韓國中東學會論叢第 31-3 號 韓國中東學會, 2011, 135-166 유대교와이슬람교문헌비교연구 : 아브라함의이삭 / 이스마일번제사건본문연구를중심으로 신성윤 차례 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 원문비교 1. 미크라원문과해석 : 창세기 22:1-19 2. 쿠란원문과해석 : 수라 37:100-113 Ⅲ. 본문비교분석 1. 본문문맥의비교 2. 본문내용의비교 1) 아들을바치라는명령 2) 아브라함이실제적으로순종하려함 3) 하나님이아브라함을막으심 4) 아들대신다른것으로번제를드림 5) 순종에대한하나님의축복 Ⅳ. 결론 이논문은 2007 년정부 ( 교육과학기술부 ) 의재원으로한국연구재단의지원을받아수행된 연구임 (KRF-2007-362-A00021). 부산외국어대학교지중해지역원 HK 연구교수
136 韓國中東學會論叢第 31-3 號 <Abstract> A Comparative Study on the Account of Abraham's Sacrifice of his Son in Miqra' and Qur'an Shin, Seoung-Yun Pusan University of Foreign Studies Among Judaism, Christianity and Islam, the three monotheistic religions, called as Abrahamic Faith, Judaism and Islam seem to have much in common on the one hand, but to demonstrate significant differences on the other hand. The representative disagreeing understanding between the two may be about the question who Abraham was commanded to sacrifice in his trial before God. In Judaismthe promised son Isaac was bound on the altar by his father, but in Islam the eldest son Ishma`elis believed to be the one. It is obvious that both stories cannot be right if the trial was given just once to Abraham. The study tries to address this question. It investigates what their texts, Miqra and Qur an, tell us regarding Abraham s trial. The relevant texts are Genesis 22:1-19 and Sura 37:100-113. The close observation in these paragraphs and their contexts shows that both texts are similar in structure and contents. And this enables a comparative study between them. Qur an does not mention any name about the sacrificial son while Miqra specifies that God asked Abraham to sacrifice Isaac.However, the comparison between the two seems to confirm that the sacrificial son was Isaac if onesolely dependson thesetexts. As widely known, Miqra precedes
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 137 Qur an some 1,000 years. Accordingly, it is proper to assume that the Miqra ic story had influence on the Qur anic story. The fact that Qur an avoids adopting the name Isaac in her story may reflect a certain historical setting in which the Jewish tradition was not acceptable. Key Words : Eastern Mediterranean, Judaism, Islam, Miqra, Qur an, Abraham, Isaac, Ishmael..
138 韓國中東學會論叢第 31-3 號 Ⅰ. 서론 지중해를배경으로태동한서양고전문화의기원은고대근동으로이어진다. 그리스-로마중심의북지중해지역문명과메소포타미아와이집트중심의동지중해지역문명간의충돌과교류의역사는서양고전문화의성장배경이되었다. 지중해지역에서나타난문명간의갈등영역중하나는지중해지역의종교이었다. 이지역에서의종교적갈등은고대로부터중세를거치면서지속적으로발생해왔다. 1 흥미로운것은지중해종교가지역적으로배분되는형태를보이면서여전히대립하는양상을보이고있다는점이다. 크게기독교세력이북지중해지역을장악하고있다면남지중해지역은이슬람의권역으로분류된다. 반면동지중해지역은유대교와기독교그리고이슬람교가부분적으로공존하는듯이보인다. 2 종교적인요인으로발생하는정치사회적인갈등이지역에따라없지는않지만기독교권역인북지중해지역과이슬람교권역인남지중해지역이대체적으로평온한반면에세종교가혼재하는동지중해지역의종교적갈등은지속적으로전개되어온것을보게된다. 특별히지난 100 여년사이이지역에서유대교세력이회복된이후새로운갈등이유발되었다. 그중심에선유대교와이슬람교세력간 1 고대의경우로는동지중해지역에서나타난유대일신교와메소포타미아 / 이집트의다신교간의갈등, 유대교에뿌리를두고시작된기독교와북지중해지역의그리스 - 로마철학과사상내지다신교간의충돌을들수있을것이다. 중세를거치면서나타난대표적인갈등과충돌은성지문제를두고동지중해지역에서발생한십자군전쟁과이베리야반도를중심으로서지중해지역에서나타난기독교와이슬람교간의충돌을들수있겠다. 2 유일신종교를언급할때유대교와기독교와이슬람교의순서로나열하는것이보편적이다. 엄격한의미에서유대교의성립이기독교이후라는일부학자들의견해도존재하지만 (cf. 솔로몬 1999: 38), 발생의시기를역사적으로보는이배열은타당해보인다. 보통,יהדות Christianity, الا سلام 이라불리는이세종교를본고에서는 유대교, 기독교, 이슬람교 로지칭하기로한다.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 139 의갈등, 곧유대민족과아랍민족간의충돌은꾸준히증폭되어오고있다. 동지중해지역을중심으로나타나는중동분쟁, 특히유대와아랍또는아랍과유대민족간의갈등과충돌에대한연구는지금까지다분히사회과학적인접근에무게를두어왔다. 그러나이제는이현상의이면에내재하는종교적인차이를인문학적인차원에서접근해보는작업도심도있게시도되어야될때가온것같아보인다. 본고에서는아브라함신앙 (Abrahamic Faith) 으로불리면서같은믿음의뿌리를가진것으로이해되는유대교와기독교와이슬람교중에서특별히유대교와이슬람교를비교해보고자한다 ( 김승혜 2004: 10-11). 인문학적인접근을논할때무엇보다도우선시되어야할영역은본문 (Text) 에대한직접적인연구라고사료되는바이연구에서는유대교와이슬람교양측에서가장민감히여기는두신앙체계의역사적기원과연관되는 /(אברהם) 아브라함 이브라힘 ( (ابراھیم 의두아들 (יצחק) 이삭 과이스마일과연관된두종교의이해를살펴보고자한다. 3 좀더구체적으로 (اسماعیل) 는이두종교의문헌에서각각가장중요한의미의사건이되는아브라함의아들번제사건을조명해보고자한다. 문제의핵심은이아들이누구인지에관하여두종교가그이해를달리한다는부분에있다. 유대교는이아들을이삭으로기록하는반면이슬람교는이아들을이스마엘로본다 ( 김정위 2002: 121). 4 그리고바로이질문에대한이해를기점으로유대교와이슬람교는그흐름을달리한다. 본연구에서의도하는바는유대교와이슬람교의핵심텍스트인미크라이아브라함의번제사건을어떻게기록하고있는지를 (القرآن) 쿠란 와 (מקרא) 3 논술의편의상동일인물을두고다르게발음되는히브리어와아랍어이름을각각 아브라함 과 이스마엘 로통일하여사용하기로한다. 4 아브라함이이삭과이스마엘을하나님께바치는시험을각각받았다는견해도아랍인들가운데존재하지만 (cf. 아슬란 2006: 38) 의미있는전통은아닌것으로보인다. 이글에서이부분에대한논의는따로하지않기로한다.
140 韓國中東學會論叢第 31-3 號 실제적으로비교해보는것이다. 5 기록되고전수된텍스트를분석하는이연구는일단한계를가질것으로보인다. 그것은 본문비교분석 이라는연구의결과가단편성을가질수밖에없다는부분이다. 다르게말하면유대교나이슬람교의신학적이해의틀에서본문을해석하는것이아니라이사건을다루는본문그자체만을비교하고자하기때문에나무는보지만숲은보지못하는관찰일수있다는점이다. 그러나이것은본연구자가의도하는바이다. 두본문다양종교 ( 또는기독교를포함하여 ) 의신앙인들에게는모든제한을초월할수있는계시종교적문헌이지만본논의에서는양측의해석학적전통이나신학적인주관을배제해보자는것이다. 이것은본연구가양종교에서신성시하는문헌과그전통을경시한다는의미가아니라이연구에서는일단문헌본문에만객관적으로충실해보자는것이다. 미크라나쿠란텍스트안에추가적으로이주제를언급하는관련본문이있다면그경우는이본문연구의보충적인자료로서사용해볼수있을것이다. 6 유대교와이슬람교에대한비교종교학적인연구가꾸준히진행되고있고이주제에대한논의도활발하다. 그럼에도불구하고이주제와관련하여미크라와쿠란의본문자체를세부적으로비교분석한작업은아직시도되지않은것으로보인다. 이런의미에서본연구는나름대로의의미를 5 (מקרא) 미크라 는유대교의핵심문헌으로보통우리가알고있는구약성서이다. 미크라는모세오경으로알려지는,(תורה) 토라 이스라엘고대역사와선지자들의활동과메시지를담은책들인,(נביאים) 네비임 성문서로알려지는 (כתובים) 케투빔 이세부분으로구성되어있다. 보통이단어들의첫알파벳을따서타나크 ( "ך (תנ 라고많이부른다. (القرآن) 쿠란 은이슬람교의핵심문헌으로 (سورة) 수라 라고불리는장으로구성된다 (cf. 라피두스 2008: 63). 크게분량이많은장의순서로배열되어있는쿠란에는모두 114장이있으며약 6200 구절로이루어져있다 ( 진원숙 2008: 26; 루이스 2010: 94). 유대교의미크라나이슬람교의쿠란은모두 읽다 라는뜻의기본동사 קרא 와 에서قرأ만들어진명사로서둘다 경전 의의미로이해할수있다. 6 본문연구를의도하는이연구에서는미크라와쿠란본문과관련된유대교의외경, 탈무드, 미드라쉬, 기독교의신약성서과외경, 이슬람교의하디스나타프쉬르같은외적인텍스트에대한논의는가능한배제하기로한다.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 141 가질것으로사료된다. Ⅱ. 원문비교 아브라함이그의아들을하나님에게바치는이야기는유대교의미크라창세기 22:1-19와이슬람교의쿠란수라 37:100-113 본문에서나타난다. 7 유대교와이슬람교의전수사본에나타난히브리어본문과아랍어본문은아래와같다. 객관적이고정확한원문이해를위하여최대한문자적으로번역했음을밝힌다 : 8 1. 미크라원문과해석 : 창세기 22:1-19 1 ו י ה י אַח ר ה דּ ב ר ים ה א לּ ה ו ה א ל ה ים נ סּ ה א ת-אַב ר ה ם ו יּ אמ ר א ל יו אַב ר ה ם ו יּ אמ ר ה נּ נ י 2 ו יּ אמ ר ק ח-נ א א ת-בּ נ ך א ת-י ח יד ך א שׁ ר-אָה ב תּ א ת-י צ ח ק ו ל ך -ל ך א ל-א ר ץ ה מּ ר יּ ה ו ה ע ל הוּ שׁ ם ל ע ל ה ע ל אַח ד ה ה ר ים א שׁ ר א מ ר א ל י ך 3 ו יּ שׁ כּ ם אַב ר ה ם בּ בּ ק ר ו יּ ח ב שׁ א ת-ח מ רוֹ ו יּ קּ ח א ת-שׁ נ י נ ע ר יו א תּוֹ ו א ת י צ ח ק בּ נוֹ ו י ב קּ ע ע צ י ע ל ה ו יּ ק ם ו יּ ל ך א ל-ה מּ קוֹם א שׁ ר-אָמ ר-לוֹ ה א ל ה ים 4 בּ יּוֹם ה שּׁ ל ישׁ י ו יּ שּׂ א אַב ר ה ם א ת-ע ינ יו ו יּ ר א א ת-ה מּ קוֹם מ ר ח ק 5 ו יּ אמ ר אַב ר ה ם א ל-נ ע ר יו שׁ בוּ-ל כ ם פּ ה ע ם-ה ח מוֹר ו א נ י ו ה נּ ע ר נ ל כ ה ע ד-כּ ה ו נ שׁ תּ ח ו ה ו נ שׁוּב ה א ל יכ ם 6 ו יּ קּ ח אַב ר ה ם א ת-ע צ י ה ע ל ה ו יּ שׂ ם ע ל-י צ ח ק בּ נוֹ ו יּ קּ ח בּ י דוֹ א ת-ה א שׁ ו א ת-ה מּ א כ ל ת ו יּ ל כוּ שׁ נ יה ם י ח דּ ו 7 ו יּ אמ ר י צ ח ק א ל-אַב ר ה ם אָב יו ו יּ אמ ר אָב י ו יּ אמ ר ה נּ נּ י ב נ י ו יּ אמ ר ה נּ ה ה א שׁ ו ה ע צ ים ו אַיּ ה ה שּׂ ה ל ע ל ה 8 ו יּ אמ ר אַב ר ה ם א ל ה ים י ר א ה-לּוֹ ה שּׂ ה ל ע ל ה בּ נ י ו יּ ל כוּ שׁ נ יה ם י ח דּ ו 9 ו יּ ב אוּ א ל-ה מּ קוֹם א שׁ ר אָמ ר-לוֹ ה א ל ה ים ו יּ ב ן שׁ ם אַב ר ה ם א ת-ה מּ ז בּ ח ו יּ ע ר ך א ת-ה ע צ ים ו יּ ע ק ד א ת- 7 아브라함의아들번제사건을묘사하는미크라와쿠란에서신의이름은각각 ( 하 ) 엘로힘 ( ה( ( אלהים ),,(יהוה) 여호와,(الل ھ ) 알라 (ر ب ) 랍브 로나타난다. 본고에서엘로힘과알라는일단모두 하나님 으로번역하기로한다 (cf. Wafik NASRY 2008: 33-34). 8 두원문자료에제시되는한글번역은기존의여러번역과비교했지만사역임을밝힌다.
142 韓國中東學會論叢第 31-3 號 י צ ח ק בּ נוֹ ו יּ שׂ ם א תוֹ ע ל-ה מּ ז בּ ח מ מּ ע ל ל ע צ ים 10 ו יּ שׁ ל ח אַב ר ה ם א ת-י דוֹ ו יּ קּ ח א ת-ה מּ א כ ל ת ל שׁ ח ט א ת-בּ נוֹ 11 ו יּ ק ר א א ל יו מ ל אַך י הו ה מ ן-ה שּׁ מ י ם ו יּ אמ ר אַב ר ה ם אַב ר ה ם ו יּ אמ ר ה נּ נ י 12 ו יּ אמ ר אַל-תּ שׁ ל ח י ד ך א ל-ה נּ ע ר ו אַל-תּ ע שׂ לוֹ מ אוּמ ה כּ י ע תּ ה י ד ע תּ י כּ י-י ר א א ל ה ים אַתּ ה ו ל א ח שׂ כ תּ א ת-בּ נ ך א ת-י ח יד ך מ מּ נּ י 13 ו יּ שּׂ א אַב ר ה ם א ת-ע ינ יו ו יּ ר א ו ה נּ ה-אַי ל אַח ר נ א ח ז בּ סּ ב ך בּ ק ר נ יו ו יּ ל ך אַב ר ה ם ו יּ קּ ח א ת-ה אַי ל ו יּ ע ל הוּ ל ע ל ה תּ ח ת בּ נוֹ 14 ו יּ ק ר א אַב ר ה ם שׁ ם-ה מּ קוֹם ה הוּא י הו ה י ר א ה א שׁ ר י אָמ ר ה יּוֹם בּ ה ר י הו ה י ר א ה 15 ו יּ ק ר א מ ל אַך י הו ה א ל-אַב ר ה ם שׁ נ ית מ ן-ה שּׁ מ י ם 16 ו יּ אמ ר בּ י נ שׁ בּ ע תּ י נ א ם-י הו ה כּ י י ע ן א שׁ ר ע שׂ ית א ת-ה דּ ב ר ה זּ ה ו ל א ח שׂ כ תּ א ת-בּ נ ך א ת-י ח יד ך 17 כּ י-ב ר ך א ב ר כ ך ו ה ר בּ ה אַר בּ ה א ת-ז ר ע ך כּ כוֹכ ב י ה שּׁ מ י ם ו כ חוֹלא שׁ ר ע ל-שׂ פ ת ה יּ ם ו י ר שׁ ז ר ע ך א ת שׁ ע ר א י ב יו 18 ו ה ת בּ ר כוּ ב ז ר ע ך כּ ל גּוֹי י ה אָר ץ ע ק ב א שׁ ר שׁ מ ע תּ בּ ק ל י 19 ו יּ שׁ ב אַב ר ה ם א ל-נ ע ר יו ו יּ ק מוּ ו יּ ל כוּ י ח דּ ו א ל-בּ א ר שׁ ב ע ו יּ שׁ ב אַב ר ה ם בּ ב א ר שׁ ב ע 1. 이일들후에하나님이아브라함을시험하셨다그에게말씀하셨다아브라함아그가말했다내가여기있나이다 2. 그가말씀하셨다너의아들네가사랑하는너의독자이삭을취하라그리고너는모리아땅으로가라그리고내가네게말하는산들중하나그위에서그를번제로올려라 3. 아브라함이아침에일찍일어나나귀에끈을묶고그와함께두소년과그아들이삭을데리고번제나무를쪼개고일어나하나님의그에게말씀하신곳으로갔다 4. 제삼일에아브라함이눈을들어그곳을멀리서보았다 5. 아브라함이그의소년들에게말했다너희는나귀와함께여기앉아있으라나와소년우리가거기까지가서경배하고우리가너희에게돌아올것이다 6. 아브라함이번제나무들을취하여그아들이삭에게지우고그의손에는불과칼을손에취했다그리고그둘이함께갔다 7. 이삭이그아버지아브라함에게말했다내아버지여그가말했다내가여기있다아들아그가말했다여기불과나무는있는데번제를
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 143 위한어린양은어디있습니까 8. 아브라함이말했다하나님께서번제를위한어린양을직접보실것이다그리고그둘이함께갔다 9. 그들은하나님이그에게말씀하신곳으로왔다그리고아브라함은그곳에제단을만들고그나무들을벌여놓고그아들이삭을결박하고그를제단위그나무들위에놓았다 10. 아브라함이그아들을잡으려고그의손을뻗어그칼을취했다 11. 여호와의사자가하늘에서부터그에게불렀다아브라함아아브라함아그가말했다내가여기있나이다 12. 그가말했다그소년에게네손을뻗지말라그에게아무것도하지말라네가하나님을경외하는지이제내가알았다네가네독자도나를위해서는아끼지않았다 13. 아브라함이눈을들어보니그뿔들이수풀에걸린한수양이 9 있었다아브라함이가서그수양을취하고그아들을대신하여번제로올렸다 14. 아브라함이그곳의이름을여호와이레라고불렀는데오늘날그것이 여호와의산에서그가보여지리라 라고말해진다 15. 여호와의사자가하늘에서부터두번째아브라함을불렀다 16. 그가말했다내가나를가리켜맹세한다여호와의말씀이라네가이일을행했고너의아들너의독자를아끼지않았기때문에 17. 내가진정너를축복하고진정너의씨를하늘의별들같이바다해변의모래같이많게하겠다네씨가그대적들의문을얻을것이다 אַי ל 는본문의문맥이나다른사본이나역본을고려할때 אַי ל אַח ר 9 여기에나타나는로보는것이적절해보인다. 맛소라사본에나타나는히브리어알파벳 אַח ד 달렛 이었을것으로추정된다 (BHS: 32). 여기에서는 뒤에있는 ד 레쉬 는본래 ר 수양 이아니라 한수양 으로번역했다. 서로다른학자들의견해에대해서는대표적으로두사람을비교해보라 : Skinner 1910, p. 330; Speiser 1964, p. 163.
144 韓國中東學會論叢第 31-3 號 18. 네가내음성을들었기때문에너의씨로인하여땅의모든민족이복을받을것이다 19. 그리고아브라함은그소년들에게로돌아왔고그들은함께일어나브엘세바로갔으며아브라함은브엘세바에거주했다 2. 쿠란원문과해석 : 수라 37:100-113 10 100 ر ب ھ ب ل ي م ن الص ال ح ین 101 ف ب ش ر ن اه ب غ ل ام ح ل یم 102 ف ل م ا ب ل غ م ع ھ الس ع ي ق ال ی ا ب ن ي إ ن یا ر ى ف ي ال م ن ام أ ن ي أ ذ ب ح ك ف ان ظ ر م اذ ا ت ر ى ق ال ی اأ ب ت اف ع ل م ا ت و م ر س ت ج د ن ي إ ن ش اء الل ھ م ن الص اب ر ین 103 ف ل م ا أ س ل م ا و ت ل ھ ل ل ج ب ین 104 و ن اد ی ن اه أ ن ی ا إ ب ر اھ یم 105 ق د ص د ق ت الر ؤ ی ا إ ن ا ك ذ ل ك ن ج ز یال م ح س ن ین 106 إ ن ھ ذ ا ل ھ و ال ب ل اء ال م ب ین 10 이쿠란본문의원만한이해를위하여최영길역 (1996). 성꾸란의미의한국어번역을참고하라 : 100. 주여저에게순종할자손을주옵소서 101. 그리하여하나님은인내하며순종할아이가있을복음의소식을그에게주었노라 102. 아들의나이가그와함께일할나이에이르렀을때그가말하길내아들아너를제단에올리라는명령을내가꿈에서보았노라너의생각이어떤지알고싶구나라고하니아들이말하길아버지당신께서명령받은대로하옵소서하나님께서인내하는종으로부터원하신다면당신께서저를발견할것입니다하였더라 103. 그둘이서하나님께순종하고그는그로하여금그의이마를숙이도록했을때 104. 하나님은그를불러아브라함아 105. 그대는이미그꿈을이행하였노라하나님은이렇듯선을행하는자들에게보상을내리니라 106. 실로이것은분명한하나의시험이었나니 107. 하나님은훌륭한희생으로그를대신하였노라 108. 하나님은그에게축복을내려후에올세대들의기억속에남게했노라 109. 아브라함에게평안이있을것이라 110. 이렇듯하나님은선을행하는그들에게보상을내리니라 111. 그는믿음이강한하나님의종들중에있었노라 112. 하나님은그에게의로운자중에있을한예언자이삭의소식을주어 113. 그와그리고이삭에게축복을내렸으나그들이후손중에무리는의로움을행하였으되다른무리는사악한행위를했었노라
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 145 107 و ف د ی ن اه ب ذ ب ح ع ظ یم 108 و ت ر ك ن ا ع ل ی ھ ف ي ال ا خ ر ین 109 س ل ام ع ل ى إ ب ر اھ یم 110 ك ذ ل ك ن ج ز ي ال م ح س ن ین 111 إ ن ھ م ن ع ب اد ن ا ال م و م ن ین 112 و ب ش ر ن اه ب ا س ح اق ن ب ی ا م ن الص ال ح ین 113 و ب ار ك ن ا ع ل ی ھ و ع ل ى إ س ح اق و م ن ذ ر ی ت ھ م ا م ح س ن و ظ ال م ل ن ف س ھ م ب ین 100. 내주여제게올바른자들중에서주소서 101. 그래서우리는그에게온순한소년에대한복된소식을전했다 102. 그가그와함께일하기에이르렀을때그가말했다내아들아실로꿈에서내가너를번제로바치는것을보았구나너의생각이무엇일지숙고해보아라그가말했다내아버지여명령받은대로행하소서하나님이원하시면당신은인내자들중에나를발견하실것입니다 103. 그리하여두사람은복종했을때그는땅에이마를대도록그를엎드러트렸다 104. 우리가그를불렀다아브라함아 105. 네가그환상을실행했다실로그같이우리가선행자들에게보상하노라 106. 실로이것은분명한시험이었다 107. 그래서우리가위대한번제로그를대속했다 108. 그리고우리는후세사람들가운데그에게남겼나니 109. 아브라함에게평안이있으리라 110. 이렇듯하나님은선을행하는그들에게보상을내리리라 111. 실로그는우리믿음의종들중에있었다 112. 그리고우리는그에게이삭에대하여그가의로운자들가운데선지자라는좋은소식을전했다 113. 우리가그와이삭을축복했노라그둘의후손들중에는선행자와분명그자신에게잘못하는자가있다
146 韓國中東學會論叢第 31-3 號 Ⅲ. 본문비교분석 아브라함의번제사건을묘사하는미크라와쿠란를적절하게비교분석하기위해서는먼저각본문이두책어디에서나타나고있는지보아야할필요가있다. 곧이본문들의위치가더넓은문맥에서어떻게조명되는지미크라와쿠란텍스트를살펴보아야한다. 그다음단계로이두본문이같은내용을다루고있는지확인해보아야한다. 동일한내용이전개되고있음이확인된다면, 특별히두본문에전개되는내용을병렬시켜서보는것이가능하다면본문비교분석에는더없이이상적인조건을갖추는것으로보아야한다. 1. 본문문맥의비교 미크라의본문은보통네부분으로나누어지는창세기텍스트의두번째에해당하는 아브라함의일생 에속해있다. 11 족장아브라함의일대기는창세기 12장부터 25장사이에서다루어지고있는데상기본문은 22장부분에나타나고있다. 창세기에나타나는아브라함의일생은그가메소포타미아에있는자신의고향을떠나게되는이야기부터시작하여 ( 창 12:1-4) 가나안땅에서죽는때까지의내용을 ( 창 25:7) 다룬다. 12 약 14 장으로구성되는이기록자료의특징으로볼수있는것은아브라함의일 11 내용상창세기는보통다음네부분으로나누어질수있다 : 1:1 ~ 11:32 천지창조로부터아브라함까지 12:1 ~ 25:11 아브라함의일생 25:12 ~ 36:43 이삭과야곱의일생 37:1 ~ 50:26 요셉의일생 12 아브라함이 메소포타미아를 떠나기 이전 그의 성장 과정이나 삶에 관한 에피소드는미크라에따로언급되지않는다. 반면여기에서다루고있는쿠란 수라 37장에는이런부분이언급되고있다. 아래논의를보라.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 147 대기가이야기구성상연속성과일관성을가지면서전개된다는점이다. 앞부분의내용을이해하는독자들에게창 22장아브라함의번제사건은자연스럽게이해된다. 곧나이많은아브라함에게자손을주실것이라는약속 ( 창 13장, 15장 ) 이발단이되고이후아브라함의이야기는이약속을중심으로전개된다. 기다림에지친아브라함의아내가자신의몸종하갈을그남편에게주어대리출산을시도하게되고그렇게이스마엘이태어난다 (16장). 그러나아브라함에게주어진아들에관한약속은재상기되고마침내이삭이태어난다 (17장). 그리고아들을중심으로발단되고전개된아브라함이야기는본창 22장에이르러위기와절정을맞는다. 아들번제사건을정점으로아브라함의이야기는결말로이어진다. 그러나좀더넓은문맥에서살피면아브라함이야기전체역시이어지는본문과연속성을가진다. 이야기의새로운중심은아브라함이야기의중심이었던그의아들이삭에맞추어지고다시그의두자녀에서와야곱의출생을발단으로하여전개되면서야곱의이야기로옮겨간다. 야곱의일대기에서나타나는위기와절정역시그의자녀들에관한이야기로전개된다. 창세기의네번째본문으로분류되는 37-50장은야곱의막내아들요셉의일대기로이어진다. 곧창세기 12장부터마지막 50장까지는크게아브라함의가문의이야기를일관되게전개하고있는것이다. 시야를더넓혀본다면창세기를이어나타나는이스라엘민족의출애굽이야기역시그전체가창세기의요셉이야기내용에기초하고있다. 다르게말하면미크라의토라 ( 창세기, 출애굽기, 레위기, 민수기, 신명기 ) 전체가하나의이야기전집 (corpus) 을이룬다. 이런차원에서보면본고에서다루는창세기 22장의아브라함의번제사건은창세기에서뿐만아니라모세오경전체에서핵심적인본문으로자리매김하게된다. 쿠란에서아브라함의번제사건을언급하는수라 37:100-113의문맥은먼저앞구절의내용에서파악된다. 아브라함에관한전승을소개하는본문이이본문앞에나오고있다. 수라 37:83-99은아브라함이메소포타미아를떠나기전그곳에있었던우상숭배와관련된사건을언급한다. 그
148 韓國中東學會論叢第 31-3 號 의아버지와그의사람들이우상을숭배하는것이잘못되었음을지적한아브라함은그들이우상숭배축제를마치고흩어지자혼자나가서그우상을부수게된다. 이를발견한사람들이달려와아브라함을붙들어풀무에던지게되지만아브라함은살아난다. 그리고이사건을계기로아브라함이자기집을떠나게되는상황까지언급한다. 텍스트의문맥을앞쪽으로좀더확장하면아브라함과관련된이이야기는노아의이야기와연결된다 ( 수라 37:75-82). 자세한묘사는없지만이본문은노아시대의홍수심판과이로부터의노아가족구원에관한내용임을암시한다. 이부분의쿠란기록에방주건설이나홍수에대한직접적인묘사는없지만 82절에우리가다른이들을익사시켰다 는표현에서본문이물의 ث م أ غ ر ق ن ا ال ا خ ر ین 심판곧노아의홍수사건을언급함을볼수있다. 여기서나타나는쿠란텍스트의구도는크게미크라창세기본문과연관이되는것으로보인다 : 창 6-9장 : 노아의홍수이야기창 10-11장 : 노아후손의족보, 바벨탑사건및아브라함의가족의배경이야기 ( 족보 ) 창 12-25장 : 아브라함의일생및번제사건이야기 vs. 수라 37:75-82: 노아의이야기수라 37:83-99: 메소포타미아에서의아브라함의가족이야기수라 37:100-113: 아브라함의번제사건이야기 그러나아브라함의번제사건다음에이어지는쿠란본문의묘사는미크라와성격을달리한다. 수라 37장 114절부터이야기의중심은모세와아론으로넘어가고 (114-122), 이어서는일야스 ( 엘리야 ) 가등장한다 (123-132). 그다음에는롯 (133-138) 과요나 (139-148) 에대한내용이이어진다. 쿠란본문의이런전개는미크라와상당한차이를보인다. 미크라는
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 149 번제사건에관한묘사직후아브라함의동생가정에태어난자손들은언급하며 ( 창 22:20-24) 이어아브라함의아내사라의죽음을기록한다 ( 창 23장 ). 그리고이두기사를배경삼아창 24장에이르러서는이삭의결혼이야기를길게묘사하면서이삭세대의등장을알리고아브라함의일생을마무리한다. 미크라에서발견되는이런이야기전개의연속성이여기서다루는쿠란본문의후반부에서는나타나고있지않음을본다. 2. 본문내용의비교 아브라함의번제사건을다루는두본문의문맥비교를떠나그내용만을보면미크라와쿠란은그전개에있어서유사하다. 큰틀에서이두본문내용은아래와같이병렬될수있다. 이것은이둘을직접적으로비교분석하는것을가능케한다 : 미크라창세기 22장 쿠란수라 37장 내용 1-2절 101-102절 아들을바치라는명령 3-10절 103절 아브라함이실제적으로순종하려함 11-12절 104-105절 하나님이아브라함을막으심 13절 107절 아들대신다른것으로번제를드림 15-18절 108-113절 순종에대한하나님의축복 그러나두본문은일단분량적인차이를보인다. 19절로된미크라본문은모두 307 단어로구성된반면 14절로이루어진쿠란본문은 88 단어로구성되어있다. 서북셈어에속하는히브리어와서남셈어에속하는아랍어의문법구조는큰틀에서동일하다 (cf. Sáenz-Badillos 1993: 10). 즉동일한내용을묘사할경우문법적인측면에서본문을구성하는어휘분량에는큰차이를보이지않는다는의미이다. 약간의차이를보이는문법영역이없지는않지만 307 단어와 88 단어간의차이는분명문법적
150 韓國中東學會論叢第 31-3 號 차이에기인하는것이아니다. 13 앞장에서제시된원문과그해석이보여주듯이아브라함이그아들을바친사건을묘사하는미크라와쿠란본문은단순한분량적차이를넘어서술상의차이를보인다. 미크라의묘사는쿠란에비하여상당히치밀함을보인다. 그리고묘사의치밀성은두본문이다루는이야기에나타나는등장인물과장소적배경과내용의전개와결말묘사에서적잖은차이를드러낸다. 1) 아들을바치라는명령두본문의내용을비교분석함에서있어서핵심적인질문은아브라함의번제사건에서하나님이제물로바치도록요구하신아들이누구인가하는것이다. 미크라와쿠란본문은묘사를달리한다. 미크라는이부분을분명하게서술한다 : ו יּ אמ ר ק ח-נ א א ת-בּ נ ך א ת-י ח יד ך א שׁ ר- אָה ב תּ א ת-י צ ח ק 창 22:2 [ 그가말씀하시기를너의아들, 네가사랑하는 너의독자, 이삭을취하라 ] 미크라가묘사하는것은하나님이아브라함에게단순히아들을취하라 는표현이아니었다. 그것은구체적으로 너의아들, 네가사랑하는너의 독자, 이삭 으로명시된다. 단순히 너의아들 로만묘사되었다면미크라 13 예로그중한부분은한정목적어를표시하는불변사 את 의사용이다. 히브리어의경우타동사가고유명사나정관사가붙은명사를목적어로취할때앞에한정목적어표시어 את 를사용한다 (cf. 신성윤 2009: 51-52). 아랍어에서는이용법이나타나지않는다. 곧히브리어의 את 에해당하는불변사를사용하지않고바로목적어를기술한다. 타동사가인칭대명사를목적어로취할때도아랍어에서는인칭대명사가동사끝부분에접미되는형태로나타나지만히브리어의경우아랍어와동일한방식으로표현되기도하지만많은경우인칭대명사접미가 את 와결합한상태로나타나기도한다. 곧같은내용을표현할경우히브리어의어휘가아랍어에서보다약간많아진다.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 151 에서그아들은이스마엘이될수도이삭이될수도있었다. 그러나 네가사랑하는너의독자 라는표현은이둘중한사람으로구체적인범위를한정한다. 곧이스마엘이될수도있고이삭이될수도있는것이아니다. 본문은추가적으로아브라함이사랑한그한아들로한정한다. 그리고이어그사랑하는독자가누구인가를그다음어휘에서바로확인한다. 바로 이삭 이라고명시한다. 미크라가여기에서왜 이삭 이라고처음부터단도직입적으로표현하지않고 너의아들, 네가사랑하는너의독자 라는수식을붙였는가는상당히흥미로운부분이다. 여러가지이해가가능하지만이것은의도하는대상인물을구체적이고정확하게표현하려했던창세기저자의기술방식으로보인다. 14 단순히 이삭 으로명시되었다면그는아브라함의아들이삭이아닌다른이삭을의미할수있었다. 많은종들을거느렸던아브라함에게는자기아들이삭나이또래의여러아이들이있었고그중에이삭이라는이름을가진아이가있었을개연성이존재하는것이다. 실제로창세기본문에는아브라함과이삭을따라나선두명의נער) 소년 boy, lad, youth -BDB: 654b) 이언급되는데 ( 창 14 Cf. Keil 2000, p. צו (96). 창세기에서발견되는다른예는야곱과라반의대화에서보여진다. 자신의외삼촌라반의딸라헬을사랑했던야곱은그녀와결혼하기위하여 7 년간일하겠다고제안하면서구체적으로대상을표현한다 : ו יּ א ה ב י ע ק ב א ת-ר ח ל ו יּ אמ ר א ע ב ד ך שׁ ב ע שׁ נ ים בּ ר ח ל בּ תּ ך ה קּ ט נּ ה 창 29:18 [ 야곱이라헬을사랑했다. 그가말하기를내가당신의작은딸라헬을위하여칠년간당신께봉사하리이다 ] 이본문의경우에도야곱은단순히라헬의이름만을언급하지않고당신의딸이라는표현과작은딸이라는부가적인수식을동원한다. 단순히라헬이름만을언급할경우라반은주변에라헬이라는이름을가진아무소녀하나를야곱의부인으로줄수있었기때문에당신의딸라헬이어야함을구체적으로밝혔고이에더하여작은딸이라고밝힘으로써라반이하루아침에큰딸레아와작은딸라헬의이름을바꾸어야곱을속일수있는가능성도차단한것이다. 이구절에.( 334 )שלד p. 대한라쉬의해석을참고하라 cf. Keil 2000,
152 韓國中東學會論叢第 31-3 號 22:3) 같은본문에서이삭도소년으로불리고있다 : 사자가가라사대그 (נער) 소년 에게네손을대지말라 ( 창 22:12). 즉부가적인수식구를동원하여정확하게아브라함의아들이삭을바치도록하나님이아브라함에게명했다고미크라는밝히는것이다. 반면에번제로바치도록요구된아들이누구였는지에대하여쿠란본문의묘사는선명하지못하다. 수라 37장본문에는아버지가자기아들을부르면서꿈에서자신이그아들을번제로드리는것을보았다고이야기한다. 그러자그아들은아버지를부르며그가명령을받은대로행하라고말한다 ( 수라 37:102). 여기에등장하는아버지가아브라함인것은앞에나오는본문수라 37:83 내용과연결되어문맥상분명해진다. 그러나아브라함과대화하는이아들이누구인지에대해서쿠란은분명하게명시하지않는다. 미크라의경우처럼아들의이름이명시되었다면이상적이겠지만수라 37장본문은이부분에서그아들의이름을언급하지않는다. 아들이라는단어가사용된이상그가능성은이스마엘과이삭으로한정된다. 이아들이누구를의미하는지는이구절의전후문맥을통하여추측해볼수밖에없을것으로보인다. 미크라와차이를보이는다른부분은아들을번제로바치라고요구한주체가누구인지도쿠란에는선명하지않다. 미크라는하나님이아브라함을시험하셨다고본문초반에밝힘으로써 ( 창 22:1) 아브라함이이삭을번제로죽이게되는것이시험의내용이고 (האלהים) 하나님 은이것을직접적으로요구한주체임을분명하게드러낸다. 반면에쿠란은하나님이직접아브라함에게아들바치라고명령하는대사를묘사하는대신에아브라함이꾼꿈을언급한다. 아브라함이꿈에서자신의아들을제물로바쳤는데그것이하나님의명령이었다는것이다. 아브라함이아들을바치는그꿈이하나님의명령이었음은같은구절에나타나는그아들의반응을통하여간접적으로묘사된다 : ی اأ ب ت اف ع ل م ا ت و م ر 수라 37:102
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 153 [ 내아버지여명령받은대로행하소서 ] 15 그리고쿠란은본문중반의언급을통하여이것이하나의시험이었음을 드러내는방식을취한다 : إ ن ھ ذ ا ل ھ و ال ب ل اء ال م ب ین 수라 37:106 [ 실로이것은분명한시험이었다 ] 하나님께서아브라함에게명령하신것이꿈을통한계시이었을개연성은미크라에서도존재한다. 그것은창 22:1-3 본문자체를통해서암시될수있는부분이다. 본문을관찰해보면 3절에아브라함이아침일찍일어나명령받은것을바로수행하는정황이나타난다. 즉지난밤에명령을받았음을의미하는것이고그것이꿈을통한명령이었음을추측할수있는부분이다. 그러나꿈을통한것이었다는구체적인명시는없다. 이것은밤에꿈을통하여하나님이말씀하신경우그것을구체적으로묘사하고있는창세기의다른본문들을고려할때꿈을통한것이아닐가능성을상당히남긴다. 16 실제로창세기에묘사되는하나님과아브라함과의관계는꿈을매개로한것이아니라늘직접적인대화이었던것으로묘사되고이것은하나님과아브라함간의특별한관계를보여주는것이기 15 여기사용된아랍어동사는 2 인칭남성단수미완료수동태로 you are commanded 의의미이다. Cf. Wehr 1980, p. 26. 16 창세기에서하나님께서사람에게꿈을통하여직접말씀하시거나간접적으로특별한내용을계시함을묘사하는경우는여러곳에서발견된다. 직접말씀하신경우들의예 : 창 20:3, 6 - 하나님이그랄왕아비멜렉에게말씀하신경우, 창 31:11 - 하나님의사자가야곱에게말씀하신경우, 창 31:24 - 하나님이라반에게말씀하신경우 ; 간접적으로계시하는경우들의예 : 창 28:12, 31:10 - 야곱의꿈들, 창 37:9 - 요셉의꿈, 창 41:1, 5 - 바로왕의꿈. 하나님께서그선지자들에게꿈을통하여말씀하심을구체적으로언급하는본문은민수기 12:6 에서발견된다.
154 韓國中東學會論叢第 31-3 號 도하다. 17 이측면에서보면하나님과아브라함의관계는미크라와쿠란두본문에서제법다른시각으로조명된다. 미크라가하나님과아브라함의관계를직접적이고상호적으로제시하는반면에쿠란은이것을피하는인상을준다. 이것은아마도쿠란에나타나는신관과인간관, 곧절대초월자이신하나님과인간은상호간에직접대면할수없다는단절성을반영하는경우로보인다. 18 2) 아브라함이실제적으로순종하려함아브라함이하나님의명령을따라그아들을번제로드리는장면을묘사하는부분에서미크라와쿠란은가장큰분량적차이를드러낸다. 미크라는 8 구절에걸쳐아브라함의행적을상세히묘사한다. 아침일찍이일어난그는나귀를준비하고번제에쓸나무를찍어싣고그아들과두소년을데리고삼일길의여행을시작하여모리야산에서제법멀리떨어진장소에까지이른다. 그곳에두소년을남긴아브라함은둘이가서경배를마치고돌아오겠다고말한다 : ו א נ י ו ה נּ ע ר נ ל כ ה ע ד-כּ ה ו נ שׁ תּ ח ו ה ו נ שׁוּב ה א ל יכ ם 창 6:5 [ 나와소년, 우리가거기까지가서경배하고우리가너희에게돌아올것이다 ] 미크라본문은아브라함이가서아이들번제로바치고자신혼자돌아오는것이아니라이삭과함께돌아오겠다고표현하는예상밖의아브라 17 대표적으로창 18:22-33 을참고하라. 창세기본문은하나님과아브라함과의특별한관계를강조한다 : ו יהו ה אָמ ר ה מ כ סּ ה א נ י מ אַב ר ה ם א שׁ ר א נ י ע שׂ ה 창 18:17 [ 여호와께서말씀하신다내가하는일을내가아브라함에게숨기느냐 ] 18 Cf. 그닐카 2005, pp. 110-111. 그닐카는쿠란의인간창조묘사에서 우리의형상을따라우리의모양대로우리가사람을만들고 라는창세기 1:26-27의묘사가빠진부분을주목한다.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 155 함의말을구체적으로담는다. 이에반하여쿠란에서는한구절로아브라 함의순종을표현한다 : ف ل ما أ س ل م ا و ت ل ھ ل ل ج ب ین 수라 37:103 [ 그리하여두사람은복종했을때그는 땅에이마를대도록그를엎드러트렸다 ] 이구절에서놓칠수없는부분은 복종하다 라는동사의사용이다. 이동사 أ س ل م ا 는바로 이슬람 이라는단어를파생시키는동사이다.19 더더욱눈에띄는점은이동사가 완료형 3인칭남성쌍수 형태로사용되었다는부분이다. 곧아브라함과그아들이함께복종했고이슬람교의시작은이두사람의복종에서시작된다는의미를암시할수있는본문이되는것이다.20쿠란의이강조는미크라가강조하는것과비교된다. 창세기본문이보여주는것은명령을받은즉시시행한아브라함의순종과더불어그가아들을바치더라도하나님이그를죽은자가운데도로살리실것으로믿고아들과함께돌아오겠다고표현했던아브라함의믿음이었다. 21 19 아브라함과그아들의이복종의행위는정확하게이슬람교의기본정신과일치하는부분이다. 특별히그아들이이마를땅에대고엎드린자세는완전한복종을표현하는마음의자세로이해된다 : Primitively, the term islâm refers to the inner spiritual posture of an individual person of good will. The word islâm in Arabic means the act of submitting to God (Hodgson 1974: 72) 이동사및 islâm 의의미에대한다른견해에대하여는 Bravmann 2009, pp. 7-9 를참조하라. 20 Cf. Goitein 1974, p. 121. 21 미크라본문이아브라함의믿음을중요하게보는관점은창세가다른본문을통하여확인된다 : ו ה א מ ן בּ יהו ה ו יּ ח שׁ ב ה לּוֹ צ ד ק ה 창 15:6
156 韓國中東學會論叢第 31-3 號 아브라함의번제사건이일어난공간적배경과관련하여미크라는구체적으로장소들을명시한다. 아브라함이하나님의명령을받은곳은브엘세바이었고그아들을바치도록요청받은장소는모리야땅의한산이었다 ( 창 21:33, 창 22:19; 창 22:2). 22 반면에수라 37장쿠란의묘사에는이사건과관련된구체적인지명이나지명을의미하는어떤암시도발견되지않는점이독특하다. 3) 하나님이아브라함을막으심창세기 22장과수라 37장은아들을제물로바치려고했던아브라함을하나님이막으시는내용을각각두구절씩으로묘사한다 (11-12절 vs. 104-105절 ). 여기에서도두본문은일종의차이를보인다 : ו יּ ק ר א א ל יו מ ל אַך י הו ה מ ן-ה שּׁ מ י ם ו יּ אמ ר אַב ר ה םאַב ר ה ם 창 22:11 [ 여호와의사자가하늘에서부터그에게불렀다아브라함아아브라함아 ] vs. و ن اد ی ن اه أ ن ی ا إ ب ر اھ یم 수라 37:104 [ 우리가그를불렀다아브라함아 ] 미크라에는칼로아들을내리치는아브라함을황급히막는긴박감이느껴진다. 아브라함의이름을연속두번부른것이다. 아브라함을부르는 [ 그 ( 아브라함 ) 가여호와를믿으니이것을그에게의로여기셨다 ] 아브라함의믿음에대해서는수라본문도뒤부분에서언급한다. 수라 37:111 을보라. 22 이 모리아땅의한산 은나중에솔로몬이성전을건축했던지금의예루살렘으로알려진다. 미크라에는이를확인하는본문이한구절발견된다 : ו יּ ח ל שׁ ל מ ה ל ב נוֹת א ת-בּ ית- י הו ה בּ ירוּשׁ ל ם בּ ה ר ה מּוֹר יּ ה 역대하 3:1 [ 솔로몬이예루살렘, 모리아산에여호와의전건축을시작하니 ]
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 157 주체는 מ ל אַך י הו ה 여호와의사자로묘사된다. 이사자가누구였는지에대해서미크라는구체적인설명을해주지않는다. 23 반면쿠란의묘사는미크라처럼황급해보이지는않는다. 쿠란에서는 우리가불렀다 고묘사한다. 물론여기에서 1인칭복수로나타나는 우리 는쿠란에서알라하나님자신을나타낸다. 24 아들을정말죽여서제물로바치려한아브라함의행위에대한하나님의반응도두본문에서서로다르게나타난다 : 25 כּ י ע תּ ה י ד ע תּ י כּ י-י ר א א ל ה ים אַתּ ה 창 22:12 ו ל א ח שׂ כ תּ א ת-בּ נ ך א ת- י ח יד ך מ מּ נּ י [ 네가하나님을경외하는지이제내가알았다. 네가네독자도나를위해서는아끼지않았다 ] vs. ق د ص د ق ت الر ؤ ی اإ ن ا ك ذ ل ك ن ج ز یال م ح س ن ین 수라 37:105 [ 네가그환상을실행했다실로그같이우리가 선행자들에게보상하노라 ] 미크라는하나님에게자신의독자도아끼지않았던아브라함의태도를보며아브라함이하나님을경외하는지이제야 내가알았다 고표현한다. 즉하나님시험의의도는아브라함이하나님을진정으로경외하는지를알아보기위함이었음을드러낸다. 자신의독자보다하나님을더중요시한 23 사자 로번역된 말라크 ( (מ ל אַך 는어원적으로 보냄받은메신저 를의미한다. 미크라에서말라크는여러곳에서나타나는데크게사람을의미하는경우와천사같은영적인존재를의미하는경우로대별된다. 여호와의사자 로표현되는경우는보통후자를의미한다. Cf. Licht 1962, p. 976. 24 아랍어에서의이표현은보통 royal we 용법으로설명된다. 지위가높은존재가자신을표현할때단수가아닌복수형으로자신을표현하는방식이다. Cf. Abboudand McCarus 1975, pp. 441-442. 25 아브라함이아들을잡으려는장면을묘사하는창 22:10 과수라 37:3 은각각아브라함이그아들을실제로죽이기직전까지의상황임에유의하라.
158 韓國中東學會論叢第 31-3 號 아브라함의믿음을확인했다는것으로볼수있다. 여기에서표현되는 1 인칭단수 내가 는쿠란에나타나는 1인칭복수 우리가 와대조를이룬다. 26 아브라함의행위에대한쿠란의반응은그내용에서미크라와차이를보인다. 수라본문전반절은아브라함이꿈에서본그환상을실현한것으로표현한다. 그환상을실현했다는의미는두가지뜻으로이해가가능하다. 한가지는미크라의경우처럼아브라함이그아들을제단에올려놓고죽이기직전에하나님의개입하심으로멈추었다는것이고다른한가지는아브라함이그아들을실제로죽였다는것이다. 그러나이구절자체만으로는둘중어느의미인지확인되지않는다. 본문후반절역시그의미는선명하지않다. 전반절이첫번째의의미로이해된다면본문에사용된부사구 ك ذ ل ك 그같이 의의미가모호해진다. 전반절이두번째의의미로이해된다면후반절은다른의미를가능케한다. 구체적인묘사는없지만아브라함이죽인아들을하나님이되살려내시는것과같이선행하는자들을하나님이보상하신다는의미도될수있다. 4) 아들대신다른것으로번제를드림 미크라와쿠란은각기한구절씩할애하여아브라함이아들대신다른 것으로번제를드렸음을묘사한다 : ו יּ ל ך אַב ר ה ם ו יּ קּ ח א ת-ה אַי ל ו יּ ע ל הוּ ל ע ל ה תּ ח ת בּ נוֹ 창 22:13 [ 아브라함이가서그수양을취하고그아들을대신하여번제로올렸다 ] vs. 26 미크라에서도하나님이 1 인칭복수형으로표현되는경우가나타난다. 대표적인예를들면 : ה ב ה נ ר ד ה ו נ ב ל ה שׁ םשׂ פ ת םא שׁ ר ל א י שׁ מ עוּ א ישׁ שׂ פ ת ר ע הוּ 창 11:7 [ 자우리가내려가자그들로서로간에언어를듣지못하도록거기그들의언어를우리가혼돈시키자 ]
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 159 و ف د ی ن اه ب ذ ب ح ع ظ یم 수라 37:107 [ 그래서우리가위대한번제로그를대속했다 ] 아들을번제로드리려다여호와의사자의개입으로멈추게된아브라함은눈을들어주변을살피다뿔이수풀에걸린한수양을발견한다. 아브라함은그수양을잡아서번제를드리게된다. 이창세기본문의묘사에서눈에띄는표현은 תּ ח ת בּ נו 그아들을대신하여 라는부분이다. 그아들이삭의번제를여호와의사자가막았기때문에그냥되돌아가든지아니면그가이미벌여놓은제단에우연히발견한수양으로감사의번제를드린것으로묘사되었다면그것은자연스러울것이다. 그러나미크라는 그아들을대신하여 라는표현을의도적으로첨가하는것으로보인다. 쿠란은 위대한번제 를언급한다. 그것이구체적으로무엇이었는지에대해서는밝히지않는다. 그주변에서발견한수양을바쳤다고이야기하는미크라와는대조되는부분이다. 그러나이 위대한번제 가아브라함이바치려했던그아들을대신하는번제이었다는것은수라본문이선택하여사용한동사의의미에서확인된다. ف د ی ن اه ب 에사용된아랍어동사는 을 으로대속하다 라는의미이다. 27 즉창세기본문에부사구형태로나타나는 그아들을대신하여 라는표현이수라본문에는동사의의미를통하여나타나고있는것이다. 이수라본문에서주의를끄는부분은이본문이앞서 105절본문에서 ق د ص د ق ت. 점이다발생하는질문에대하여어느정도답을줄수있다는 네가그환상을실현했다 는표현은아브라함이그아들을실제로 الر ؤ ی ا 죽였다는것을암시할수있다. 그러나 107절은 105절이전달하는본문의의미가미크라경우처럼아브라함이아들을잡으려는순간에 27 이동사의의미는같은셈어어근을가지는히브리어동사는 פדה 를통하여그의미가잘확인된다. 예로미크라레위기 27:27, 민수기 18:15, 신명기 9:26 등을보라 (BDB: 804a).
160 韓國中東學會論叢第 31-3 號 하나님의개입으로멈추게되었음을지지하는것으로보인다. 5) 순종에대한하나님의축복미크라와쿠란이전해주는아브라함의번제사건은두본문에서다선한결말로마무리된다 ( 창 22:15-18; 수라 37:108-113). 미크라는하나님이아브라함과그씨를축복하여수적으로번성하게하고아브라함의씨가그대적의영역을획득하고땅의모든민족이아브라함의씨를통하여축복을받게된다는내용을전한다. 미크라에비하여묘사가함축적이지만쿠란도하나님께서축복하시는내용을전한다. 그러나두본문은특정부분에있어서다소간의차이를보인다. 대표적으로미크라에는아브라함을축복하는하나님태도가독특한방식으로표현되어나타난다 : ו יּ אמ ר בּ י נ שׁ בּ ע תּ י נ א ם-י הו ה 창 22:16 [ 그가말했다내가나를가리켜맹세한다 여호와의말씀이라 ] 하나님이자기자신으로맹세한다는표현은평상적인표현이아니다. 이표현이미크라의다른본문에등장하지않는것은아니지만이문맥에서이표현은분명특정한함축을가지는것으로보여진다. 28 곧아브라함의결단이초인적인수준의믿음과순종이었기에아브라함을대하시는하나님의태도도비범하게묘사되는듯보인다. 반면쿠란에서의묘사는미크라에비하여단순한형태를취한다. 후세사람들이기억하도록아브라함에게평화를주셨고선을행하는자들에게그같이하나님이축복하시는데진실로아브라함은믿음의종들중한사람이었다는하나님의평가 28 미크라에서하나님이자신으로맹세하는 נ שׁ בּ ע תּ י 는이본문에서처음나타나며전체약 20 여회사용된다.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 161 로묘사된다 ( 수라 37:108-111). 이단락에서미크라와쿠란에서공통적으로나타나는부분도발견된다. 그것은번제사건직후하나님께서축복하시는대상이아브라함과그의 아들이라는부분이다 : כּ י- ב ר ך א ב ר כ ך ו ה ר בּ ה אַר בּ ה א ת-ז ר ע ך 창 22:17 [ 내가진정너를축복하고진정너의씨를많게하겠다 ] vs. و ب ار ك ن ا ع ل ی ھ و ع ل ى إ س ح اق 수라 37:113a [ 우리가그 ( 아브라함 ) 와이삭을축복했노라 ] 대단히흥미로운부분은이단락에서미크라가아브라함의아들을언급إ س ح اق쿠란은 너의씨 라는어휘를동원하고있음에반하여 ז ר ע ך 하면서 이삭 이라는이름을직접언급하고있다는점이다. 곧창세기본문이밝히는내용은하나님이아브라함과그씨를축복하셨다는것이고수라본문이밝히는것은아브라함과이삭을축복하셨다는것이다. 이렇게되면수라의이구절은처음의핵심질문, 곧미크라에는이삭이라고분명하게명시되어있지만쿠란에는익명으로나타난그아들이누구인지에관한일말의실마리를제공하는것으로보인다. 본고가다루고있는미크라와쿠란두본문의기록내용에만충실히기초한다면아브라함이하나님께번제로바치려고했던아들은이본문에근거하여미크라와쿠란에서모두이삭이었던것으로나타난다. 수라 37:113을통하여쿠란본문에서아브라함이바치려고했던아들이이삭이었던것으로확인된다면이삭이라는이름을담고있는그앞구절의내용도자연스럽게의미가파악이되는듯이보인다 : و ب ش ر ن اه ب ا س ح اق ن ب ی ا م ن الص ال ح ین 수라 37:112
162 韓國中東學會論叢第 31-3 號 [ 그리고우리는그에게이삭에대하여그가 의로운자들가운데선지자라는좋은소식을전했다 ] 이삭이의로운선지자로인정받은것은앞서묘사되었던대로이번제 사건에서아브라함과함께하나님께복종했기때문이었던것으로연결된 다 ( 수라 37:103). 미크라와쿠란두본문은내용상맨마지막부분에서갈림길에선다는인상을준다. 하나님의축복이미크라에서는아브라함을거쳐그의씨를통하여모든민족을향한축복으로전개되는반면에쿠란은아브라함의씨가아닌아브라함과이삭두사람의후손들가운데선을행하는자와그스스로잘못되는자가있을것이라고마무리한다 : ו ה ת בּ ר כוּ ב ז ר ע ך כּ ל גּוֹי י ה אָר ץ 창 22:18 [ 너의씨를인하여땅의모든민족이복을받을것이다 ] vs. و م ن ذ ر ی ت ھ م ا م ح س ن و ظ ال م ل ن ف س ھ م ب ین 수라 37:113b [ 그둘의후손들중에는선행자와분명그자신에게잘못하는자가있다 ] 이구절에서유대교와이슬람교는갈라서는것으로보인다. 미크라본문이아브라함과그의씨였던이삭을통하여모든민족에게로그믿음의뿌리를이어가는것으로묘사하는것에반하여쿠란본문은아브라함과이삭둘의후손들, 곧이삭의후손만이아니라아브라함과하갈에게서태어난이스마엘과그후손들그리고이삭의두아들에서와야곱과그후손들까지모두를포함하는신앙의전통을암시하는것이다.
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 163 IV. 결론 동지중해지역에서발생한유대교와이슬람교는모두아브라함을그들의조상으로본다. 그러나신앙적인정통성을계승하는그의아들을두고이두종교는그입장을달리한다. 본고에서는장자였지만서자였던이스마엘을우선시하는이슬람교와차자였지만적자였던이삭을선택받은자로보는유대교를살펴보되두종교의핵심문헌인미크라와쿠란를비교하는시도를해보았다. 아브라함의아들번제사건을다루는두본문단락을직접조사해보는것을통하여아브라함이하나님께바친아들이누구로나타나는지고찰해보려고했다. 이주제를다루는미크라와쿠란본문은구조와내용상상호비교가가능함을보았고이에따라두본문을비교분석해볼수있었다. 미크라는아브라함이그의독자이삭을바치는시험을받았다고명시한다. 반면에쿠란은아브라함이바친아들이누구였는지구체적으로그이름을명시하지않는다. 그러나이두본문비교는쿠란에서명시하지않는이아들이누구였는지에대한실마리를제공함을보았다. 적어도미크라와쿠란텍스트에만근거한다면아브라함이하나님의시험으로바치게된그의아들은이삭이었던것으로드러난다. 미크라텍스트와쿠란텍스트는최소한천년의시차를가진다. 연대기적으로보았을때문헌영역에서의영향은미크라에서쿠란으로전개된것으로보인다. 아브라함의번제사건을다루는쿠란본문이미크라본문에바탕을두고있음은분명하다. 미크라에명시된이삭의이름이쿠란의직접적인묘사에서빠진것은유대교의전통을그대로수용할수없었던이슬람교나름의배경이있었음을의미한다. 이것은동지중해지역의아랍토착문화에대한유대이문화영향이어떻게수용되고재해석되어발전되었는가를보여주는한예가된다. 유대교와이슬람교의문헌상에서확인되는외적영향에대한수용과반응이이두종교의다른측면들에서는어떻게나타나는지더연구해볼필요가있겠다.
164 韓國中東學會論叢第 31-3 號 주제어 : 동지중해, 유대교, 이슬람교, 미크라, 쿠란, 아브라함, 이삭, 이스마엘
유대교와이슬람교문헌비교연구 : 신성윤 165 참고문헌 그닐카 J, 오희천역 (2005). 성경과코란 : 무엇이같으며무엇이다른가, 서울, 중심. 김승혜외 (2004). 유대교그리스도교이슬람교의순례, 서울, 바오로딸. 김정위편저 (1992). 이슬람사전, 서울, 학문사. 라피두스 I. M, 신연성역 (2008), 이슬람의세계사, 서울, 이산. 루이스 D. L, 이종인역 (2010), 신의용광로 : 유럽을만든이슬람문명,570-1215, 서울, 책과함께. 솔로몬 N, 최창모역 (1999), 유대교란무엇인가, 서울, 동문선. 신성윤 (2009). 원문읽기성서히브리어, 부산, 부산외국어대학교출판부. 아슬란 R, 정규영역 (2006), 알라외에다른신은없도다, 서울, 이론과실천. 진원숙 (2008). 이슬람의탄생, 파주, 살림. 최영길역 (1996). 성꾸란의미의한국어번역, 파하드국왕성꾸란출판청. Abboud, P.F. and McCarus, E.N.(1975). Elementary ModernStandard Arabic, Ann Arbor, University of Michigan. Elliger, K. and Rudolph, W.(eds.)(1990). BibliaHebraicaStuttgartensia (BHS), Stuttgart, Deutsche Bibelgesellschaft. Bravmann, M.M.(2009).The Spiritual Background of EarlyIslam:Studies in Ancient Arab Concepts, Leiden Boston, Brill. Brown, F., Driver, S.R. and Briggs. C.A.(1907). A Hebrewand EnglishLexicon of the Old Testament (BDB), Oxford, Oxford University Press. Goitein, S.D.(1974). [Abraham] in Islamic Tradition,EncyclopaediaJudaica, Vol. 2, 121-122. Hodgson, M.G.S.(1974).The Venture of Islam: ConscienceandHistoryin
166 韓國中東學會論叢第 31-3 號 a World Civilization, Vol. 1, Chicago and London, The University of Chicago Press. Keil, Y.( 2000).SeferBereshit (vol. 2), Jerusalem, MossadHarav Kook[in Hebrew]. Licht, Y.S.(1962). Malakh YHWH, EncyclopaediaBiblica,Vol. 4,975-976 [in Hebrew]. Sáenz-Badillos, A.(1993). A History of the HebrewLanguage, J.Elwolde (tr.), Cambridge, Cambridge University Press. Skinner, J.(1910), Genesis (ICC), Edinburgh, T. & T. Clark. Speiser, E.P.(1964), Genesis (AB), Garden City, N.Y.,Doubleday.Wafik NASRY, S.J. (ed.), 111 Questions on Islam: SamirKhalil SAMIR,S.J. on Islam and the West, San Francisco: Ignatius Press, 2008. Wehr, H.(1980). A Dictionary of Modern Written Arabic, J.M. Cowan(ed.), London, Macdonald & Evans. 소소속 이메일 신성윤 부산외국어대학교지중해지역원 syunshin@pufs.ac.kr 논문접수일 심사완료일 게재확정일 2010 년 12 월 31 일 2011 년 1 월 20 일 2011 년 2 월 7 일