PR 01. 1 Rất vui được gặp cô. 만나서반습니다. 소개, 인사
패턴회화 1 Pattern 1 X 씬 in c 짜오 hào c 꼬 ô. 청하다인사하다선생님 ( 여 ) 안녕하세요? 선생님. C 짜오 hào e 앰 m. 인사하다아랫사람 ( 너 ) 안녕. 얘야. 여길보시죠! Xin chào cô 안녕하세요, 안녕히계세요 는말은처음만났을때, 그리고격식을차리는자리에서흔히쓰이는인사말입니다. ( 아침, 점심, 저녁, 만날때, 헤어질때등모든인사에쓰인다.) 위대화에서는처음만났을때인사이므로 안녕하세요 는의미로해석할수있습니다. Xin chào 뒤에이름이나호칭을붙여주면더친근한느낌이듭니다.( 매우친한사이는 Chào + 호칭 만써도된다.) Xin 명 신청하다, 청하다 는뜻으로문장맨앞에쓰이면예의있는표현이됩니다. Chào 동 인사하다 는동사이지만관용적으로상대방을만났을때 안녕 이는뜻으로쓰입니다. Cô 명 선생님, 아가씨, 고모, 성인여자를칭하는 2 인칭호칭 Em 명 동생, 학생 ( 선생님이부를때 ), 나보다손아랫사람에게칭하는 2 인칭호칭. 우 리말에도 2 인칭호칭이다양하듯, 베트남에서도호칭을중요하게생각합니다. 베트남호칭을살펴봅시다. (34 쪽참조 ) 28
패턴회화 2 Pattern 2 뗀 ên c 꾸어 ủa e 앰 m l à g 지 ì? 이름 ~ 이다너 이름이뭐야? 뗀 ên c 꾸어 ủa t ôi l à 보 OR. 이름 ~ 의 제이름은보에요. 저 ( 나 ) 는 ~ 이다보 여길보시죠! ên của em là gì? 이름이뭐야? 고묻는질문입니다. 낱말과표현 Là 체언에붙어서사물을지정하는뜻을나타내는서술격조사로서우리말 ~ 이다 에해당합니다. 주어 + là + 보어 Của ( 전 ) ( 소유격 )~ 의, ~ 의것, ~ 의것이다 ôi ( 대 ) 나 Còn ( 접 ) 그러면, 반면 Chị ( 인 ) 당신 뗀 혜 ôi tên là Hye - jin. Còn chị? 진 저는이름이혜진이에요. 그러면당신은요 ( 여자 )? 나영 ôi là Na-Young. 저는나영이에요. 아인 뗀 지 nh tên là gì? 당신은이름이뭐예요? 김 경호 꼰 ôi là Kim, Kyung-ho. 저는김경호입니다. 찌 01 과만나서반습니다. 29
패턴회화 3 Pattern 3 R 젓 ất v 부이 ui đ ược g ặp c 꼬 ô. 매우기쁜 ~ 하게되다만나다선생님 만나서정말반가워요. 선생님. C 꼬 ô c 꿍 ũng r 젓 ất v 부이 ui đ ược g ặp e 앰 m. 선생님역시매우기쁜 ~ 하게되다만나다아랫사람 ( 너 ) 선생님도만나서정말반가워. 여길보시죠! 낱말과표현 Được ( 동 ) 얻다, ~ 하게되다 ( 피동사 ) Cũng ( 부 ) 역시, 또한 Vui ( 형 ) 즐겁다, 기쁘다 Rất vui được gặp cô 만나서반가워요 는관용표현으로서처음만나서할수있는인사입니다. Rất 부 아주, 매우 는뜻으로형용사나동사앞에위치합니다. Được 동 ~ 하게되다 는수동태로동사앞에위치합니다. Gặp 동 만나다 젓 R 부이 꼬 ất vui được gặp cô. 만나서정말반가워요. 꿍 젓 부이 ôi cũng rất vui được gặp anh. 저도역시만나서정말반가워요. 아인 러우 L 꾸아 콩 터이 âu quá không gặp thầy. 오랜만이에요선생님 ( 남 ). 러우 L 람 조이 머이 꼬 âu lắm rồi mới gặp cô. 오랜만이에요선생님 ( 여 ). 30
패턴회화 4 Pattern 4 E 앰 m l à gười n 느억 ước n 나오 ào? 너 ~ 이다사람나어느 너는어느나사람이니? ôi l à gười H 한 àn Q 꾸옥 uốc. 저 ( 나 ) 는 ~ 이다사람한국 저는한국사람이에요. 여길보시죠! 낱말과표현 Nước ( 명 ) 나, 물 Nào ( 부 ) 어느, 어떤 Phải ( 형 ) 옳다, 맞다, 오른 ( 쪽 ) Không ( 동 ) 1. 동사앞에서부정 의의미를지님 2. 문장끝에서의문을나타냄. Việt Nam ( 명 ) 베트남 Em là người nước nào? 어느나사람이니? 는국적을묻는표현으로가장일반적으로묻는질문입니다. Là 동 ~ 이다 는뜻으로뒤에명사가와야합니다. 국적을묻는또다른표현에는, 평서문 + 부가의문문 형태가있습니다. 찌 C 응어이 비엣 hị là người Việt Nam, phải không? 당신은베트남사람이죠? 콩 파이 남 콩 파이 파이 Không phải. ôi không phải là người Việt Nam. 아니에요. 저는베트남사람이아니에요. 콩 응어이 비엣 남 ~không phải là 동 ~ 가 / 이아니다 는뜻입니다. 국적을살펴봅시다. (35 쪽참조 ) 01 과만나서반습니다. 31
회화 Conversation X 씬 in chào cô. C 짜오 짜오 hào em. 앰 꼬 뗀 ên của em là gì? 뗀 꾸어 앰 지 ên của tôi là OR. R 젓 C 꼬 꾸어 보 ất vui được gặp cô. 부이 ô cũng rất vui được gặp em. E 앰 꿍 젓 부이 꼬 m là người nước nào? 응어이 느억 나오 ôi là người Hàn Quốc. 응어이 한 꾸옥 앰 안녕하세요. 선생님 ( 여 ). 안녕. 얘야. 이름이뭐예요? 제이름은보예요. 만나서정말반가워요. 선생님 ( 여 ). 선생님도만나서정말반가워. 너는어느나사람이니? 저는한국사람이에요. 32
문제있어요! Exercices 1 다음네모안을채우세요. (1) 안녕하세요? 씬짜오 X à. (2) 만나서정말반가워. 젓부이앰 R t vu đ c g p e. (3) 저도역시한국사람이예요. 꿍응어이한꾸옥 i c ng l ng ời àn Qu c. 2 다음물음에답하세요. (1) nh / Cô tên là gì? 당신이름은뭐예요? (2) nh / Chị là người nước nào? 당신은어느나사람이에요? 01 과만나서반습니다. 33
호칭 * 베트남어호칭 * t ôi 나, 저 ( 상대방과의관계배제 ) t 떠 ớ 나 ( 친구사이 ) c 꺼우 ậu m 민, 밍 ình 나 ( 친구사이 ) b 반 ạn ô 옹 ng 외삼촌, 너 ( 친구사이 ) 친구, 너 ( 친구사이 ) 할아버지 / 손위남자및사회적지위가높은남성에게사용 b 바 à b 박 ác c 꼬 ô c 쭈 hú c 짜 ha anh chị e 앰 m c 꼰 on c 짜우 háu t 터이 hầy 할머니혹은그나이대에맞는나이가지긋한여성에게사용큰아버지 / 아저씨나아줌마뻘에해당하는사람에게사용성인여자 / 고모 / 여선생님작은아버지 b 보아버지 ố 아버지 m 메어머니 ẹ 형 / 오빠 / 손위남성에게쓰임 ( 자신보다나이가어려도상대남성을높여줄때사용 ) 언니 / 누나 / 손위여성에게쓰임 ( 자신보다나이가어려도상대여성을높여줄때사용 ) 동생 / 손아랫사람 ( 성별구분없이사용 ) 자녀조카 / 손자 / 어린아이남자선생님 낱말과표현 Xin ( 동 ) 청하다, 신청하다 Chào ( 동 ) 인사하다 베트남에서는초면임에도불구하고나이를물음으로써호칭을정하고명확히 사용함으로써그대화만들어도상대와의관계를알수있습니다. * Chào anh! 안녕, 형 ( 또는오빠 )! Chào em! 안녕, 동생!( 성별알수없음 ) * Xin chào cô! 안녕하세요, 고모 Chào cháu! 안녕, 조카! * Xin chào cô! 안녕하세요, 선생님 ( 여 )! Cô chào em! 안녕, 얘야 ( 학생 )! * Xin chào thầy! 안녕하세요, 선생님 ( 남자 )! Chào em! 안녕, 얘야 ( 제자 )! 34
국적 gười 아인 nh gười V 비엣 iệt (N 남 am) gười P 팝 háp gười M 미 ỹ gười Đ 득 ức gười 쭝 rung (Q 꾸옥 uốc) gười N 녓 hật ( 반 ản) gười h 타이 ái L 란 an gười C 까 - 나 - 다 a-na-đa gười Ú 욱 c gười N 응아 ga 영국사람베트남사람프랑스사람미국사람독일사람중국사람일본사람태국사람캐나다사람호주사람러시아사람 01 과만나서반습니다. 35