Korean 3 I have completed the entire Pimsleur Spanish series. I have always wanted to learn, but failed on numerous occasions. Shockingly, this method worked beautifully. R. Rydzewsk (Burlington, NC) The thing is, Pimsleur is PHENOMENALLY EFFICIENT at advancing your oral skills wherever you are, and you don t have to make an appointment or be at your computer or deal with other students. Ellen Jovin (NY, NY) I looked at a number of different online and self-taught courses before settling on the Pimsleur courses. I could not have made a better choice. M. Jaffe (Mesa, AZ)
Travelers should always check with their nation's State Department for current advisories on local conditions before traveling abroad. Booklet Design: Maia Kennedy and Recorded Program 2018 Simon & Schuster, Inc. Reading Booklet 2018 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur is an imprint of Simon & Schuster Audio, a division of Simon & Schuster, Inc. Mfg. in USA. All rights reserved. ii
ACKNOWLEDGMENTS Voices English-Speaking Instructor......... Ray Brown Korean-Speaking Instructor..... Seunghoon Nam Female Korean Speaker........... Mikyeong Kim Male Korean Speaker............. Byunghee Yoo Writers Jaemin Roh Hiromi K. Bouchard Editors Christopher J. Gainty Beverly D. Heinle Reviewer Eunice Chung Director Jaemin Roh Producer Sarah H. McInnis Recording Engineer Peter S. Turpin Simon & Schuster Studios, Concord, MA iii
Table of Contents Introduction.............................. 1 The Korean Alphabet....................... 6 Lesson One................................ 11 Lesson Two................................13 Lesson Three...............................15 Lesson Four................................17 Lesson Five................................19 Lesson Six.................................21 Lesson Seven............................. 23 Lesson Eight.............................. 25 Lesson Nine............................... 27 Lesson Ten............................... 29 Lesson Eleven..............................31 Lesson Twelve............................ 33 Lesson Thirteen........................... 35 Lesson Fourteen........................... 37 Lesson Fifteen............................. 39 Lesson Sixteen.............................41 Lesson Seventeen.......................... 43 Lesson Eighteen........................... 45 Lesson Nineteen........................... 47 Lesson Twenty............................ 49 v
For more information, call 1-800-831-5497 or visit us at Pimsleur.com
Family and Kinship Terms One feature of the Korean language is that the terms used by Koreans to refer to their siblings differ in order to clearly indicate gender and age. For example, a younger brother will refer to his older brother as hyeong ( 형 ) whereas a younger sister will refer to her older brother as oppa ( 오빠 ). Many Koreans will also use these sibling terms to describe someone who is not a family member, but is just an acquaintance. This convention derives from traditional Korean culture, in which the use of proper names is usually avoided, as it is still generally seen as impolite to address someone by his/her name unless you know the person well and already have established a friendly relationship. Kinship terms are more commonly used in Korean than in English, and are sometimes used with others who are not members of one s family, depending on the context. Instead of addressing an unfamiliar man as Mr., many Koreans will instead call him ajeossi ( 아저씨 ) or uncle (if the man looks to be in his 30s or 40s) or abeonim ( 아버님 ), meaning (someone else s) father, if the man appears to be 50 or older. Those terms are used to refer to a relative on your father s side. Maternal kinship terms are similar, but can be often distinguished from paternal kindship terms by the addition of the prefix oe- ( 외 ). For example, samchon ( 삼촌 )
paternal unmarried uncle becomes oesamchon ( 외삼촌 ) maternal unmarried uncle. There are a few exceptions to this rule. For example, nephews and nieces will address their mother s sister as imo ( 이모 ), but their father s sister is referred to as gomo ( 고모 ). Korean New Year Traditions The Korean New Year, known as seollal ( 설날 ), is usually celebrated on the second new moon following the winter solstice. On the night before the celebration begins, the Korean government broadcasts the ringing of the Bosingak Pavilion Bell ( 보신각종 ), located in the center of Seoul, 33 times at midnight. This ritual is thought to ensure good luck for all Koreans in the coming year. On the first morning of the New Year, Korean families enjoy tteokguk ( 떡국 ), a beef broth soup served with slices of rice cake. The belief is that the white, round slice of rice cake signifies hope for the New Year. In Korea, the traditional belief is that only after eating this rice cake soup does one officially become one year older. Another common practice is the sebae ( 세배 ), a deep bow children give to their adult relatives, for which they usually receive 2
both words of advice and an envelope with a cash gift inside. Korean Course Meal A hanjeongsik jip ( 한정식집 ), or Korean course meal house, is a kind of restaurant at which Koreans often hold important family events or gatherings or businessmen host dinner receptions. The Korean course meal is served over several hours, comprising several kinds of cold and warm appetizers and a main course consisting of twenty or more kinds of main dishes and side dishes. Many different kinds of meats, poultry, fish, and seasonal vegetable greens are served, and the meal ends with a dessert course - a few sweets, drinks, and fruit dishes. Due to the amount of food available, most people are unable to finish all that they have been served, even though each portion is usually not much more than a mouthful. Saying Thank You in Korea Korean has several ways of thanking someone, depending on the social context. The common expression kamsa ham nita ( 감사합니다 ) is usually used to thank someone with whom you have no personal connection, such as a store manager, a 3
department store sales person, or a waitress. This expression is therefore very common and is the form used in standard business practice. Another expression, gomap seum nida ( 고맙습니다 ), is used between people who have previously established a personal relationship. Thus, someone to whom you would say this should be at least an acquaintance, although it is more often used when thanking a person with whom you are relatively close. gomap seum nida is often used to thank someone who has done you a personal favor. South Korean and North Korean The grammar of the South Korean and North Korean dialects is the same, but due to the separation of the Korean peninsula into two nations after the Korean War ended in 1953, the dialects have since developed along different lines. South Koreans adopted such English loan words as ice cream ( 아이스크림 ), TV ( 티비 ) and smartphone ( 스마트폰 ) with their original English pronunciation, while in North Korea, new Korean words were created and used instead. For example, ice cream in North Korean is eoleumbosungi ( 얼음보숭이 ) or literally a fluffy bundle of ice particles. 4
However, once called the hermit kingdom under the rule of three consecutive generations of dictators, North Korea has finally begun to gradually open to the world in recent years, and is consequently beginning to accept some English loan words with their original English pronunciation. Regardless of outside influence, however, the two dialects are mutually understandable and do not usually cause great difficulties in communication between Northerners and Southerners. The recorded portion of the reading materials for Korean 3 will be found at the end of the program. You can do the Readings when it is most convenient for you. They can be done individually after every other lesson or so, or done entirely after completing the 30 lessons. Full instructions on how to proceed are recorded along with the Reading Lessons. 5
The Korean Alphabet The Korean script, called Hangul, was invented in 1443 under the reign of King Sejong. Until then, Chinese characters were used by the upper classes, and Idu letters, a kind of Chinese-based Korean character system were used by the populace. The alphabet system created by King Sejong and his scholars is still in use today. The Korean alphabet is phonetic. It consists of ten vowels, eleven vowel combinations, fourteen consonants, and five double consonants. As in English, the letters of the Hangul alphabet represent individual sounds. Letters that have similar sounds also have similar shapes, making them easier to learn. A chart of the Korean alphabet follows. This is given for your information only you will not need to refer to the chart to do the Reading Lessons, as all the instruction is contained in the audio. Vowels Vowel Romanization Sound ㅏ a a as in father ㅑ ya ya as in yacht ㅓ eo o as in song ㅕ yeo yo sound between young and yawn 6
Vowel Romanization Sound ㅗ o o as in home ㅛ yo yo as in yoke ㅜ u u as in tune ㅠ yu yu as in you ㅡ eu u as in put ㅣ i i as in ski Vowel Combinations Vowel Romanization Sound ㅐ ae between the a in sat and the e in set ㅒ yae ye as in yeah ㅔ e e as in set ㅖ ye ye as in yes ㅘ wa wa as in wander ㅙ wae we as in wet ㅚ oe wa as in wait ㅝ weo wo as in wonder ㅞ we sounds like way 7
ㅟ wi sounds like we ㅢ ui combination of oo in moon, but shorter, followed by ee in bee, but shorter Consonants Consonant Romanization Sound ㄱ k between a k and a hard g ㄴ n n ㄷ t / d between a t and a d ㄹ r, l between an r and an l ㅁ m m ㅂ p, b between a p and a b ㅅ s, sh s; before an ee sounds more like sh; t at end of word ㅇ silent, ng silent at beginning of syllable; at end of syllable sounds like the ng in sing ㅈ, ㅈ ch, j between a ch and a j 8
ㅊ ch ch with extra air ㅋ k k with extra air ㅌ t t with extra air; ch before i ㅍ p p with extra air ㅎ h h as in hat Double Consonants Consonant Romanization Sound ㄲ kk tense k / g ㄸ tt tense t / d ㅃ pp tense p / b ㅆ ss sharp s ㅉ jj tense j / ch 9
Lesson One 1 영 칠 십칠이십일 이십칠 삼십이 칠십삼 사십사 팔십팔 백십일 이백오 삼백삼십삼 사백십사 오백십오 칠백칠십 구백구십삼 천 삼천 만 십만 11
Lesson One Translations 1 zero seven seventeen twenty-one twenty-senven thirty-two seventy-three forty-four eighty-eight one hundred eleven two hundred five three hundred thirty-three four hundred fourteen five hundred fifteen seven hundred seventy nine hundred ninety-three thousand three thousand ten thousand one hundred thousand 12
Lesson Two 1 오늘한일들물건을좀 샀어요. 양말두켤레, 티셔츠세장, 신문, 영화잡지, 커피다섯잔, 맛있는간식. 아주좋았어요. 그리고나서 시내로 나갔어요. 친구들을 만났어요. 십년동안 알고지내요. 같이저녁을 먹었어요. 음식이맛있었어요. 13
Lesson Two Translations 1 Things I Have Done Today Some stuff I bought. Two pairs of socks, three T-shirts, newspaper, a movie magazine, five cups of coffee, a delicious snack. It was very good. And then to downtown I went out. Friends I met. For ten years we have known. Together dinner we ate. The food was delicious. 14
Lesson Three 1 정민씨, 안녕하세요? 내일미국에서 친한친구가와요. 아침일찍 일곱시쯤요. 여자친구도와요. 뉴욕에서와요. 내일저녁 여섯시쯤 이탈리아식당에서 저녁식사하실래요? 정민씨남편도 같이오시면좋겠어요. 이탈리아음식을 좋아하시잖아요. 저녁식사후에 동대문시장에 옷도사러가요. 쇼핑을좋아해요. 어때요? 15
Lesson Three Translations 1 Hello, Ms Jeong-Min. Tomorrow, from the U.S. my close friend is coming. Early in the morning around seven o clock. His girlfriend also is coming. They are coming from New York. Tomorrow evening around six o clock at the Italian eating place would you like to have dinner? Ms Jeong-Min s husband too would be good if you two come together. Italian food I know you like it. After dinner at the Dongdaemun market I m going in order to buy clothes too. I like shopping. How s that? 16
Lesson Four 1 날씨가어때요? 오늘은더워요. 하지만내일은 좋아질거예요. 해가날거예요. 오후에는 흐릴거예요. 지난주엔 폭풍이왔어요. 지금은괜찮아요. 모레는비가와요. 날씨가자주변해요. 우산을가지고가세요. 옷이젖을거예요. 우비도가지고가세요. 눈이올거예요. 코트를입으세요. 장갑도끼세요. 목도리가필요해요. 추위조심하세요! 17
Lesson Four Translations 1 How is the weather? As for today it s hot. But as for tomorrow it will be better. The sun will come out. As for in the afternoon it will be cloudy. In the last week the storm came. As for now it s fine. As for the day after tomorrow, it rains. The weather changes frequently. Please bring an umbrella. The clothes will get wet. Please bring the rain coat also. It will snow. Please wear a coat. Please wear gloves also. You need a scarf. Be careful of the cold! 18
Lesson Five 1 진호씨, 안녕하세요? 잘지내세요? 그럼요. 다음주에 언제우리 만나기로했지요? 수요일에요. 두시였지요? 두시부터 네시까지 같이극장에 가기로했잖아요. 그리고영어스터디 하기로했죠. 한시간동안. 제가미국인친구를 데리고갈게요. 그친구이름이뭐지요? 데니스라고해요. 좋은사람이에요. 19
Lesson Five Translations 1 Hello, Mr. Jin-Ho. Are you doing well? Certainly. In the next week when we decided to meet? On Wednesday. Was it two o clock? From two o clock until four o clock together to the theater we decided to go. And English study we decided to do. For an hour. My American friend I will bring. What is that friend s name? He is called Dennis. He is a good person. 20
Lesson Six 1 희정씨, 주말에 댁에계세요? 아니면일정이있으세요? 토요일에 인천으로가세요? 언제오세요? 일요일오전쯤오세요? 네, 아마그럴거예요. 일요일오후에하는 연극공연티켓이 네장있어요. 연극은뮤지컬이에요. 혹시같이가실래요? 남자친구나 여자친구나... 같이가고싶은사람이 있으시면 같이오세요. 제친구수민씨가 같이가고싶어해요. 21
Lesson Six Translations 1 Ms Hee-Jeong, on the weekend are you staying at home? Or do you have a schedule? On Saturday are you going to Incheon? When are you coming back? Are you coming back around on Sunday morning? Yes, I will probably do so. Scheduled on Sunday afternoon tickets for a theatrical performance I have four of them. The play is a musical. Possibly should we go together? Either a male friend or a female friend... a person you want to go with if you have please come together. My friend Ms Su-Min wants to go together. 22
Lesson Seven 1 여기스마트폰에 가족사진이있어요. 이건작년여행에서 찍은사진이에요. 여기제아내가있고 왼쪽에는 아들이있어요. 열여섯살인데 저보다더키가커요. 저희는개가있어요. 오른쪽에 서있는사람은 우리딸이에요. 피아노연주회때 같이찍었어요. 연주회에사람들이 많이왔었어요. 사진있으세요? 네. 보실래요? 여기있어요. 23
Lesson Seven Translations 1 Here in the smartphone I have a family picture. At the last year s travel it s a picture I took. Here is my wife and as for on the left there is my son. He is sixteen years old but he is taller than I. As for us we have a dog. On the right side as for the person standing she is my daughter. At her piano recital together we took a picture. To the recital people many came. Do you have the picture? Yes. Would you like to see? Here it is. 24
Lesson Eight 1 미나씨, 죄송하지만 오늘은 시간이나지않네요. 미팅두개하고 저녁까지내야하는 긴보고서가있어서요. 내일도회사에서 일이너무많아요. 하지만월요일은 괜찮아요. 아침에는 바쁘겠지만 점심이후에는 시간이있어요. 그때얘기할까요? 제사무실에서 만나실수있어요. 월요일에봐요. 민호드림 25
Lesson Eight Translations 1 Ms Mina, I m sorry but as for today I don t have any available time. Two meetings and (I have) to submit by the evening a long report, I have. Tomorrow also at the company I have too much work. But as for on Monday I am OK. As for in the morning I would be busy but as for after lunch I have time. Shall we talk then? At my office we can meet. See you on Monday. Regards, Min-Ho 26
Lesson Nine 1 여기택배가왔네요. 택배가일찍왔네요. 제주도에서왔어요. 제가그안에 뭐가있는지알아요. 책은아니예요. 박성호씨가보냈어요. 직장동료예요. 지금은제주도에 휴가가계세요. 아름다운곳이에요. 지난주에떠났어요. 이번주에 선물을보냈어요. 곧돌아오실거예요. 일요일이나 아니면월요일에요. 일주일동안계세요. 참좋아하세요. 좋은여행을하셨어요. 27
Lesson Nine Translations 1 Here came the home delivery. The home delivery came early, didn t it? It came from Jeju Island. I inside know what is (in there). It s not a book. Mr. Pak Seong-Ho sent (it). He is my colleague. As for now on Jeju Island he is on vacation. It s a beautiful place. He left last week. This week he sent a gift. He will come back shortly. Sunday or if not, on Monday. He is staying there for a week. He likes there very much. He had a good trip. 28
Lesson Ten 1 저는여행을좋아해요. 집에있는걸싫어해요. 날씨가좋으면 밖에나가요. 여행을자주해요. 하지만차로는안해요. 작은차가있지만 휴가철에는 교통이막혀요. 도로에차가너무많아요. 그래서저는 기차나버스로여행해요. 아니면배로여행해요. 기차로갈거예요. 정민씨는요? 큰미국차가있잖아요. 운전해서여행가는... 거좋아하세요? 아니면저처럼 기차나버스로여행하세요? 29
Lesson Ten Translations 1 As for me, I like traveling. I dislike staying at home. If the weather is good I go outside. I often travel. But I don t go by car. I have a small car but as for in the vacation season the traffic is heavy. There are too many cars on the road. Therefore as for me I travel by train or bus. Or else I travel by boat. I will probably go by train. How about you, Ms Jeong-Min? You know, you have a big American car. As for travel by driving Do you like it? Or else like me do you travel by train or bus? 30
Lesson Eleven 1 수빈씨, 안녕하세요? 요즘어떻게지내세요? 토요일에 바이올린콘서트가있는데 같이가실래요? 오후여섯시에시작해요. 오페라하우스에서요. 표도안비싸요. 옆에유명한 맛집도있어요. 거기에서다섯시에 만날까요? 거기서공연전에 전통차와떡을 먹을수있어요. 이런계획이어떠세요? 공연후에저녁도먹어요. 제가좋은데를알아요. 저녁은제가살게요! 정민드림 31
Lesson Eleven Translations 1 Hello, Ms Subin. How has it been going recently? On Saturday there is a violin concert would you like to go together? It starts at six pm. At the Opera House. The ticket also is not expensive. Next to it, a famous... restaurant also there is. There at five o clock shall we meet? There before the performance traditional tea and rice cakes we can eat. How about this kind of plan? After the performance let s eat dinner also. I know a good place. I ll buy the dinner! Yours, Jung-Min 32
Lesson Twelve 1 김호준씨를아세요? 제친구예요. 우리는모두같은 아파트아파트에살았어요. 주택으로이사갔어요. 여기서멀지않아요. 삼성에서일했어요. 지금은 LG에서 일하고있어요. 저도삼성에서 일했었어요. 그런데지금은일안해요. 학교에다니고있어요. 자주보진못해요. 하지만내일은같이 영화를보기로했어요. 호준씨는영화팬이에요. 내일은즐거울거예요. 좋은하루가될거예요. 33
Lesson One Translations 1 Do you know Mr. Ho-Jun Kim? He is my friend. As for us, both the same apartment we lived in the apartment. He moved to a house. It s not far from here. He worked at Samsung. As for now at LG he is working. I too at Samsung I used to work. But now I don t work. I m attending a school. We don t see each other very often. But as for tomorrow, together we decided to watch a movie. As for Mr. Ho-Jun, he is a movie fan. As for tomorrow, it will be fun. It s going to be a good day. 34
Lesson Thirteen 1 이번주에는 휴가를낼수없어요. 회사일이정말바빠요. 차도정비소에있어요. 여유돈도충분치않네요. 여행하기에는빠듯해요. 교통과숙식비용이 많이들어요. 다음주도 사무실에있어야해요. 부산에서동료가 방문을해요. 같은프로젝트팀이에요. 제아내도바빠요. 하지만몇주후에는 휴가를떠날수있을거예요. 몇주후 가을날씨가 맑고아름다울거예요. 좋은여행을기대하고있어요. 35
Lesson Thirteen Translations 1 As for this week... I can t take a vacation. Work is very busy. The car is also in the repair shop. I don t have enough money also. It s tight for travel. The expenses of transportation and accommodation... cost a lot. Next week also... I need to be in the office. From Pusan, my colleague... is visiting. We are on the same project team. My wife is busy too. But in a few weeks I will be able to go on a vacation. After a few weeks the fall weather will be clear and beautiful. I am expecting a good trip. 36
Lesson Fourteen 1 저기 실례합니다. 경주를관광중인데 황남빵집을 찾고있어요. 황남빵을사고싶어요. 기차역부터 이십분동안찾고있는데 못찾겠어요. 어떻게가는지아세요? 네, 그럼요. 제가알려드릴게요. 기차역에서... 왼쪽으로도세요. 그리고계속가셔야돼요. 세번째신호등에서 표지판이보일거예요. 거기서부터는쉬워요. 잊지마세요. 세번째신호등을지나면 고속도로가나올거예요. 37
Lesson Fourteen Translations 1 Well Sir excuse me. I am sightseeing in Gyeong-Joo and the Hwang-Nam bakery I m looking for. I want to buy Hwang-Nam bread. From the train station I have been looking for twenty minutes and I couldn t find it. Do you know how to go? Yes, certainly. I ll let you know. At the train station please turn left. And you have to continue. At the third traffic light the sign will be seen. From there it is easy. Don t forget. If you pass the third traffic light you will see the highway (the highway will come out). 38
Lesson Fifteen 1 윤수씨, 안녕하세요? 이메일감사드립니다. 지난번 연락받고반가웠어요. 저희가이번여름에 미국으로 여행을계획하고있어요. 친구는보스턴에살아요. 한국사람이지만 거기서이십년을살았어요. 저희딸송아는 대전대학에서 일학년을마쳤어요. 경제학전공인데 삼년이더남았지요. 저희아들송민이는 아직고등학생이에요. 축구를좋아해요. 이번여름에만날수있을까요? 재준으로부터 39
Lesson Fifteen Translations 1 Hello, Mr. Yoon-Soo. Thank you for the email. Last time it was nice to hear from you. We, in this summer to America are planning a trip. As for my friend he lives in Boston. Although he is Korean he has lived there for twenty years. As for our daughter Song-a at Dae-jeon University she has finished one year. She is Economics major and three more years left. As for our son Song-Min he is still a high school student. He likes soccer. Perhaps we can meet this summer? From Jae-Joon 40
Lesson Sixteen 1 시내중심서점에서 책을샀어요. 교회옆서점이요. 작가김영하씨의 오직두사람 이라는 베스트셀러예요. 이작가는유명해요. 세계여러언어로 이작가의소설이 번역되어있어요. 지하철에서 읽을거예요. 집으로가는길에요. 이번주말에는 운동운동을하려고해요. 온라인소설동호회 웹사이트에 글을올릴거예요. 동호회가재미있어요. 41
Lesson Sixteen Translations 1 At the city center bookstore I bought a book. The bookstore next to the church. The author Mr. Kim Young-Ha s (book) titled Only Two People a best seller, it s that. This author is famous. In various world languages this author s novels are translated. On the subway I will read it. On the way home. As for this weekend exercise I m going to exercise. The online novel club s on the website I will upload my writing. The club is interesting. 42
Lesson Seventeen 1 혹시시간이있으시면 저좀도와주실래요? 뭘도와드릴까요? 호주에사는친구에게 선물을보내고싶어서요. 남자예요, 여자예요? 한국적인선물을 보내고싶으신거예요? 네, 그친구는 서울에서삼개월간 일을했는데 그때알게됐어요. 한국을무척좋아해요. 한국부채는어때요? 전통적인부채도있고 현대적인부채도많아요. 인사동에가시면 재미있는문양을 많이보실수있어요. 그렇게비싸지않을거예요. 43
Lesson Seventeen Translations 1 If you have some time would you like to help me a little? What should I help you? To a friend living in Australia I want to send a present. Is it a man, is it a woman? A Korean-style gift would you like to send? Yes, as for that friend in Seoul for three months she worked and I got to know her then. She likes Korea a lot. How about a Korean fan? There are also traditional fans and many modern fans too. If you go to Insa-Dong district interesting patterns you could see many. They will not be so expensive. 44
Lesson Eighteen 1 저, 그럼다녀올게요. 어디가시는거예요? 은행에가야돼요. 무슨은행에가세요? 국제은행에가요. 그다음에 학교에가야돼요. 박교수님을만나서 과제에대해 여쭤보기로했거든요. 박교수님께서 오늘시간이되세요. 저도학교에가는데 주차가힘들고하니까 같이가실래요? 아, 정말요? 전주차권이있어요. 학교에매일가요. 그래서주차권을샀어요. 그럼같이가요! 45
Lesson Eighteen Translations 1 Well, then I ll be going. Where are you going? I have to go to the bank. Which bank are you going to? I m going to the International Bank. After that I have to go to school. I am meeting Professor Park and about the assignment I am going to ask her. Professor Park has time today. I too am going to school and parking is difficult, so would you like to go with me? Ah, really? I have a parking permit. I go to school every day. So I bought a parking permit. Then let s go together! 46
Lesson Nineteen 1 병원에가야돼요. 저는안아픈데 제아내가아파요. 지난주부터 감기에걸렸었는데 열이심해졌어요. 오늘은어지럼증이나고 소화장애도있고 두통이있어요. 아마더위를먹은것 같기도하고요. 주소가어떻게되세요? 전화번호는요? 생일이어떻게되세요? 오늘오후에오세요. 진찰이 필요할거예요. 그리고휴식이필요해요. 일주일간푹쉬세요. 그럼나아질거예요. 47
Lesson Nineteen Translations 1 We have to go to the hospital. As for me, I m not sick but my wife is sick. Since the last week she caught a cold and the fever worsened. As for today she feels dizzy and has also digestive disorders and has a headache. Maybe the heat stroke affects her it seems. What s the address? How about the phone number? What is the birth date? Please come this afternoon. Diagnosis she will need. And she needs rest. Take a full break for a week. She will get better then. 48
Lesson Twenty 1 한국에는방문할 재미있는곳들이 많이있습니다. 바다에는삼천여개의 아름다운섬들이있습니다. 바닷가가좋습니다. 울릉도는 오징어로유명합니다. 강릉에는 멋진경치와 소나무숲이있습니다. 설악산은 단풍으로유명합니다. 제주도에는 만장굴이있습니다. 세계에서가장긴 용암동굴중하나입니다. 세계자연유산입니다. 한국사람들은 등산을좋아합니다. 49
Lesson Twenty Translations 1 As for in Korea, to visit interesting places there are many. As for in the sea, over three thousand of beautiful islands there are. The seaside is good. As for Ulleung Island it is famous for squid. As for in Gangreung an awesome scenery and a pine tree forest there are. As for Sorak Mountain it is famous for fall foliage. As for in Jeju Island there is Man-jang-gul. The longest in the world lava tubes, it s one of them. It is a World s Natural Heritage site. As for Koreans they like mountain climbing. 50