보배경 (Ratana sutta) 1. Bhummāni vā v yāni va antalikkhe, Sabbeva bhūtā sumanā bhavantu Athopi sakkacca suṇantu bhāsita si. 야니 -다부-따-니사마 - 가따 -니붐마 -니와- 야-니와안딸릭케삽베와부-따- 수마나 - 바완뚜아토삐삭깟짜수난뚜바- 시땅 지상있는존재이건천상에있는존재이건여기모인모든존재들은행복하기를! 그리고내가말한것을주의깊게들을지니. 2. Tasmā hi bhūtā nisāmetha sabbe Met karotha mānusiy nusiyā pajāya, Divā ca ratto ca haranti ye baliṃ Tasmā hi ne rakkhatha appamattā. 따스마 - 히부-따- 니사 - 메타삽베멧땅까로타마- 누시야 - 빠자 -야디와 - 짜랏또짜하란띠예발링따스마 - 히네락카타압빠맛따 - 모든존재들은귀기울여들을지니. 밤낮으로공양하는사람들에게자애를베풀기를! 그리고부지런히그들을보호하기를! 3. Yaṃ kiñci vit idha vā v huraṃ vā Saggesu vā v yaṃ ratanaṃ paṇīta, Na no samaṃ atthi tathāgatena Idampi buddhe ratanaṃ paṇīta 양낀찌윗땅이다와- 후랑와- 삭게수와- 양라따낭빠니 -땅나노사망앗티따타 - 가떼나이담삐붓데라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 이세상과저세상의그어떤정교한보배라할지라도여래와비교할수없다네! 붓다는이세상제일가는보배!
4. Khayaṃ virāga gaṃ ama paṇīta Yadajjhagā sakyamunī samāhito, Na tena dhammena samatthi kiñcī Idampi dhamme ratanaṃ paṇīta 카양위라 -강아마땅빠니 -땅야닷자가 - 사꺄무니 - 사마 - 히또나떼나담메나사맛티낀찌 - 이담삐담메라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 사꺄무니족성자의마음집중으로발견된갈애의소멸과죽음의극복은그무엇과비교할수없다네! 담마는이세상제일가는보배! 5. Yaṃ buddhaseṭṭho ho parivaṇṇay ayī suci ciṃ Samādhi mānantarikaññam nantarikaññamāhu, Samādhin dhinā tena samo na vijjati Idampi dhamme ratanaṃ paṇīta 얌붓다셋토빠리완나이 - 쑤찡사마 -디마- 난따리깐냐마 -후사마 - 디나떼나사모나윗자띠이담삐담메라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 훌륭하신부처님이칭찬한청정은즉각적인결과를가져오는마음집중이어서그무엇과비교할수없다네! 담마는이세상제일가는보배! 6. Ye puggalā aṭṭhasata hasa pasatthā Cattāri etāni yugāni honti, Te dakkhiṇeyy eyyā sugatassa sāvak s vakā Etesu dinnāni ni mahapphalāni, 예뿍갈라 - 앗타사땅빠삿타 - 짯따 -리에따 -니유가 -니혼띠떼닥키네이야 - 수가땃사사- 와까 - 에떼수딘나 -니마합팔라 -니이담삐상게라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 네쌍으로여덟이되는사람이있어성자들로찬양받을만한분들, 부처님의제자로서공양을받을만한분들, 그들에게보시하면큰공덕을짓는다네!
7. Ye suppayuttā manasā daḷhena Nikkāmino gotama sāsanamhi s sanamhi Te pattipattā ama vigayha Laddhā mudhā nibbutiṃ bhuñjamānā 예숩빠윳따 - 마나사 - 다헤나닉까 - 미노고따마사- 사나미떼빳띠빳따 - 아마땅위개하랏다 - 무다 - 닙부띵분자마 -나- 이담삐상게라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 확고한마음으로감각적욕망을극복하여고따마부처님의가르침잘따라평온한마음으로열반을성취하면, 죽음의굴레에서벗어난다네! 8. Yathindakhīlo paṭhavi haviṃsito siyā Catubbhi vātehi v asampakampiyo, Tathūpama pamaṃ sappurisaṃ vadāmi Yo ariyasaccāni avecca passati, 야틴다키 -로빠타윙시또시야 - 짜뚭비와- 떼히아삼빠깜삐요따투 - 빠망삽뿌리상와다 -미요아리야삿짜 -니아웻짜빳사띠이담삐상게라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 땅속에단단히내려박은기둥은사방에서부는바람에흔들리지않아서성스런진리를이해하는사람도이와같다고나는말하니 9. Ye ariyasaccāni vibhāvayanti vayanti Gambhīrapaññena sudesitāni Kiñcāpi te honti bhusappamattā Na te bhavaṃ aṭṭhama hamaṃ ādiyanti, 예아리야삿짜 -니위바 - 와얀띠감비 - 라빤네나수데시따 -니낀짜 -삐떼혼띠부삽빠맛따나떼바왕앗타망아- 디얀띠이담삐상게라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜
깊은지혜를지닌분께서잘말씀하신성스런진리를이해하신분들이아무리심한잘못을했어도여덟번째는윤회하지않는다네! 10. Sahāvassa dassanasampadāya Tayassu dhammā jahitā bhavanti, Sakkāyadi yadiṭṭhi vicikicchitañca Sīlabbata labba vāpi yadatthi kiñci, Catūhap hapāyehi ca vippamutto Cha cābhi c bhiṭhānāni ni abhabbo kātu k tuṃ 사하 - 왓사닷사나삼빠다 -야따얏수담마 - 자히따 - 바완띠삭까 - 야딧티위찌낏치딴짜시- 랍바땅와-삐야닷티낀찌짜뚜 - 하빠 - 예히짜윕빠뭇또차짜- 비타 -나-니아밥보까-뚱이담삐상게라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 통찰지를성취한분들에게자아가있다는견해, 법에대한의심, 잘못된수행에대한집착, 그세가지족쇄는즉각적으로소멸되고, 네가지의비참한곳으로부터해방되어여섯가지사악한행동을범할일없다네! 11. Kiñcāpi so kammaṃ karoti pāpaka p pakaṃ Kāyena vācā v uda cetasā vā Abhabbo so tassa paṭicch icchādāya Abhabbatā diṭṭhapadassa vuttā, 낀짜 -삐소깜망까로띠빠- 빠깡까- 예나와-짜- 우다쩨따사 - 와- 아밥바소땃사빠띳차 -다-야아밥바따 - 딧타빠닷사웃따 - 이담삐상게라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 몸과말과마음으로지은잘못은그것을감출수없으니, 궁극적길을본분들은그것을감출수없다네!
12. Vanappagumbe yathā phussitagge Gimhānam namāse paṭhamasmi hamasmiṃ gimhe, Tathūpama pamaṃ dhammavaraṃ adesayi Nibbānag nagāmi miṃ paramaṃ hitāya, Idampi buddhe ratanaṃ paṇīta 와납빠굼베야타 - 풋시딱게기마 - 나마 -세빠타마스밍기메따투 - 빠망담마와랑아데새이닙바 - 나가 -밍빠라망히따 -야이담삐붓데라따낭빠니 -땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 무더운여름철이시작되면, 키높은나무위에피어난꽃처럼, 부처님이베푼드높은담마는열반으로인도하고최상의행복을준다네! 붓다는이세상제일가는보배! 13. Varo varaññū varado varāharo Anuttaro dhammavaraṃ adesayī Idampi buddhe ratanaṃ paṇīta 와로와란뉴 - 와라도와라 - 하로아눗따로담마와랑아데새이이담 -삐붓데라따낭빠니땅에떼나삿쩨나수왓티호뚜 최상의것을알고, 주고, 가져오는분께서최상의담마를가르쳐주었네! 붓다는이세상제일가는보배! 14. Khīṇaṃ purāṇaṃ navaṃ natthi sambhavaṃ 키-낭뿌라 -낭나와낫티삼바왕 Virattacittā āyatike bhavasmiṃ, 위랏따찟따 - 아- 야띠께바와스밍 Te ṇīṇabil abilā avirūḷhicchand hicchandā 떼니나빌라 - 아위루 - 리찬다 - Nibbanti dhīrā yathāyampad yampadīpo, po, 닙반띠디-라- 야-타- 얌빠디 -뽀 이담삐상게라따낭빠니 -땅 에떼나삿쩨나수왓티호뚜 과거는끝났고더이상태어남은없으니마음은미래에태어남에끌려다니지않고, 번뇌의종자는소멸되어더자라지않아등불처럼꺼져서현자들은열반에든다네!
15. Bhummāni i vā v yāni va antajikkhe, Tathāgata ga devamanussapūjita ji Buddhaṃ namassāma suvatthi hotu. 야-니-다부따 -니사마 - 가따 -니붐마 -니와야-니와안딸릭케따타 - 가땅데와마눗사뿌 - 지땅붓당나맛사 -마수왓티호뚜 지상이건천상이건여기모인모든존재들은완전한붓다께경배하오니여기에모인모든존재들은행복하기를! 16. Bhummāni vā v yāni va antajikkhe, Tathāgata ga devamanussapūjita ji Dhammaṃ namassāma suvatthi hotu. 야-니-다부-따-니사마 - 가따 -니붐마 -니와- 야-니와안딸릭케따타 - 가땅데와마눗사뿌 - 지땅담망나맛사 -마수왓티호뚜 지상이건천상이건여기모인모든존재들은완전한담마에경배하오니여기에모인모든존재들은행복하기를! 17. Bhummāni vā v yāni va antajikkhe, Tathāgata ga devamanussapūjita ji Saṅgha ghaṃ namassāma suvatthi hotu. 야-니-다부-따-니사마 - 가따 -니붐마 -니와- 야-니와안딸릭케따타 - 가땅데와마눗사뿌 - 지땅상강나맛사 -마수왓티호뚜 지상이건천상이건여기모인모든존재들은완전한상가에경배하오니여기에모인모든존재들은행복하기를! 2010-09-28 진흙속의연꽃