Similar documents
사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

#KM560

#KM-235(110222)

CD 2117(121130)

#KM-340BL

KM-380BL,BLB(100908)

IZMAC 의 Shock Absorber 는수백만번을작동할수있도록설계되어있으며다음과같은사 항을고려하여주시면긴수명을보장합니다. 1) 용량선정이적정하게되었는지확인하십시오. 2) 충돌물체와 Shock Absorber 의설치각도가일치한가를확인하십시오. Piston Rod 의중

#KLZ-371(PB)

#KM-250(PB)

Berechenbar mehr Leistung fur thermoplastische Kunststoffverschraubungen

MAX DRILL Construction system of MAX Drill's Code no. DRILL VMD KOREA TECHNICS is The TOP of the world technics 49

COLUMN, BED, SADDLE The column is of a rugged box-type construction and its ground slide ways are wide to support and guide securely the spindle head.

#DPK5(PB)(9.8.19)

WIDIN - Toolholding Catalogue.pdf

Promise for Safe & Comfortable Driving

<32B1B3BDC32E687770>

H3050(aap)

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

untitled

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

00.1

- 2 -

Parts List


[KE9]_General Catalog.pdf

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

Å©·¹Àγ»Áö20p

72129o

0604크리애드-중앙카프링수정 :46 AM 페이지7 GEAR COUPLING 특징 / Distinctive 1. 중앙(Jac) 기아카프링은 전달마력에 비하여 소형 경량이며 고속 회전시에도 소음 및 진동이 거의 없고, 긴 수명을 유지하여 전달 동력의

02 Reihe bis 750 bar GB-9.03

Product A4

WOMA Pumps - Z Line

대경테크종합카탈로그

*KM-380BL,BLB724.

.....hwp

# KM

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

step 1-1

Á¶´öÈñ_0304_final.hwp

DC Link Application DC Link capacitor can be universally used for the assembly of low inductance DC buffer circuits and DC filtering, smoothing. They

6자료집최종(6.8))

Clamping glossary Case hardening: The surface of the components is hardened (60 HRC) to a depth of about 1 mm (0.04 ). The core shows a high tensile s

본문01

Microsoft Word - Direction (Transport Guide)

K7_Korean

#KM-350AB..

front

LM 가이드

서론 34 2

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

#KM-250š

GD-SERISE / GS-SERISE DESCRIPTION GD / GS series pneumatic actuator are designed & developed with new concept for the next generation. GD / GS series

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

Vertical Probe Card Technology Pin Technology 1) Probe Pin Testable Pitch:03 (Matrix) Minimum Pin Length:2.67 High Speed Test Application:Test Socket

PJTROHMPCJPS.hwp

#SPS/B-BH6000š

Passenger Terminal 1F Limousine Bus Taxi 1. LIMOUSINE BUS (NO.6001, NO.6015) Limousine Bus is the most convenient way to travel from Int l to the Lott

K7VT2_QIG_v3

장양수

歯1.PDF

슬라이드 1


서강대학원123호

7 LAMPS For use on a flat surface of a type 1 enclosure File No. E Pilot Lamp File No. E Type Classification Diagram - BULB Type Part Mate

Coaxial shaft L series 특징 Features L series ABLE REDUCER 조용한소음 헬리컬기어채용으로저진동, 저소음실현 Quiet operation Helical gears contribute to reduce vibration and no

LM 가이드

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

BN H-00Kor_001,160


KC CODE KCS 국가건설기준표준시방서 Korean Construction Specification KCS : 2017 상수도공사 공기기계설비 2017 년 8 월일제정 국가건설기준

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

<BACEBDBAC5CD20BAEAB7CEBCC52D A2DC3D6C1BE2D312D E6169>

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

Genie Industries http//wwwgenieliftcom Copyright 00 Genie Industries 1, 00 1, Genie Genie Industri

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

Output file

#KM

09김정식.PDF


Stage 2 First Phonics

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

Introduction 신뢰성 있는 결과 높은 품질의 제품을 생산하기 위해서는 제품의 공정 시스템이 중요 품질관리실험실은 품질보증과정에서 매우 중요한 역할 분석시스템은 품질관리실험실의 매우 중요한 요소 분석시스템의 결과를 기본으로 하여 제품의 품질을 결정 R&D 실험실

#KM857/867..

나사식볼밸브.indd

D103198X0KR_Jul18 Korean

기능.PDF

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에

A B C D E F RRC350 RRC Roteo 35

#KM-1751/1791..

농심-내지

1-66(16년내지)

목차

#SPS/C-5050.B.

.....pdf

Hardware Manual TSP100

LM 가이드

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D03631C1FD28C3D6C1BE292E687770>

Transcription:

Independent Chuck Instruction Manual IC 단동척취급설명서 标准插床卡盘操作说明书 중요 척을조작하기전에이설명서의위험 / 경고항목을잘읽고숙지해주십시오. 이설명서를궁금한사항이나점검할사항등필요할때참조할수있도록잘보관하십시오. IMPORTANT Please read and understand DANGER/ WARNING items in this maunal before operating the chuck. Please keep this manual by your side for answers to any questions you may have and to check. 重要 在操作卡盘之前请仔细查阅本操作说明书中危险 / 警告内容 请妥善保管本操作说明书, 将有利于当您发生疑问时可随时做参考

머리말 Precautions 前言 삼천리기계의제품을사용해주셔서진심으로감사드립니다. 본취급설명서에따라제품의사용방법을바르게이해하시고, 귀사의생산에기여할수있도록활용하여주십시오. 또한, 알아두면편리한제품의성능등에관하여유의사항으로설명해두었습니다. 본취급설명서는분실되지않도록항상제품가까이에보관하여주십시오. 안전경고기호 안전하게사용하기위해서필요한경고사항을본서에기재했으니, 반드시읽어주십시오. 문장중의 마크는특히주의하여주십시오. 산업용기계이므로사용자또는이장비를사용하는다른사람에게위험할수있는항목이나조작에는 안전경고기호 를사용하여사용자의주의를환기시킵니다. 안전경고기호로표시한지침을잘읽고반드시준수해주십시오. 경고용어 DANGER 위험 적절한안전절차와지침을준수하지않으면사망에이르거나중상을입게되는매우위험한상황을나타냅니다. WARNING 경고 적절한안전절차와지침을준수하지않으면사망에이르거나중상을입을수있는잠재적으로위험한상황을나타냅니다. CAUTION 주의 적절한안전절차와지침을준수하지않으면가벼운상처나부상을입을가능성이있는잠재적으로위험한상황을나타냅니다. IMPORTANT 유의사항 제품의성능및오류나실수를막기위한지침입니다. Thank you so much for choosing Samchully. Please read this manual carefully and fully understand the procedures for installation, operation, inspection and maintenance before operating the product. Keep this manual handy as it contains detailed information on product functionality. Warning symbol To ensure safe operation, please read this instruction manual and pay particular attention to the symbol which emphasizes important information. Warning term DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. These warning messages include the preventive actions that are indispensable to avoiding danger. WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. These warning messages include the preventive actions that are indispensable to avoiding danger. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor injury or machine damage. IMPORTANT Instructions for optimal performance and avoiding errors or mistakes. 真诚感谢您购买我们三千里公司的液压卡盘 请正确地理解本液压卡盘的操作说明书中明示的使用方法, 以便提高贵司的生产能力 警告标志 为了用户的安全, 本说明书记载了必要的 警告事项, 请您务必阅览 说明书中标明要特别注意 关于液压卡盘的性能等, 我们用 留意事项 进行了说明 警告事项 DANGER 危险 可能引起重大事故和死亡的危险 WARNING 警告 具有跟重大的事故和死亡差不多的危险 CAUTION 注意 可能引起轻微的负伤或产品受损 IMPORTANT 重要 容易疏失的事项以及应该熟悉的产品性能

목차 1. 사용및안전을위하여...7 2. 개요...12 2-1 모델형식표기...12 2-2 구조작동...12 3. 설치...13 4. 사용상의주의...14 5. 유지보수...15 6. 고장및대책...16 7. 사양...17 8. 부품도... 18 4 Manual Chuck

Table of contents 1. Operation for safety... 7 2. Summary... 12 2-1 Model coding...12 2-2 Construction and operation...12 3. Mounting... 13 4. Precautions... 14 5. Maintenance and inspection... 15 6. Troubleshooting... 16 7. Specification... 17 8. Parts list...18 Instruction Manual 5

目录 1. 安全守则...7 2. 概要... 12 2-1 卡盘形式标明... 12 2-2 構造與操作... 12 3. 安装... 13 4. 使用时的注意事项.............................. 14 5. 维修... 15 6. 故障和对策................................. 16 7. 技术参数... 17 8. 配件表................................... 18 6 Manual Chuck

1. 사용및안전을위하여 사용전에알아두셔야할것, 지켜야할것을정리해놓았습니다. 반드시읽어주십시오. 당사는이취급설명서에따르지않은경우에발생하는불량, 사고에관한책임은지지않습니다. 1. Operation for safety Please read this book before using the chuck, and follow directions given herein. We can not assume any responsibility for any damage or accidents caused through things that is not specified in this manual. 1. 安全守则 本守则记录了使用前应了解的事项, 请仔细阅读 DANGER 위험 DANGER DANGER 危险 척의설치, 보수점검, 윤활, 수리시에는반드시설치기계의전원을끄십시오. Power switch off before setting, inspecting, lubricating or changing the chuck. 检查 加油 更换 附着夹头时, 应关闭电源 신체의일부나의복이말려들어가부상당하는위험이있습니다. Danger by catching operator in a machine. 若身体或衣服被缠进去是十分危险 척의회전속도는최대허용치를확인하시고회전속도제한치를넘지마십시오. Do not exceed the RPM rating of the chuck. 头的转速不应超过最大允许转速 비산 Scatter 分散 Over Max. R.P.M 공작물이탈 ( 비산 ) 의위험이있습니다. The workpiece may be thrown from the chuck. 加工产品有被用出去 ( 飞散 ) 的危险 Instruction Manual 7

WARNING 경고 WARNING WARNING 警告 척을임의로수정또는개조하지마십시오. Do not attempt to modity chuck. 请不要随意修理夹头 NO 척파손시공작물이탈 ( 비산 ) 될위험이있습니다. Danger by discharge of chuck or workpiece in case of damaging of chuck. 卡盘损坏时, 工件物将有被甩出去的危险 규정된핸들을사용하십시오. Only use the handle provided. 请使用规定的扳手 공작물이탈 ( 비산 ) 의위험이있습니다. If incorrect torque specifications are used, workpiece may be thrown from chuck. Excessive torque may damage internal components. 加工产品有被甩出去 ( 飞散 ) 的危险 볼트는적정토크로체결하여주십시오. Torque bolts using correct specifications. 请以适当的扭矩旋转螺检 공작물이탈 ( 비산 ) 의위험이있습니다. If incorrect torque specifications are used, workpiece may be thrown from the chuck. 加工产品有被甩出去 ( 飞散 ) 的危险 척에또다른척을부착하지마십시오. Do not use chuck to hold another chuck. 不要在卡盘上装配另外的卡盘 척이파손되어물려진공작물이이탈 ( 비산 ) 될위험이있습니다. Danger by discharge of chuck or workpiece in case of damaging of chuck. 若夹头损坏, 被夹持的加工产品有可能被甩出去 ( 飞散 ) 的危险 8 Manual Chuck

WARNING 경고 WARNING WARNING 警告 긴공작물을가공할때는방진구및심압대로센터를지지하여주십시오. When machining a long workpiece, support it with a center, tailstock or steady rest. 加工较长的产品时, 请用防震工具或尾架在中心部位加以支持 공작물 Workpiece 工件 심압대 Tailstock 尾座 긴공작물을가공할때공작물의이탈 ( 비산 ) 위험이있습니다. Danger by discharge of workpiece, if it is too long. 加工较长的产品时, 产品有可能被甩出去 ( 飞散 ) 的危险 센터 Center 中心 주류또는약물을마시고조작하는것은절대엄금하십시오. Never attempt to operate a machine while under the influence of alcohol or drugs. 飲酒或服藥時嚴禁操作 판단력저하또는오조작의위험이있습니다. Danger by operation fault and lowering judgement. 如在判斷力下降時操作將有操作失誤的危險 NO 주류, 약물 Alcohol, Drugs 酒精, 药物 장갑, 넥타이등을착용하고작업하지마십시오. Gloves and ties should not be worn when operating a machine. 工作时, 请不要带手套和领带 신체또는의복의일부가감겨들위험이있습니다. Danger by catching in a machine. 若手套和领带缠进去机械中, 将是很危险的 NO Instruction Manual 9

CAUTION 주의 CAUTION CAUTION 注意 척탈부착시아이볼트및와이어로프를사용하여주십시오. When lifting chuck, use eyebolt or wire rope. 拆卸和安装时, 请使用皮带 와이어로프 Wire rope 皮帶 아이볼트 Eyebolt 环首螺检 낙하시신체의일부가손상될위험이있습니다. Danger by dropping. 掉下来很危险 공작물을파악시킬때손가락이끼지않도록주의하십시오. When gripping workpiece, make sure your hand is out of gripping area. 在夹持加工产品时, 请注意手指甲不要被夹住 NO 손가락이부러지거나절단의위험이있습니다. Danger or finger broken or cut. 手指甲有被切断或损坏的危险 척, 죠, 공작물에충격을가하지마십시오. Never hammer chuck, jaws or gripped workpiece. 请不要撞击夹头 夹爪和加工产品 척파손시공작물이탈 ( 비산 ) 될위험이있습니다. Danger by discharge of chuck or workpiece in case of damaging of chuck. 若夹头损坏, 加工产品有可能被甩出去 ( 飞散 ) 的危险 NO 공작물을규정된토크로파악한후핸들을제거하십시오. Remove handle after gripping the workpiece within specified torque. 以规定的力矩握紧工件后去掉扳手 공작물이탈 ( 비산 ) 의위험이있습니다. If incorrect torque specifications are used, workpiece may be thrown from the chuck. 加工产品有被甩出去 ( 飞散 ) 的危险 10 Manual Chuck

CAUTION 주의 CAUTION CAUTION 注意 척외경보다크고무거운소재가공을위하여죠를과다하게벌려사용하지마십시오. Do not clamp an oversized workpiece. 不要为了加工比卡盘外径大而沉重的材料而过度张开卡爪 죠나사부파손으로공작물이나죠가이탈할수있습니다. Jaws may be thrown from the chuck. 否则会造成卡爪螺丝损坏从而导致工件脱离卡爪 A<B A B 6개월에 1회또는 20,000회사용후에는분해하여청소해주십시오. Take apart and clean the chuck every six months or after clamping 20,000 times which ever comes first. 请每 6 个月一次, 或使用 20,000 次后, 拆开清扫 조립시구리스사용 Use grease when reassembling the chuck. 装配时要使用润滑脂 Instruction Manual 11

2. 개요 2. Summary 2. 概要 2-1 모델형식표기 단동척, IC 모델들의형식표기는아래와같습니다. 2-1 Model coding The IC chuck model is coded as below. 2-1 卡盘形式标明 独立卡盘, IC 模型編碼如下 IC 08 척호칭경 ( 인치 ) Chuck nominal dia.(inch) 夹头的通径 ( 英寸 ) 단동척 Independent chuck 独立卡盘 2-2 구조작동 핸들을스크류바에삽입하여돌리면스크류바와사각나사체결된죠들이개별적으로이동하여공작물을클램프언클램프합니다. 2-2 Construction and operation The t-handle is used to turn the screwbar which engages square threads to move jaws independently. 2-2 構造與操作 将扳手插入丝杠上转动, 丝杠和通过四角螺丝固定的卡爪各自移动, 夹紧或松开工件 스크류바 Screw bar 丝杆 원피스죠 One piece jaw 一块爪 스토퍼 Stopper 限位器 척바디 Chuck Body 卡盘机体 Fig.1 12 Manual Chuck

3. 설치 3. Mounting 3. 安装 아답터의제작및부착 Adaptor manufacturing and mounting 适配器制作与装配 1. 스핀들에아답터를부착합니다. 이때스핀들의단면과아답터의단면에틈새 (0.02~0.03) 를두고, 볼트로고정시단면에밀착되도록합니다. 2. 아답터의외경및단면을가공합니다. 가공시단동척주요치수를참고하여가공합니다. 3. A 치수는척의단깊이 F 보다 0.5~1mm 깊게가공하여부착하고, 척의단면및외경의중심을확인합니다. 4. 척부착후스크류를회전하여죠가원활히작동되는가를확인하고원활히작동치않을경우 A > F 이되는지확인하여재조립합니다. A< F 일경우죠가작동하지않을수도있습니다. 1. Mount the spindle adapter. Maintain a clearance of 0.02 to 0.03mm between the faces of the spindle and adapter. Meet the two surfaces by tightening the bolts. 2. Machine the outer diameter and face of the adapter. 3. Make the A dimensions 0.5 to 1mm deeper than F. Double check the chuck mounting surface and the center of its outer diameter. 4. After mounting the chuck, check if jaw movement is smooth. In case the jaws do not move, make sure that A is deeper than F by 0.5 to 1 mm. 정도불량의원인 / Cause poor accuracy / 精度不良的原因 1. 将适配器装配到主轴上 这时主轴端面和适配器端面应有间隙 (0.02~0.03), 用螺杆固定时使端面相互密接 2. 加工适配器外径和端面 加工时要参考单动卡盘的主要尺寸 3. A 尺寸加工成比卡盘台深 F 深 0.5~1mm, 装配, 确认卡盘端面和外径中心 4. 装配卡盘后转动螺丝, 看卡爪是否操作灵活, 如果操作不灵活, 查看是否达到 A > F, 重新装配 A< F 时卡爪有可能不能操作 아답터 Adaptor 适配器 척 Chuck 卡盘 A A > = B B 척의중심과스핀들의중심이일치하지않음 Center of Chuck and Spindle does not Coincide with each other 작동불량의원인 / Cause malfunction / 工作不良的原因 A F A < F 아답터가공이기준단보다작은경우 The adapter register is shorter than chuck recess 当适配器加工比基准台小时 A > F 아답터가공이기준단보다큰경우 The adapter register is longer than chuck recess 当适配器加工比基准台大时 Fig.2 Fig.3 Instruction Manual 13

4. 사용상의주의 4. Precautions 4. 使用时的注意事项 - 긴공작물의가공시심압대나방진구를이용하여지지하여야합니다. - 해머로공작물이나척을내려치지마십시오. 충격이가해지면죠나스크류에균열이발생할수있어매우위험합니다. - 핸들을끼운체척을회전시키지마십시오. - 죠가척의외경에서벗어난상태에서사용하지마십시오. - 스크류와척의몸체사이에칩등이물질을수시로제거하여주십시오. - 이형공작물의가공시 T- 홈을이용하여무게중심을적절하게조정하여사용하십시오. - 파손또는균열이발생된죠나스크류를절대로사용하지마십시오. - 핸들에파이프등을끼워사용하지마십시오. 스크류파손의원인이됩니다. - T- 홈을이용하여공작물을고정시키는경우 T- 너트의바닥으로볼트가튀어나오지않게주의하십시오. - 기계를장시간사용하지않을때는공작물을척에서제거하여주십시오. - Please use a steady rest for long work pieces. - Do not use a hammer to seat the work piece. Doing so may damage the chuck. - Do not leave handle in the chuck when rotating. - The jaws should not protrude outside of the chuck diameter. - Regularly remove swarf from the screwbar and chuck body. - Use the t-slots to balance irregular work pieces. - Do not use a cracked jaw or screwbar. - Using a pipe ( cheater bar/breaker bar ) to add additional torque to the handle may cause damage. - When using the t-slots, make sure that the bolts do not break free. - Do not leave a workpiece in the chuck when not in use for long periods of time. - 加工长的工件时, 应使用尾架或工件架支持 - 不要使用锤子敲打工件 由于冲击作用, 会造成卡爪或螺丝皲裂, 是很危险的 - 不要在扳手插着的状态下进行转动 - 不要在卡爪脱离卡盘外径的状态下使用 - 要随时清除螺丝和卡盘体之间进入的碎屑等异物 - 加工异形工件时, 请使用 T 槽适当调节重心 - 绝对不要使用有损坏或皲裂的卡爪或螺丝 - 不要在扳手上套上管子等物使用 - 如果采用 T 槽固定工件, 要小心 T- 螺母从底部蹦出 - 机器长久不使用时, 请将工件从机器上卸下 14 Manual Chuck

5. 유지보수 칩이나이물질등이척의내부 ( 스크롤, 기어부 ) 에들어가면즉시척을떼어낵분해청소를해주십시오. 작업종료시에는척본체와습동면을에어건으로청소해주십시오. 방청효과가있는절삭유를사요하지않으면척내부에녹이슬어파악력이저하되니주의하십시오. 5. Maintenance and inspection Immediately remove and clean the interior of the chuck if chips or debris get inside. Use an air gun to clean the body and moving components of the chuck when work is complete. The metal may rust if anti-rust cuting oil is not regularly applied and may result in decreased grip force. 5. 维修 如果有碎屑或异物等进入卡盘内 ( 齿条 齿轮部分 ), 请马上卸下卡盘拆卸清扫 作业完了后, 请用气枪清扫卡盘本体和湿动面 如果不使用具有防锈效果的冷却油, 会由于卡盘内部生锈而导致握持力降低 윤활부분 Section to be lubricated 潤滑部分 본체전면의니플 (1 개소 ) Front of chuck body(1nipple) 本体前油嘴 (1 嘴 ) 사용그리스 Using grease 使用潤滑 모리코트 EP( 다우코닝사 ) 또는극압용그리스를사용하십시오. Moly Kote EP Grease (DOW CORNING CO.LTD) 請使用 Moly Kote EP Grease(DOW CORNING CO.LTD 制產品 윤활횟수 Lubrication cycle 潤滑次数 하루에한번주입, 그러나장비가높은 RPM 으로회전하거나가공시다량의절삭유가사용되었을때, 보다많은윤활유가필요합니다.(8 시간에 1 회주입, 충분히많은양 ) Once a day. However, when the machine is operated at high speed rotation or a large amount of water soluble cutting oil is used, more of lubrication is needed according to service conditions.(once in 8hours) 1 天加油 1 次. 但请在高速旋转后, 或使用大量的水溶性切割油后, 以及認为有必要时隨时加油.( 一旦在 8 小时 ) WARNING 경고 척을장시간최상의상태에서사용하기위해서는윤활유공급이중요합니다. 윤활불량은저유압에서작동불량, 파악력의부족, 파악정도저하, 이상마모, 늘어붙음등의원인이됩니다. 또파악력의저하는공작물의비산위험이있습니다. 따라서윤활급유는확실하게행하여주십시오. WARNING To maintain the chuck for a long period of time, it is necessary to lubricate the chuck on a regular basis. Inadequate lubrication causes malfunction at low hydraulic pressure, reduces gripping force and affects gripping accuracy, and causes wear and seizure. WARNING 警告 要想长时间以最佳状态使用卡盘, 供给润滑油非常重要 润滑不良会导致低油压工作不良, 握持力不足, 握持精度低, 异常磨损, 烧结等问题 另外握持力低还会导致工件飞出 因此, 要切实保证润滑油的供给 CAUTION 주의 CAUTION CAUTION 注意 6 개월에 1 회또는 20,000 회사용후에는척을분해하여청소해주십시오 ( 주물절삭은 2 개월에 1 회 ). 만일, 부품에마모나균열이있을경우에는즉시교환하여주십시오. Take apart and clean the chuck every six months or after clamping 20,000times whichever comes first. Cast metal should be cleaned every two months. Replace parts if there is wearing or cracking. 6 个月 1 次, 或使用 20,000 次后, 请卸下卡盘清扫 ( 铸件切削 2 个月 1 次 ) 如果部件磨损或皲裂, 请马上更换 Instruction Manual 15

6. 고장및대책 6. Troubleshooting 6. 故障和对策 척사용중이상발생시아래와같은점을재확인하시고당사에연락을주시면친절히설명하여드리겠습니다. If the chuck malfunctions, stop the lather and try the following countermeasures. 使用夹头时, 若发生如下异常, 请采取如下对策后与我公司联系, 我公司将亲切地说明给您 문제점 / Trouble / 问题원인 / Cause / 原因대책 / Action / 对策 척이작동하지않음 Chuck does not operate 夹头不启动 핸들의회전이무거움 Difficulty turning the handle 扳手转动沉重 공작물의이탈 Workpiece slippage 加工产品被用出去 척부품이파손되어있다. Internal parts are broken. 夹头配件损坏 습동부가늘어붙어있다. Slide way seizes. 滑动部粘着 척내부에이물질이많다. Debris inside of the chuck. 里面有过多的芯片 습동부및회전부에녹이발생되었다. Moving parts are rusted. 湿动和转动部分生锈 아답터와단동척이잘맞지않는다. Adaptor and chuck have mismatched angles. 适配器与独立卡盘不匹配 절삭력이너무크다. Cutting force is too high. 切割力过高 회전속도가너무빠르다. Rotation is too fast. 转速太快 분해후교환한다. Disassemble and replace part. 拆下来更换 분해후늘어붙은부위를제거수정및교환한다. Disassemble and repair damaged part with oilstone. If necessary, replace parts. 拆开, 除去并更换粘着的部位 분해청소를한다. Disassemble and clean. 拆开清扫 분해하여녹을제거한다. Remove the rust. 卸下, 除锈 아답터를수정한다. Modify the adaptor. 修改适配器 절삭력을계산하여척의사양과일치하는지확인한다. Calculate and compare the expected cutting force with the chuck specifications. 计算切割力, 确认切割力是否符合夹头的技术参数 회전속도를조절한다. Decrease the speed. 调节转速 정도불량 Poor accuracy 精密度不够 습동부와회전부의윤활유가부족하다. There is insufficient oil in the moving pieces. 湿动和转动部分润滑油不足 척의외주가흔들린다. The chuck s outer body wobbles. 夹头的外围摇动 스크류바와죠사이의요철부에이물질이끼어있다. There is debris located between the screwbars and jaws. 卷动杆与爪之间凹凸部存在着污迹 그리스니플을통해그리스를주입하고공작물을파악하지않은상태에서개폐조작을수회실시한다. Insert grease in the chuck and run it without a work piece. 通过润滑油油嘴加润滑油, 在没有握持工件的情况下进行数次开闭操作 외주및단면흔들림을확인하고정확하게볼트로체결한다. Ensure the adaptor and mounting face are tightly secured. 检查外围和截面后, 再装夹头 죠와스크류바를분해하여요철부를청소한후재조립한다. Disassemble and clean the jaws and screwbars. 先分解卷动杆与爪凹凸部进行清洗后组装 16 Manual Chuck

7. 사양 7. Specification 7. 技术参数 IC D D IC-25A15/ 25A20 사양 / Specification / 规格 형식 Type 型式 최대정적파악력 Max. Static Grip Force 最大静态夹持力 [kn(kgf)] 외측 / External / 外 Ø mm 파악경 Grip dia. 夹持直径 내측 / Internal / 内 Ø mm 허용최고회전속도 Max. R.P.M. 最大转速 [min -1 (r.p.m.)] 중량 Weight 重量 [kgf] 관성모멘트 GD² 转动惯量 [N m²(kgf m²)] IC-08 1000 75 185 1600 14.8 0.3 IC-10 1400 95 220 1600 21 0.6 IC-12 1600 125 265 1400 29.5 1.4 IC-14 1700 155 310 1400 40 2.9 IC-16 2000 190 360 1200 56.5 4.5 IC-18 2000 220 405 1200 70 7 IC-20 2200 150 450 900 90 11.8 IC-24 2300 320 550 900 150 25.3 IC-20A15 2300 180 585 900 230 30 IC-20A20 2300 180 585 900 230 30 IC-28 2396 385 650 900 247 58 IC-32 2447 485 750 600 357 103 Instruction Manual 17

7. 사양 7. Specification 7. 技术参数 IC D IC-3232 사양 / Specification / 规格 형식 Type 型式 최대정적파악력 Max. Static Grip Force 最大静态夹持力 [kn (kgf)] 외측 / External / 外 Ø mm 파악경 Grip dia. 夹持直径 내측 / Internal / 内 Ø mm 허용최고회전속도 Max. R.P.M. 最大转速 [min -1 (r.p.m.)] 중량 Weight 重量 [kgf] 관성모멘트 GD² 转动惯量 [N m² (kgf m²)] IC-2018 27.4 (2800) 460 450 800 180 54.9 (5.6) IC-2023 27.4 (2800) 460 450 800 170 51.41 (5.3) IC-2423 28.5 (2904) 550 550 800 350 61.74 (6.3) IC-2427 30 (3056) 550 550 800 340 61.74 (6.3) IC-2432 30 (3056) 550 550 800 330 61.74 (6.3) IC-3232 32.4 (3300) 750 730 600 500 382 (39) IC-3237 32.4 (3300) 750 730 600 490 382 (39) IC-4056 36 (3700) 1000 900 480 660 -

8. 부품도 8. Parts list 8. 配件表 IC 7 2 1 4 8 3 9 5 10 6 부품표 / Parts list / 部件表 순서 No. 编号 부품명 / Name / 配件名称 수량 Q'ty 数量 1 몸체 / Body / 机体 1 순서 No. 编号 6 부품명 / Name / 配件名称 육각렌치볼트 / Hex. Socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 수량 Q'ty 数量 2 원피스죠 / One piece jaw / 一块爪 4 3 스크류바 / Screw bar / 丝杆 4 4 스토퍼 / Stopper / 限位器 4 5 육각렌치볼트 / Hex. Socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 4 7 멈춤링 / Snap ring / 止动环 8 핸들 / Handle / 柄体 1 9 육각봉스패너 / Hex. Socket screw key / 六角套筒板手 10 아이볼트 / Eyebolt / 环首螺检 1 1 Instruction Manual 19

8. 부품도 8. Parts list 8. 配件表 IC 2 1 4 5 3 6 부품표 / Parts list / 部件表 순서 No. 编号 부품명 / Name / 配件名称 수량 Q'ty 数量 1 몸체 / Body / 机体 1 2 원피스죠 / One piece jaw / 一块爪 4 3 육각렌치볼트 / Hex. Socket head bolt / 内六角圆柱头螺检 4 순서 No. 编号 부품명 / Name / 配件名称 수량 Q'ty 数量 8 핸들 / Handle / 柄体 1 9 육각봉스패너 / Hex. Socket screw key / 六角套筒板手 10 아이볼트 / Eyebolt / 环首螺检 1 1

품질보증서 아래와같이품질을보증합니다. 품명 IC 규격 제품번호 품질보증기간 12 개월 구입일.. 본제품은철저한품질관리와엄격한검사과정을거쳐서만들어진제품입니다. 제품에이상이발생되었을때에는대리점이나소비자상담실의안내를받으십시오. 부품보유기간 5 년 ( 사양은예고없이변경될수있습니다.) 무상서비스안내 품질기간이내에정상적으로사용한상태에서자연발생한고장의경우에는이보증서기재내용에따라무상으로수리하여드립니다. 유상서비스안내 1. 품질보증기간이경과한경우 2. 품질보증기간이내인경우 - 사용상부주의로인한고장의경우 - 임의의개조로인한고장의경우 - 천재지변에인한고장의경우 소비자상담실안내 [405-820] 인천광역시남동구남동대로 99 A/S 및고객상담 TEL. 032) 822-4811 FAX. 032) 822-4377 서비스센터 1544-3122

Quality warranty We guarantee our quality as stated below. Model IC Size Serial No. Warranty period Twelve months Purchased date.. This product has been manufactured under rigid inspection and quality management. In case of quality problem, Should be guided from our distributors or service center. The retention period of parts of model for 5 year. (Specifications are subject to change without notice.) Free service guide If quality problem occurs naturally under warranty, We will provide free service as stated term of warranty. Paid service guide 1. Out of warranty period 2. Under warranty period - Malfunctions caused by careless usage - Malfunctions caused by unprescribed reform - Malfunctions caused by force majeure Service center [405-820] 99, Namdong-daero, Namdong-gu, Incheon, Korea TEL. +82-32-899-8965 FAX. +82-32-721-7607

质量保证书 提供如下质量保证 品名 IC 规格 产品号码 保证期间 12 个月 购买日期.. 此产品已经生产在严格的检测和质量管理 在质量问题的情况下, 应该引导我们的经销商或服务中心 部分型号的保存期限 5 年 ( 规格如有变更, 恕不另行通知 ) 免费服务指南 如果在保修期内出现质量问题, 我们将提供免费的維修服务, 正如所表明的保修期限 付费服务指南 1. 出保修期 2. 在保修期内 - 不小心的使用引起的故障 - 故障引起的非处方改革 - 因不可抗力造成的故障 服务中心 [405-820] 99, Namdong-daero, Namdong-gu, Incheon, Korea TEL. +82-32-899-8965 FAX. +82-32-721-7607

메뉴얼척 IC 취급설명서 Manual Chuck IC Instruction Manual 三爪卡盘 IC 操作说明书 s Production monitored Type tested Korea Produktion uberwacht Bauart gepruft ISO 9001:2008 www.samchully.com Samchully Machinery [405-820] 인천광역시남동구남동대로 99 TEL. +82-32-822-4811 FAX. +82-32-822-4377 [405-820] 99, Namdong-daero, Namdong-gu, Incheon, Korea TEL. +82-32-899-8965 FAX. +82-32-721-7607 EKC2015-C1-303