<4D F736F F D205FB9AEC7D0C6AFB0AD FC0BABCBCB1E220BDC32E646F6378>

Similar documents
, его он /, красивого красивый/-ое, строгого строгий/-ое, г г[v]. строгого[strógəvə] г г [g]. А Сегодня у нас гости А где мама Б Мама пришла из магази

러시아어문법 I 오리엔테이션 러시아어문법은크게형태론과구문론 ( 통사론 ) 의두축으로구성되어있다. 형태론이러시아어의체계를품사를중심으로각품사에속하는단어들의규칙과 용법을통해파악하고자하는접근법이라면, 구문론은문장을구성하는단어와 단어간의결합규칙을통해서이해하고자하는접근법이다. 예

<B7AFBDC3BEC6BEEE20C1A63033B0AD2E687770>


2. < 문법 > 명사의주격, 생격 명사, 형용사, 대명사, 수사는문장의역할에따라여러형태의어미로변화하는데이러한어미변화를격변화라고한다. 형태에따라주격, 생격, 여격, 대격, 조격, 전치격으로나눈다. 격변화는러시아어문법에서가장핵심적인부분이라고볼수있다. 1) 주격문장의주어

정답은 3 번. 4. 평가요소 : 어휘반영쪽수 : 16강 6쪽해설 : 제시된그림과우측에제시된대화문을보고, 그림에나타난인물의직업을맞히는문제이다. 그림에제시된인물은 의사 임을알수있다. 반면에대화문의내용은다음과같다 : А : 이사람은직업이무엇입니까? Б : 이분은 의사 입니

Russ-test-3.hwp

Rus-18.hwp

<B7AFBDC3BEC6BEEE36B0AD2E687770>

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

<34B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20342E687770>

2015년9월도서관웹용

Актуальные вопросы налогообложения иностранных компаний в Узбекистане


세계 비지니스 정보

<32B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20322E687770>

[96_RE11]LMOs(......).HWP

2 ㆍ 大 韓 政 治 學 會 報 ( 第 20輯 1 號 ) 도에서는 고려 말에 주자학을 받아들인 사대부들을 중심으로 보급되기 시작하였고, 이후 조선시대에 들어와서는 국가적인 정책을 통해 민간에까지 보급되면서 주자 성리학의 심 화에 커다란 역할을 담당하였다. 1) 조선시대

240 제 25 권 1 호 2009 년 Ⅰ. 머리말 단어들을활용하여말을하거나글을쓸때에이들간의관계를설명해 주는존재가없다면화자와청자사이에의사소통이원활하게이루어지지 않을것임은너무나도확연하다. 그렇다면이러한역할을담당하는것은무 엇일까? 이것은모든언어안에존재하는일정한규칙이며, 이

Russ-test-1(1-3_).hwp

젊은철학자는비합리적인어떤것으로서성은인간의정신뿐아니라전체민족의성격과도연관되어있다는사실을증명하려고노력하였다. 또한바이닝거는인간존재의양성성을주장하였다. 철학자의견해에따르면모든생물유기체는남성적요소와여성적요소를동시에가지고있고, 따라서인간역시생물학적차원에서그리고심리학적차원에서양성

º´¹«Ã»Ã¥-»ç³ªÀÌ·Î

어린이 비만예방 동화 연극놀이 글 김은재 그림 이 석

hwp

YVFWVZMHMOQV.hwp

<303520BEC8C7F520BCF6C1A4BABB2E687770>

[8~10] 다음글을읽고물음에답하시오. [11~14] 다음글을읽고물음에답하시오. 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 말뚝이 양반들 생원말뚝이생원말뚝이

07-이경희_12-1.hwp

고급 문장 번역: 개인적인 연락 | 기원 (러시아어-한국어)

<355FBDC5BAC0C1D62E687770>

슬라이드 1


COVER.HWP

이슈분석 2000 Vol.1

가볍게읽는-내지-1-2

kbs_thesis.hwp


untitled

한눈에-아세안 내지-1

*통신1802_01-도비라및목차1~11

178È£pdf

CNVZNGWAIYSE.hwp

으, 아, 어, 오 도아닌애매모호한음 : 으 에가깝다.. 우유 молоко[məlakó] ; 늦게 поздно[póznə] - 절대어두 : 단어의맨앞에오는 о: [a]: 짧은 [á] 공항 аэропорт[aerapórt]; 반드시 обязательно[ab izát i

문학석사학위논문 상징주의의사랑의기획과 아흐마토바초기사랑시의여성주체 2013 년 8 월 서울대학교대학원 노어노문학과노문학전공 윤주영

2 Verse 2C E 전능 하신나의주하나님은?? j r j 2 0 r. fij fi j R = E2G 능치 Fm9 Cm M9 2C 못하실일전혀없네우리?? r. o R

[ 출제의도 ] 어휘 [ 해설 ] 첫번째그림은책상, 두번째그림은의자이다. 따라서공히빈칸에들어갈철자는 с이다. 정답은 3번이다. 4. 빈칸에들어갈말로알맞은것은? 니나는방안에서소설을읽고있다. 1 집 2 소설 3 라디오 4 음악 5 상점 [ 출제의도 ] 어휘문제 [ 해설 ]

0102 입문상.hwp

<375FBDC9C1F6C0BA2E687770>

<375FC0CCB8EDC7F62E687770>

약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지정해진건가요? Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник? Used when congratulating a recently engaged-couple wh

미얀-내지-8차

Phrases: Personal | Best Wishes (Korean-Russian)

슬라이드 1

< 러시아어알파벳 Ⅰ> 1) 알파벳소개 대문자소문자알파벳명칭근접한국음 А а 아ㅏ Б б 베ㅂ В в 붸ㅂ Г г 게ㄱ Д д 데ㄷ Е е 예ㅖ Ё ё 요ㅛ Ж ж 줴ㅈ З з 제ㅈ И и 이 l Й й 이끄라뜨꼬에 ( 짧은이 ) l 2) 알파벳쓰기및단어읽기 А а [

슬라이드 1

레이아웃 1

경제통상 내지.PS

°æÁ¦Åë»ó³»Áö.PDF

<B4BAC6C4BFF6B7AFBDC3BEC6BEEE28B0B3C1A42933C2F7C6EDC1FD2E687770>

<C0CEB9AEB3EDC3D C1FD29C6EDC1FDBABB2E687770>

우루과이 내지-1

세계 비지니스 정보

<395FC2F7C1F6BFF82E687770>

나머지의 (a), (b), (e) 의경우에는 в는모두 т, с, т앞에오기때문에 в가무성음화하여 [f] 로발음되며, (d) 의 в는어말에오기때문에무성음화하여 [f] 로발음된다. 결국 (c) 에서만 в가원래대로 [v] 로발음되고, 나머지는 [f] 로발음되기때문에, 정답은

252 제 24 권 2 호 그러므로관용표현들은독립어들 (отдельные слова) 과함께텍스트안에서서로간에다양한 관계속에놓여있으며언어의다른임의의표현들처럼체계적인관계들이매우특징적이다. 언어의어휘적인체계는단어들사이의세가지관계적유형즉, 계열적 (парадигматичес

<315FB9DABCB1BFB52E687770>

Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, 약혼을축하합니다. 그럼결혼은언제인지 когда состоится ваш праздник? 정해진건가요? Used when congratulating a recently engaged-couple w

C O N T E N T S Message from the Foundation 이사장 인사말 Silk Road Foundation News - 국내 러시아어권 다문화가정 재무교육 - 제2차 한-중앙아 영상제 상영 위한 영화 제작 지원 웹사이트 사업 안내 From Sil

<303620BEC8BAB4C6C820462E687770>

레인보우 브리지 Радужный мост Рэйнбоу бридж 새싹들의 꿈이 한 뼘이나 쑥 자란 날! День, когда мечты почек 니하오! 안성초등학교 1학년 1반, 안.창.욱 입니다. 형 누나들 틈에 끼어 모래 장난하고 미끄럼 타던 놀이터 였는데,

내지-진짜최종

<375FC0CCB1E2BFF52E687770>

<315FB1E8BFACB0E62E687770>

(연합뉴스) 마이더스

Часть II (8 번 -10 번 ) 간단한 A B A 유형대화에대한반응테스트 Часть II는주어지는대화를듣고제시된 3개의선택지중에서적당한답을고르는형식이다. 따라서문제와선택지들을미리읽어두면정답을찾기가보다수월해진다. 주로대화를통해짐작할수있는것을묻는질문, 즉대화에참여하

<B7AFBDC3BEC6BEEE20C1A63037B0AD2E687770>

Part I

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 19일(금) 사할린주 (음력 6월 17일) Пятница 12 июля 2019г. 28(116845) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

¿©¼ºÀαÇ24È£

<C0CEB9AEB3EDC3D C1FD29BABBB9AEC6EDC1FDBABB2E687770>

년 월 서울대학교대학원 노어노문학과노문학전공 이종현


<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF322D312E707562>

5_최종술_ hwp


CONTENTS.HWP

INDUS-8.HWP

<335FC3D6C1BEBCFA2E687770>

동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2018년 11월 30일(금) 사할린주 (음력 10월 23일) Пятница 30 ноября 2018 г. 46(116813) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области

<34BFF9C8A320B4DCB8E9B0EDC7D8BBF32E706466>

<B7AFBDC3BEC6BEEEC1A63135B0AD2E687770>

(2) 새고려신문 2018 년 2 월 9 일 1월초에있은주한인회결산회의에서드디어청년부를맡게된 33세의박현성 ( 러시아명박알렉산드르 ) 씨가소개되었다. 필자는박알렉산드르를오래전부터알고왔지만, 독자들에게사할린동포들을위해열심히뛰고자하는젊은이를소개하기위해박현성씨와이야기할기회를

<B7AFBDC3BEC6BEEE20C1A63038B0AD2E687770>

<335FBFC0BFF8B1B32E687770>

쌍백합23호3


동포 여러분, 우리 서로 칭찬합시다! 2019년 7월 26일(금) 사할린주 (음력 6월 24일) Пятница 26 июля 2019г. 29(116846) 사회정치신문 Общественнополитическая газета Сахалинской области 1949

<395FC0B1BCADC7F62E687770>

러시아 경제의 이해(II) -거시경제 지표로 본 러시아 -

Transcription:

I. КАМЫШИ К. Д. Бальмонт ПолнонОчной порою в болотной глуши Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши. О чём они шепчут? О чём говорят? ЗачЕм огоньки между ними горят? МелькАют, мигают и снова их нет. И снова забрезжил блуждающий свет. ПолнонОчной порой камыши шелстят. В них жабы гнездятся, в них змеи свистят.... 1895 Я вольный ветер, я вечно вею, Волную волны, ласкаю ивы, В ветвях вздыхаю, вздохну в немею, Лелею травы, лелею нивы. Весною светлой, как вестник мая, Целую ландыш, в мечту влюбленный, И внемлет ветру лазурь немая, - Я вею, млею, воздушный, сонный.... 1897 1

II. * * * А. Блок Предчувствую Тебя. Года проходят мимо - < 너 > 를예감한다. 많은세월이지났지만 Всё в облике одном предчувствую Тебя. 여전한그런모습의 < 너 > 를. Весь горизонт в огне - и ясен нестерпимо, 온통불타는수평선엔애타는, 너의모습이, И молча жду, - тоскуя и любя. 조용히기다릴뿐 우수에젖어, 사랑하며. Весь горизонт в огне, и близко появленье, 온통불타는수평선, 얼핏보이는듯, Но страшно мне: изменишь облик Ты, 그러나난두렵다 : < 네 > 가모습을바꿀까봐. И дерзкое возбудишь подозренье, 가증스러움은의혹을자아내고, Сменив в конце привычные черты. 종국엔모습을바꿔버렸다. О, как паду и горестно, и низко, 아, 무릎이꺾인다 슬프고도깊숙히. Не одолев смертельные мечты! 죽음의염원을결국극복하지못한채. Как ясен горизонт! И лучезарность близко. 저기선명한수평선! 빛이다가온다. Но страшно мне: изменишь облик Ты. 그러나난두렵다 : < 네 > 가모습을바꿀까봐. 2 И тяжкий сон житейского сознанья Ты отряхнешь, тоскуя и любя. Вл. Соловьев 1901

* * * Ночь, улица, фонарь, аптека, 밤, 거리, 가로등, 약국 Бессмысленный и тусклый свет. 아무의미없는희릿한불빛. Живи еще хоть четверть века 기십년더산대도 Все будет так. Исхода нет. 여전히똑같으리, 빠져나갈곳은없을테니. Умрешь - начнешь опять сначала 삶과죽음은또다시 И повторится все, как встарь: 모든것을예전처럼되풀이하리니. Ночь, ледяная рябь канала, 밤, 운하의살얼음, Аптека, улица, фонарь. 약국, 거리, 가로등. 1912 III. А. Ахматова * * * Сжала руки под тёмной вуалью... 검은베일아래두손을꼭잡았다 "Отчего ты сегодня бледна?" «왜이리오늘따라창백해?» - Оттого, что я терпкой печалью - 힘들어, 괴로워더이상 Напоила его допьяна. 어쩔수가없어. Как забуду? Он вышел, шатаясь, 어떻게잊으라구? 그는비틀거리며나갔다. Искривился мучительно рот... 괴로운듯이입을일그러뜨린채... Я сбежала, перил не касаясь, 계단을나는듯, 난그의뒤를쫓아 Я бежала за ним до ворот. 한길까지뛰어나갔다. Задыхаясь, я крикнула: "Шутка 숨을헐떡이며외쳤다 : «농담이야, Всё, что было. Уйдешь, я умру." 모든게. 떠난다면난죽어버릴거야. Улыбнулся спокойно и жутко 그는찬찬히섬찟한미소를지으며, И сказал мне: "Не стой на ветру". 내게말했다 : «들어가, 바람불잖아». 1911 3

IV. ИЗ УЛИЦЫ В УЛИЦУ В. В. Маяковский У- лица. Лица у догов годов резче. Че- Рез Железных коней с окон бегущих домов прыгнули первые кубы.... Лысый фонарь сладострастно снимает с улицы черный чулок. 1913 4

V. 노동자 니콜라이구밀료프 그다지키크지않은한남자가달아오른용광로앞에서있다. 불그스레한눈꺼풀의깜박거림때문에그의평온한시선은순종적으로보인다. 동료들은모두잠들었는데, 혼자만아직도깨어있는그, 나를이땅에서떼어놓게될총알만드는일에몰두해있다. 총알만들기를끝낸그의눈이명랑해진다. 집으로돌아온다. 달이빛나고있다. 집에는넓은침대에서졸음에잠긴따뜻한체온의아내가기다리고있다. 그가만든총알은거품이는잿빛강위를쌩하고날아올것이다, 그가만든총알은나를따라와, 내가슴을찾을것이다. 쓰러져괴로워하며죽어가는내눈앞엔, 지나간날들이보일것이다. 가물고, 짓밟히고, 먼지덮힌잔디위로나의피는샘이되어콸콸흐를것이다. 그러면하느님은내길지않던괴로운한평생을한껏보상해주시리니. 이것이바로밝은잿빛셔츠입은그다지키크지않은늙은남자가한일이다. 1916 5

VI. ПИСЬМО К МАТЕРИ ( 어머니전상서 ) Сергей Есенин Ты жива еще, моя старушка? 늙으신우리모친, 살아는계신지? Жив и я. Привет тебе, привет! 전여기멀쩡하답니다. 안부인사드립니다! Пусть струится над твоей избушкой 오두막지붕너머로해질녘 Тот вечерний несказанный свет. 그아름다운빛은여전하죠. Пишут мне, что ты, тая тревогу, 사람들이그러더군요, 어머니께서내색은안하시지만, Загрустила шибко обо мне, 제걱정을많이하신다구요, Что ты часто ходишь на дорогу В старомодном ветхом шушуне. 한길에종종나와계신다구요. 다낡은윗도리만걸치고선 И тебе в вечернем синем мраке Часто видится одно и то же: 매일똑같은것만보이시는듯하죠, Будто кто-то мне в кабацкой драке 술집에서의드잡이질끝에누군가 Саданул под сердце финский нож. 제심장에핀란드제칼을꽂는장면이요. 어머니께는어슴프레한이저녁어둠속에 Ничего, родная! Успокойся 그럴리가요, 어머니, 걱정마세요. Это только тягостная бредь. 그건다거짓부렁일뿐입니다. Не такой уж горький я пропойца, Чтоб, тебя не видя, умереть. 죽어버릴, 그럴술꾼은아직아닙니다. 마지막으로어머니도한번뵙지않고 Я по-прежнему такой же нежный 전여전히그렇게착한녀석이랍니다 И мечтаю только лишь о том, 제가바라는것은오직하나, Чтоб скорее от тоски мятежной 이답답한괴로움에서벗어나 Воротиться в низенький наш дом. 나트막한우리오두막으로돌아가는것입니다. Я вернусь, когда раскинет ветви 돌아가겠습니다, 봄이되고 По-весеннему наш белый сад. 우리네하얀마당의가지들이뻗어날그때, Только ты меня уж на рассвете 하지만어머니, 새벽부터절 Не буди, как восемь лет назад. 깨우지만말아주세요, 8년전집떠나올그때처럼. 6

Не буди того, что отмечталось, 소망하신것들을포기하지마세요, Не волнуй того, что не сбылось, - 이루어지지않은것을걱정하지마세요 Слишком раннюю утрату и усталость 전너무일찍많은걸잃어버리고지쳤어요 Испытать мне в жизни привелось. 제인생이그랬답니다. И молиться не учи меня. Не надо! 기도하는법은다시말씀하지않으셔도됩니다. К старому возврата больше нет. 옛날로돌아가진않을겁니다. Ты одна мне помощь и отрада, 어머니만이제게구원이고위안이랍니다. Ты одна мне несказанный свет. 어머니만이제게더없이아름다운빛입니다. Так забудь же про свою тревогу, 그러니마음속근심은접어두시고, Не грусти так шибко обо мне. 제걱정너무하지마세요. Не ходи так часто на дорогу 그리고마을어귀에그렇게나와계시지마세요, В старомодном ветхом шушуне. 다낡은그윗도리하나만걸치고선그렇게. 1924 До свиданья, друг мой, до свиданья. 안녕, 내친구여, 안녕. Милый мой, ты у меня в груди. 정다운그대, 내가슴에남으리. Предназначенное расставанье 이별은정해진것, Обещает встречу впереди. 다시만날것을약속한다네. До свиданья, друг мой, без руки, без слова, 안녕, 내친구, 악수나인사는괜찮네, Не грусти и не печаль бровей, 우울해하거나슬퍼하지말게. В этой жизни умирать не ново, 죽는다는게새삼스럽진않지만, Но и жить, конечно, не новей. 산다는것역시새로운일은아니니. 1925 7