PCA BCO 교회헌법 2013 CHANGE PACKET 변경 꾸러미 Includes all amendments approved by the 41 st General Assembly in Greenville, South Carolina June 18-20, 2013 Published by The Office of the Stated Clerk of the General Assembly of the Presbyterian Church in America Distributed by The Committee for Christian Education and Publications 1700 North Brown Road, Suite 102 Lawrenceville, Georgia 30043-8143 The 41 st General Assembly adopted amendments to the following chapters or sections of the BCO, RAO, and SJC Operating Manual: 제 41 차 총회는 헌법, 총운세 및 상법위운영지침서의 다음 장들 혹은 항들에 대하여 수정할 것을 채택하였습니다. 헌법 BCO 19-2; 20-3; 24-2, 25-4; 42-4; 43-2; 43-3 Appendix J added. 부록 차 총운세 RAO 8-5.b; 10-9 added; 16-10.a 상법위운영지침 OMSJC 3.7; 9.1; 10.7 Note Regarding History of BCO Changes: For a chronological history of changes to the BCO, RAO, and OMSJC from 1990 to the present, see the list following the title page of the BCO. For a topical (chapter by chapter) listing of BCO changes, go to http://www.pcahistory.org/bco/. 헌법 변경의 역사에 관한 주: 1990 년부터 지금까지 헌법, 총운세 및 상법위지침에 가해진 변경의 역사를 순차적 으로 보려면, 헌법 제목이 있는 쪽 다음에 나오는 목록을 참조하십시오. (각 장 별 로) 헌법 변경의 주제별 목록을 보려면, http://www.pcahistory.org/bco/를 참조 하기 바랍니다. The most updated version of the BCO, RAO and SJC Manual are available online at www.pcaac.org/resources/bco/
BCO AMENDMENTS APPROVED BY 41 st General Assembly (2013) Amend BCO 19-2 by adding sections lettered "e" and "f, as follows: e. While our Constitution does not require the applicant s affirmation of every statement and/or proposition of doctrine in our Confession of Faith and Catechisms, it is the right and responsibility of the Presbytery to determine if the applicant is out of accord with any of the fundamentals of these doctrinal standards and, as a consequence, may not be able in good faith sincerely to receive and adopt the Confession of Faith and Catechisms of this church as containing the system of doctrine taught in the Holy Scriptures (cf. BCO 19-3, Q.2). f. Therefore, in examining an applicant for licensure, the Presbytery shall inquire not only into the candidate s knowledge and views in the areas specified above, but also shall require the candidate to state the specific instances in which he may differ with the Confession of Faith and Catechisms in any of their statements and/or propositions. The court may grant an exception to any difference of doctrine only if in the court s judgment the applicant s declared difference is not out of accord with any fundamental of our system of doctrine because the difference is neither hostile to the system nor strikes at the vitals of religion." (Note the word "applicant" is used to be consistent with the language of BCO 19.) 헌법 19-2 에 ㅁ 과 ㅂ 항을 추가하여 다음과 같이 수정한다: ㅁ. 본 교단의 헌법이 우리의 신앙고백서와 요리문답들에 있는 모든 진술과/혹은 교리의 명제에 대하여 후보생의 확언을 요구하는 것은 아니지만, 후보생이 이 교리 기준들의 근본적인 것들 중 어느 것과 일치하지 않고 있고, 결과적으로, 본 교회의 신앙고백과 요리문답들이 성경에서 가르치고 있는 교리 체계를 포함하고 있다고 하는 것을 선한 믿음으로 신실하게 받으며 채용 할 수 없게 될지의 여부를 결정하는 것은 노회의 권리와 책임이다 (헌법 19-3, 제 2 문). ㅂ. 그러므로, 인허를위한 후보생 시취시, 노회는 상기에 명시된 영역에 대하여 후보생의 지식과 견해를 조회 할 뿐만 아니라, 후보생이 신앙고백과 요리문답들의 진술문과/혹은 명제들 중 어느 것이라도 [견해를] 달리하는 구체적인 사례들을 반드시 진술하도록 후보생에게 요구해야 한다. 치리회는 치리회의 판단에 후보생이 선언한 이견이 [교리] 체계에 적대적이거나 신앙의 생명력을 뒤흔드는 것이 아닐 경우에만 교리에 대한 어떤 이견에 예외를 허용 할 수 있다. ( 후보생 이라는 말은 헌법 19 장의 용어와 일치하게 사용됐음을 주목하십시오.)
Amend BCO 20-3, 24-2, and 25-4 as follows: 20-3. When a congregation is convened for the election of a pastor it is important that they should elect a minister or ruling elder of the Presbyterian Church in America to preside, but if this be impracticable, they may elect any male member of that church. 24-2. The pastor is, by virtue of his office, moderator of congregational meetings. If there is no pastor, the Session shall appoint one of their number to call the meeting to order and to preside until the congregation shall elect their presiding officer, who may be a minister or ruling elder of the Presbyterian Church in America or any male member of that particular church. 25-4. The pastor shall be the moderator of congregational meetings by virtue of his office. If it should be impracticable or inexpedient for him to preside, or if there is no pastor, the Session shall appoint one of their number to call the meeting to order and to preside until the congregation shall elect their presiding officer, who may be a minister or ruling elder of the Presbyterian Church in America, or any male member of that particular church. 헌법 20-3, 24-2 와 25-4 의 수정은 아래와 같다: 20-3. 담임목사 선출을 위해 공동의회가 모일 때 미국장로교 목사 혹은 치리 장로로 하여금 사회 하도록 하는 것이 중요하다. 그러나 그 일이 불 가능할 경우 그들은 본교회의 남자 회원 중 한 사람을 선출할 수 있다. 당 회는 당회원 한 사람을 지명하여 회중이 그들의 사회자를 선출하기까지 회의를 소집하고 사회하게 해야 한다. 오직 모든 무흠 정규 교인들만이 각 각 그들이 속해 있는 교회에서 투표할 권한을 부여 받는다. 24-2. 목사는 직권상 공동의회 의장이 된다. 만일 목사가 없을 때는 당회가 정한 당회원이 공동의회 개회를 하고, 회중이 미국장로교 목사이거나 혹은 치리 장로 혹은 그 교회의 남자 수찬교인을 사회자로 선정할 때까지 [그가 임시] 의장이 된다. 25-4. 담임목사는 직권상 공동의회 회장이 된다. 만일 담임목사가 사회하는 것이 불가능하거나 혹은 불편하거나 혹은 담임목사가 없을 경우, 당회는 당회원 중 한 사람을 지명하여 개회를 선언하고, 회중이 사회자를 선정할 때까지 사회하게 한다. 이 때 선출되는 사회자는 미국장로교 목사이거나 혹은 치리 장로 혹은 해당 지교회 남자 수찬교인이어야 한다.
Amend BCO 42-4 as follows: 42-4. Notice of appeal may be given the court before its adjournment. Written notice of appeal, with supporting reasons, shall be filed by the appellant with both the clerk of the lower court and the clerk of the higher court, within thirty (30) days following the meeting of the court of notification of the last court s decision. Notification shall be deemed to have occurred on the day of mailing (if certified, registered or express mail of a national postal service or any private service where verifying receipt is utilized), the day of hand delivery, or the day of confirmed receipt in the case of e-mail or facsimile. Furthermore, compliance with such requirements shall be deemed to have been fulfilled if a party cannot be located after diligent inquiry or if a party refuses to accept delivery. No attempt should be made to circularize the courts to which appeal is being made by either party before the case is heard. 헌법 42-4 의 수정은 다음과 같다: 42-4. 상소는 [그 소송건을 다루는] 치리회가 폐회하기 전에 그 치리회에 통보해야 한다. 서면에 의한 상소 통보는, 정당한 사유서를 첨부하여, 상소인이 하위 치리회의 서기와 상회의 서기 모두에게, 치리회의 회기가 끝나는 날부터 최종 치리회의 조치에 대한 통보일부터 삼십(30) 일 이내에 접수 시켜야 한다. 통보는 (국내 우체국의 수취인 확인, 등기 혹은 속달, 또는 수취인 확인을 활용하는 모든 사설 우편의 경우) 우송 당일에, 직접 전달한 당일, 또는 이메일이나 팩시밀리의 경우에는 접수가 확인된 날에 이루어진 것으로 간주된다. 나아가서, 성실하게 조회를 한 후에도 당사자의 소재가 확인될 수 없거나 당사자가 배달된 [우편물]의 수취를 거부한 경우 그러한 [통보] 요구들에 따를 것은 이행되었다고 간주된다. 소송건이 청문되기 전에 쌍방 어느 측도 상소가 제기되어 있는 치리회에 회람을 돌려서는 안 된다. Amend BCO 43-2 as follows: 43-2. A complaint shall first be made to the court whose act or decision is alleged to be in error. Written notice of complaint, with supporting reasons, shall be filed with the clerk of the court within thirty (30) sixty (60) days following the meeting of the court. 헌법 43-2 의 수정은 다음과 같다: 43-2. 소원은 조치나 판결에 오류가 있다고 주장되는 치리회에 먼저 제출되어야 한다. 소원에 대한 서면 통보는, 정당한 사유서를 첨부하여, 치리회 회기가 끝난 후 삼십(30) 육십(60) 일 이내에 치리회 서기에게 접수 시켜야 한다.
Amend BCO 43-3 as follows: 43-3. If, after considering a complaint, the court alleged to be delinquent or in error is of the opinion that it has not erred, and denies the complaint, the complainant may make complaint to the next higher court. If the court fails to consider the complaint by or at its next stated meeting, the complainant may make complaint to the next higher court. Written notice of complaint, together with supporting reasons, shall be filed with both the clerk of the lower court and the clerk of the higher court within thirty (30) days following the meeting of the lower court of notification of the last court s decision. Notification shall be deemed to have occurred on the day of mailing (if certified, registered or express mail of a national postal service or any private service where verifying receipt is utilized), the day of hand delivery, or the day of confirmed receipt in the case of e-mail or facsimile. Furthermore, compliance with such requirements shall be deemed to have been fulfilled if a party cannot be located after diligent inquiry or if a party refuses to accept delivery. 헌법 43-3 의 수정은 다음과 같다: 43-3. 만일, 소원을 심의한 후, 범죄가 있거나 오류가 있다고 주장되었던 치리회가 오류를 범하지 않았다는 의견이 있어, 소원을 거부하면, 소원인은 직계 상회에 상소할 수 있다. 만일 그 치리회가 그 소원을 차기 정기 회의 때까지 혹은 그 회의에서 심의하지 못하면, 상소인은 [그 치리회의] 직계 상회에 상소할 수 있다. 소원 서면 통보서는 정당한 사유서를 첨부하여, 하위 치리회가 끝난 후 최종 치리회의 조치에 대한 통보일부터 삼십(30) 일 이내에 하위 치리회의 서기와 상회의 서기 모두에게 접수시켜야 한다. 통보는 (국내 우체국의 수취인 확인, 등기 혹은 속달, 또는 수취인 확인을 활용하는 모든 사설 우편의 경우) 우송 당일에, 직접 전달한 당일, 또는 이메일이나 팩시밀리의 경우에는 접수가 확인된 날에 이루어진 것으로 간주된다. 나아가서, 성실하게 조회를 한 후에도 당사자의 소재가 확인될 수 없거나 당사자가 배달된 [우편물]의 수취를 거부한 경우 그러한 [통보] 요구들에 따를 것은 이행되었다고 간주된다.
RAO AMENDMENTS APPROVED BY 41 st GA 제 41차 총회에서 인준된 총운세 수정안들 8.5 Committee on Review of Presbytery Records b. The committee shall be scheduled to meet prior to the opening session of the Assembly, usually at the same time during which the committees of commissioners shall be meeting. 8.5 노회록검열위원회 ᄂ. 이위원회는총회개회전,통상총대위원회들이모이 는 시간과 같은 시간에 모이도록 일정을 잡아야 한다. 10-9. In order to assist more Presbyteries to host the annual meeting of the General Assembly, each Presbytery is encouraged to contribute to the Administrative Committee annually an amount determined by the General Assembly. The Administrative Committee shall annually recommend to the Assembly the amount of the requested Presbytery contribution. The Administrative Committee will make such designated gifts available to the Local Arrangements Committee of host Presbyteries. 10-9. 매년 정기 총회를 더 많은 노회들이 주최 할 수 있도록 보조하기위하여, 총회가 결정한 금액을 각 노회가 매년 행정위원회에 기부 할 것을 권장한다. 행정위원회는 각 노회에 요청된 금액을 총회에 매년 상정한다. 행정위원회는 그런 명목 헌금이 주최 노회의 지역 준비 위원회에서 사용될 수 있도록 해야 한다 16-10. Guidelines for Responding to General Assembly a. Presbyteries shall be advised of exceptions of form; however, they shall take note in their minutes of exceptions of substance taken by the Assembly, together with their responses adopted by the presbytery to these exceptions. These responses should normally be adopted by Presbytery in the same calendar year as the exceptions were taken by the Assembly. Regardless, responses must be filed no less than one month prior to General Assembly. 16-10. 총회에 응답을 위한 지침 ㄱ. 노회들은 양식상의 예외들에 대해 조언을 받는다; 그러나, 노회들은 총회가 취택한 본질적 예외들에 대하여, 노회가 채택한 이 예외들에 대한 그들의 응답들과 함께, 노회록에 기록해야 한다. 이 예외들은 일반적으로 총회가 예외들로 취한 같은 해에 노회가 채택해야 한다. 상관없이, 응답들은 총회 한 달 이전에 반드시 접수되어야 한다.
SJC MANUAL AMENDMENTS APPROVED BY 41 st GA 제 41차 총회에서 인준된 상법위 지침서 수정안들 3.7 The Assistant Secretary shall assist the Secretary and in his absence or incapacity shall fulfill his duties. The Assistant Secretary shall report to the full SJC every other month the status of all cases. 3.7 부서기는 서기를 보좌하며 그의 부재시 혹은 직무 능력 상실시 그의 직무를 수행한다. 부서기는 모든 소송건들의 상황을 격월로 전체 상법위에 보고해야 한다. 9.1 When a judicial case is submitted to the Commission, the Officers shall make an initial determination as to whether the case is administratively in order. 9.1 재판 소송건이 전권위원회 앞으로 제출 되었을 때, 임원들은 그 소송건이 행정적으로 법적 하자가 없는지의 여부에 대한 일차 결정을 내려야 한다. 10.7 When the Judicial Panel determines that the case is judicially in order, the Chairman of the Judicial Panel shall take the following actions: a. Set a date and time and, if necessary, a place for a hearing of the case, making every reasonable effort to obtain such date and time and or place as may be agreeable to all parties. A panel hearing will normally be held by electronic conference unless a member of the panel determines that the nature of the case warrants a faceto-face hearing. 10.7 법사 심사단은 소송건이 법적으로 하자가 없다고 결정 할 때, 법사 심사단 단장은 다음과 같은 조치를 취해야 한다: ㄱ. 소송건 청문을 위한 날짜와 시간, 필요시, 장소를 정하되, 쌍방 당사자들 모두가 동의할 수 있는 그러한 날짜와 시간과 혹은 장소를 확보하도록 타당성 있는 모든 노력을 기울여야 한다. 이 심사 청문은 심사 위원 중 누가 이 해당 소송건의 성격이 대면하여 청문할 근거가 있다고 결정하지 않는 한 일반적으로 전산 회의로 개최된다.