Journal of Korean Studies, vol. 10, 2009, Sofia 우크라이나의한국학자료분석 김석원 ( 우크라이나, 키예프국립대학교 ) kievkim@hanmail.net 1. 서론 우크라이나가독립 (1991년) 하기이전까지는우크라이나에특별히한국학의존재가두드러지지는않았다. 중앙집권의공상당권력은모든학문분야에서도공산주의식중앙집권을강력히이끌었다. 소비에트시절의한국학은뻬테르브르그와모스크바중앙아시아와극동지역이주류를이루었으며특히나뻬테르그브르그학파의연구가두드러졌다. 그러나우크라이나에서도미미하나마한국학에대한연구가진행되었는데주로중국학이나일본학을연구했던우크라이나학자나극소수의고려인교포그리고북한교환교수및유학생그리고한국어를모르지만한국학에관심을갖고있던사람들이교포를통해작품을번역하고일부연구자는러시아어로번역된한반도문학작품 ( 남한과북한을통틀어한반도문학으로통칭한다 ) 을우크라이나어로중역으로번역하고연구가진행되었다. 필자는키예프국립대학교에근무하며주로대학도서관에소장되어있는자료를중심으로남북한을통틀어우크라이나어로번역된문학작품을살펴보고나름대로연구시기를구분해보았다. 아직우크라이나의한국학연구가미미한시점에서시도되는첫번째연구로연구인력및시간의부족으로좀더자세한연구가이루어지지않은점을스스로반성해본다. -17-
우크라이나의한국학자료분석 2. 우크라이나의한국학연구의시기구분및특성 우크라이나의한국학연구는모스크바와페테르부르그의영향을많이받았다. 소연방시절에는국가계획경제로도서출판의경우에도각급학교도서관과연구소및연구원에게할당이되어계획적으로책을출간했으며소수의책이판매되었다. 그러므로모스크바나페테르부르그에서출간된러시아어서적이키예프로들어오는실정이었다. 그런관계로우크라이나에서한국학연구에관한시기를독자적으로규정하기는어려우나필자가나름대로자료를분석한결과아래와같이시기구분이가능했다. 첫째, 1917년이전이다. 이시기는한국학에관한연구라할만한문건은극소수였다. 신문이나잡지에간헐적으로조선이나일본의조선침략또는극동정세에대한기사를접할수있다. 1 둘째, 1917년부터 1945년까지이다. 이시기는사회주의혁명을전파하고혁명사상고양을목적으로한국학연구가진행되었음을볼수있다. 문학이나정치, 경제분야에서도자료를찾을수있지만그러한문건에도사회주의혁명에대한우월성과그전파를목적으로하는경우가많았으며한국학연구도소비에트연방의국익과외교의필요성에의해진행되는경우가종종보인다. 물론순수학문적입장에서어, 문학이나역사연구가진행되는경우도있었으나당시상황은순수인문자연학문에 1 주요내용은다음과같다 : Описание Кореи-Министра Финансов Часть1,2,3 1900г ( 한국에대한기록-재무부 1,2,3 부 1900 년 ), Корея История, политическое устройство, экономическое положение, торговля и промышленнось журна иностранной литературы Ф.И.Булгакова 1904 ( 한국-역사정치체제, 경제, 무역, 공업 - 잡지 «외국문학» 불가코프 1904 년 ), Великий океан, япония, Корея, как арена современных событим Черкунов.Н Комп Но 2 Киев 1904 ( 태평양에서의일본과한국그사건의현장체르쿠노프 «종합지 2 호» 키예프 1904.) -18-
Journal of Korean Studies, vol. 10, 2009, Sofia 서도이데올로기적성향을보인다. 2 셋째, 1945년부터 1950년대말까지이다. 이시기는사회주의블록확장과한국전쟁이라는큰세계사적사건하에서적극적인북한알리기와조-소동맹에근거한학술교류와연구가광범위하게진행된다. 이시기에도러시아어문헌이주류를이루지만우크라이나문헌이나러시아어의재번역으로우크라이나어로출간된자료를찾을수있었다. 넷째, 1960년대부터 1980년대중반까지이다. 이시기는첨예한냉전이데올로기속에서나름대로한국학의뿌리를내리는시기로볼수있다. 문학, 역사등에서전문적인서적이출판되고원전에의한고전과주로북한의작품이나월북작가의작품이지만번역출판이대체로왕성하게진행되었으며우크라이나어로도문학작품이번역소개되었다. 다섯째, 고르바쵸프의등장이후최근까지이다. 이시기는북한일변도에서한국일변도로완전히상황이바뀌어연구가진행되고있는실정이다. 1980년대말까지는북한의서적이다수유입되고상호교환되었으나 1980년대말을기준으로북한과의서적교류가끊기고한국의서적이공급되며친북성향의학자들은남한위주의연구를하느라노력하는모습을볼수있다. 3. 우크라이나의한국학발전 우크라이나의한국어문학연구는모스크바와궤도를같이한다. 아마도중, 근동의 30여개국어를구사했다는천재적인동양학자아가탕겔크림스키 (Агатангел Кримський 1871-1942) 같은한국학연구가가있었다면상황은달라졌겠지만 19세기말 2 구소련시절에는모든학문, 심지어의학, 수학, 체육등모든분야에서레닌전집이나스탈린전집을인용하는이데올로기시대였다. -19-
우크라이나의한국학자료분석 부터 20세기초까지우크라이나에는한국학전문가가한명도없었다. 3 그런이유로 1917년혁명이후의자료를찾는데만족해야했다. 우크라이나에서우크라이나어로번역된문헌중한국문학번역및소개의공헌을많이한사람은죠브티스 ( Жовтіс. О) 이다. 그는한국어에정통하지는않았지만우크라이나출신으로중앙아시아와우크라이나에서연구생활을하며고려인교포를통하여한국의고전시가를공부한듯하다. 박이리나 (Ирина Пак) 라는고려인과공역 ( 共譯 ) 으로고려인이러시아어로직역한시를러시아어로번역했으며우크라이나어로재번역했으리라추측되는몇몇번역집이가장눈에들어온다. 4 조용한아침의나라 (Ранковий спокій К 1986), 13-16 세기한국의고전시가 (Корейские шестистишия, XIII-XIX Алма-ата 1956), 외로운학, 16세기정철시가번역 (Одинокий журавль, Из корейской поэзии XVI Чон Чхоль М 1975), 은색종 (Серебряный колокольчик Минск 1984) ( 한국시모음집 ) 눈속의대나무 ( 竹中雪 ) (Бамбук в снегу М 1978) 김소월진달래꽃 (цветок багульники М 1962) 등이죠브티스가우크라이나에소개한한국고전문학이다. 번역작품집에는 13세기고려가요부터이조말의시조까지여러장르에걸쳐번역소개하고있으며현대작품으로김소월의시집도번역했다. 3 혹시연구자가발견하지못한전문가가있는지는확인할수없다. 단지조사기관의서적카탈로그를통해확인한결과서적이나논문등이한편도없다는의미이다. 4 이러한예는러시아에많이있다대표적으로러시아의저명한여류시인인아흐마토바는한국어에정통한홀로도비치와함께한국시를번역했다. Корейская классическая поэзия М. 1956 перж А. Ахматова. -20-
Journal of Korean Studies, vol. 10, 2009, Sofia 우크라이나출신이지만모스크바에서주로활동을한이바노바 (Іванова.В.І) 도우크라이나에한국문학을소개하고번역한사람이다. 그는주로산문을번역했는데특히월북작가이기영연구는전소련지역일인자로손꼽힌다. 이기영의생애와작품 (Ли ГиЕн Жизнь и творчество 1962), 에레멘코 (Еременко. Л) 와공저인 한국문학 (Корейская Литература. Краткий очерк. 1964), 새로운한국의산문 (новая проза корей 1987) 등은한국산문을소개하는좋은역할을했다. 특이할만한사항은그녀자신이직접번역하여엮은 한국의속담과격언집 (Корейські прислів`я та приказки 1978 Киев) 이다. 우크라이나어로한국의속담과격언을소개한것은최초이며아직까지도한국속담과번역에관하여는이책외에찾지못했다. 그외러시아지역의저명한 1세대한국문학가들인엘리셰브 (Елисеев), 아게바 (Агеева), 니키티나 (Никитина), 트로체비치 (Троцевич), 멘쉬코바 (Меньшкова) 등의번역이나저술은모스크바, 페쩨르부르그지역에서러시아어로학술번역활동을했으므로러시아지역에서논의해야할것이나그들의러시아어저작이나번역물도키예프에존재하여한국학의밑거름이되었음을밝힌다. 또한단행본은아니지만학술논문집에수록된논문이나잡지에기고된글그리고문학작품모음집도찾아볼수있었다. 5 특히박인로탄생 400주년기념으로 한국시가연구 라는논문은 1961년의인쇄물로우크라이나에서도한국문학에대한관심이있었음을나타낸다. 6 또한다산정약용탄생 200주년기념 5 Корейская литература. Сборник статей. М 1959 한국문학논문선집 избранное стихи М 1956 한국시선집 6 Пак Ін Ро до 400 річння дня народження корейського поета -21-
우크라이나의한국학자료분석 으로다산의작품에대한평가는한국에서우크라이나에대한연구가전무했던 1960년대초반에이미이들이한국문학에대한연구가어느정도진행되고있었음을보여준다하겠다. 7 도서관에소장되어있는대표적인번역작품은다음과같다. 고전작품으로김시습금오신화, 정철시가집, 김만중구운몽, 춘향전, 홍길동전, 월북작가나북한작가로홍명희임꺽정, 한설야단편선, 사랑, 이기영고향, 흙, 태기천백두산, 젊은근위병, 최서해탈출기강경애인간의문제등이번역된대표작이라볼수있다. 1990년대이후한국의이효석, 이범선, 서기원, 한말숙의작품이번역된것은중역이든직역이든한국의문학을우크라이나에소개했다는의미가있다. 2000년대에는필자가근무하는대학에서학부생, 대학원생, 본인이중신이되어몇몇한국문학작품을번역했는데대표작품은박지원의양반전, 김동인감자, 김승옥무진기행, 하근찬수난이대와한용운김소월김영랑박목월박두진이장희서정주윤동주천상병박인환신경림정호승등의시작품을번역했다. 어학에서는고전적으로러시아의홀로도비치 (Холодович. А. А) 나마쥬르 (Мазур. Ю. Н) 의영향이컸다. 우크라이나에서는스칼로쥬브 (Скалозуб.Л.Г) 의연구가눈에띠는데그는우크라이나사람이지만러시아어와한국어의비교로키예프국립대학교에서칸지다트논문을썼으며그후모스크바에서활동을하고있다. 1961 наука і життя Nо 8 1961 Рябенький. 조선의시인박인노탄생 400 주년기념논문 1961 년학문과생활 8 호 1961 랴벤키. 7 Выдающийся корейский поэт и мыслитель к 200-летию со дня Чон Да Сана иностр.литнратура Nо 4 Еременко л 위대한시인, 사상가정다산탄생 200 주년기념논문외국문학 4 호엘레멘코. -22-
Journal of Korean Studies, vol. 10, 2009, Sofia 2000년대키예프국립대학교에근무중인모센키스 (Мосенкіс Ю.Л) 교수는한국어문어체의 5천년전통 (Пятитисячолітня традиція картвельської писемності. Проблема походження корейської мова) 이라는소책자를발간하여한국어문학자를놀라게했다. 저자는자습으로일본어와한국어중국어를배워그중에서도한국어의한자이두고려조선시대문어체까지연구했다. 대표적으로키예프대학교도서관에소장되어있는한국어학관련도서는다음과같다. - 스칼라쥬브의현대러시아-조선어자음표기비교 (Скалозуб Л. Г. Сопоставительное описание согласных современных русского и корейского языков, К., 1958) - 니콜스키의한글의보조어 (Никольский Л. Б. Служебные слова в кор. языке, М.,вост.лит.1958) - 콘체비치의초기한국어의문체문제 (Концевич. Л. Р. Вопросы текстопогии первого памятника корейской письменности М. 1973) - 마쥬르조선어의격변화 (Мазур Ю. Н. Склонения в кор.яз. М., изд. МГУ, 1962) - 홀로도비치한국어문법 (Холодович. А. А. Очерк грамматики корейского языка) - 동양어역사에서문법문제 (Вопросы грамматики и истории вост языков М 1958) - 한국어와중국어의논문집 (Вопросы корейского и китайского языкознаия сборник статей Л 1958) - 한국어논집 (корейский язык сборник статей М 1961) -23-
우크라이나의한국학자료분석 역사적인측면을보자면아직도우크라이나에서는북한을조선민주주의인민공화국 КНДР (корейская народно - демократическая республика) 이라부르는반면한국을남한 (ЮЖНАЯ КОРЕЯ ) 으로부르는경우가흔하다. 1945년해방후 1980년말까지한국을미제국주의의괴뢰정부로보고북한을유일한합법정부로인정한탓이다. 이러한연유는이데올로기적인문제이기도하지만그에부응한역사학자들의연구도한몫을담당하고있다. 역사연구는그연구시기의정치적, 이념적영향이절대적이라고보여진다. 우크라이나및구소련지역에서의역사연구를살펴보면자명하다. 그예로샤브쉬나 (Шабшина Ф.И) 는 1980 년대중반까지는북한일변도의편향적인시각으로역사책을쓰지만페레스트로이카이후에는한국일변도의책을쓰고있다. 8 역사는하나이지만보는시각의차이가얼마나큰것인가를느낄수있다. 김영삼정부시절대통령의러시아어통역을담당했던유학구는사회주의이념에충실하여 «일본역사편찬의한국고대사의문제» (проблемы ранней истории Кореи в японской историографии. М 1975) 라는책을출간했다. 개인적인성향이나연구를탓하자는의미는아니며그러한경향을고찰하자는의미이다. 대체로우크라이나에서의한국역사연구는정치와긴밀한연 8 Шабшина 는 социалистическаф корея М 1963 ( 사회주의조선 ), Со скоростью'' Чхондима'',в новои Корее М Госполитиздат ю1960 새로운조선의천리마운동. Очерки новейшей истории Кореи,1945-1953( 새로운조선의역사,1945-1953) 등의책을썼으나, 1992 년에는 В колониальной корее( 식민지한국 ) 이라는책을썼으며친한국적경향을보이고있다. -24-
Journal of Korean Studies, vol. 10, 2009, Sofia 관을갖는다. 1917년이전에는동양의먼나라로여행문이나기행문, 현지보고서형식의글이남아있다. 혁명후 1950년대한국전까지는주로마르크스레닌주의에입각한고대부터근대까지의역사개론서, 9 농민반란 10 이나혁명개론적역사서, 11 한반도에서의대일투쟁 12 등이주를이룬다. 한국전쟁후 80년대중반까지는, 60년대중반후루시쵸프집권기에잠시해빙기가있었으나, 북한과소련양국의학술문화교류가밀접했고인적물적자원의많은왕래로북한에대한연구그리고북한을배경으로하는한반도역사서가많이저술되었다. 특히한국어를해독할줄아는중앙아시아교포학자들의한반도역사연구 13 는소련및우크라이나학계에많은영향을 9 Корея, справочный материал М 1945 ( 한국편람과자료 ) Описание Кореи М 1960 ( 한국묘사 ) Воробьёв М. История древней Кореи 1961 ( 보로비요프, 한국고대사 ) 10 Тягай Г. Д. Крестьянское восстание в Корее 1893-1895г. М., Акад.наук 1953 ( 차가이, 1893-1895 년농민봉기 ) Серов.в Крестьянские восстания в Корее в XII веке Л 1964 ( 세로프, 12 세기농민반란 ) 11 Сохнин А. Я. в за единство и независимость, М.,Правда 1950 ( 소흐닌통일과자주쟁취를위한민족투쟁 1950) Шипаева В.И Корейская буржуазия в национальноосвободительном движениию М 1966 ( 쉬파예바 : 민족해방운동기의조선부르주아지 1966) Багмет : Борьба корейского народа за свободу и независимость своей родины и позици Советского Союза К 1956 ( 바그메트 : 조선민중의자유와독립투쟁 1956) 12 Мазуров В. М. Антияпонская вооруженная борьба корейского народа. М.,вост.лит.,1958 ( 마쥬로프 : 1931-1940 년조선민족의반일무장투쟁, 1958) 13 Пак.Б.Д Россия и Корея в середине XIX начале XX веков 1982 ( 박.Б.Д, 19 세기 ~-20 세기초한국과러시아, 1982) Тягай.Г. Д Очерк истоии Кореи во второй половине XIXв V -25-
우크라이나의한국학자료분석 주었으며북한에서구소련으로유학온학생들이나교환연구원들에의해저술되어진역사서도많은분량이보관되어있다. 14 이시기에모스크바에서 1959년고려인사학자미하일박에의해번역출간된삼국사기는구소련전지역의역사연구의금자탑이라볼수있다. (Самкук Саги Ким Бу Сик Исторические записи трех государств М 1959) 한국전쟁이있었던시기50년대에는한국전쟁에대한편향된시각의역사서가눈에띠는데이들저서는한결같이 ' 미제국주의와남조선의북침 ' 15 ' 북한군과중공군의무용담,' ' 인민들의대미투쟁 ' 등을묘사하고있다. 1960~70년대에는전후복구및사회주의세력팽창에따른역사이론서가등장하며, 각도서관및문서보관소에는김일성전집이자리를차지하고있다. 16 그러나 1980년대중반을넘어서며전술한바와같이상황은급변하여한국일변도의연구저술과번역이이루어지고있다. 17 어문학및역사외일반자료 1983 ( 차가이 Г.Д, 19 세기후반조선의역사, 1983) 14 Ха Ан Чен Идеи Октября живут в корейском народе М 1957 ( 하안정. 조선민중의삶의 10 월정신, 1957) Пак Дон Дин Заключение перемирия в Корее и его историческое значение К 1959 ( 박동진. 휴전협정과역사적의의, 1959) 15 Аварин В.Я. Борьба за Тихий океан. Агрессия США и Англии М., Госполитиздат, 1952 ( 아바린 : 태평양전쟁, 미, 영침략과민족해방투 쟁 1952) Американских агрессоров М 1952 ( 미국의침략 1952) Кожин А.И Корея в днеи войны М 1952 ( 전시의조선 1952) 16 국회도서관의 120 여권의역사책중김일성선집이나관련서적이 32 권있었다. 17 Торкунов А.В загадочная война корейский конфликт М 2000 ( 토르쿠노프. 의문의전쟁한국의분열 2000) -26-
Journal of Korean Studies, vol. 10, 2009, Sofia 경제서의경우는다른분야와비교하여상대적으로적은수의자료를보유하고있다. 한국분야에있어서페레스트로이카이후한국경제에대한본격적인연구, 번역, 출판이눈에띄게보이며다양한경로를통해유입된한국의최근서적들도목격할수있었다. 53년 10월과 54년 9월기간중국제기구재정, 회계관련한국문제유엔회의자료의일부가남아있으며한국에관해서는 1980~90년대성장에초점을맞춘경제모델로서부각시킨자료들이있으며정부의통상정책서들이러시아및외국어판 ( 영, 불, 독역본 ) 으로소장되어있다. 고고학 18 과음악, 19 미술 20 분야에도몇몇서적이소장되어있어한국문화전반의연구가진행되었음을알수있다. 4. 결론 이상과같이주마간산격으로우크라이나의한국학관련자료들을살펴보았다. 우크라이나의한국학관련자료는러시아및 CIS 타지역과중복되는경우도있었으나우크라이나인에의해우크라이나어로작성된자료도많이발견할수있었다. 그러나우크라이나어해독자가극소수이고시간도충분치못해자료를 18 Шоков А.Ф Археология корея М 1962 ( 쇼코브한국의고고학 1962) 19 Васильченко Е.В. Актуальные проблемы изучения музыкальных культур стран Азии и Африка М 1983 ( 바실리첸 코. 아시아와아프리카음악연구 1983) 아시아와아프리카여러나라 의음악을소개하며한국부분도언급하였음. 20 Живопись КНДР М 1960 ( 북한의회화, 1962) Глухарева О.Н искусство Корей М 1982 ( 글루하레바. 한국의예 술,1982) Корейское классическое искусство собраник статей М 1972 ( 한 국고전미술논문집 1972) -27-
우크라이나의한국학자료분석 분석하지는못하고카탈로그를찾고확인하는데그쳤다. 앞으로좀더많은연구자에의해자료를분석하고심도있는연구가이루어져야하리라생각된다. 아직도멀기만한우크라이나이지만한국에서도소러시아가아닌우크라이나의연구가이루어지고우크라이나어문학도강의하고한국어로된우크라이나어관한자료도분석하고연구해야할날이곧오리라생각한다. -28-