동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 26일(금) 사할린주 (음력 6월 24일) Пятница 26 июля 2019г. 29(116846) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949년 6월 1일 창간 С Э К О Р Ё С И Н М У Н ( Н О ВА Я К О Р Е Й С К А Я ГА З Е ТА ) Цена свободная 단신 주지사 후보로 5명 결정 7월 19일 사할린주 선거위원회 회 의에서 모든 서류검토 뒤 최종 주지사 후보명단에 5명이 올랐다고 전했다. 이렇게 하여 9월 8일 주지사 선거에 는 드미트리 젠킨(<콤무니스틔 러시 이>공산당 소속), 알렉세이 코르니엔 코(러시아 연방 공산당 소속). 드미트 리 코체르긴(사회정의 공산당 소속), ((드미트리 플레예르 - 러시아 자유 민주당 사할린지부), 왈레리 리마렌 코 현 주지사 권한 대행(무소속)이 공 식 출마했다. 사할린한인 1세 11명, 무료 진료 받으러 한국으로 떠나 올해는 러시아에서 7월 28일을 상업인의 날로 기념한다. 유즈노사할린스크시 <로뎀>쇼핑센터. 왼쪽으로부터 나자로와 옙계니야, 조옥두, 채형순 사업가다. 이들은 <로뎀>쇼핑센터에 개관일부터 매점들을 운영하고 있다. 사할린동포, 일제 강제동원 문제해결 촉구 서명에 참여 현재 한국에서는 강제 동원 문제해결과 대일과거 사청산을 위한 공동행동 에서 일본의 적반하장격 인 조치와 강제동원피해 자들을 외면하는 행태에 대한 항의서명운동을 하 고 있다. 7월 24일현재 4천여 명이 온라인 서명에 동참 했다고 전해졌다. 이 서명 은 8월 15일 강제동원 피 해자들이 직접 일본 대사 관에 전달할 예정이다. 사 할린 동포들도 이 서명에 참여하기로 했다. 사할린 주한인협회 박순옥 회장에 따르면 서명에 두 가지 방 법으로 참여한다. 첫째는 온라인으로, 둘째는직접 사인 명단을 작성한다. 작 성 명단은 8월 초에 사할 린을 방문할 한국국회의원 들에게 전달할 예정이다. 일제강제동원 문제해 결을 촉구하는 시민 서명 에 대한 내용은 본지 7면 에 게재. 새고려신문 창간 70주년 기념 다큐멘터리 7월 27-28일 방송 앞서 보도한 바와 같 이 새고려신문 창간 70 주년을 맞아 서울 KBS 라디오 한민족 방송에서 특집 다큐멘터리를 제작 했다. 다큐멘터리의 제목은 " 내 핏속엔 우리말이 흐 르고 있다. "이며, 7월 27일과 28일 이틀간 1, 2 부로 나누어 방송되며 1 부 소제목은 "나의신문, 나의 조국", 2부 소제목은 "회귀본능"으로 구성되었 다. 관심 있는 분들의 많 은 청취를 바란다고 방송 국 측에서 전했다. 방송채널 & 방송시간 (한국시간 GMT+09:00) KBS 1라디오 FM.97.3 27(토) 저녁 8:16-56 1부 28(일) 저녁 8:16-56 2부 KBS 라디오 주파수 FM.97.3 KBS 제1라디오 를 통해 듣거나 혹은 KBS 라디오 홈페이지 http://radio.kbs.co.kr/ kong.html에서 KBS 라디오 스마트폰 어플리케이션 콩 을 다 운로드 받으면 스마트폰 으로 편하게 다큐멘터리 를 청취할 수 있다. (본사 기자) (취재 : 이예식 기자) 사할린과 쿠릴, 상업기관 약 3300개 7월의 4번째 일요일은 '상업인의 날'로서 2013년부터 러시아 대 통령령으로 제정되어 기념하고 있다. 이날을 즈음하여 러시아 통계청 사할린 지부 통계자료에 따르면 3300개의 상업기관이 등록된 것으로 밝혀졌다. 이 중 도매업이 44%, 소매업은46%, 차량과 운송수단 판매가 10%이다. 개인 상업자는 7000 명이 등록되었고 이 중 75%가 소상 공인, 12% 도매상인이다. 상업 방면에서는 4만7000여 명( 주내 경제인의 16,5%)이 종사 하고 있고 상공인의 월평균 임금은 4만200루블리이다(주 평균 임금 지표의 51,8%에 해당). 2018년 도매무역의 주요 부문은 소상공업 대상 품목이 84,5%, 그중 60,7%가 개인 상업이 차지한다. 도매물품 교역의 소규모 거래 부문은 35,8%였다. 2018년 소매 무역 매출액은 1485억 루블리, 도매무역 매출액은 1279억 루블리 이다. 소매무역 중 식품이 50,7%, 비식품이 49,3%이다. 지표상 일 년간 사할린주 주민 1명당에게 평균 30만3000루블리 가 판매되었고 극동지역은 212000 루블리, 러시아 각 지역 215000 루블리라고 사할린주 통계청 홍보실이 전했다. 사할린 시장들, 한 달에 한 번 시민들과 만남을 가져야 한다 지난 23일(화) 사할린주 정 부에서 열린 회의에서 왈레리 리마렌코 주지사 권한 대행이 새로운 업무 형식 도입에 대해 알렸다. 주민과 지방 공무원과 의 정기적 간담회가 체계적인 토대 위에 문제 해결을 도울 거 라는 전망이다. 간담회는 사할 린과 쿠릴 지역에서 질의응답 방식으로 매달 진행하되 1월과 7월은 예외로 한다. 간담회에서 지방자치단체 지도자들은 상하반기, 연간 시 행한 활동을 주민들에게 보고 하도록 한다. 이번에 주내 전 지역에서 상반기(1월-6월 )보 고가 이뤄졌다. 순차적으로 간 담회는 틔몹스코예에서 7월 26 일, 쿠릴스크에서 7월 30일, 스 미르늬흐에서 8월 17일로 진행 된다. 간담회의 목적은 주민들의 문제해결로서 내용은 주택 노후 및 수리의 해결 정도, 주택 건설, 도로, 사회적 분야 대상, 기술적 제반시설, 도로변 수리에 대해 알 수 있다. 보고의 요점은 지방, 구역 지도자들이 출장 방문 후 제시된 과제 시행이다. (주정부 홍보자료에서) 오는 7월 27일 제4차 사할린 1세 동포 초청진료 사업으로 어르신 11명 과 인솔가족보호자 등 총 20명이 한 국으로 떠난다. 이번에 이들은 정선의 료재단의 온종합병원(부산)에서 정밀 검진과 치료를 받을 예정이다. 사할린 주 한인협회 측에서 이 방문단은 주한 인협회 청년부 이 세르게이 부장이 인 솔할 예정이다. 사할린 잔류 1세대 동포 의료지원사업 으로 3년간 이미 한국에서 동포 72명이 정밀검사와 치 료를 받았다. 사할린주민들, <우리는 함께다> 민족 간 축제에 초대 7월 27일(토) 13시 마카로브에서 제6회 <우리는 함께다> 민족 간 축제 가 열린다. 이 축제는 러시아 민족과 사할린 디아스포라의 역사와 전통, 풍 습 등을 알려왔다. 이번 행사 프로그램 에는 제주두루나눔 공연, 씨름대회, 러 시아 및 한민족 전통 민속놀이, 사할린 주 예술단들의 공연, 기념품 만들기를 비롯해 다양한 활동교실, 공예품 전시 회 등이 있다. 해마다 이 행사에 사할 린주 한인협회가 후원하고 있고 이 축 제에 여러 공연팀을 보낼 예정이다. 한 달 후 히라노 일본 총영사 임기 만료 지난 23일 주 유즈노사할린스크일 본총영관 히라노 류이찌 총영사의 임 기가 1개월 후 만료되는 것으로 전해 진 가운데 한 달간 신변을 정리하고 본국으로 돌아간다. 현재 신임 총영사 이름은 아직 밝히지 않았다. 히라노 외교관은 약 3년간 유즈노사할린스크 총영사 임무를 진행해왔다. 그동안 많 은 문화행사를 추진했고 사할린 한인 행사에도 참석했다. 박승의, 사할린 한인역사에 관한 책 출간 오는 8월 2일 (금) 18시 사할린주 향토박물관에서 박승의 전 사할린국 립대 교수가 펴낸 <사할린한인들. 정 체성을 찾아>모노그래프책 출판기념 회가 열린다. 러시아어로 된 이 연구 논문은 모스크바의 한 출판사가 발행 했다. 저자는 사할린 한인역사에 관심 을 가진 분들을 이 행사에 초대한다.
(2) 새고려신문 2019 년 7 월 26 일 조선학교교사로활동하다가서적판매에종사 한때사할린지방에는한국어교육이잘되어있었다. 1950-60년대에사할린사범전문학교조선학과를졸업한교사들이 1990년대당시에사할린여러곳에서펼쳐진조선어학습소에서한국어를가르쳤었다. 현재는이분들이연로하셔서그만두거나, 영주귀국하셨거나해서지방에서한국어선생님을구하기가매우어려워졌다. 오늘소개하고자하는주인공은현재우글레고르스크한인회 ( 회장강복숙 ) 가운영하는한글학교강사주길자씨다. 작년 10월에사할린국립대에서열린한국어교사및강사연수에서낯선분이몇분계셨다. 그중한분이바로주길자강사였다. 꼭한번취재하고싶었다. 일전에유즈노사할린스크를방문하신주선생님을만나인생이야기를나누었다. 1942년생인주길자씨는 1960년에유즈노사할린스크사범전학교조선학과를졸업했다. 그리고 4년간조선학교에서활동했다. 1년은우글레고르스크구역크라스노폴리예마을조선학교에서, 3년은우글레고르스크조선학교에서, 초등학교선생으로근무했던일이만족스러웠다고한다. 가르침도재미있었고적성에도맞았던것같다. 수업시간에연기력을발휘해학생들이집중하도록노력을많이했다고한다. 그리길지않은경 우글레고르스크한글학교주길자강사 험이었으나보람을느꼈다고했다. 교직을나와 20-30년이지나서주선생님의가르침을받았던학생들이한번동창회모임을갖고이들의생에첫학교선생을초대했다고했다. 그중한분은자신이주선생님을보고교사가되고싶다는꿈을가지고전공했다고말하기도했다. 그순간주선생은정말마음이뿌듯했다고한다. 1964년 8월. 갑자기조선학교가폐교된다는소식이전해지자주선생은많이황당했다고했다. 자신이좋아하는일, 그리고나름대로잘할수있는일을그만두게되니정말로하늘이무너진것같았고퇴직통보를받은날에는오랫동안시내를돌며너무떨려서집에들어갈수도없었다고했다. 새삶을시작해야했다. 지인을통해그해가을부터서점에서일하게되었다. 이일자리도구하기가어려웠다. 판매원보조로시작하여책을판매하는데에생을바치게되었다. 일하면서서적판매와관련교육은노워시비르스크도서유통판매전문학교하바롭스크분교에서배웠다고했다. 소련시절에우글레고르스크구역서적판매기관 9 개의서점이있었다고한다. 보쉬냐코워, 레소로그르스크, 쩰놉스크, 샤흐쵸르스크등. 그리고미리출판물을주문한기관과업 체들이많았는데특히전문잡지와책을많이요구했다고한다. 그때주길자씨는상품학전문가로열심히뛰었다고했다. 책과관련된일이전직업과연관이있었고소비자들과교제하며소통하는것도마음에들었다고했다. 장기간일하면서단골손님도생겼고책을찾는이들의취향도알아채고소개할수도있었다. 판매원보조로시작한주길자선생은판매원, 상급판매원, 상품전문가, 서점사장까지승진했다. 90년대에우글레고르스크의유일한 < 서적 > 서점은국가상점에서벗어나개인서점으로운영하게되었다. 경제적으로어려운그당시서점직원 4명이뜻을모아직접매점을운영하기로했다. 개인영업으로바꾸면서서류상주길자씨의이름으로등록했다. 이렇게조선학교를그만둔후주길자씨는 55년간서적판매에종사했다. 이에대해주길자선생은후회하지는않는다고한다. 지금까지도성실히도서판매를해오고있다. 다만작년부터는한글학교강사로활동을시작하여올해 7월부터근무시간을 2배로줄이자고했는데서점사정이안되어전처럼근무를해오고있다고한다. 그래도내년 1월에는그만둘생각이라고했다. 그땐한국어수업에보다더많은시간을바칠수있 을거라기대한다고한다. 주길자선생은현재학생 10-17명에게한국어를가르치고있는데이들중거의절반은 7,8,9 학년생들이고 6-8명은성인들이라고한다. 이들은학습의이해속도도다르고, 원하는수업방식도좀다르다. 선생으로서학생의수준을일일이고려해야하는것이쉽지만은않다. 1주일에수업시간이두번있는데주선생은수업준비에시간을아끼지않는다. 주길자선생은지방한인회가운영하는우글레고르스크조선어학습소에서1989년-1992 년까지근무했었다. 한국과문이열린그당시모국어교육에동포들의열의는정말대단했다. " 제가 90년대당시수업계획안, 그리고 60년대에조선학교에서일할때적혀있는수업기획안도가끔꺼내서봐요. 어떤것은지금도수업시간에이용해도괜찮은데실은요즘교수법이많이달라졌어요. 그래서수업 준비를엄청많이해요. 인터넷도잘보고사할린한국교육원에서받은교재와직접모스크바에서주문한한국어교재를들쳐보고준비하는거죠." 라고주길자선생이설명했다. 그는가끔이르쿠츠크에살고있는딸의도움도받는다고한다. 딸은이르쿠츠크외국어대학영어를전공했는데대학에서교수로활동하면서한국어과정을익혔다고했다. " 지금은제딸이저의교수방법론가나다름없습니다." 라고웃으면서주길자선생이말했다. "' 이렇게는안됩니다. 지금은말을이렇게사용하지않습니다. 현재언어배우기에서는이런방법을써야합니다 ' 라며저를가르쳐줍니다." 라고주선생이이야기를이었다. 주길자씨는오랫동안직장에서러시아어만쓰기때문에수강생들을가르쳐줄때먼저러시아어가튀어나가는게단점이라고생각한다. " 한국말을더많이써야하는데..." 라며그는걱정한다. 무슨일을하든그일에최선을다하는스타일이다. 주길자선생슬하엔딸과아들이있다. 아들은블라디보스토크기술대학을졸업하고현재유즈노사할린스크에서거주하고있고맏손자가벌써 30세다. 남편은 49세로일찍세상을떠났다. 혼자살기엔좀외롭지만좋아하는일, 항상새로운것에관심이많은주길자선생님은새로운제자들에게한국어에대한사랑을가르쳐줄수있다는기회를잡고연로하다는편견을떨치고새로운도약을꿈꾼다. ( 배순신기자 ) 이모저모 사할린선수들이 ' 국제체스의날 ' 맞아번개토너먼트개최 ' 세계체스의날 ' 세계스포츠명절을맞아사할린주민들이실내번개토너먼트경기를열었다. 유즈노사할린스크에서조성된경기들에 23 명이참가했다. 홈스크와포로나이스크, 코르사코프에서온경기자들은주중심의주민들과경쟁을치렀다. 번개토너먼트는스위스방식에따라 13 경기로진행된가운데한경기에 3 분, 2 초안에한번의말을움직이는방식이다. 확실한승리를위해참가자들은정해진시간내에실수없이적합한대응을하려고주의를집중해야했다. 최우수는유즈노사할린스크의석콘스탄틴선수가따냈다. 전형적인체스선수인그는 13 경기에서 11 승, 2 무승부로 12 점을획득했다. 그의동향인인이고르체른초브와아클벡카듸로브만이이노련한선수에게패배하지않을수있었다. 포로나이스크의알렉산드르흐라포브선수는경기에서 11 점을얻어은메달을차지했다. 아클벡카듸로브선수는 2 위와반점차이로 3 위를차지했다. 홈스크의안드레이페트렌코와세르게이가브루셰브는 4 위와 5 위를차지했고대회결과에따라상위 10 위를기록한선수중또다른유즈노사할린스크출신의선수는 10 위의아르쬼후스눌가틴선수가있다. 사할린스포츠부홍보실에따르면청년들중에서는아르쫌선수가가장우수했고같은범주에서보리스신이 2 위, 티그란몹셰샨이 3 위를했다고전했다. Сахалинцы отметили блиц-турниром Международный день шахмат Мировой спортивный праздник Международный день шахмат островитяне отметили камерным блицтурниром. В соревнованиях, которые состоялись в Южно-Сахалинске, приняли участие 23 игрока. Конкуренцию жителям областной столицы составили спортсмены из Холмска, Поронайска и Корсакова. Блиц-турнир провели в 13 туров по швейцарской системе: контрольные три минуты на партию и две секунды на каждый ход. Для уверенной победы участникам нужно было сконцентрировать внимание, чтобы не ошибиться, пытаясь уложиться в заданное время. Лучше всего это удалось жителю Южно-Сахалинска Константину Секу. Титулованный шахматист за 13 туров набрал 12 очков в его активе 11 побед и две партии вничью. Не проиграть опытному спортсмену смогли только его земляки Игорь Чернцов и Акылбек Кадыров. Серебро турнира забрал гость из Поронайска Александр Храпов. В партиях с противниками он заработал 11 очков. Полбалла до второго места не хватило Акылбеку Кадырову, который стал третьим. Жители Холмска Андрей Петренко и Сергей Габрусев заняли 4-е и 5-е места рейтинга. Десятку лучших по итогам турнира замкнул еще один южносахалинец Артем Хуснулгатин. Как сообщили в пресс-службе министерства спорта области, он же стал лучшим среди молодежи. Второе место в этой категории взял Борис Син, а третье Тигран Мовсесян. 익스트림자전거애호가들이유즈노사할린스크주민들에게공개훈련제공 유즈노사할린스크의익스트림산악자전거경주자들이도전적인산악자전거난코스를개발하고스릴을즐기는모든사람들에게매주훈련을교습한다. 이러한선수들에게있어일반적인경주코스인급경사, 급회전, 험한굴곡지형은이미익숙한코스로서훈련을끝냈다. ' 고르늬워즈두흐 ' 에서현재산악자전거경주를위한노선들이건설중에있다. 이곳에서숙련된선수들은자체훈련을하고초보자들을가르치고있다. 모든산악자전거애호가들에게있어가장중요한것은기동과조종기술을연마하는것이다. 스키장에서여름스포츠종목이개발된건올해가처음이아니다. 익스트림산악자전거경주와최근에생긴다운힐 ( 산경사지승강과하강 ) 은고르늬보즈두 흐지역의혁신코스다. 이들은시민들에게인기를얻고있다. 볼셰비크산정상에서아래광장까지산악자전거의대규모급하강은가장대중적인유형중하나다. '' 현재주정부의지원으로다운힐을위한새로운코스를건설중에있다. 모든국제적안전규정에따라시설을갖출계획이다. 그러나중요한것은규칙적인훈련이다. 매주일요일이곳 ' 고르늬워즈두흐 ' 에서우리와규합할사람들을초청한다.'' 고 < 사할린익스트림산악자전거스포츠 > 지역단체의이고리발라회장이말했다. 현재익스트림스포츠애호가클럽회원은약 50 명정도이며회원중최연소자는 8 세이고, 최고령자는 50 세정도다. Любители экстрима на велосипеде зовут южносахалинцев на открытые тренировки Экстрим-райдеры Южно-Сахалинска осваивают сложные трассы для маунтинбайка и предлагают еженедельные тренировки всем любителям острых ощущений. Для этих спортсменов езда на велосипеде давно вышла за пределы обычных покатушек: адреналиновые спуски и подъемы, резкие развороты и сложный рельеф стали для них привычными треками. Трассы для экстремального велоспорта сейчас строят на базе «Горный воздух». Там опытные спортсмены тренируются сами и учат начинающих райдеров. Главное для каждого любителя маунтинбайка оттачивание навыков управления и маневрирования. На базе горнолыжного курорта летние виды спорта развивают уже не первый год. Экстремальный маунтинбайк, а с недавних пор и даунхилл нововведения на территории «Горного воздуха». Но они уже приобрели свою популярность у горожан одним из самых массовых стал массовый скоростной велоспуск с вершины горы Большевик до нижней площадки. Сейчас для даунхилла при поддержке правительства области мы строим новые трассы. Оборудуем их по всем международным требованиям безопасности.. (7 면에계속 )
2019 년 7 월 26 일 새고려신문 (3) 새고려신문창간 70 주년문예콩쿠르 3 위수상자박정순저자소개저는 1951 년에코르사코프에서태어났습니다. 학교를졸업하고레닌그라드화학제약대학에서공부했습니다. 6 년간하바롭스크화학제약공장에서마스터, 기술전문가로일했습니다. 1982 년부터위생역학센터위생화학실험실의사로, 실장으로활동해왔습니다. 사할린에서조선학교가폐교된후제나이또래친구들이러시아학교에서교육을받게된지이미반세기이상이지났습니다. 그때부터거의한글을쓰지않았습니다. 다만레닌그라드에서공부할때가끔부모님들에게우리말로편지를썼습니다. 오랫동안한글을안쓰다가이번에새고려신문주최콩쿠르에참가하면서우리말로글을써서오서가좀있습니다. 제가쓴글을제나이또래분들이보시면부모의이야기, 같은삶을살아온이야기때문에공감할거라고믿습니다. 제글이뜻밖에수상하게되어정말반갑고기뻤습니다. 이런콩쿠르에응모할수있도록해주신데대해새고려신문사에감사를드립니다. 엄마의삶 엄마로서의삶 ' 가족들과떨어져서살게된엄마는이별로외로워하며텅비워져가는마음을물건하나하나고르시며채우려고하셨던것같았다.' 나의엄마의엄마로서의삶은열여덟살에시집을가서아버지와러시아연방사할린으로와살게된그때부터시작한다. 그때는일제강점기였다. 한국을떠나수많은한인들이머물러살게된곳은일본인들이 " 카라후토 " 라고이름을바꿔부르던러시아연방사할린이다. 엄마는 1928 년생이시고현재한국연세로 92 세이시다. 엄마는아들둘에딸넷을슬하에두셨다. 아버지가직장에서벌어온월급에서생활비를빼고, 큰땅, 대륙에서공부하는세명의자식한테보내면남는건없다. 큰아들이장가가서아이들이태어나면서식구가또불어났다. 아버지가벌어오는돈이부족하여어머니는텃밭에채소를심어시장으로팔러다니셨다. 그렇게하여생활에필요한걸살수있었고겨울에먹고살돈도생겼다. 때로는가축도기르며가족이살아갈수있는여러방법을찾으셨다. 겨울에는텃밭에서나오는것이없으니한두달월급을받을수있는데를찾아취직해서열심히살아오셨던시절도있었다. 일제강점기에사할린에와서해방후에도조국으로돌아가지못하고외국땅에서머물러야했던한인들중에는농사를지으며살아간분들이많았다. 밭농사에손이많이간다는건매일매일그들이체험한거라모르는사람없을것이다. 엄마의어린시절충청남도공주시정안면운궁리가엄마의고향이다. 나이세살때할아버지가돌아가셨다. 할머니는가족을지키기위해일을찾으셔야했다. 여자가할수있는일은찾기쉽지않았다. 할머니는고민하시다가떡장사를시작하셨다. 할머니는쌀을사서떡을만들기시작하셨다. 직접만든떡을짊어지고팔아서또, 쌀을사고또떡을만드셨다. 떡을먹고싶어도돈이없는사람들에겐떡을식량으로꾸어주기도하셨다 어린우리엄마는가족을지키기위해서노력하셨던할머니의삶의증인이되셨다. 엄마의어린시절이야기를듣고우리는질문하였다. " 엄마, 할머니가팔려고만든떡은잡수어보셨어요? 혹시안굶었어요?" " 그럼, 우리엄마가애들밥은꼭먹이고, 안굶기고, 옷사입히며살라고떡장사를했는데 그리고먹으라고만든떡을왜안먹었겠어? 먹었어. 언제나맛있었지!" 엄마는당연한말이라며회상하듯대답하셨다. 어릴적할머니가만든떡을먹으면서자란우리엄마는지금도떡을아주 박정순 좋아하신다. 엄마가가끔우리 6 남매에게직접만들어주시던떡을먹을때면잔치나명절의기분이났고그시절우리에게행복감을만들어주셨다. 많은정성과노력으로찧고빻아만드는우리의전통떡은많은세월이지나가도귀한사람에게선물할만큼고급스러운음식이라고생각한다. 엄마의소녀시대 " 정숙아, 우리서울가자! 서울공장에서일하고고향으로돌아온언니들을봤는데, 우리들도일할수있다네." 옆집한살위인엄마의언니뻘되는친구가소식을가져왔다. 그때엄마나이 13 세이셨다. 친구와함께충청남도에서기차를타고서울로가서공장에서일을하게된다니, 새로운생활의느낌이드셨다고한다. 그런데보따리를싸고서울로떠나려고하는데같이가야할친구가오지않았다. 그친구에겐아버지가있었는데. " 네가왜서울로가야되냐?!..." 며안보냈다고한다. 그리고머지않아그이웃집언니는시집을갔다고했다. 지금도그어린시절고향을떠나노동에시달렸던때를생각을하면엄마는어릴때아버지의자리가채워지지않았던걸느낀다고하셨다. " 영등포주식회사, 고약고 - 하찌주 - 니방." 작업복에새겨진엄마의명찰. 직원들의작업복에새겨진명찰은이름이나마찬가지였다. 지금연세가 92 세이셔도, 자다말고깨어서도작업복명찰은기억하신다. 회사에서는 13 살의작은아이를보자, " 이런애기가뭘하려고왔느냐?" 하며공장장이집으로보내려고했는데여러사정과문제로공장에남게되었다고한다. 처음에는작은애들이할수있는쉬운일을시켰다고했다. 살펴보니, 일을알뜰히잘하기에다음에는베짜는일을가르쳐주었다고했다. 한달이지나엄마는혼자서옷감짜는일을시작하였다. 다음에는일을잘하기에베짜는기기두틀, 다음에세틀, 최고네틀을맡아서할수있었다고하셨다. 어려서힘이들어도열정과근면으로일하기에언제나주위사람들에게서칭찬을받으셨다고했다. " 엄마, 공장에서일하시는동안어려웠지요? 기계네대나가지고일하기쉽지않았겠는데?" 딸의질문에엄마는대답하셨다. " 어렵긴, 뭐가어려워? 12 시간씩교대로일하며기숙사에서자고, 만들어주는밥먹고, 목욕탕도있어서일할시간이끝나면씻을수있어서편하고좋았어. 3 년계약대로공장에서일했었지. 월급은한달에고시까이조금받고, 남은것은저금통에나뒀다가집으로갈때다받았어. 안어려웠어, 놀다왔지. 그런데, 그때전쟁중이었지. 공장에서일할때비행기소리가수십번들리곤했었어." ( 다음호에계속 ) 김남중동화작가와함께한문학의밤 7 월 22 일, 오후 6 시, 가가린호텔 9 층컨벤션홀에서는새고려신문사가주최하고사할린한국교육원과가가린호텔이후원하는 < 문학의밤 > 행사가열렸다. 해마다개최되는이행사를통해사할린동포들은한국에서온유명작가들을만나고이들의작품세계를통해문학속에비춰진한국과한국인의다양한모습을보고있다. 이번 < 문학의밤 > 에는한국문화예술위원회의해외정착거점예술가파견사업으로사할린을찾은김남중동화작가가자신의작품세계를소개하고참석자들과대화를나눴다. 모임에는사할린동포들과장태호시인, 양세르게이시인, 허로만시인을비롯한문학계, 예술계, 사회계인사들이함께해자리를빛냈다. 학교교육과현대인터넷정보와영상물의홍수속에떠다니는요즘어린이들에게종이책으로읽는동화가무엇을깨닫게하고, 어떤힘을주고, 어떤상상력을가지게할지궁금한가운데 '' 방학을맞아사할린을찾았다.'' 며 '' 아름답고, 조용하고, 동포들의인정이넘치는이곳이한국의어느지방에온것같다.'' 고꿀성대 ( 맑고또렷한목소리 ) 를가진김남중작가가첫인사를했다. 1972 년전북익산에서출생해원광대학교에서국문학을, 광주대학교대학원에서문예창작학을전공한김작가는 21 년간약 50 여권의동화와청소년소설을쓰고출간했다. 군대를다녀온뒤창작을시작해 1998 년전북도민일보신춘문예로등단했고제 5 회문학동네어린이문학상, 제 8 회창비 < 좋은어린이책공모 > 창작부문에서대상을수상했다. 2006 년에는동화집 < 자존심 > 으로 ' 올해의예술상 ' 을, 2011 년에는 < 바람처럼달렸다 > 로제 1 회창원아동문학상을수상하기도했다. 김남중작가는동화를통해평범한사람들이살아가는이야기, 자연과인간의갈등, 역사를만들어가는민중들의거대한흐름을이야기했다. 요즘은좁은한반도의지경을넘어우리조상들이누볐던대륙과대양으로시야를넓히는모험과도전에대한작품을쓰고있다며 '' 한국의국토는크지않지만아이들의상상력은커지길바란다.'' 고했다. 김작가는책속의정보뿐아니라살아있고실제적인체험을통해글을쓰고자 3 년전에는한달간북극 을여행했다고했다. 지구온난화로멸종한마지막북극곰의이야기를담은 < 살아있었니 > 를썼는데지금사할린에서도북극곰에대한책을집필하고있다고했다. 직접체험하고그느낌을작품으로담아내기위해시베리아횡단열차를탔고, 프랑스에서스페인까지걷기여행을하기도했다고밝혔다. 김작가는프로젝터로여러사진자료를보여주며자신의작품들을설명했다. 곰을유난히좋아하는터라곰을소재로한작품이더있다며 < 주먹곰 (: 한국비무장지대에사는작은곰 )>, < 덤벼라곰 (: 지리산반달곰과소년 )> 을소개했다. 한국을떠나기전한국초등학교학생들이넓은사할린의자연에서사는불곰을꼭만나고오라고부탁했다며불곰털이라도가져가고싶다고소원을말했다. 역사를주제로하는작품들에는 < 첩자가된아이 (: 고려아이들의삶을통해본몽골의침략과삼별초의항쟁 )>, < 새나라의어린이 (: 해방후친일세력청산노력과실패 )>, < 연이동원령전 (: 현재의어린이들에게광주민주항쟁이갖는의미 )>, < 기찻길옆동네 (: 광주민주항쟁을겪는보통사람들 >, < 나는바람이다 1~11( : 17 세기조선에 13 년간억류되었던네덜란드선원핸드릭하멜과함께조선을떠나세계일주를하는 13 세소년해풍이의이야기. 일본의나가사키 인도네시아의바타비아 아프리카희망봉 네덜란드 쿠바 멕시코 태평양을거쳐조선으로돌아오는소년의모험을 8 년에걸쳐 11 권의책으로집필.)> 등이있다. 평범한가족과아이들의삶에대한작품으로는 < 속좁은아빠 (: 술고래아빠와가족의암투병기 )>, < 하늘을날다 (: 불우한소년의방황과극복 )>, < 아파트옆작은논 (: 가족과함께벼농사를지으며농촌공동체를체험 )>, < 미소의여왕 (: 가난을버티며살아가는소녀 )> 등이있다. 자전거여행을통해깨달은삶의지혜를담은작품으로 < 불량한자전거여행 1,2(: 부모의이혼으로집을나가자전거를타고전국일주여행을하면서깨달음과희망을찾는소년의이야기 >, < 멋져부러세발자전거 (: 일등도꼴등도없는행복한자전거대회를통해경쟁속에놓치는풍경과관계를되돌아보는아름다움. )> 등등, 약 30 편의작품을소개했다. (8 면에계속 )
(4) 새 고 려 신 2019년 7월 26일 문 О диаспоре, и не только Северная Корея захватила сахалинское судно с краболовами Северная Корея захватила российское рыболовецкое судно с 17 моряками на борту. Об этом "Коммерсанту" сообщил замдиректора СевероВосточной рыболовной компании, владеющей кораблем, Сергей Седлер. Инцидент произошел в ночь на 17 июля. По его словам, на судне "Сянхайлинь-8" находились 15 россиян и 2 южнокорейца они направлялись из южнокорейского порта Сокчо в Японское море для добычи краба. Северная Корея захватила судно в 55 милях от границы страны. В момент задержания корабль шел без груза. "В 4 часа утра 17 июля прямо на ходу на корабль высадились пограничники и отключили все средства связи. Мы даже не сразу поняли, что случилось, сначала думали, что они дрейфуют, но потом поняли, что их захватили", объяснил Седлер. Он добавил, что причиной ареста стало незаконное пересечение границы "зоны военного охранения", которую КНДР произвольно установила в 50 морских милях от берега. Моряки были конвоированы в северокорейский порт Вонсан, российский консул посетил их только во вторник, 23 июля. Он рассказал, что россияне содержатся в закрытых каютах, где их регулярно обыскивают и допрашивают. В Северной Корее не объяснили, когда начнется судебное разбирательство по их вопросу, пишет "Лента.ру". Судно приписано к Невельску. Как сообщили в прессслужбе областного правительства, на борту рыболовецкого судна "Сянхайлинь-8", приписанного к Невельску, находятся 15 россиян. Среди них трое островитян это жители Невельска, Корсакова и Холмска. В ситуации сейчас разбирается посольство России в КНДР. Представителям дипмиссии уже удалось встретиться с экипажем. Решаются вопросы по скорейшему возвращению моряков домой. Правительство Сахалинской области следит за развитием ситуации, взаимодействуя с представительством МИД России в Южно-Сахалинске. В случившемся сейчас разбираются компетентные органы. В первую очередь важно обеспечить безопасность моряков, среди которых три жителя Сахалинской области. В рамках своих полномочий будем оказывать необходимую помощь и поддержку. Постараемся сделать все для скорейшего и благополучного разрешения ситуации, рассказал заместитель губернатора области Сергей Будкин. СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ КЛИНИКА "РАДИКС" С д ел а й ыбку с во ю ул й!!! к р а си во реклама Тел.: 50-00-50; 43-31-31 Ресторан "Гагарин" Шведский стол (будние дни) с 12.00-15.00 Юбилеи, свадьбы, дни рождения (по предварительной заявке) с 18.00-24.00 г. Южно-Сахалинск, ул. Комсомольская,133 тел.: 49-84-02 Конкурс эссе в честь 70-летия газеты "Сэ коре синмун" Победитель в номинации «Начало» У Солли, 13 лет (г. Пусан) Я родилась в Москве, но уже как 10 лет живу со своей семьёй в Корее. Учусь в американской школе в 7 классе, и моим первым языком является английский. Поэтому должна признаться, что оригинальный текст эссе был написан именно на английском языке, а художественный перевод мне помогла сделать мама. Но это, мне кажется, не важно. А важно то, что во время работы над моим эссе я обратилась к истории своего народа на примере судьбы моей бабушки. Я живу в Корее, и здесь меня многие спрашивают, как мои предки оказались в России. Теперь я точно знаю ответ на этот вопрос. И это знание своей этнической принадлежности и истории своего народа помогает мне найти себя в этом мире. Участие в этом литературном конкурсе было моим дебютом. И я очень счастлива, что получила такую высокую оценку жюри, несмотря на то, что в конкурсе участвовали люди намного старше меня. Я думаю, что это старт моего творческого пути, и в будущем я мечтаю стать писательницей. Благодарю свою бабушку и маму за вдохновение! Девочка с тремя именами жертва или «баловень судьбы» У Солли Жизнь каждого человека связана с историей своего народа и своей страны. Трагические события нации могут стать огромным испытанием для одной человеческой судьбы. А могут Моя бабушка родилась на Сахалине 20 августа 1948 года, ровно через 10 лет после того, как японцы начали отправлять корейцев на работу на далекий остров. Ее родители были среди них. В 1938 году мои прабабушка Тен Гым Су и прадедушка Квон Им Суль были отправлены на корабле на далекий Сахалин вместе с такими же молодыми корейцами. Мои прабабушка и прадедушка навсегда покидали Пусан, даже не догадываясь об этом. Сахалин в то время являлся колонией Японии, как и вся Корея. Сегодня эти земли принадлежат России. Но тогда Сахалин был местом, куда японцы вывозили корейцев на тяжелую работу в угольные шахты. В результате многие семьи были разлучены, это стало трагедией, но люди не теряли надежды, что когда-нибудь вернутся в родные края. Принудительное переселение продолжалось вплоть до 1945 года, пока не закончилась Вторая Мировая война, в которой СССР со своими союзниками одержали победу. Советская Армия продвинулась далеко на Восток, освободив Сахалин и Курильские острова от японских империалистов. Эти земли принадлежали Японии со времен русско-японской войны 1904-1905 годов: царь Николай II вынужден был отдать японцам Сахалин и Курильские острова, богатые природными ресурсами, так как Россия проиграла войну. В августе 1945 года японцы убегали с этих земель, а корейцам сказали, что за ними придут корабли и они вернутся домой. Но этого не случилось. Корейцам пришлось слишком долго ждать своего возвращения домой. В это время вспыхнула Корейская война 1951-1953 годов. В результате Корейский полуостров был разделен на две части: Южную Корею и Северную Корею. Южной Корее помогала Америка, а союзником Северной Кореи выступил СССР. Во времена холодной войны между СССР и Южной Кореей не было дипломатических отношений. Это означало, что у корейцев не было никакой возможности связаться с родными и вернуться домой. Когда мои прабабушка и прадедушка, как и многие другие корейцы, поняли, что японцы их обманули (корабли никогда за ними не приплывут), они вынуждены были остаться в России и начать жить по-новому, принимая новую культуру. В это время и родилась моя бабушка. С рождения ей было дано два имени: корейское и японское. А сейчас ее многие называют русским именем Лена. Она представитель второго поколения сахалинских корейцев. При рождении ей было дано корейское имя по родовой книге Квон Хен Дя. Это было и остается ее самым важным именем. Она научилась говорить по-корейски и никогда не забывала свой родной язык, который прочно связал ее с предыдущим поколениями. Как рассказывала моя мама, традиционно всем корейским детям, рожденным во времена японского колониализма и долгое время после него давали японские имена: японцы не хотели, чтобы у корейцев были корейские имена, не хотели, чтобы дети знали историю своего народа и родной язык. Каждый корейский ребенок должен был иметь японское имя. Несмотря на то что моя бабушка родилась в 1948 году, когда Сахалин был уже освобожден от японцев, ей все равно дали японское имя Сатико. Когда бабушка пошла в школу, у неё, как и у многих корейских детей того времени, появилось новое имя Лена, потому что родное имя Квон Хен Дя звучало необычно в школе, где учатся в основном дети с русскими именами. Моя бабушка закончила школу и поступила в университет. В это время мой дедушка тоже был студентом. Они были молоды, полны надежд и сил. Полюбив друг друга, они поженились. Вскоре родилась моя мама, которая стала представителем третьего поколения сахалинских корейцев. Позже, в 1978 году, родилась моя имо (по-корейски тетя). Бабушка с дедушкой прожили всю свою жизнь на Сахалине: растили детей, работали по специальности, позже добились больших успехов в бизнесе. А еще у моей бабушки было много увлечений: ее красивые розы вокруг дома восхищали соседей, а теплый уютный дом с радостью принимал друзей и родственников. Меня всегда восхищал ее талант создавать красоту вокруг себя. Но самое главное, она никогда не забывала свой родной язык: всегда ему обучалась и обучала других, и в душе очень надеялась, что когда-нибудь сможет поехать на родину своих родителей. Наступил 1990 год. Между Россией и Южной Кореей установились дипломатические отношения. Многие, уже пожилые люди, стали возвращаться на родину предков. Мне кажется, это несправедливо, что им пришлось ждать целых 45 лет, но они все равно благодарны судьбе за возможность вернуться к своим корням. Мои бабушка и дедушка тоже получили корейское гражданство, но предпочли остаться на Сахалине. Сейчас моя бабушка, несмотря на все перипетии нелегкой судьбы на фоне глобальных исторических событий, остается самой счастливой бабушкой: она вырастила двух прекрасных дочерей и до сих пор остается музой для своего мужа, моего дедушки. Она успешна в работе, продолжает помогать детям этнических корейцев, проживающих за рубежом, обучая их родному корейскому языку, так как она является членом Международного благотворительного фонда «Моя мечта». Она гордится тем, что является гражданкой двух стран Кореи и России, носителем двух культур и двух языков. Трагические события, пережитые ее народом, не сломили девочку с тремя именами, а дали ей шанс прожить интересную и насыщенную жизнь. Подпишись на газету "Сэ коре синмун"! Продолжается подписка на 2-е полугодие 2019 года. Только у нас самые свежие, эксклюзивные и достоверные новости и публикации из жизни корейского сообщества Сахалина, а также новости из Южной и Северной Кореи. Стоимость подписки за 1 месяц: 82 руб. 85 коп. Индекс газеты: ПР575
새고려신문 2019 년 7 월 26 일 (5) О диаспоре, и не только Национальное собрание РК приняло резолюцию об отношениях с Японией 22 июля комитет по вопросам воссоединения, внешней политики и торговли Национального собрания РК единогласно принял резолюцию с требованием к Японии отменить ограничительные экспортные меры. Документ состоит из четырёх пунктов. Первое - это утверждение о том, что меры Японии не только наносят ущерб отношениям двух стран, но и нарушают мировой порядок свободной торговли. Далее составители документа изложили требование о немедленной отмене мер экономического возмездия. Озвучена также позиция о том, что стороны должны стремиться к дипломатическому урегулированию двустороннего спора, а правительство Японии должно прекратить беспочвенные обвинения в нарушениях санкционного режима в отношении КНДР. Последний пункт - это требование к правительству РК принять активные меры по обеспечению защиты отечественной экономики от действий Японии. РК сократила экспорт морепродуктов в Японию В первом полугодии объём южнокорейского экспорта морепродуктов в Японию сократился на 5,7% в годовом исчислении, составив 354 млн долларов. Как сообщили в понедельник в министерстве морского и рыбного хозяйства, общий объём экспорта в данном сегменте вырос на 6,3%, составив 1 млрд 270 млн долларов. Снижение экспорта в Японию не связано с ужесточением японскими властями мер по контролю за импортом морепродуктов, которые были введены после признания ВТО оправданности южнокорейского запрета на ввоз японских морепродуктов,- подчеркнули в министерстве. КНДР привлекает туристов в горы Кымгансан КНДР представила туристические контенты в горах Кымгансан. 15 июля пропагандистский орган «Чосонэ оныль» сообщил о том, что с третьей декады июля до конца ноября начинается проведение туров в горы Кымгансан. Отмечается, что четырёхдневный тур включает поход в горы, рыбалку, лечебные процедуры в горячих источниках. Судя по всему, Север в ситуации санкционного давления пытается обеспечить каналы поступления валюты за счёт туризма. Ещё в апреле прошлого года власти объявляли о различных туристических контентах, привлекая туристов. В мае 2011 года СК объявила горы Кымгансан специальной туристической зоной, привлекая иностранцев. В РК продолжает расти количество иностранцев В прошлом году в РК зарегистрированы 195 тыс. иностранцев, прибывших в страну по визе или в рамках безвизового режима, и оставшихся в стране нелегально. Об этом сообщили 18 июля в Национальном статистическом управлении. Данная отметка на 11,9% больше, чем в предыдущем году. Из них, по безвизовому режиму в РК въехали 99 тыс. человек, по краткосрочной визе - 63 тыс., по туристической - 33 тыс. человек. На рост показателя повлияло введение безвизового режима со странами Юго-Восточной Азии с целью привлечь туристов на зимнюю Олимпиаду в Пхёнчхане. Между тем, на 18,6% до 69 тыс. человек увеличилось количество иностранцев, прибывших на учёбу. Это объясняется популяризацией в мире корейской культурной волны Халлю. Количество иностранных граждан, въехавших в РК по рабочей визе, выросло на 4% до 126 тыс. человек. Из них 107 тыс. - неквалифицированные рабочие. Въезд в страну зарубежных соотечественников вырос на 5,6%, составив 55 тыс. человек. В Сеуле проходит «Летний фестиваль Ханган Монттан» 19 июля в Сеуле открылся седьмой по счёту «Летний фестиваль Ханган Монттан», который продлится по 18 августа. Его проводит Сеульская мэрия. Ежегодно это мероприятие посещают более 10 млн человек. В его рамках в 11 парках вдоль реки Ханган организованы 77 развлекательных программ, в том числе водные игры, концерты, кинопоказы, ярмарки и другое. 57 из них бесплатные. 28 программ будут представлены впервые. Среди них создание плотов из отработанного пластика и бутылок, организация зон для пикников и другие. В рамках еженедельных показов фильмов под мостами по случаю 100-летия корейского кинематографа подготовлен показ 20 фильмов режиссёра Пон Чжун Хо. Кроме того, со 2 по 10 августа впервые пройдёт концерт классической музыки Hangang Summer Music Picnic. (RKI) Учитель Сон, не переставая, смотрел на Чинсон. Его всегда веселое лицо выглядело грустным. «Может выбрать учителя Сон королем улыбки? Надо будет позже предложить ребятам». Чинсон посмотрела на учителя и улыбнулась. Время похвал подходило к концу Ким Нам Чжун. «Королева улыбки» В конференц-зале гостиницы «Гагарин» при содействии газеты «Сэ коре синмун» и Центра просвещения Республики Корея на Сахалине состоялась творческая встреча с южнокорейским писателем Ким Нам Чжуном. У себя на родине писатель известен как автор почти пятидесяти произведений. Его рассказы, повести и романы читаются детьми и подростками, произведения покупаются продюсерами для создания сценариев фильмов, а критики оценивают автора по таким наградам, как «Премия в области искусства» и «Гран-при за лучшую книгу» и др. Ким Нам Чжун человек необычный. Все то, что он описывает в своих произведениях, испытывается и проверяется им самим. Писатель занимался сельским хозяйством, ходил на паруснике в Восточном море, был участником сафари в Африке, побывал на Северном полюсе в составе научной экспедиции и, конечно, много путешествовал. В постоянных покорениях мира находятся и литературные герои Ким Нам Чжуна: они пересекают сушу и морские просторы. По словам писателя, в будущем он намерен отправить своих персонажей (а это не только молодые люди, но и их родные, друзья и наставники) в странствия по небу. Именно для того, чтобы понять, как можно знакомиться с миром, двигаясь по воздушным путям, писатель стал участником программы по подготовке пилотовлюбителей. Но в предшествующей реальному полету обстановке стажер упал в обморок. Об этом писатель рассказывает смеясь, нисколько не скрывая конфуза, запечатленного случайно одним из каналов южнокорейского телевидения. Умение оборачивать в смех сложные моменты жизни отличает многих героев книг Ким Нам Чжуна. О том, как легко и естественно нужно жить даже в самые сложные моменты взросления ребенка рассказывается в книгах: «Я ветер», «Скверное путешествие на велосипеде», «Жизнь у железной дороги», «Незадачливый папа», «Ну, медведь, нападай», «Опасная чайка», «Ты жив?» и других. В разговоре с представителями корейской диаспоры Ким Нам Чжун поделился тем, что сегодня в образовательных учреждениях Южной Кореи есть тенденция знакомить детей с книгой Российский студент осужден в Корее за подделку банкнот Улыбка писателя не только через традиционное чтение, но и с помощью воплощения каких-то действий литературных героев в реальной жизни. Если герои могут кататься на велосипеде, то этому же должны научиться и читатели. «Дети могут вместе с учителем читать книгу и проходить по ней обучение. Познание состоит в умении читать и действовать», убежден писатель. Еще одна проблема восприятия информации, на взгляд Ким Нам Чжуна, состоит в том, что в интернете можно встретить непроверенные данные. Настоящий писатель должен на себе убедиться в том, как могут себя повести в разных ситуациях его герои. На вопрос, как встретил Южно-Сахалинск писателя, Ким Нам Чжун, отвечает, что посетив разные города Дальнего Востока и Сибири, он поражен чистотой островной столицы, спокойным ритмом жизни и комфортными условиями. Мечта писателя, уже побывавшего в Заполярье и увидавшего с палубы судна белого медведя, состоит в встрече с бурым хозяином сахалинского леса. «Во время такой желанной встречи, а она может быть издалека, говорит с улыбкой Ким Нам Чжун, я буду помнить об опасности». Произведения писателя для российских читателей практически неизвестны. Совсем недавно в переводе Ксении Нетребиной издан сборник из трех рассказов с общим названием «Королева улыбки». Сборник на корейском языке был признан лучшей книгой 2010 г. Возможно, что в будущем кто-то из героев Ким Нам Чжуна окажется в условиях Сахалина, и в этом случае на помощь могут прийти островные знатоки корейского языка, часть которых присутствовала на встрече с писателем. А с уже переведенным сборником «Королева улыбки» Ким Нам Чжуна можно познакомиться в Сахалинской областной универсальной научной библиотеке, куда писатель передал в подарок несколько экземпляров своей, располагающей к добрым эмоциям, книги. Е. Иконникова, профессор СахГУ Студент из России из числа этнических корейцев приговорен в Южной Корее к условному сроку за изготовление и сбыт поддельных денег. На преступление он пошел из-за финансовых проблем. Суд Сеула по Центральному округу признал 24- летнего студента из России виновным в изготовлении и сбыте поддельных банкнот, приговорив его к полутора годам тюрьмы с отсрочкой исполнения приговора на три года. Как сообщается в материалах дела, преступник является этническим корейцем, но имеет гражданство России, по информации СМИ, учился "в одном из известных вузов Сеула". На нарушение закона его толкнули финансовые проблемы, которые он стал испытывать, находясь на учебе в Корее. Студент, используя цветной принтер, сделал копии южнокорейских банкнот достоинством 50 тысяч вон каждая (около 45 долларов). Чтобы придать достоверности банкнотам он раскрасил карандашом места, где находится голограмма, защищающая от подделки. Россиянин пытался изготовить в общей сложности 39 поддельных банкнот, но не у всех на принтере совпали лицевая и оборотная стороны. В итоге было сделано 12 банкнот. За двадцать дней семь банкнот по одной ему удалось использовать при покупке в местных магазинах воды, продуктов, сигарет и прочих товаров, после чего полиция вышла на его след и арестовала. В решении суда отмечается, что преступник в общей сложности собирался сделать значительное количество поддельных банкнот - 39 штук по 50 тысяч вон (хотя получилось только 12), что является серьезным нарушением, "а потому требует строгого наказания". С другой стороны, суд в качестве смягчающих обстоятельств учел те факты, что у студента в РФ не было случаев нарушения закона, на преступление его толкнула нужда, он раскаялся в содеянном, уровень преступления не является профессиональным, а из семи пострадавших от его действий, шестеро заявили, что прощают студента и не желают наказания. В итоге принято решение ограничиться условным тюремным сроком. Скорее всего, студент в ближайшее время просто будет депортирован в Россию, с запретом на въезд в Корею в течении нескольких лет. Олег Кирьянов (РГ)
(6) 새고려신문 2019 년 7 월 26 일 В Сахалинской области выросли объемы строительства, выпуска сельхозпродукции и добычи нефти Подведены итоги социально-экономического развития островного региона за январь-июнь 2019 года. Объем валового регионального продукта, по оценке, составил 541,1 миллиарда рублей. В сравнении с аналогичным периодом прошлого года рост на 2,8 процента. Промышленное производство выросло на 3 процента до 523,4 миллиарда рублей. За полгода на Сахалине и Курилах ввели 115,4 тысячи квадратных метров жилья. Это на 18,6 процента больше результатов аналогичного периода прошлого года. В строительной сфере объем подрядных работ увеличился почти на 7 процентов и составил 16,8 миллиарда рублей. Рост показателей наблюдается по основным отраслям экономики региона. Добыча нефти составила 10 миллионов тонн рост на 7,8 процента, по сравнению с прошлым годом. Сахалинские угольные предприятия добыли 5,8 миллиона тонн угля рост на 16,4 процента. За полгода в области увеличились объемы производства автомобильного бензина, рыбных консервов, мясных полуфабрикатов, сливочного масла, минеральной воды. Выпуск продукции сельского хозяйства составил 2,8 миллиарда рублей, что на 10,6 процента больше, чем в январе-июне 2018 года. Увеличилось производство молока (на 24 процента) и мяса (на 10,4 процента). Отмечен рост поголовья крупного рогатого скота, показателей среднего надоя молока на одну корову и яйценоскости кур-несушек. На потребительском рынке увеличился оборот оптовой и розничной торговли, а также общественного питания. На Сахалине будут выпускать новые готовые блюда из местной сельхозпродукции Рецепты разработали в селе Красногорск Томаринского района. Здесь при поддержке правительства региона и учрежденной им «Корпорации развития Сахалинской области» запущен современный цех, где производят готовую еду без консервантов. Вскоре предприятие начнет выпуск новых блюд куриного филе с тремя различными гарнирами. Инициатор проекта АО «Красногорская заимка» сегодня имеет мощный тепличный комплекс. Здесь круглый год в больших количествах выращивают овощи. Новое производство по изготовлению еды запустили летом 2017 года. В просторном помещении установлены холодильники, автоклавы, оборудование для дефростации, лаборатория, а также несколько раздельных технологических линий. Сегодня в ассортименте цеха 22 вида продукции: различные супы, щи, борщ, рассольник, жаркое из говядины, рагу из свинины, творожная запеканка, несколько видов каш и многое другое. Многие приверженцы здорового образа жизни сейчас отказываются от употребления говядины и свинины, рассказала технолог предприятия Наталья Горбунова. Поэтому мы решили включить в ассортимент блюда из курицы. Сейчас проводим испытания, отрабатываем технологию. Процесс производства полностью автоматизирован. Сначала отдельные ингредиенты блюда проходят подготовку в горячих цехах. Здесь, например, пассеруют лук, обжаривают котлеты. Далее на линии упаковки ингредиенты раскладываются в соответствии с рецептурой в подготовленную порционную тару, которую запаивают пленкой. После этого наступает завершающая стадия приготовления и стерилизации. В автоклавы загружают по три корзины, в каждой - 500 порций. После полуторачасовой обработки блюдо полностью готово. Важная особенность такой продукции она в большинстве случаев не требует особых условий хранения. Холодильник нужен только молочным кашам и творожной запеканке. Остальные блюда можно хранить в течение полугода при комнатной температуре. Мы используем исключительно экологически чистые продукты собственного производства, а также закупленные на других сельскохозяйственных предприятиях Томаринского района, рассказала Валентина Баранская, генеральный директор предприятия. Весь процесс производства находится под постоянным контролем. Поэтому и качество высокое. Технология стерилизации позволяет обойтись без использования консервантов. Перед употреблением готовое блюдо необходимо разогреть в микроволновой печи. Если ее нет под рукой, достаточно опустить порцию в упаковке в горячую воду. Через несколько минут нужно достать, вскрыть и можно приступать к еде. По вкусу и внешнему виду блюда ничем не отличаются от свежеприготовленных. Это очень удобно, когда необходимо организовать полноценное питание в социальных учреждениях, в полевых условиях. Пригодится такая еда рыбакам, охотникам и туристам, а также тем, кому некогда заниматься готовкой. В ближайшем будущем руководство предприятия планирует расширить сбыт на территории Сахалинской области и соседних регионов Дальнего Востока. Сахалинский проект «Диспансеризация на колесах» набирает обороты На прошлой неделе специалисты южно-сахалинских поликлиник провели выездные обследования в одном из микрорайонов города и в планировочном районе Хомутово. Все желающие могли пройти диспансеризацию и профилактический осмотр, не отходя далеко от дома. 19 июля в Хомутово прием пациентов стартовал в девять утра. К этому времени у местной амбулатории уже собрались желающие проверить свое здоровье. После анкетирования сахалинцы отправлялись в передвижной рентген-кабинет на флюорографию и маммографию. Результаты выдавались сразу после обследования. В самой амбулатории на дверях кабинетов разместили указатели, чтобы было удобнее ориентироваться, где можно пройти ЭКГ и антропометрию, сдать анализы, проконсультироваться с терапевтом. Если у врачей возникали подозрения на серьезные недуги, пациента направляли на более детальное обследование. К слову, с начала года благодаря диспансеризации специалисты южно-сахалинской поликлиники 4 выявили несколько случаев онкологических заболеваний. Обнаружение таких болезней на ранних стадиях существенно увеличивает шансы на успешное лечение. В этом году увеличился поток желающих пройти медосмотр. Стали чаще приходить молодые люди. Во многом это заслуга единого дня диспансеризации. Врачи ведут прием и в субботу, и в среду вечером, рассказала заведующая отделением медицинской профилактики поликлиники 4 Галина Марунчак. Жительница Южно-Сахалинска Людмила Добрикова проверила свое здоровье в мобильном медпункте, который специалисты консультативно-диагностического центра развернули в микрорайоне города. Я в феврале была на диспансеризации в своей поликлинике. А сейчас, раз есть такая возможность, решила пройти и профилактический осмотр. Почему бы и нет? Быстро, удобно и близко к дому, поделилась южносахалинка. Напомним, проект «Диспансеризация на колесах» стартовал в июне. Осмотры в передвижных комплексах прошли уже около 450 человек. Помимо областного центра, к проекту уже подключились Корсаков, Анива, Томари и Ноглики. Также с июня в сахалинских поликлиниках ввели единый день диспансеризации. Пройти медицинский осмотр можно по средам с 17 до 20 часов и в субботу с 9 до 15. Три российских ленты поборются за Гран-при Сахалинского международного кинофестиваля «Края света» С 23 по 30 августа в Южно-Сахалинске в девятый раз пройдет международный кинофорум. Уже стали известны названия первых конкурсных фильмов и членов жюри. На открытии зрители увидят «ООО «Семейный роман» новую картину классика немецкого кинематографа, неоднократного лауреата Каннского, Венецианского и Берлинского кинофестивалей, номинанта на премию «Оскар» Вернера Херцога. Показ на Сахалине станет российской премьерой этого фильма и начнет конкурсную программу «Края света». Когда мы только начинали делать фестиваль на Сахалине, в основу нашей концепции мы положили простую идею о том, что Сахалин это восточные ворота России. Все эти годы мы уделяли особое внимание корейскому, японскому, иранскому, тайскому кино, расширяли представление наших зрителей о географии кино. Сегодня для фестиваля настает новый этап. Нужен глобальный контекст. И фильм немца Вернера Херцога, нашедшего своих героев в Японии, идеальный пример глобального кинематографа со своим неповторимым авторским лицом, отметил программный директор кинофестиваля Алексей Медведев. Из девяти конкурсных фильмов, которые поборются за Гран-при «Края света», три созданы в России. «Большая поэзия» Александра Лунгина уже получила приз за лучшую режиссуру и лучшую мужскую роль (Александр Кузнецов) на «Кинотавре». Фильм «Дылда» Кантемира Балагова отмечен за лучшую режиссуру в каннском конкурсе «Особый взгляд», а также получил Гран-при на международном кинофестивале имени Андрея Тарковского «Зеркало». А мировая премьера киноленты «Мальчик русский» дебютанта Александра Золотухина состоялась в программе «Форум» Берлинского кинофестиваля. Сегодня уже известны также имена трех из пяти членов жюри международного кинофорума на Сахалине. Это македонский режиссер Теона Стругар Митевска, актер Александр Робак и композитор Владимир Мартынов. На девятом Сахалинском международном кинофестивале «Край света» сахалинцев и гостей острова ждут лучшие фильмы со всего мира. Зрители увидят полюбившиеся им программы фестивальных хитов «Самое главное» и «Как научиться смотреть кино», анимацию для детей и взрослых. Состоятся специальные показы со звездными гостями, программы фильмов членов жюри и документального кино. На фестивале покажут фильмы под открытым небом и работы сахалинских кинематографистов. Новая программа «Индостан» позволит посмотреть на карту мира под кинематографическим углом. Также на международном кинофоруме пройдет традиционная «Ночь в театре», концерты и мастер-классы гостей фестиваля. В Сахалинской области наградили волонтеров за помощь людям при переходе на цифровое телевещание Заместитель председателя правительства островного региона Вячеслав Аленьков от имени областного руководства поблагодарил юных добровольцев и вручил им почетные грамоты. Отключению аналогового вещания предшествовала большая техническая работа. Но также за этим событием стояло огромное множество людей. Волонтеры помогали жителям подключать приставки, настраивать каналы, устанавливать спутниковые антенны. Добровольчество непростое дело. Здесь требуется не только знание техники, но и большое терпение, умение слушать и слышать. Благодаря помощи таких неравнодушных людей, как вы, сахалинцы и курильчане получили возможность смотреть любимые программы в новом формате, обратился к ребятам Вячеслав Аленьков. Более 500 волонтеров во всех районах области оказывали помощь с переходом на цифровое вещание. Добровольцы прошли специальное обучение в Российской телевизионной и радиовещательной сети (РТРС). Мы ходили по адресам и настраивали телевизоры, подключали цифровые приставки и антенны. Быть асом техники не надо в этом каждый житель нашего 21-го века, так или иначе, разбирается, рассказала студентка Южно-Сахалинского педагогического колледжа и по совместительству волонтер Дана Кораблева. Я состою в нескольких волонтерских объединениях. Сказали, что не хватает ребят для такой работы, и я сразу согласилась. В свободное от школьных занятий время я занималась цифровым телевидением. Помощи просили не только пожилые, но и молодые люди, добавила Виктория Уза. Напомним, с 15 апреля этого года Сахалинская область перешла от аналогового телевизионного вещания к цифровому. Но уже 24 декабря 2018-го сахалинцы и курильчане получили возможность смотреть 20 каналов в отличном качестве. А владельцам старых моделей телевизоров необходимо было приобрести, подключить и настроить специальные приставки. Эксперты определили лучшие и худшие управляющие компании Сахалинской области Около половины управляющих компаний (УК) региона не допускает грубых нарушений в своей деятельности, а также не имеет долгов перед ресурсоснабжающими организациями. Два года назад УК, получивших оценку «хорошо», было в 2 раза меньше. К этим выводам пришли члены общественного совета при Госжилинспекции региона. Наибольшее количество баллов набрали «Ресурсплюс» (Александровск-Сахалинский), «Бирюза», «Сакура-плюс», МУП «Тепло», «Корсаков-плюс», «УК «Жилой комплекс», «Александрит» (Корсаковский район), «УДТ», «Единство», «Доверие» (Оха), «УК «Бумажник» (Углегорск), «Ника плюс», МУП «Тепловые сети» (Холмск), «УК «Роз-хаус» и «УК- Прогресс» (Южно-Сахалинск). Низкую оценку получили ООО «Районное жилищное управление» (Долинск), «УК «Корсаковское ЖКХ» и МУП «Строитель» (Макаров). Эти организации имеют протоколы с нарушениями лицензионных требований, наибольшее количество жалоб, предписаний, среди которых есть и неисполненные. Предельно низкий уровень рейтинга не был присвоен ни одной управляющей компании области. Рейтинг УК региона составляется с 2017 года. Цель выявить добросовестные и менее активные организации. Результаты позволяют гражданам осознано подходить к выбору управляющих компаний, а самим организациям исправлять недостатки в работе. На сегодняшний день в рейтинге участвуют более 130 УК. Дать оценку управляющим компаниям и повлиять на их работу можно также через систему «Сахалинонлайн». Напомним, сервис был запущен 29 мая. Теперь любой житель области может в онлайн-режиме сообщить властям о проблеме, с которой столкнулся в своем доме, во дворе или и на улице. На специальном портале можно оставить обращения по 87 различным тематикам (вопросы благоустройства, жилищнокоммунальной и социальной сферы) (По материалам пресс-службы Правительства Сахалинской области)
2019년 7월 26일새고려신문 (7) 일제강제동원문제해결을촉구하는시민서명클라우드는무슨구름? 일본정부에게과거사해결을요구하는서명에동참해주십시오. 이서명은올해 8 월 15 일국제평화행진에서일본정부에전달합니다. 최근일본정부가한국에대해수출규제를시작했습니다. 강제동원대법원배상판결에대한소위 경제보복 조치입니다. 그러나이는매우부당합니다. 아베정부는지금피해자들은물론자국민과세계를상대로거짓을선동하고있습니다. 2012 년 5 월 24 일한국의대법원은 일제의한반도지배는불법적인강점이고피해자들이당한강제동원 강제노동등인권침해에대해손해배상을청구할수있다 고판결했습니다. 그리고 2018 년 10 월 30 일대법원은마침내이판결을촛불의힘으로다시확인했습니다. 피해자들의끈질긴싸움끝에이뤄낸정의입니다. 하지만가해자인일본정부와기업은이를 있을수없는판결 이라고하며대한민국대법원의판결을무시하고있습니다. 아직도일본정부는식민지배의불법성, 강제동원자체를부정하고있습니다. 강제동원피해자를 조선반도출신노동자 라고부르는것역시과거부정의산물입니다. 일본정부와일본기업의적반하장격인이러한태도는일제가일으킨침략전쟁과식민지지배를반성하지않음을재차확인시킬뿐입니다. 다른민족을억압한식민지배가범죄라는것은국제사회가천명한보편적인규범과가치입니다. 일본이끝까지이러한과거를인정하지않는다면, 국 이모저모 (2 면의계속 ) Но главное это регулярные тренировки. Поэтому каждое воскресенье мы приглашаем всех желающих присоединиться к нам здесь, на «Горном воздухе», поделился председатель региональной общественной организации «Сахалинский клуб экстремального велоспорта» Игорь Балла. Сегодня клуб любителей экстрим-спорта насчитывает около 50 человек. Самому юному райдеру едва исполнилось 8 лет, самому старшему около пятидесяти 사할린의마야코프스키팬들시인의밤개최역사상가장빛나고위대한시인블라디미르마야코프스키애호가들의만남이사할린일반과학도서관에서열렸다. 올해는그의탄생 126 주년이되는해다. 행사에서애호가들은마야코프스키의약력에잘알려지지않은사실들에대해이야기하고, 논하며시를낭독했다. 블라디미르마야코프스키는지금까지도팬들사이에진실로살아있다. 그러나이시인이화가로서도활동하고, 연극을연출하고, 무대에서연극도하고, 심지어영화시나리오도썼다는사실을모두가알지는못한다. 사할린문학교사인왈레리포카타이킨은마이코프스키를어린시절부터그의인생전체를읽어야한다고주장했다. '' 인간은어린시절을벗어나면자연스럽게, 시기를놓치지말고그의전작품을읽어야한다. 바로그가위대한천재작가이기때문이다.'' 라며만남에참석한한교사가말했다. 저녁만남의주제중하나는마야코프스키의음악이었다. 그는대단히굵은바리톤의음성을가지고있었다. 일설에따르면기차시간을놓치자그는기관사에게 ' 멈춰!' 라고소리쳤다. 이에놀란기관사가명령하는목소리에기차를세웠다고한다. 모임에서시인의유산은여러세대의대표자들을한마음이되게했다. 가장어린참석자인복단심코는유명한시 ' 꼬맹이아들이아버지에게가서물었다. ' 좋다 ' 는게무엇인지, ' 나쁘다 ' 는게무엇인지 ' 를낭독했다. 도서관에서는마야코프스키책의초판을선보였다. 시애호가들의다음행사는공원에서참석자들의자작시들을낭독하도록할계획이다. Сахалинские поклонники Маяковского провели вечер поэзии Встречу поклонников одного из самых ярких и противоречивых поэтов прошлого века Владимира Маяковского провели в сахалинской областной научной библиотеке. Ее приурочили к 126-летию со дня рождения творца. На мероприятии озвучили малоизвестные факты его биографии, спорили и читали стихи. 제사회에서함께살아갈일원으로서자격이있는지묻지않을수없습니다. 이에한국국민들은일본정부가과거사를해결하는데나설것을촉구합니다. 우리의요구는아래와같습니다. 1. 일본정부는한일간의갈등을부추기는반평화적인경제제재를철회하라 2. 일본기업은한국법원의판결에따라피해자에게사죄하고배상하라 3. 일본정부와일본기업은강제동원 강제노동을인정하고관련자료를전면공개하라 4. 일본정부는강제동원피해자를추모하고교육할수있는방안을마련하라위서명을모아 8 월 15 일일본정부에제출합니다. 개인정보는서명운동관련소식을보내드리는용도로만사용하고, 이후폐기합니다. 강제동원문제해결과대일과거사청산을위한공동행동참가단체겨레하나, 근로정신대할머니와함께하는시민모임, 남북역사문화교류협회, 대한불교조계종민족공동체추진본부, 민족문제연구소, 민주사회를위한변호사모임과거사청산위원회, 야스쿠니반대공동행동한국위원회, 전국민주노동조합총연맹, 조선학교와함께하는사람들몽당연필, 청년시대여행, 평택원폭피해자 2 세회, 평화디딤돌, 포럼진실과정의, 태평양전쟁피해자보상추진협의회, 합천평화의집, 흥사단, 1923 간토한일재일시민연대, KIN 지구촌동포연대. 총 18 개단체 Владимир Маяковский действительно до сих пор жив для своих поклонников. Однако не каждый знает, что поэт пробовал себя как художник, ставил спектакли, играл на сцене и даже написал сценарий фильма. Сахалинец Валерий Покатайкин, учитель литературы, уверен, что читать Маяковского нужно во все периоды жизни, начиная с детства. Если человек вышел из детского возраста, то, естественно, нужно брать быка за рога, и читать все его произведения. Это великий, гениальный писатель, убежден преподаватель, который тоже присутствовал на встрече в библиотеке. Одна из тем вечера Маяковский в музыке. Поэт обладал мощнейшим баритоном. Есть даже легенда, как он, опаздывая на поезд, крикнул машинисту «Стой!». И тот, испугавшись командного голоса, остановил состав. На этой встрече наследие поэта объединило представителей разных поколений. И даже самые маленькие читали стихи. Юный Богдан Шимко продекламировал знаменитое: «Крошка сын к отцу пришел, и спросила кроха» В библиотеке показывали и уникальные книги первые издания произведений поэта. Следующее мероприятие любители поэзии планируют провести в сквере, где участники прочитают уже свои стихи. 야외댄스축제에유즈노사할린스크주민들을초대 27 일낮 12 시유즈노사할린스크콤사몰스카야거리의 280 번마당에서 < 우리마당에서 > 라는문화오락행사가열린다. 이행사는 < 사할린댄스의세계 > 단체활동이주최, 사회봉사센터의후원으로조성된다. 프로그램으로는성인부댄스팀이공연, 활동교실에서는공공체조와왈츠강습, 음악인세르게이한과가수들이함께하는매력적인댄스프로그램에모두를초대한다고주최측이전했다. Южносахалинцев зовут на праздник танца во дворе 27 июля в 12:00 во дворе 280 на улице Комсомольской в Южно-Сахалинске состоится культурнодосуговое мероприятие "А у нас во дворе", организуемое общественным движением "Сахалинский танцевальный мир" при поддержке центра социального обслуживания. В программе выступления танцевальных коллективов взрослых, мастер-классы по фигурному вальсу и социальным танцам, танцевальноразвлекательная программа с участием певца и музыканта Сергея Хана, сообщают организаторы. Приглашаются все желающие. ( 사할린주및러시아언론기관자료들에서 ) 이세돌 9 단을이긴인공지능프로그램, 알파고 는충격이었다. 컴퓨터프로그램이사람을이기다니! 알파고는 알파벳 이라는회사가만든 go( 棋 ; 바둑 ) 라는프로그램이다. 그러면알파벳이라는회사는? A 부터 Z 까 조기조 ( 曺基祚 ) 박사경남대학교기획처장, 경영대학원장, 대학원장, 명예교수 ( 현 ) Korean Times of Utah 번역가, 칼럼니스트 지의모든사업을다하겠다는야심찬지주회사 (holding company) 로구글의모 ( 母 ) 회사이다. 사실구글이돈벌어만든모기업, 알파벳이 유투브 를사들였고이번엔 루커 (Looker) 라는회사를 3 조원이나주고사는모양이다. 클라우드 는각종데이터를저장하는공간이나소프트웨어등을온라인으로제공하는서비스다. 뜬구름같은이야기다. 클라우드를활용하면언제어디에서든필요한자료를불러오거나소프트웨어를사서설치하지않고도사용할수있다. 그래서서비스형소프트웨어 (SaaS; Software as a Service) 라는말이생겨났다. 값비싼프로그램을사지않고필요할때내려쓰거나쓴만큼사용료를내면되는것이다. 하드웨어도사서관리하며쓰는것보다남의것을빌려쓰는것이더편리하고비용도적게든다. 이것을서비스형인프라스트럭처 (IaaS) 라고한다. 소위, 호스팅이라는것이다. 비싼땅을사고돈들여회사의사옥을건설하는것보다편리한위치에있는대형빌딩의일부를임차해서쓰는것이경제적이며자금활용에도도움이되는것과같은이치다. G 메일이나 Hot 메일등에가입하면기본으로 5 기가 (giga) 정도의메모리를준다. 약간의사용료를내면 100 기가정도를받아많은데이터를저장해둘수있다. 이것은메모리의값이내린탓도있지만통신속도가빨라져서남의공간에저장해두고언제어디서나필요할때꺼내어쓸수있는클라우드환경이조성되었기때문이다. 일찍이아마존은 AWS 라는 웹서비스 를개발하여기업이원하면컴퓨터와프로그램과저장공간을제공하고있다. 클라우드에앞서갔는데미래를꿰뚫어본것이다. MS 와 IBM 도일찍이이러한사업을시작하였는데구글이뒤늦게눈독을들이고뛰어들었다. 왜냐하면기업은물론개인들까지모두가클라우드서비스를이용하게될것이고그들이사용하는공간 ( 메모리 ) 은엄청늘어날것이기때문이다. 그러면 루커 는무슨일을하는기업이기에구글이군침을흘리는가? 만약누가 1 조원을주면서사업을해보라고하면어떻게할까? 나는자신이없다. 그냥국채를사서낮은이자라도받을까싶다. 사업을한다고벌였다가날려먹을까걱정되기때문이다. 그런데어떤전문가가경기의흐름과기술의발전상을소상히알고시장을예측하여업종을골라주고경영전략을세워주며성과관리를해주고경쟁에서우위를차지할수있도록도와준다면사업을안할사람이있겠는가? 꿈같은이야기다. 구글은사람들이무엇을검색하는지알고있다. 검색하는사람들을지역, 시간, 연령, 성별, 소득, 학력등등으로분류할수있다. 이것을좀더구체적이고기술적으로분석하여의미있는정보를찾아거기에맞는전략을편다면사업은대박날것이다. 분석결과를직관적으로이해할수있도록그래프나표등으로만들어보여주면금상첨화일것이고. 루커 가바로이런놀라운일을해주는기업이다. IBM 은빨간모자로알려진 레드햇 을인수했다. MS 는 깃허브 를인수했다. 애플은 SAP 와협력하여클라우드서비스를하기로했다. 왜인수하는가? 직접개발하는것보다이미기술과능력을인정받은신생업체를인수하는것이실패의위험이없고바로활용할수있기때문이다. 5G 광통신시대에메모리는커지고가격은내려갔다. 통신속도조차빨라지니이용자들의데이터는늘어날수밖에없다. 로봇, 인공지능, 자율주행차, 사물인터넷, 증강현실, 게임등이급격히발전하게되면폭증하는데이터의저장과활용에클라우드서비스가늘수밖에없는것이다. 그래서클라우드기술을 4 차산업혁명의근간이라고한다. 이러한클라우드서비스를제공하기위해서는 데이터센터 가있어야한다. 데이터센터는마치도서관의서고처럼엄청난크기의공간에컴퓨터와메모리를계속증설할수있어야한다. 전자기기를가동하고열을식히며항온항습등을위하여물과전력소비가많다. 최근에네이버가제 2 데이터센터를건립하려는데그지역주민들이반대해무산되었다. 그러자다른지자체에서서로유치하려고달려들었다. 전자파가우려되어반대했다는데넝쿨째굴러들어온복을걷어찬것이다. 일자리가없어애가타는데기가찰일아닌가? 클라우드는뜬구름이아니다!