Lysine Cartel Transcript Translations The Compliance and Ethics Committee has translated the undercover DOJ lysine cartel tape transcripts into Chinese, German, Korean and Spanish. The lysine tapes are a valuable antitrust training and compliance tool, and the translations of the transcripts will make them more accessible to non-english speaking executives and competition lawyers. Chinese German Korean Spanish
리신 담합 Niederschriften der bei den Treffen der 담합미팅 Kartellmitglieder 필기록 geführten Gespräche ADM소송 테이프 2000년 6월 28일
리신 카르텔 개요 미국 정부의 리신 조사로 인해 세계의 주요 리신 제조업체 간의 국제적 가격 담합과 물량 배분이 와해되었습니다. 이 조사는 국내외의 반카르텔법 시행의 기념비적 사건이었으며 국제적인 카르텔 제재의 봇물을 일으킨 촉매제가 되었습니다. 1 카르텔 기간 동안, 축산 농가에서 사료에 사용하는 첨가제인 리신의 전 세계 연간 시장 규모는 6억 달러에 육박했습니다. 카르텔 회원사들(궁극적으로 전 세계 리신 생산업체들을 대표하는)은 업체 간에 판매량 배분을 통한 세계 시장 분할과 각국 고객들에게 부과하는 요금 담합에 동의했습니다. 그 결과, 리신 가격은 업체 담합이 있은 후 최초 3개월 동안 약 70%가 인상되었습니다. 비록 일부 업체에서 미국의 반독점법 집행 당국의 엄격한 감시와 미국에서의 회의 개최에 대해 우려를 표했지만, 담합 업체들은 세계 각처(멕시코 시티, 벤쿠버, 파리, 아틀란타, 도쿄, 하와이)에서 모임을 가졌습니다. 업계의 합법적 협회를 위법 활동을 "은폐"하기 위한 수단으로 사용하기 위해, 회원사들은 순전히 회의 개최에 대한 허위 명분(표면적으로 합법적인)을 내세우기 위한 목적으로 European Feed Additives Association(유럽 사료 첨가제 협회)라는 하부 조직을 구성하였습니다. 1996년 첩보용 녹음 테이프와 비디오 테이프를 근거로, 미국 법무부는 5개 제조사와 무수히 많은 개인들을 Sherman Act(셔먼법)을 위반하여 전 세계 리신 시장에서 가격 담합과 판매량 배분을 모의한 혐의로 기소했습니다. 이 업체들이나 그 모회사들은 결국 유죄 판결을 받아 거액의 벌금을 물었습니다: Archer Daniels Midland Company(ADM) of Decatur, Illinois, US(벌금 1억 달러) 1 미 법무부 반독점국 Scott D. Hammond 국장이 국제 법률회의에서 제출한 "The Fly on the Wall Has Been Bugged Catching an International Cartel in the Act(벽에 있는 파리를 잡다 - 진행 중에 있는 국제적 카르텔 적발)," 2001, 더블린, 아일랜드, 영국(2001년 5월 15일), 10페이지. i
Ajinomoto Company Inc. of Tokyo, Japan(벌금 천만 달러) Kyowa Hakko Kogyo Company Ltd. Of Tokyo, Japan(벌금 천만 달러) Sewon America, Inc. of Paramus, New Jersey, US(대한민국 세원 미국 현지 법인)(벌금 32만 8천 달러) 대한민국 제일 제당 (벌금 125만 달러) 이 조사는 3명의 전직 ADM 고위 간부에 대한 재판으로 절정을 이루었습니다. 1998년 9월, 10주에 걸친 재판 끝에 시카고 법원은 3명의 피고에게 유죄 판결을 내렸습니다. 유죄 판결을 받은 3명의ADM 중역은 벌금형과 함께 징역형에 처해졌습니다. 2 Michael D. Andreas, 부사장(벌금 35만 달러, 36개월 징역형) Mark E. Whitacre, 전 ADM s BioProducts Division 사장(30개월) Terrance S. Wilson, 전 ADM s Corn Processing Division 그룹 부회장 겸 사장(벌금 35만 달러, 33개월 징역형) 다른 회사의 3명의 중역 3 은 자신들의 유죄를 인정하고 벌금을 납부했습니다: 2 Andreas와 Wilson은 원래 24개월 징역형을 언도 받았으나 각각 36개월과 33개월로 형이 연장되었습니다. 미 법무부 반독점국, 언론 보도: ADM 중역, 복역 기간 연장(2000년 9월 22일자 언론 보도). 3 Ajinomoto사의 전무 이사이자 일본 시민권자인 Kazutoshi Yamada는 법정에 출두하지 않아 도망자 신분으로 남아 있음. ii
Kanji Mimoto, 전 Ajinomoto s Feed Additives Division 전무(7만 5천 달러 벌금) Masaru Yamamoto, 전 Kyowa Hakko Kogyo s Agricultural Products Department 전무(5만 달러 벌금) 김점수, 세원 미국 현지 법인 사장(벌금 7만 5천 달러) iii
ADM 소송 테이프 2000 년 6 월 28 일
1995 년 1 월 18 일 기업담합 미팅, 조지아주 애틀란타 고객과 공정거래법시행에 대한 담합기업들의 경멸 -2-
첫번째 단편 1995 년 1 월 18 일, 조지아주 애틀란타 비디오 테이프 Yamamoto: 아, 노, 노. Kanji Mimoto: J.E. Kim: 만나서 반갑습니다. Mimoto 씨, 다시 만나게 되어서 반갑습니다. (그룹으로 대화를 나눈다-알아듣기 힘듦.) Whiteacre: Jacques Chaudret: Mimoto: Chaudret: Mimoto: 신분미상의 남성: Mimoto: Hisao Shinohara: J.E. Kim: Shinohara 씨, 만나서 반갑습니다. 잘 지내셨습니까? 다시 보게 되어서 반갑군요. Jacques 씨, 안녕하셨습니까? 예. 안녕하세요? Jacques 씨, 안녕하세요. 안녕하십니까. 잘 지내셨습니까? 오래간만입니다. 안녕하세요 (알아듣기 힘듦)? 너무 오래간만이네요. 다시 만나서 반갑습니다. 저번에 만나뵈었던것 같은데요. 그런것같네요 (알아듣기 힘듦). 뵙게 되어서 반갑습니다 (알아듣기 힘듦). Mimoto: (알아듣기 힘듦) Tany 씨. 신분미상의 남성: 신분미상의 남성: 예, (알아듣기 힘듦) 좋은 시간이죠. 아, 다시 만나게 되어서 반갑습니다. Yamamoto: 예. -3-
원하시면 저기 코트 거는 곳이 있어요. 신분미상의 남성: 예. Shinohara: 저기 코너 근처에 있습니다. 쥬스도 많이 있어요. 커피 드시겠어요, Shinohara 씨? 감사합니다. [09:02:47] Shinohara: Shinohara: Shinohara: 신분미상의 남성: 원하시면 얼마든지 드십시오. 감사합니다. 여기 TV 있나요? 뭐라고 하셨죠? TV. TV. 아뇨, 아뇨, 그냥 칠판이예요. 아, 그냥 칠판. (웃음) (알아듣기 힘듦) * * * * * * Yamamoto: Chaudret: Mimoto: Yamamoto: Mimoto: (웃음) (웃음) 어. 한, 두 분 정도 더 이 모임에 참석하지 않나요? 10:30 에 참석하시는 것같은데요. 10:30 맞습니다. 예, 10:30 입니다. 두 분들은 어디에서 -4-
예. Mimoto: 세원. 그러면 그 분들은 어디에 앉아야 하는거죠? 아무튼 Yamamoto: 음. Mimoto: Mimoto: 10:30 에 미팅을 하는것 맞죠? 그때에 두 사람 더 오는거죠? 그때 두 사람 더 오는것 맞습니까? 두 사람 더 두 사람 더. Mimoto: 그후에 음, 자리는 많아요. Mimoto: 예. 예. J.E. Kim: Chaudret: 미원과 세-세원분들을 위해 두 자리가 더 필요해요. 아뇨, 아뇨, 세원분들을 위해서 두자리가 필요해요. 음, Tyson 을 위해 한 자리, Con Agra 를 위해 한자리, 그리고 하나 더 헛. (다같이 웃음) Yamamoto: Chaudret: Mimoto: 매출 미팅이죠? (웃음) 가격을 알기는 쉬워요. 그래서 모든것이 분명하죠. 그리고 FBI (미연방수사국)를 위해서 한 자리. (다같이 웃음) Yamamoto: (알아듣기 힘듦) 농담이예요. (다같이 웃음) 그리고 FTC (미연방통상위원회)를 위해 일곱 자리. -5-
Mimoto: 신분미상의 남성: Mimoto: Shinohara: Chaudret: Shinohara: 신분미상의 남성: Chaudret: 신분미상의 남성: Shinohara: Chaudret: 예, 연방통상위원회. (웃음) (알아듣기 힘듦) 연방수사국. 연방통상위원회를 위해 일곱자리. 음, 저는 이 호텔에도 조심해서 들어왔어요. 사실 저는 (웃음). (알아듣기 힘듦). 유럽에서 우리는 저기, 어 (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). 유럽에서조차 이제는 단속을 하고 있어요. 글쎄 모두가 조심해야해요. 그럼요. 떠날때에도 따로따로 떠나는것이 좋을것같아요. 그렇습니다. Shinohara: 예. Chaudret: Yamamoto: Chaudret: Yamamoto: Chaudret: Yamamoto: 물론입니다. 안경을 써요. 썬글라스. 어, 썬글라스. 그게 제가 제일 좋아하는 것이란것을 알잖아요! (웃음). (웃음) (웃음) 예. (웃음) -6-
Chaudret: 아뇨, 저기 잠깐 (알아듣기 힘듦) 미국 애틀란타에 오신것을 환영합니다. 신분미상의 남성: 예. 여러분들께서 이 자리에 오셔서 기쁩니다. 저희는 자주, 아시아에는 매우 자주, 유럽에도 아주 자주, 어, 그래서 모든 분들께서 여기에 결국 오시게 되어서 기뻐요. Mimoto: 음. 신분미상의 남성: Mimoto: (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). 제가 생각하기에는 Kanji, Kanji 씨께서 이 미팅을 이끌어나갈것같습니다. 그리고 여기 처음의 주제는 물량에 좀 더 치중 Mimoto: 예. 물량과 관계될것같아요. 왜냐하면 10:30 부터는 가격에 대한 논의가 시작될것이기 때문이죠. (문에 노크소리) Mimoto: Shinohara: 예? 연방통상위원회인가요? (웃음) 누구라고요? (웃음) -7-
1993 년 7 월 13 일 ADM 본사로부터의 전화통화 외국 공범기업이 미국에서 만나는 것에 대한 거부감을 보이다 -8-
두번째 단편 1993 년 7 월 13 일, ADM 본사, 일리노이주 디카터 일본, 동경으로의 전화 오디오 테이프 그리고, 우리의 다음번 미팅에 관해서 Mimoto: 예. Mimoto: Mimoto: 그러니까 다음번 미팅은, 여러분들께서 밴쿠버 미팅을 여셨으니까, 다음번 미팅은 ADM 이 열어야 할것같아요. 그렇게 생각하지 않으십니까? 예, 그런것같아요. 그렇다면 아마 마우이에서 미팅을 열까봐요. 마우이? 리신미팅을 그러니까 밴쿠버에서 저번 미팅때 했던것처럼 말이죠. Mimoto: 예. Mimoto: Mimoto: Mimoto: Mimoto: 리신 그룹 미팅을 하와이의 마우이섬에서. 마우이는 음 그래도 여전히 미국이잖아요. 여전히 미국이라니요? 무슨 뜻이시죠? 여전히 미국이라고 한것에 대해 제가 의도했던것은 미국은 공정거래법시행에 관해서 굉장히 엄격하잖아요. 그렇지 않아요? 예, 하지만 호텔에서 만나는것까지야 (알아듣기 힘듦-동시에 발언함) 하와이 18 홀 골프코스 옆은 어떤가요? (웃음). 아뇨, Whitacre 씨의 회사에서 아무 문제가 없다고 판단이 된다면야 아마 저는 저희 회사의 법무팀과 상의를 해봐야 할듯 싶네요. Kyowa, 그러니까 하와이주 마우이섬에서 Kyowa 를 한 1 년전쯤에 만났잖아요. -9-
Mimoto: Mimoto: 일대일로 만나는거야 괜찮겠지만 이것은.조합을 만들기 위하여 만나는거잖아요. 그렇죠. 공식적인 조합미팅일수도 있겠죠. 마우이, 마우이가 저희에게는 매우 편하기는 하지만 잘 모르겠네요. 아마 조합을 이루기 위한 공식적인 조합미팅이 되겠죠. Mimoto: 흠. Mimoto: Mimoto: 그리고 거리상으로도 저희와 Mimoto 씨 회사 모두에게 괜찮지 않습니까. (알아듣기 힘듦). 그렇죠. 양쪽 모두의 중간쯤이니까요. 예, 맞습니다. 그리고 물론 골프코스를 잊어서는 안되죠. 예. Mimoto: Mimoto: Mimoto: Mimoto: 예, 큰 문제는 없어요. 제가 알기로는 Mimoto 씨의 나라가 소유를 (알아듣기 힘듦). Mimoto 씨의 나라가 하와이를 소유하고 있기 까지 하잖아요. 그러니까. 예, 맞아요. 아무튼 저는 저희 회사 법무팀에게 조언을 좀 구해볼께요. 그러세요. 저희는 저희는 하지만 음 그에 관해서는 시간이 있으니까요. 그 미팅은 조합의 세부사항을 조율할때까지는 성사되지 않을테니까요. Mimoto: 흠. 첫째, 그리고 둘째, 실제로 가격이 인상되도록 확실하게 해야겠어요. -10-
1994 년 3 월 10 일 기업담합 미팅, 하와이주 마우이 담합멤버들이 동업조합의 이름하에 답합미팅을 가지다 -11-
세번째 단편: 1994 년 3 월 10 일, 하와이주 마우이 비디오 테이프 Chaudret: Wilson: Yamamoto: Mimoto: Wilson: Mimoto: 보내져야만 합니다. 모두 각각의 회사의 의사록이 보내져야만 합니다. (알아듣기 힘듦) 우리가 만약에 (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). 제가 이것을 가지고 (알아듣기 힘듦). 음, 미팅 참석자의 이름과 함께 Chaudret: 예. Mimoto: 기록이 될 Chaudret: 예. Mimoto: 그것도? Chaudret: 예. Mimoto: Chaudret: 그러면, 우리가 이 정식 미팅으로 감추려한다면, 우리의 이름도 미팅의 의사록에 남겨지겠지요. 여기 그렇게 된것처럼 말이죠. Mimoto: 예. Wilson: Mimoto: Wilson: Mimoto: Wilson: Mimoto: Wilson: (알아듣기 힘듦) 많은 상인들과 기술자들과 함께 말이죠. 그렇습니다. 그리고 우리도 진짜 주제를 정말 논의해야죠. 물론입니다. 그렇다면 다음날에 가격에 대한 논의를 할까요? 그럽시다. -12-
Chaudret: 예. Mimoto: Mimoto: Wilson: Mimoto: Mimoto: Chaudret: Mimoto: Chaudret: Mimoto: Chaudret: 음, 하지만 우리 이름이 적혀있을텐데요. 당신의 것에 당신의 것에 이것이 바로 동업조합의 목적인 그렇습니다. 이것이 거기에 (알아듣기 힘듦). 이것은 그냥 낭비군요. (알아듣기 힘듦) (알아듣기 힘듦) (알아듣기 힘듦) 적어도 우리가 공식적으로 만나기는 하는것이죠. 우리는 정하고, 동의하겠죠. 그리고 우리가 공식적으로 만났다는 것을 인정하는 것이죠. 그게 다 이거나, 아니면 이러한 구체적인 주제들을 토론하는것이지요. 꼭 그렇지는 않죠. 반대의 경우엔, 예를 들어 만약에 EC 에게서 질문을 받을 경우에 (알아듣기 힘듦) (여러 사람이 한꺼번에 발언 알아듣기 힘듦) Chaudret: Wilson: Chaudret: Wilson: 브뤼셀에서 어떻게 이를 정당화할까요? 아뇨 (알아듣기 힘듦) 처음. 아뇨, 그것은 공평하지 않아요. 아니면 빠리에서 또는, 우리는 아무곳에서나 만날수 있고, 그것이 그것은 이상할텐데요. 이상하기야 하겠지만 -13-
(웃음) 동업조합쪽으로 가는 것이 좋을것같아요. 하지만 저는 이름들에 대해서 굉장히 걱정이 되는데, 그것들이 어떻게해서 Mimoto: 예. 협의사항. Mimoto: 예. Wilson: 앞으로 해야할 일은, 처음에는 새로운 동업조합을 만드는것이죠. 그것이 우리가 할 일이예요. 깜쪽같이 속일수 있습니다. 그리고 2 년후에, 또는 1 년후에, 아니면 9 개월정도 있다가, 이제 이 동업조합을 더 이상 원하지 않는다는 것을 인정하는것이죠. 하지만 지금으로서는 이것이 완벽하게 속일 수 있는 장치입니다. 완벽하죠. Yamamoto: 예. -14-
1994 년 3 월 10 일 기업담합 미팅, 하와이주 마우이 기업담합의 멤버들이 전세계적으로 가격담합을 하다 -15-
네번째 단편 1994 년 3 월 10 일, 하와이주 마우이 비디오 테이프 신분미상의 남성: 신분미상의 남성: Mimoto: Yamamoto: Mimoto: (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). 누구 계산기 가지고 있는 분 계십니까? (알아듣기 힘듦) 계산. 이것인것같네요. 72 센트로 계산하는것이 맞죠? 74 센트입니다. 74 센트요? Yamamoto: 예. Yamamoto: 신분미상의 남성: 신분미상의 남성: Vetter: 74 로 할까요? 음, 지금은 70 이죠. 좋아요. 일주일전엔 그랬죠. (알아듣기 힘듦). 좋습니다. 일주일전에 그랬죠. (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). 1.16 이죠. 1.16. Yamamoto: 72? 74. Vetter: Yamamoto: 72 센트요? 오. 아뇨, 74 입니다. Vetter: 74? Wilson: 1 불 16 센트. -16-
Vetter: Mimoto: 신분미상의 남성: Yamamoto: Vetter: Vetter: 신분미상의 남성: Yun: Mimoto: Yamamoto: Mimoto: 74 센트? 1 불 16 센트, 그렇죠? 글쎄 오, 그 정도면 괜찮아요. 그렇게 된다면 바로 1 불 20 센트에 음-흠 트럭 한대분의 가격보다 적어요. 음. 좋아요 그렇다면 (알아듣기 힘듦). 1 파운드당 1 불 20 센트네요. 최소한이죠. (알아듣기 힘듦). 절대적인 최소죠. 배달된 트럭 한대분의 가격. (알아듣기 힘듦). 그런데 아무튼. Yamamoto: 예. Mimoto: 됐어요. 캐나다에서는, 1.45. 오늘의 가격을 드렸고, 그 가격이 우리가 밀고나가야할 가격입니다. 즉, 지금은 3.15, 3.20 죠. Mimoto: 음. Mimoto: Mimoto: 제가 생각하기에는 3.55 는 지금으로서는 조금 힘들지 않을까 지금부터죠. 제 의견에는 그렇다는 것이죠. 지금부터. 맞습니다. 내일부터, 내일부터. -17-
Mimoto: 오. Yamamoto: Chaudret: Mimoto: Yamamoto: Mimoto: 캐나다는 벌써 밤시간이죠. (웃음). 어, 서부해안쪽은 아니죠. 미국. (알아듣기 힘듦). 미국. (알아듣기 힘듦). Yamamoto: 예. Mimoto: Wilson: Wilson: Vetter: Vetter: 미국도 마찬가지죠. (헛기침). 많은 예들을 이렇게 늘어놓기보다는 제가 말씀 드린것처럼 우리들은 미국에서도 몇 번의 실수를 했었죠. 세번의 실수가 있었고 전부 수습했죠. 그것을 하고 있는 그 사람이 말이죠. 미국에서는, 제가 생각하기에 우리는 원래대로 돌아가야합니다. 우리의 목표는 $1.20 이었습니다. 그 목표로 돌아가야합니다. 목표보다 얼마나 내려가 있죠? 적어도 10 센트. 그렇다면 저는 $1.20 으로는 안 정할것같아요. 아뇨, 제가 생각하기에 그것은 좀 유럽에 대해서 말씀하시고 계시지 않았나요. 캐나다에서는 $1.16 으로 했습니다. 예, 아마도 하지만 -18-
Vetter: Vetter: 우리는 캐나다에서는 (알아듣기 힘듦). 1.15, 1.16. 미국과 캐나다에서는 같은 가격으로. 그리고 1.20 로 돌아가는 것이죠. 10 센트 더 올려서. 꽉 찬 트럭 한대분의 배달된 가격이죠. Vetter: 1.16. 1.16 에 동의하십니까? Wilson: $1.16. Vetter: $1.16. Mimoto: $1.16 이란 말씀이죠? (웃음) 트럭 한대 가득하게... $1.16. Vetter: $1.16. Mimoto: Vetter: Mimoto: Mimoto: Mimoto: 캐나다는 어떻게 되는것이죠? 같은것인지 맞습니다. 가격. 그렇다면 우리는 똑같은 $1.16 이죠. (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). (알아듣기 힘듦). 배달된. 여러분들? 배달된 가격입니까? 예. -19-
Vetter: Yamamoto: Mimoto: Vetter: Mimoto: Mimoto: 예, 배달된. 너무 큰 숫자이군요. 저는 가득찬 트럭으로? 가득찬 트럭으로. 절대적인, 절대적인 내일부터 시행에 들어갑니다. 최소한의. -20-
1993 년 10 월 25 일 기업담합 미팅, 캘리포니아주 얼바인 담합기업들이 전세계물량을 나누다 -21-
다섯번째 단편 1993 년 10 월 25 일, 캘리포니아주 얼바인 비디오 테이프 14000 톤. Andreas: 그렇다면 14000 톤 증가한것이군요. Yamada: 예. Andreas: 1 년동안 말입니다. Yamada: 예. Andreas: 그렇다면 문제는 누가 그 증가분을 갖느냐입니다. Yamada: 예. Andreas: Andreas: Andreas: Ikeda: Andreas: Ikeda: 그러니까, 우리가 서로를 믿거나 안 믿거나와는 관계없이, 그만큼의 증가가 있는것입니다. 만약에 시장이 2.30 이라면, 13000 이 되는것입니다. 만약에 시장이 2.50 이라면 14000 이 되는것입니다. 결국 1000 톤의 차이가 있는것입니다. (알아듣기 힘듦). 맞죠? 만약에 245000 톤이라면 시시한데요. 예. 그러니까 이제 Kyowa 는 얼마를 가지려는 글쎄 음 금년에 비해서, 저 증가분의 얼마를 그들이 가지려하는것일까요? 저기, 잠시만요. 그들이 동의할 유일한 숫자는 Yamada: 46. Andreas: 46. Ikeda: 46. 94 년에? -22-
Ikeda: Andreas: Andreas: 예. 94 년, 또는 95 년까지. 그렇다면 그렇다면 그 중의 2000 톤인데, 그것은 그래서 그들이 원하는것은 2. Andreas: 2. Andreas: Ikeda: Ikeda: Andreas: Ikeda: Ikeda: Ikeda: Andreas: Ikeda: Andreas: 그들은 2 를 원합니다. Kyowa 가 2 를 원하는것이지요. 음 (보드마커를 이용하며). 미원은 그대로인가요? 음, 그들은 36000 이라고 말했습니다. 그래서 2 를 더하면 (보드마커를 이용하며) 미원은 2 를 원하죠. 그렇습니다. 제일제당은 저희에게 빠리에서 20 을 말했습니다. 제일제당은 그쪽의 공장조차 그렇게 크지 않은것으로 알고 있는데요. 제 생각에는 우리가 무시해야될것처럼 느껴지는데 왜냐하면 그들이 무슨 말을 한다고 해서 하지만, 음 그들에게 2 줍시다. (웃음) 그러지요. 그들에게 2 를 주고, 그들이 우리에게 뭐라하면, 그들을 믿지 맙시다. -23-
Ikeda: Andreas: Ikeda: 오, 우리는 그저 그들은 20 을 놓았는데, 20000 톤말이죠 예, 압니다. 그들은 빠리에 그렇게 큰 공장조차 가지고 있지않아요 (웃음). (알아듣기 힘듦) 하지만 이론적으로는 3 을 더 주는것이 나을듯합니다. Ikeda: 1 더. 1 더? Ikeda: Andreas: Ikeda: Andreas: Ikeda: Andreas: Ikeda: Andreas: Ikeda: Andreas: 더더구나 음 새로운 사람들은 더 나은 대접을 받아야 (알아듣기 힘듦). 저는 자, 그렇다면 2 를 주는것은 어떻까요? 2 를 더 줍시다. 2. 좋습니다. 그들에게 여기 있는 대기업들보다 더 많이 가질수 없다고 말씀드리세요. 그리고 음 그러니까 그들은 각자 2 를 가지는것이지요. 자, 좋습니다, 그렇다면 저희는 3 을 가지겠습니다. 아니오, 아직 당신께서 얼만큼 가지게 될지는 저희가 결정하지 않았습니다. 당신께서는 아직 87 이고 저희는 아직 68 입니다. 그렇지요. 오, 당신은 그렇다면 이제 -24-
Yamada: Yamada: 저희는 6 을 가지고 있습니다. 약 60 이죠, 6 이 아니라. 그러니까 6 이고 또 우리는 8 이 더 남은것이지요. Yamada: 6. Andreas: Yamada: Andreas: 8 이 더 남은것이지요. 그러니까 8 남았죠. (알아듣기 힘듦) 8 남았죠. 그게 맞나요? 예. Andreas: 8 남았습니다. Ikeda: 이는 46 30 Ikeda: Ikeda: 그게 맞아요? 예, 맞습니다. 이게 36 이죠. 36 (보드마커를 사용하며)이고 이것은 13 이죠. 그렇죠. Ikeda: (보드마커를 사용하며). 그리고 음.., 이것은 4 더하기 6 은, 음, 90 인가요? Andreas: Andreas: 그리고 저희의 재고가 0 으로 내려갔으니 그것은 다른 문제군요. 예. -25-
Andreas: Andreas: 내려갔군요. 저희는 0 입니다. 제가 말씀드리고자 하는 것은 저희는 아직 이미 받아놓은 주문 68000 톤도 맞추지 못하고 있습니다. 홍수 문제등등이 그러니까 그것이 바로 문제죠. 우리가 할수 있는지와는 상관없이, 당신께서 걱정하시는 것은 우리가 정말 그만큼의 양을 판매할 수 있느냐는 문제지요. 우리는 그만큼 팔것입니다. 우리가 당신께서 그만큼 판매할수 있을지 물을때에, 당신도 당신이 그만큼을 팔 것이라는것을 알고 계시지 않습니다. 별 차이가 없습니다. 지금 저희에게는 14000 톤의 증가분이 있어요. Yamada: 음. Andreas: Yamada: 그러니까 문제는 저희가 어떻게 이 증가분을 나누어 가지느냐 인것이지요. 그렇습니다. 그리고 그것은 트레오닌 효과를 생각하지 않은 상태인것이지요. 그렇게 가정하면 Andreas: 오. 별 트레오닌 없이 Andreas: 오. Andreas: 만약에 트레오닌이 있다면 그것보다 더 할것입니다. 그것에 관해서는 나중에 생각해도 괜찮을것같아요. 오늘은 별로 없습니다. 그렇다면 그 14000 톤중에 저희가 받아들일 준비가 되어있는 물량은 얼마일까요? 당신은요? 그게 결국 문제인것이지요? 글쎄 그게 6 이 있다면 -26-
. 1993 년 10 월 25 일 기업담함 미팅, 캘리포니아주 얼바인 공모자가, 제안된 시장할당에 다른 기업들이 동의하지 않을 경우에, 보복을 할것이라고 위협하다 -27-
여섯번째 단편 1993 년 10 월 25 일, 캘리포니아주 얼바인 비디오 테이프 Andreas: Yamada: Ikeda: Andreas: 당신들께서 생각하셔야 할 또 다른 문제가 있습니다. 그리고 이 사람들도 생각하셔야 하구요. 지금 저희는 실제 사용하는 것보다 더 많은 수용력이 있습니다. (알아듣기 힘듦). 그렇습니다. 저희도 알고 있습니다. 그리고 실제로 누구나가 참여할 수 있게 될 경우에, 그들이 동의하지 않고 실제로 누구나가 참여할 수 있게 되고, 저희가 다시 시작한다면, 저희의 숫자들도 5000 톤보다 훨씬 커지겠지요. Yamada: 흠. Andreas: Yamada: Yamada: 우리가 5000 톤 대신 20000 톤의 성장을 하기때문이죠. 그러니까 그들은 선택의 여지가 있다는 것입니다. 그들의 선택은, 모든 것이 좋다는 가정하에, 저희가 5000 만큼 성장할것이라고 동의하는 것이지요. 모르겠어요. 동경에서의 미팅이라는 형태로. 아니면 20000 (알아듣기 힘듦). 저희가 제안했던 Andreas: 아니면 20000. Yamada: 저희가 다른 넷에게 제안한 그러니까 아시아인들중에 Andreas: 음. Yamada: ADM 에 관해서는 말이죠, 저희는 증가분의 큰 부분을 ADM 에게 주기로 동의하는 것을 제안합니다. 그리고 제가 미원과 Kyowa, 그리고 제일제당에게 의견을 물었을 때에, 제일제당은 분명하게 의견표명을 하지는 않았지만, 미원은 협정이 매우 합리적인 배당에 기초한것이라면, 이미 그 협정을 받아들이겠다고 했고, 음, Kyowa 도 마찬가지였거든요. 그러니까 그들이 제 제안에 백프로 동의하는지는 알수 없지만 제 제안은 ADM 이 당분간 증가분의 큰 부분을 가져서 ADM 이 어느 수준까지 잠재적인 수용력을 가질 수 있게끔 하자는 것이죠. 그러니까 Kyowa 그리고 미원, 제일제당은 당신의 무한대적인 수용력증가에 대해서 매우 우려하고 있는것입니다. -28-
Andreas: Yamada: Yamada: Ikeda: Yamada: Ikeda: Ikeda: 음-흠. 그러니까 당신께서 1993 의 숫자에서 다시 시작하는 것에 대해서 동의하고 저희도 시발점으로 다시 돌아온다면 예, 하지만 그들이 벌써 우리가, 우리가 벌써 여기 이르렀다고 생각한다면 그렇죠. 음-흠. 그리고 저희가 말씀 드리는것은 14000 에서 15000 톤정도의 증가분인데. 예, 그렇죠. 그리고 저희가 2, 2, 그리고 2 와 3 과 5 를 가지는 것이지요. 그러니까 당신께서 그렇게 말씀하신다면 그렇게되면 문제가 없는것 아닌가요? 94 는 68 또는 67 인것이지요. 거기다가 5 를 더해야죠. -29-
1994 년 3 월 10 일 담합미팅, 하와이주 마우이 공모자가 연말보상이 어떻게 해서 담합을 속이는 행위를 막을 수 있는지에 대해서 설명하다 -30-
일곱번째 단편 1994 년 3 월 10 일, 하와이주 마우이 비디오 테이프 예. Wilson: Wilson: Mimoto: Wilson: Mimoto: Wilson: Wilson: 죄송하지만 그것은 그쪽 회사의 문제일뿐이죠. 다시 한번 말씀드리지만, 아주 간단한 한마디만 다시 말씀 드리겠습니다. 저희가 서로를 신뢰하고, 제가 67,000 톤을 연말까지 할당받는것에 대해서 확신을 얻고 저희 모두가 저희가 동의한 가격에 물건을 판다면, 솔직히 말씀 드리면 저는 그쪽에서 어떻게 팔던지 상관 안합니다. 제가 제 67,000 톤을 가지게 되기만 한다면, 저는 깍지 않고 시장가격에 팔거예요. 당신께서 그렇게 안하기로 하신다면 그러면 당신의 손해일텐데요. 당신이 당신회사의 경영진에게 설명을 그렇게하세요. 저는 그쪽에 설명할 필요가 없어요. 하지만 저 또는 Mark 씨는 저희 회사의 경영진에게는 설명을 해야 한단 말입니다. 여기서 저희가 논의해야할 유일한 문제는, 이 빌어먹을 구매자들이 저희를 가지고 놀것이라는 것이지요. 우리가 그들을 영리하게 굴게 놓아두면 그들은 영리하게 굴것이라는 것이지요. (웃음). 아셨습니까? (알아듣기 힘듦). 그들은 당신의 친구가 아닙니다. 제 친구도 아니구요. 그리고 우리는 그들이 필요합니다. 그들이 필요하기는 하지만 그들은 제 친구가 아닙니다. 당신이 제 친구이지요. 저는 다른 어떤 고객보다 당신과 더 가까워지고 싶습니다. 왜냐하면 당신이 돈을 벌어야 저도 돈을 버니까요. 적어도 이런 시장에서는 말이죠. 그리고 제가 말씀드리고자 하는것은 칠판에 가격을 써놓자는 것입니다. 우리 모두 그렇게하기로 동의한 다음에, 여기서 나간후에도 그렇게 하는것입니다. 그리고 그렇게 하면, 어떤 부분에서는 얻겠고, 다른 부분에서는 잃기도 하겠지요. 하지만 연말에는 모두 나누어 갖는것이지요. 그리고 연말에는, 당신들은 우리가 이야기 한 바로 그 위치에 있을거예요. 시장이 존재하는 한 말이죠. 만약에 손해를 봤다면, 저희가 사드리겠습니다. -31-
Mimoto: 아, 예, 제가 기쁘겠군요. (웃음) (웃음) Wilson: Wilson: Mimoto: Wilson: Wilson: Wilson: 그렇다면, 그것은 항상 저희가 벌써 당신에게 사고 있지 않습니까. 언제나 그렇게 되기 마련이지요. (알아듣기 힘듦). 센트럴 소야. 그들이 당신께 이렇게 말하겠지요, 우리는 더 싸게 살 수 있어요. 그들은 대놓고 당신들에게 거짓말을 하겠죠. 그게 그들의 일이예요. 그들이 하는 말을 믿고 싶으면 믿으세요. 만약에 당신이 우리를 신뢰한다면, 그러니까 중요한 문제죠, 우리를 신용한다면, 우리가 그런 거짓말을 하지 않는다는 것을 알고 있죠. 왜냐하면 우리는 각자의 물량을 서로에게 줄거니까요. 그리고 그들은 누군가에게는 주문을 하겠죠. 누군가는 주문을 받아야 하고, 그 누군가가 너무 많이 받은채로 멈추지 않는다면, 그에게 눈을 똑바로 보며 말을 해야겠죠. Whitacre 씨, 당신은 약속했던것보다 2000 톤이나 많이 받았군요. 도대체 무슨 짓을 하고 있는것이죠? 만약에 그가 신사이고 자기의 말을 지키는 사람이라면, 그는 물량을 줄이겠죠. 일은 그렇게 성사되는것입니다. 그렇게 되어야만 하는것이죠. 하지만 그러는 동안에 이 모든것을 고객들에게 받고, 당신의 영업사원들이 불평을 한다면, 제기랄 그것은 우리들의 문제죠. 이것만 제가 말씀드리자면 남자로써, 그리고 매니저로서, 그것은 우리의 일이죠. -32-
1995 년 1 월 18 일 담합 미팅, 조지아주 애틀란타 기업담합멤버들이 연말의 매출성과를 보고하고 모든것이 목표하던대로 되었다는 것을 확인하다 -33-
여덟번째 단편 1995 년 1 월 18 일, 조지아주 애틀란타 비디오테이프 Shinohara: Mimoto: J.E. Kim: 문화 제가 드리는 이 표가 11 월말까지의 결과입니다. 이는 각 회사의 보고서에 기초한 것입니다. 음, 12 월결과를 보고하실 준비가 되신 분들은, 음, 그렇게 해주시면 94 년의 총합계를 볼 수 있겠군요. 음, 미스터 Kim, 12 월의 수치를 가지고 오셨습니까? 예, 12 월 Mimoto: 예. J.E. Kim: 1,421 수출했군요. Mimoto: 1,421. J.E. Kim: Mimoto: 21, 그렇죠, 그만큼 수출했죠. 총합입니까? J.E. Kim: 총합이죠, 예. Mimoto: 지역별로는요? J.E. Kim: 예? Mimoto: J.E. Kim: 지역별로 말이예요, 미국. 지역, 지역별로 말이죠? Mimoto: 음. J.E. Kim: Mimoto: J.E. Kim: Mimoto: 유럽에는. 유럽. 음, 489. 그리고 아시아에서는 음-흠. J.E. Kim: 923. Mimoto: 음-흠. -34-
예. Mimoto: 신분미상의 남성: J.E. Kim: Chaudret: Yamamoto: 그러니까 미국은 95 (알아듣기 힘듦). 그렇게 되면 (알아듣기 힘듦). 잠깐만요. 오, 예. 맞아요. Mimoto: 흠? Yamamoto: 아뇨, 아뇨 [9:19:30] 신분미상의 남성: 어. Yamamoto: 노. 신분미상의 남성: Mimoto: J.E. Kim: Mimoto: Yamamoto: Chaudret: Mimoto: (알아듣기 힘듦). 저희의 수치를 말씀드려도 될까요? 그러십시오. 12 월에, 북미에 1,500. 그저 너무 많군요. 음, 반올림한 수치인데. 너무 많아요. 하지만 11 월보다는 겨우 2 톤 많은거잖아요. 그리고 남미는, 음, 매우 작은데요. Chaudret: 예. -35-
Mimoto: 정말 적죠. 156. Yamamoto: Mimoto: 너무 많아요! 너무 많아요! 너무 많아요! 유럽 J.E. Kim: 156. Mimoto: 2973. Yamamoto: 29 J.E. Kim: 29 Mimoto: 73. J.E. Kim: 2973. Mimoto: 아시아, 2557. 총합계는, 7186. Yamamoto: 음, 55 아, 예. 7186. J.E. Kim: 북미를 다시 한번 말씀해주시겠어요? 얼마였죠? Mimoto: 음, 1 Chaudret: 1500. J.E. Kim: 1500 그리고 남미는 Chaudret: 156. J.E. Kim: 15, 겨우 156 이죠. Chaudret: 예. J.E. Kim: 그리고 유럽은 2973. 아시아는 2557. 맞죠? -36-
Yamamoto: Mimoto: 맞습니다. 557, 예. 좋습니다. ADM 부탁드립니다. 북미, 2201. Chaudret: 와! Mimoto: 너무 적어요. 정말 너무 많아요! (웃음) 남미. 신분미상의 남성: 2201. 891. Mimoto: 너무 높아요! 신분미상의 남성: 오. Yamamoto: Chaudret: Yamamoto: 너무 낮아요! 너무 낮아요! 지금 방해하고 계세요. 알고 계시죠. 유럽은 그러니까 뭐라구요? 유럽도 얘기하는것인가요? Yamamoto: 네. 1465. Yamamoto: 와! Mimoto: 너무 높아요! 1465? 예. -37-
Mimoto: 그것이 바로 하락의 원인인것이지요 J.E. Kim: 1465. Mimoto: 가격하락의 원인말이죠. 아시아에서는 너무 적네요. 2087. 신분미상의 남성: 와! Mimoto: 합계. 그리고 중국만. 그리고 합계는 6644. Mimoto: 지나치게 높네요! Yamamoto: 66 Whitacre/Mimoto: (동시에) 4 Yamamoto: 44 (알아듣기 힘듦). 그리고 금년총합계는 68,000; 68,334. Mimoto: Yamamoto: 음-흠. 68,334 그리고 우리의 목표는 67,000 플러스 알파였죠. 마침내 따라 잡았군요? 총합계 말이죠. 68,334. Yamamoto: Yamamoto: Yamamoto: 오케이. 거의 목표에 다다랐죠. 예, 거의. 저희처럼 말이죠. 미국에서의 저희 수치는 그래서. 미국은 1,300, 181318. 그리고 중남미는 1230. 유럽 -38-
Chaudret: 130. Yamamoto: 1230. 유럽은, 어, 843. 아시아는 1040. 1040 이 세금보고서 아닌가요? 1040. Chaudret: 1040 서류. 그것을 기억하시나보죠? Yamamoto: 예, 음, 총합은, 음, 4431. 4,431. 총합은, 얼마냐하면은, 47554. 신분미상의 남성: 7 신분미상의 남성: 4. Yamamoto: 47554. Mimoto: 554. Yamamoto: 554. Yamamoto: 딱 목표에 맞네요. 딱 목표에 맞죠. -39-
리신 구성원들 Archer Daniels Midland ADM 유죄 역시 테이프에 등장 Michael Mick Andreas 부회장 유죄 다른 기업들 Ajimoto 상사 유죄 Terrance Terry Wilson Corn Processing 사 사장 유죄 제일제당 ( CSA ) 유죄 Kazutoshi Yamada 상무 피고인 Hirokazu Ikeda 부장 증인 Mark Whitacre Bioproducts 사 사장 유죄 Kyowa Hakko Kogyo 상사: 유죄 세원상사/미원 Foods 유죄 Kanji Mimoto 차장 유죄 -40-
Komitee für Ethik und Compliance American Bar Association Sektion für Kartellrecht Compliance and Ethics Committee American Bar Association Section of Antitrust Law http://www.abanet.org/dch/committee.cfm?com=at310250 Printed April 2007
Das lysinkartell Niederschriften der bei den Treffen der Kartellmitglieder geführten Gespräche Protokolle des ADM-Verfahrens 28 Juni 2000
EINFÜHRUNG INS LYSIN-KARTELL Durch die Lysin-Ermittlungen der US-Regierung wurde eine internationale Vereinbarung zu Preisabsprachen und Mengenaufteilung unter den weltgrößten Herstellern von Lysinen zerschlagen. Die Untersuchung war ein Meilenstein für Antikartell-Maßnahmen hier und im Ausland und ein Katalysator für eine Explosion internationaler Antikartell-Maßnahmen. 1 Lysin, ein von Landwirten genutzter Zusatzstoff für Viehfuttermittel, war während der Kartelljahre weltweit eine 600-Millionen-Dollar-Industrie. Kartellmitglieder die praktisch sämtliches weltweit produzierte Lysin repräsentieren trafen Vereinbarungen zur Aufteilung des Weltmarkts unter sich durch Verteilung der Verkaufsmengen und Absprachen, welche Preise von den Kunden weltweit verlangt würden. Als Folge stiegen die Preise für Lysin allein in den ersten drei Monaten der Verschwörung um 70 Prozent. Die an der Absprache Beteiligten trafen sich an verschiedenen Orten auf der ganzen Welt (Mexiko-Stadt, Vancouver, Paris, Atlanta, Tokio und Hawaii), obwohl einige Bedenken wegen der staatsanwaltschaftlichen Wachsamkeit der US-Antitrust-Behörden und Treffen in den USA hatten. Um einen legalen Wirtschaftsverband als Deckmantel für illegale Aktivitäten zu nutzen, gründeten die Mitglieder einen Unterausschuss des Europäischen Verbands für Futterzusatzstoffe, einzig und allein, um eine falsche aber scheinbar legitime Erklärung für ihre Treffen zu konstruieren. Auf der Grundlage von durch geheime Audio- und Videobänder gesammelten Beweisen beschuldigte das Justizministerium der USA 1996 fünf Unternehmen und zahlreiche Einzelpersonen des Verstoßes gegen das Kartellgesetz von 1890 (Sherman Act) und der Konspiration, weltweit auf dem Lysin-Markt Preise abgesprochen und Verkaufsmengen aufgeteilt zu haben. Ihre Unternehmen bzw. ihre Muttergesellschaften bekannten sich schließlich schuldig und zahlten hohe Geldstrafen: Archer Daniels Midland Company (ADM), Decatur, Illinois, USA (100 Millionen US$ Strafe) Ajinomoto Company Inc., Tokio, Japan (10 Millionen US$ Strafe) Kyowa Hakko Kogyo Company Ltd., Tokio, Japan (10 Millionen US$ Strafe) Sewon America, Inc., Paramus, New Jersey, USA (Tochtergesellschaft von Sewon Company Ltd., Seoul, Südkorea) (328.000 US$ Strafe) Chiel Jedang Ltd., Seoul, Südkorea (1,25 Millionen US$ Strafe) 1 Scott D. Hammond, Dir. für strafrechtliche Vollstreckung, ANTITRUST-ABTEILG., US-JUSTIZMINISTERIUM, The Fly on the Wall Has Been Bugged Catching an International Cartel in the Act, vorgestellt beim Internationalen Juristischen Kongress 2001, Dublin, Irland, Großbritannien (15. Mai 2001), um 10. i
Die Ermittlungen hatten ihren Höhepunkt mit dem Prozess gegen drei ehemalige hochrangige ADM-Führungskräfte. Im September 1998 sprach ein Chicagoer Schwurgericht nach einem zehnwöchigen Prozess alle drei Führungskräfte schuldig. Die drei verurteilten ADM-Mitarbeiter wurden zu Geldstrafen und Gefängnisstrafen verurteilt. 2 Michael D. Andreas, stellvertretender Vorstandsvorsitzender (350.000 US$ Strafe und 36 Monate Haft) Mark E. Whitacre, ehemaliger Präsident des Unternehmensbereichs BioProducts von ADM (30 Monate Haft) Terrance S. Wilson, ehemaliger Gruppen-Vizepräsident und Präsident des Unternehmensbereichs Getreideverarbeitung von ADM (350.000 US$ Geldstrafe und 33 Monate Haft) Drei leitende Angestellte 3 der anderen Unternehmen unterzeichneten Schuldbekenntnisse und zahlten Geldstrafen: Kanji Mimoto, ehemaliger Geschäftsführer des Unternehmensbereichs Futterzusatzstoffe von Ajinomoto (75.000 US$ Strafe) Masaru Yamamoto, ehemaliger Geschäftsführer der Abteilung Landwirtschaftliche Produkte von Kyowa Hakko Kogyo (50.000 US$ Strafe) Jhom Su Kim, Präsident von Sewon Amerika (75.000 US$ Strafe) 2 Andreas und Wilson wurden ursprünglich zu 24 Monaten Gefängnisstrafe verurteilt, aber die Urteile wurden zu 36 bzw. 33 Monaten abgeändert. ANTITRUST-ABTEILG., US-JUSTIZMINISTERIUM, Pressemitteilung: ADM Executives Re-sentenced to Serve Additional Jail Time (22. Sept. 2000). 3 Kazutoshi Yamada, Generaldirektor von Ajinomoto und japanischer Staatsbürger, erschien nicht beim Prozess und ist weiterhin flüchtig. ii
ADM Gerichtsbänder 28. Juni 2000
18. Januar 1995 Kartelltreffen in Atlanta, Georgia Die Kartellmitglieder zeigen sich geringschätzig gegenüber ihren Kunden und den Kartellbehörden 2
1. Abschnitt: 18. Januar 1995, Atlanta, Georgia -Videoband J.E. KIM: (Gruppe spricht (ni) 1 ) (JACQUES) CHAUDRET: CHAUDRET: Unbekannter Mann: SHINOHARA: J.E. KIM: Oh, nein, nein, nein. Schön, Sie zu sehen. Mr. Mimoto, schön, Sie wieder zu sehen. Und schön, Sie zu sehen, Mr. Shinohara. Wie geht es Ihnen? Schön, Sie wieder zu treffen. Jacques, Wie geht es Ihnen? Gut, und Ihnen? Jacques, Guten Morgen! Guten Morgen. Wie geht es Ihnen? Lange nicht mehr gesehen. Wie geht es Ihnen? (ni) Ähm, wie geht es Ihnen? Es ist schon wieder viel zu lange her. Schön, Sie wieder zu sehen. Ich glaube, wir haben uns schon einmal getroffen. Ich denke (ni) Schön, Sie zu sehen, (ni) (ni), Mr. Tany. Unbekannter Mann: Ich denke (ni) gute Zeit Unbekannter Mann: Oh, schön Sie wieder zu sehen. Okay. 3
Dort drüben steht ein Kleiderständer. Unbekannter Mann: Uh. Dort um die Ecke. Verschiedene Fruchtsäfte. Kaffee für Sie, Mr. Shinohara? SHINOHARA: Danke. [9:02:47] SHINOHARA: SHINOHARA: SHINOHARA: Unbekannter Mann: Bitte bedienen Sie sich. Danke. Gibt es einen Fernseher hier? Wie bitte? Fernseher. Fernseher. Nein, nur eine Tafel. Oh, nur eine Tafel. (lacht) (ni) CHAUDRET: (lacht) (lacht) Ähm. Ich glaube, es kommen noch ein paar dazu, oder? Um, ähm, 10:30 Uhr. Um 10:30 Uhr. O ja, um 10:30 Uhr. Zwei Leute von 4
J.E. KIM: CHAUDRET: Ja. Sewon. Wo, ähm, wo werden wir sitzen? Ach, egal Ähm. Um 10:30 ist das Treffen, oder? Und dann kommen noch zwei, oder? Zwei weitere Personen kommen dann? Zwei weitere Zwei weitere. Nachdem Wir haben ja viel Platz. Ja. Ja. Wir warten auf zwei weitere Personen, von, ähm, Miwon und Se-Sewon. Nein, nein, zwei weitere von Sewon. Ähm, einer von Tyson, einer von Con Agra, einer von Ähm (Gruppe lacht) CHAUDRET: Verkaufsmeeting, oder? (lacht) Nun ja, den Preis zu kennen zu kennen, ist einfach. Dann ist ja alles klar. Und einer vom FBI. (lacht) (Gruppe lacht) (ni) Witz. (Gruppe lacht) Und noch sieben von der FTC. 5
Unbekannter Mann: SHINOHARA: CHAUDRET: SHINOHARA: Unbekannter Mann: CHAUDRET: Unbekannter Mann: SHINOHARA: CHAUDRET: SHINOHARA: CHAUDRET: CHAUDRET: CHAUDRET: CHAUDRET: Ja, FTC. (lacht) (ni) FBI. Sieben von der FTC. (lacht) Also, ich war in der Tat auf der Hut, als ich in dieses, ähm, Hotel kam. Ich (lacht) (ni) In Europa, wir Ja, richtig, und ähm, (ni) (ni) Sogar in Europa greifen sie jetzt hart durch. Tja, ähm Man muss vorsichtig sein. Oh ja. Wenn wir gehen, sollten wir das lieber getrennt tun. Ja. Ja. Natürlich. Und Brillen tragen, Sonnenbrillen. Oh, Sonnenbrillen. Wissen Sie, die mag ich am liebsten! (lacht) (lacht) (lacht) Ja (lacht) Im Ernst 6
(ni) WHITACRE Willkommen in Atlanta, USA.Ja.Ich bin froh, dass Sie herkommen konnten. Wir waren so häufig in Asien und Europa, es ist, ähm, gut, dass wir nun alle mal hier sind.ähm.(ni) Ich glaube, Kanji [Anm.: Mimoto] wird das Treffen heute leiten. Und ich denke, am Anfang sollte es mehr um das Thema Größeres Volumen gehen Ja.und ähnliches,: weil wir mit Preisen erst um 10:30 Uhr anfangen. ES KLOPFT AN DER TÜR Ja? FTC? (lacht) SHINOHARA: Wer ist da? (lacht) 7
13. Juli 1993 Anruf aus der ADM Zentrale Ausländischer Mitverschwörer steht einem Treffen in den USA widerwillig gegenüber 8
2. Abschnitt: 13. Juli 1993, ADM Zentrale, Dectur, Illinois Anruf nach Tokyo, Japan Tonband Betreffend unser nächstes Treffen Ja. Ich denke, da Sie das Vancouver Meeting organisiert haben, sollte ADM das nächste Treffen ausrichten, finden Sie nicht? Ja, das ist in Ordnung. Vielleicht in, ähm, Maui? Maui? Für Lysin, verstehen Sie? Lassen Sie uns ein Treffen der Gruppe machen, wie das letzte in Vancouver Ja. Das Gruppentreffen zum Thema Lysin, in Maui, Hawaii Aber Maui, Hawaii, gehört, ähm, zu den USA. Ja, aber was meinen Sie? Gehört zu den USA? Also, gehört zu den USA heißt, ähm, die USA sind sehr streng bei der Kontrolle von Kartellen, oder? Ja, aber glauben Sie, dass in einem, in einem Hotel in (ni) (sprechen zur gleichen Zeit) Hawaii direkt neben einem 18-Loch Golfplatz? (lacht) Nein, ähm, wenn Ihre Firma da kein Problem sieht. Vielleicht sollte ich mit unserer, ähm, Rechtsabteilung Rücksprache nehmen. Erinnern Sie sich? Wir haben uns schon in Kyowa getroffen. In Kyowa auf Hawaii. Das ist ungefähr ein Jahr her, glaube ich. Ich weiß, bilateral ist das in Ordnung, aber diesmal Nun ja, vielleicht nennen wir es Vereinigung zur Gründung unserer Vereinigung. 9
Ja, das ist gut. Es könnte ein formelles Verbandstreffen sein. Maui, Maui, ist für uns sehr günstig, aber, ähm, ich weiß nicht recht. Also, erstens, könnte es ein formelles Verbandstreffen sein, um unseren Verband zu gründen Mhm und außerdem ist die Entfernung für uns beide gut. (ni) Das stimmt. Liegt genau in unserer Mitte. Das stimmt, das stimmt. Und es würde einen Golfplatz geben, glaube ich. Ja. Ähm, kein großes Problem. Und ich glaube, Ihrem Land gehört (ni) Hawaii doch ohnehin schon fast. Also. Ja, das stimmt. Ja, ähm, also, ich spreche noch mal mit der Rechtsabteilung. Ja, okay, wir haben ja Aber, ähm keinen Zeitdruck. Das Treffen würde ohnehin erst stattfinden, wenn wir erstens zuerst Klarheit über die Arbeitsweise unserer Vereinigung haben und Hmm. Und zweitens sichergestellt ist, dass die Preise auch wirklich steigen 10
10. März 1994 Kartelltreffen in Maui, Hawaii Die Kartellmitglieder tarnen sich als Verband 11
3. Abschnitt: 10. März 1994, Maui, Hawaii Videoband CHAUDRET: WILSON: WILSON: CHAUDRET: CHAUDRET: CHAUDRET: Es muss verschickt werden. Die Protokolle jeder Arbeitsgruppe müssen verschickt werden. (ni) wenn wir (ni) (ni) (ni) Ich habe das (ni) das, das (ni) Die, ähm, Namen der Teilnehmer Ja. Die würden festgehalten Ja. Tatsächlich? Ja. CHAUDRET: Wenn wir also diese Versammlung als, ähm, Tarnung benutzen, würden unsere Namen in den Protokollen stehen. So wie hier. Ja. WILSON:(ni) WILSON: WILSON: WILSON: Viele Verkaufsleute und ein paar Techniker. Genau. Und wir müssten auch die echten Themen besprechen. Ja, ganz richtig. Und dann am nächsten Tag würden wir über Preise sprechen Genau. 12
CHAUDRET: WILSON: Ja. Ähm, aber unsere Namen werden im Protokoll sein. Das müssen Sie entscheiden, das müssen Sie entscheiden. Das ist, ähm, der Zweck des Verbandes oder Genau. Das ist, ähm CHAUDRET: (ni) (ni) protokolliert (ni) Das ist überflüssiger Aufwand. (ni) CHAUDRET: Nicht CHAUDRET: CHAUDRET: WILSON:Nein, (ni) CHAUDRET: WILSON: Zumindest treffen wir uns, offiziell, meine ich. Wir legen es fest, wir verständigen uns. Und wir können zugeben, dass wir uns offiziell treffen. Entweder so oder um diese, ähm, speziellem, ähm, Themen zu diskutieren. völlig. Andernfalls, wenn Sie eine Untersuchung der, sagen wir, der EU (ni) (gleichzeitiges Sprechen (ni)) um es in, ähm, Brüssel zu rechtfertigen? zuerst. Nein, das ist nicht fair. Oder Paris oder, wir können uns überall treffen, etwa in Das wäre ungewöhnlich. Das wäre ungewöhnlich, aber ich 13
(Lachen) WILSON: Ich finde, der Verband ist auf einem guten Weg. Die Namen im Protokoll beunruhigen mich Ja. Protokoll Ja. Was machen wir schon? Wir unternehmen die ersten Schritte, um einen brandneuen Verband zu gründen. Das ist eine perfekte Tarnung. Dann, in zwei Jahren, oder einem, oder in neun Monaten, gestehen wir uns ein, dass wir das doch nicht wollen. Aber im Moment ist es die perfekte Tarnung. Ja. 14
10. März 1994 Kartelltreffen in Maui, Hawaii Die Kartellmitglieder legen weltweit Preise fest 15
4. Abschnitt: 10. März 1994, Maui, Hawaii Videoband Unbekannter Mann: Unbekannter Mann: Unbekannter Mann: (ni) (ni) Hat jemand einen Taschenrechner hier? (ni) Berechnung. Das ist es dann, was ergibt das mit 72 Cents? Oder? Es sind 74 Cents. 74 Cents? Ja. 74 dann? Hmm, jetzt siebzig. Gut. Vor einer Woche. (ni) (ni) Cents mit einem VETTER: Sind 1.16. 1.16. 72? 74. VETTER: 72 Cents? Oh. Nein, nein, 74. VETTER: 74? WILSON: 1.16 $. VETTER: 74 Cents? 1.16 $, ja? Tja 16
Unbekannter Mann: VETTER: VETTER: Unbekannter Mann: YUN: Das geht in Ordnung. Das ist genau bei 1.20 $, das ist Ähm, hmmm Ähm, weniger als der Preis bei Abnahme einer ganzen LKW Ladung. Ähm, okay, dann (ni) 1.20 $ pro Pfund. Minimum. (ni) Absolutes Minimum. Preis bei Abnahme einer ganzen LKW Ladung frei Haus. (ni) Na ja, trotzdem Ja. Also gut. Für Kanada, 1.45. Ich habe Ihnen den Preis genannt, wie er heute ist. Das ist das, was wir erreichen sollten. Ich meine, momentan liegt er bei 3,15, 3,20 Hmm. Ich denke, direkt auf 3.55 zu gehen ist momentan ein Wenig zu heftig. Von jetzt ab. Meiner Meinung nach. Von jetzt ab. Genau. Von morgen ab. 17
CHAUDRET: WILSON: WILSON: VETTER: Oh. In Kanada ist es schon Nacht. (lacht) Nicht, ähm, an der Westküste. USA (ni) USA (ni) Ja. Mit den USA ist es das gleiche Spiel. (räuspert sich) Nun, vielleicht anstatt viele Beispiele haargenau festzulegen, warum machen wir nicht?... Wie ich schon sagte, wir haben auch einige Fehler gemacht, in den USA. Drei, ja, und wir haben uns darum gekümmert. Der Typ, der das gemacht hat. USA, ich finde, wir sollten wieder. Sie erinnern sich, 1.20 $ war unser Ziel. Wir sollten uns wieder dranmachen. Wie weit drunter seid ihr? Wenigstes 10 Cents. Dann würde ich nicht auf 1.20 $ gehen. Nein, ähm, ähm, ich denke, das ist ein bisschen, ähm, Sie haben es für Europa erwähnt, meine ich. Also, für Kanada sind es 1.16 $. VETTER: Ja, kann schon sein. Aber 18
VETTER: VETTER: Wir sollten Kanada bei, ähm, (ni) 1.15, 1.16. Gleicher Preis in den USA wie in Kanada. Und hoch zu den 1.20, 10 Cents hoch. Preis frei Haus, bei Abnahme eines vollen LKWs. VETTER: 1.16. 1.16, einverstanden? WILSON: 1.16 $. VETTER: 1.16 $. 1.16 $ (lacht), huh? Voller LWK, 1.16 $. VETTER: 1.16 $. VETTER: Das stimmt überein mit, das gleicht dann Kanada Genau. Preis. Dann sind wir bei, dann sind wir bei gleich 1.16 $. (ni) (ni) (ni) Frei Haus. Alle dabei? Frei Haus? Ja. 19
VETTER: VETTER: Ja, frei Haus. Zu hohe Zahl. Ich Bei Abnahme einer ganzen LKW Ladung? Bei Abnahme einer ganzen LKW Ladung! Absolut, absolut. Wirksam ab morgen. Minimum. 20
25. Oktober 1993 Kartelltreffen in Irvine, Kalifornien Die Kartellmitglieder teilen Verkaufsvolumina unter sich auf 21
5. Abschnitt: 25. Oktober 1993, Irvine, Kalifornien -Videoband YAMADA: YAMADA: YAMADA: Vierzehntausend Tonnen Wir bekommen also einen Zuwachs von vierzehntausend Tonnen. Ja. In einem Jahr. Ja. Die Frage ist also, wer diesen Zuwachs bekommt. Ja. Es ist egal, ob wir uns vertrauen oder nicht. Das ist der Zuwachs, den wir bekommen. Wenn der Markt zwei dreißig hergibt, sind es nur dreizehntausend. Wenn der Markt zwei fünfzig macht, sind es vierzehntausend. Das sind tausend Tonnen Unterschied. (ni) Richtig? Das sind Peanuts, wenn es zweihundertfünfundvierzigtausend Tonnen sind. IKEDA: Ja. Und, KYOWA würde gerne Also, ähm Wie viel von diesem Zuwachs hätten Sie gerne? Im Vergleich zu diesem Jahr? IKEDA: YAMADA: IKEDA: Ähm, entschuldigen Sie, ähm, oh, nur die Zahl auf die sie sich einigen, wird die Sechsundvierzig. Sechsundvierzig. Sechsundvierzig. Für vierundneunzig? 22
IKEDA: IKEDA: IKEDA: IKEDA: IKEDA: IKEDA: IKEDA: Ja. Sogar vierundneunzig oder neuntig oder sogar fünfundneunzig Also Also, das sind zweittausend Tonnen davon, das sind Also wollen sie Zwei. Zwei. Sie wollen zwei. Kyowa will zwei. Ähm. (benutzt einen Textmarker) Miwon bleiben dabei? Ähm, sie sagen sechsunddreißigtausend. Also plus zwei. (Marker wird benutzt) Miwon will zwei. Um hum. CSA hat uns in Paris zwanzig gesagt, was ich Bei CSA müssen wir Ich weiß, dass deren Betrieb noch nicht mal so groß ist. Ich denke, das müssen wir ignorieren, weil, ähm, sie, sie sagen alles Mögliche aber, ähm Lasst uns ihnen zwei geben. (lacht) Okay. Ich gebe ihnen zwei und wir werden nichts mehr von dem glauben, was die uns erzählen. 23
IKEDA: IKEDA: IKEDA: IKEDA: Okay, schreib einfach Sie haben gesagt zwanzig, zwanzigtausend Tonnen Ja, ja. Deren Betrieb in Paris hat diese Kapazität überhaupt nicht. (ni) ähm, aber rein theoretisch, ähm Vielleicht geben wir ihnen besser drei. Plus eine, plus. Eine Plus? Plus, ähm, was, ähm, okay, Neulinge werden, ähm, besser behandelt (ni) Ich Also, warum geben wir ihnen nicht einfach zwei. Lasst uns ihnen zwei geben. IKEDA: IKEDA: IKEDA: IKEDA: Zwei, okay. Sie können, sie Sagt denen, sie können nicht mehr bekommen als die anderen Großen hier. Und, ähm Also bekommt jeder zwei. Alles klar, dann Wir haben, ähm, drei. Also, nein, Sie, wir haben bislang noch nicht entschieden, was Sie bekommen. Sie sind immer noch bei siebenundachtzig und wir bei achtundsechzig. Ja. Oh, ähm, Sie haben nicht Also, sind da noch ungefähr 24
YAMADA: YAMADA: YAMADA: YAMADA: IKEDA: IKEDA: Wir haben sechs. Sechzig, nicht sechs. Das sind also sechs und dann Wir hatten Sind noch acht übrig. Sechs. Da sind noch acht übrig. (ni) acht übrig. Stimmt das? Ja. Das sind, ähm, sechsundvierzig dreißig, f Stimmt das? Ja, das stimmt. Das sind sechsunddreißig IKEDA: Sechsunddreißig (benutzt einen Textmarker) und das sind, ähm, dreizehn. IKEDA (benutzt den Marker) Genau. And, ähm, das sind eine vier plus sechs sind, ähm, neunzig? Und unsere Vorräte sind runter auf Null, das ist ein anderer Punkt. Ja. 25
Die sind runter gegangen. Wir sind bei Null. Ich meine, wir haben Verpflichtungen, die wir momentan gar nicht erfüllen können, noch nicht mal mit achtundsechzigtausend Tonnen. Die Probleme mit der Überschwemmung und so weiter. Das ist also hier die Frage, oder? Ungeachtet unserer, ich meine, wenn Sie fragen, ob wir soviel verkaufen werden. Wir wissen, dass wir soviel verkaufen werden. Wir fragen uns, ob Sie soviel verkaufen werden. Das macht keinen wirklichen Unterschied. Was wir haben, ist ein Zuwachs von ungefähr vierzehntausend Tonnen. YAMADA: YAMADA: Ähm. Also müssen wir uns fragen, wie wir diesen Zuwachs verteilen. Ja. Und das berücksichtigt den Threonin-Effekt noch nicht. Das setzt voraus Oh. Nicht viel Threonin. Oh. Es wäre mehr, wenn wir Threonin haben. Damit können wir uns später befassen. Heute haben wir nicht viel. Was würden wir von diesen vierzehntausend Tonnen akzeptieren und was würden Sie akzeptieren? Geht es nicht darum? Tja, wenn da sechs drin sind. 26
25. Oktober 1993 Kartelltreffen in Irvine, Kalifornien Ein Mitverschwörer droht Sanktion an, wenn die Beteiligten sich nicht auf die vorgeschlagene Marktaufteilung einlassen 27
6. Abschnitt: 25. Oktober 1993, Irvine, Kalifornien Videoband Das ist noch etwas anderes, das wir und auch diese, die anderen nicht vergessen dürfen. Wir haben viel mehr Kapazitäten, als wir benutzen. YAMADA::(ni) IKEDA: YAMADA: YAMADA: YAMADA: YAMADA: YAMADA: Ja, das habe ich verstanden. Und, und, ähm, wenn es tatsächlich einen, einen Freien gibt, wenn wir uns nicht einigen und es einen Freien gibt, und wir dann wieder hochfahren, werden unsere Zahlen sicherlich um einiges größer sein als fünftausend Tonnen. Hum. Weil wir dann statt um fünf um zwanzigtausend Tonnen wachsen. Also haben sie die Wahl. Ihre Wahl besteht darin, dass wir einverstanden sind, nur um fünf zu steigern, wenn alles glatt läuft. Ich weiß es nicht genau, aber in einem Formular von einem Treffen in Tokyo, erinnern Sie sich? Oder zwanzigtausend (ni) Da haben wir vorgeschlagen Oder zwanzig. Wir haben den anderen, ähm, vier, wissen Sie, vorgeschlagen. Ich meine, unter die, ähm, Asiaten und Hm, hm. Ich schlage vor, dass, ähm, soweit es ADM betrifft, schlagen wir ADM vor, dass, ähm, wir, ähm, einen Großteil des Wachstums ADM zuschlagen und ich habe auch Kyowa und Miwon und CSA um deren Meinung gebeten. CSA war sich noch nicht sehr, ähm, klar, aber Miwon sagte, sie seinen schon jetzt einverstanden, wenn die Abmachung auf einer proportionalen Basis beruhtt. Und, ähm, Kyowa sieht das auch so. Daher, ähm, ich bin mir nicht sicher, ob sie hundertprozentig mit mir übereinstimmen, wenn ich vorschlage, ähm, dass, ähm, wir ADM den Großteil des Zuwachsen für einen bestimmten Zeitraum geben, damit ADM seine potentielle Kapazität in gewissem Umfang zurückhält, Das, ähm, bedeutet, dass alle, Kyowa, Miwon. CSA, sehr besorgt über einen unbeschränkten Kapazitätsanstieg von Ihnen sind. 28
YAMADA: YAMADA: IKEDA: YAMADA: IKEDA: IKEDA: Aha. Wenn, ähm, Sie einverstanden sind, dass, wenn ähm, ähm, Sie ausgehend von dieser Zahl, für die, ähm, neunzehnhundertdreiundneunzig, dann, ähm, kommen wir zum Anfang zurück, ähm Ja, aber wenn die schon jetzt denken, dass wir, dass wir schon jetzt Ja. Ja. Und wir reden über vierzehntausend bis ungefähr fünfzehntausend Tonnen Zuwachs. Ja, ich, ja. Und dann machen wir das zwei, zwei und zwei und drei und fünf. Wenn Sie also sagen Das sollte kein Problem sein, oder? und vierundneunzig sind achtundsechzig oder siebenundsechzig, wenn Sie es sagen. Plus fünf. 29
10. März 1994 Kartelltreffen in Maui, Hawaii Ein Mitverschwörer erläutert, wie der Ausgleichsmechanismus Anreize zum Umgehen des Kartells verhindern soll 30
7. Abschnitt: 10. März 1994, Maui, Hawaii Videoband WILSON: WILSON: WILSON: WILSON: WILSON: Ja. Sir, Ich, ich, also, das ist Ihre Sache. Nochmals, Ich wollte noch mal darauf zurückkommen und etwas ganz Einfaches sagen. Wenn wir einander vertrauen, okay, und mir versichert wird, ich bekomme 67.000 Tonnen am Jahresende, wir verkaufen zu den vereinbarten Preisen und dann ist es mir offen gestanden egal, zu welchen Preisen Sie verkaufen. Solange ich weiß, dass ich meine 67.000 Tonnen bekomme, weil ich sie zum echten Marktpreis verkaufen werde. Wenn Sie sich also entscheiden, daß sie lieber nicht Das ist Ihr Verlust. können sie es Ihrem Management erklären. Ich muss es nicht erklären. Aber ich muss es unserem Management erklären, oder Mark muss es erklären. Das einzige, über das wir uns unterhalten müssen, weil wir von den gottverdammten Käufern manipuliert werden können, die sind, die sind cleverer, wenn wir sie lassen. (lacht) Okay? (ni) Die sind nicht Ihre Freunde. Die sind nicht meine Freunde. Aber wir brauchen sie. Gott sei Dank brauchen wir sie, aber sie sind nicht meine Freunde. Sie sind mein Freund. Ich möchte Ihnen näher als jedem Kunden sein. Sie können mir helfen, Geld zu verdienen, ich kann kein Geld verdienen. Zumindest nicht im heutigen Markt. Was ich sagen will, ist, lassen Sie uns die Preise auf den Tisch legen. Lassen Sie uns eine Sache entscheiden und sie dann auch durchziehen, wenn wir nach Hause gehen. Und wenn sich alle dran halten, werden Sie ein wenig gewinnen und ein wenig verlieren. Aber wir gleichen es am Ende des Jahres aus. Und am Ende des Jahres werden Sie genau da sein, worauf wir uns verständigt hatten. Solange wie es der Markt hergibt. Wenn Sie drunter liegen sollten, kaufen wir von Ihnen. Tja, oh, das würde mich glücklich machen, ja. (lacht) 31
(Gelächter) WILSON: WILSON: WILSON: WILSON: WILSON: Also, das ist immer Wir kaufen ja schon jetzt von Ihnen. Das ist die Wirkweise. (ni) Central Soya. Sie werden Ihnen sagen ich könnte es billiger kaufen. Sie werden Sie unverblümt anlügen. Das ist deren Job. Wenn Sie wollen, können Sie ihnen glauben. Wenn Sie aber uns vertrauen, und das ist der Punkt, wenn Sie uns trauen, dann können Sie sicher sein, dass wir das nicht machen. Weil wir uns gegenseitig unsere Volumina geben. Und die werden ihre Bestellung jemandem geben müssen. Jemand wird das Geschäft machen, und wenn dieser Jemand zuviel Geschäft macht und nicht aufhört, müssen Sie ihm in die Augen schauen und sagen Mr. Whitacre, Sie sind 2.000 Tonnen über Ihrem Limit, was zum Teufel haben Sie also vor? Und wenn er ein Gentleman und jemand, der sein Wort hält, ist, wird er es zurückfahren. So funktioniert das. So muss es funktionieren. Aber in der Zwischenzeit, hören Sie den ganzen Schrott von Ihren Kunden, Ihre Verkaufsleute beschweren sich und, aber Gott verdammt, das ist unser Job. Ich möchte nur sagen, Als Mann, als Manager ist das unser Job. 32
18. Januar 1995 Kartelltreffen in Atlanta, Georgia Die Kartellmitglieder berichten die Jahreszahlen 33
8. Abschnitt: 18. Januar 1995, Atlante, Georgia Videoband SHINOHARA: J.E. KIM: Kultur Die Tabelle, ähm, die ich geliefert habe, ähm, zeigt den Stand am Ende des November und basiert auf, ähm, den Berichter der einzelnen Firmen und, ähm, soweit möglich, auf den Zahlen von Dezember, ähm. Bitte machen Sie das, dann können wir mit dem Ergebnis für 94 beginnen. Ähm, Mr. Kim, ähm, haben Sie Dezemberzahlen dabei? Ja, Dezember Ja. J.E. KIM: Wir exportierten, ähm, 1.421. 1.421. J.E. KIM: J.E. KIM: J.E. KIM: J.E. KIM: J.E. KIM: J.E. KIM: 21, ja, das exportierten wir. Gesamt? Gesamt, ja. Und auf die Regionen? Was? Pro Region, US? Region, regional? Ja. Nach Europa. Europa. Ja, vierhundertneunundachtzig. Und Asien Okay. J.E. KIM: 923. Okay. 34
Unbekannter Mann J.E. KIM: Ja. Also US neun fünf (ni) Wenn Sie (ni) CHAUDRET: Also warten sie einmal Oh ja richtig, das ist richtig. Hum? Nah, nah, no [9:19:30] Unbekannter Mann: Unbekannter Mann: J.E. KIM: MIMOTO CHAUDRET: CHAUDRET: Uh no Kann ich jetzt unsere Daten vorlegen? Für Nordamerika, waren das im Dezember 1500, nur Das ist zu viel Das ist eine gerundete Number Das ist zu viel Aber es ist, es ist nur 2 Ttonnen mehr als im November. und Lateinamerika das ist sehr gering Ja! 35
Nur sehr gering. 156 Das ist viel zu viel! Viel, viel zu viel Europa J.E. KIM: 156 2973 J.E. KIM: J.E. KIM: zwo neun zwo neun sieben drei zwo neun sieben drei J.E. KIM: CHAUDRET: J.E. KIM: CHAUDRET: J.E. KIM: CHAUDRET: J.E. KIM: Asien, zwei fünf fünf sieben. Gesamt also, ähm, sieben eins acht sechs. Ähm, fünf fünf, oh, verstehe. Sieben eins acht sechs. Könnten Sie Nordamerika noch mal wiederholen? Wie viel? Ähm, eins Eins fünf null null. Eins fünf null null. Und Lateinamerika? Eins fünf sechs. Nur fünf, nur eins fünf sechs. Ja. Und Europa war zwei neun sieben drei. Asien zwei fünf fünf sieben, richtig? 36
CHAUDRET: Unbekannter Mann Unbekannter Mann CHAUDRET: Genau. Fünf fünf sieben, ja. Okay, ADM bitte. Nordamerika, zwei zwei null eins. Whew! Das ist zu wenig. Viel zuviel!! (lacht) Lateinamerika. Zwei zwei null eins. Acht neun eins. Viel zuviel! Ohoh. Viel zu wenig! Viel zu wenig! Sie haben gestört. Das wissen Sie, das wussten Sie. Europa, also Was? Müssen wir die Zahlen für Europa nennen? Ja klar! Eins vier sechs fünf. Whuu! Viel zuviel!! Eins vier sechs fünf? Ja. 37
J.E. KIM: Unbekannter Mann WHITACRE/ IMOTO: Das ist also der Grund für den Niedergang Eins vier sechs fünf. des Preises. In Asien, nur wenig. Zwei null acht sieben. Whew! Das ist gesamt. Und nur nach China. Und gesamt haben wir sechs sechs vier vier. Viel zuviel! Sechs sechs (zusammen) vier Vier vier (ni) Und die Gesamtzahl für dieses Kalenderjahr war für uns 68.000; 68.334. Ja. 68.334 und unser Ziel waren 67.000 plus alpha. Endlich holen Sie auf, was? Zum Gesamtergebnis. 68.334. Okay. Fast am Ziel. Ja, fast. Genauso wie wir. Unsere Zahlen in den Vereinigten Also. Staaten, ähm, dreizehnhundert, achtzehn, eins drei eins acht. Und Zentral-und Südamerika, eins zwei drei null. Europa... 38
CHAUDRET: CHAUDRET: Unbekannter Mann: Unbekannter Mann: Eins drei null. Eins zwei drei null. Europa, ähm, acht vier drei. Asien zehn vierzig. Zehn vierzig ist Ihre Steuerschuld, oder? Zehn vierzig. Das zehn vierzig Formular. Sie erinnern sich, was? Ja, ähm, gesamt sind das, ähm, vier vier drei eins. 4.431. Gesamt, wie viel, siebenundvierzig fünf fünf vier. Das müssten sieben Vier. Siebenundvierzig fünfhundert vierundfünfzig. Fünf fünf vier. Fünf fünf vier. Passt genau Passt genau 39
DIE BETEILIGTEN LYSIN Archer Daniels Midland ADM Schuldig Auch auf Band Micheal Mick Andreas Vizevorsitzender Schuldig Weitere Produzenten Cheil Jedang Ltd. CSA schuldig Terrance Terry Wilson Präsident Maisverarbeitung Schuldig Kyowa Hakko Kogyo, Inc. schuldig Marc Whitacre Präsident Bioprodukte Schuldig Sewon Company / Miwon Foods schuldig 40
Komitee für Ethik und Compliance American Bar Association Sektion für Kartellrecht Compliance and Ethics Committee American Bar Association Section of Antitrust Law http://www.abanet.org/dch/committee.cfm?com=at310250 Printed April 2007
Niederschriften der bei den Treffen der Kartellmitglieder geführten Gespräche ADM 2000 6 28
赖 氨 酸 卡 特 尔 简 介 美 国 政 府 所 进 行 的 赖 氨 酸 调 查 成 功 地 粉 碎 了 一 个 国 际 性 的 固 定 价 格 及 分 配 销 售 量 的 垄 断 联 盟, 参 加 该 联 盟 的 成 员 均 是 全 球 主 要 赖 氨 酸 制 造 商 该 项 调 查 是 美 国 在 国 内 及 国 外 进 行 反 卡 特 尔 行 动 的 一 个 里 程 碑, 并 成 为 爆 发 国 际 性 反 卡 特 尔 行 动 的 催 化 剂 1 赖 氨 酸 是 一 种 可 用 于 牲 畜 饲 料 的 添 加 剂, 在 受 卡 特 尔 垄 断 的 几 年 里, 这 是 一 个 全 球 年 销 售 量 达 6 亿 美 元 的 产 业 该 卡 特 尔 的 各 成 员 ( 几 乎 代 表 了 全 球 生 产 的 全 部 赖 氨 酸 产 量 ) 达 成 协 议, 通 过 在 成 员 之 间 分 配 销 售 量 来 划 分 全 球 市 场 份 额 并 统 一 全 球 销 售 价 格 结 果, 仅 在 垄 断 协 议 达 成 的 头 三 个 月, 赖 氨 酸 的 价 格 即 上 涨 了 约 70% 尽 管 垄 断 联 盟 的 有 些 成 员 对 可 能 受 到 美 国 反 托 拉 斯 当 局 的 起 诉 和 在 美 国 境 内 开 会 表 示 担 心, 但 他 们 还 是 在 世 界 各 地 ( 墨 西 哥 城 温 哥 华 巴 黎 亚 特 兰 大 东 京 及 夏 威 夷 ) 会 面 为 了 能 利 用 合 法 商 业 协 会 的 名 义 作 掩 护 来 进 行 违 法 活 动, 他 们 成 立 了 一 个 欧 洲 饲 料 添 加 剂 协 会 的 小 组 委 员 会, 专 门 为 他 们 的 开 会 提 供 虚 假 ( 表 面 上 是 合 法 的 ) 理 由 基 于 秘 密 调 查 所 收 集 的 录 音 带 和 录 像 带 等 证 据, 美 国 司 法 部 于 1996 年 指 控 五 家 公 司 及 若 干 个 人 共 谋 在 全 球 赖 氨 酸 市 场 固 定 价 格 和 分 配 销 售 量, 违 反 谢 尔 曼 法 这 些 公 司 或 他 们 的 母 公 司 都 最 终 服 罪 并 支 付 了 大 笔 的 刑 事 罚 金 : 美 国 伊 利 诺 斯 州 迪 凯 特 的 阿 彻 丹 尼 尔 斯 米 德 兰 公 司 (ADM)(1 亿 美 元 罚 金 ) 日 本 东 京 的 味 之 素 株 式 会 社 (1 千 万 美 元 罚 金 ) 日 本 东 京 的 协 和 发 酵 株 式 会 社 (1 千 万 美 元 罚 金 ) 美 国 新 泽 西 州 帕 拉 母 斯 的 世 元 ( 美 国 ) 有 限 公 司 ( 韩 国 首 尔 市 世 元 有 限 公 司 的 子 公 司 )(32.8 万 美 元 罚 金 ) 韩 国 首 尔 的 第 一 制 糖 有 限 公 司 (125 万 美 元 罚 金 ) 1 Scott D. Hammond, 美 国 司 法 部 反 托 拉 斯 局 刑 事 执 行 局 长, The Fly on the Wall Has Been Bugged Catching an International Cartel in the Act, 发 表 在 2001 年 国 际 法 律 年 会 ( 联 合 王 国 爱 尔 兰 都 柏 林,2001 年 5 月 15 日 ), 在 第 10 页 i
这 项 调 查 以 三 位 ADM 公 司 前 高 管 被 审 判 而 告 终 1998 年 9 月, 经 过 为 期 十 个 星 期 的 审 理, 芝 加 哥 法 庭 的 陪 审 团 认 定 所 有 三 位 高 管 均 有 罪 这 三 位 被 宣 告 有 罪 的 ADM 高 管 均 被 判 交 纳 罚 金 及 监 禁 2 Michael D. Andreas, 行 政 执 行 副 总 裁 (35 万 美 元 罚 金 和 36 个 月 ) Mark E. Whitacre, ADM 公 司 的 生 物 制 品 分 公 司 前 总 裁 (30 个 月 ) Terrance S. Wilson, ADM 集 团 前 副 总 裁 兼 玉 米 加 工 分 公 司 前 总 裁 (35 万 美 元 罚 金 和 33 个 月 ) 3 三 位 其 它 公 司 的 高 管 则 签 署 了 认 罪 求 情 协 议 并 交 纳 了 罚 金 : Kanji Mimoto, 味 之 素 的 饲 料 添 加 剂 分 公 司 前 总 经 理 (7.5 万 美 元 罚 金 ) Masaru Yamamoto, 协 和 发 酵 的 农 产 品 部 前 总 经 理 (5 万 美 元 罚 金 ) Jhom Su Kim, 世 元 ( 美 国 ) 公 司 总 裁 (7.5 万 美 元 罚 金 ) 2 Andreas 和 Wilson 最 初 均 被 判 监 禁 24 个 月, 但 后 来 分 别 被 改 判 为 36 个 月 和 33 个 月 美 国 司 法 部 反 托 拉 斯 局 新 闻 发 布 :ADM 高 管 被 改 判 增 加 监 禁 期 (2000 年 9 月 22 日 ) 3 Kazutoshi Yamada, 味 之 素 总 经 理 ( 日 本 公 民 ) 没 有 出 庭 而 且 仍 然 属 于 逃 犯 ii
ADM 审 判 录 音 带 2000 年 6 月 28 日
1995 年 1 月 18 日 卡 特 尔 会 议 佐 治 亚 州 亚 特 兰 大 市 卡 特 尔 成 员 藐 视 顾 客 和 反 垄 断 执 法 2
第 一 部 分 -1995 年 1 月 18 日, 佐 治 亚 州 亚 特 兰 大 市 - 录 像 带 哦, 不, 不, 不 ( 话 音 无 法 分 辨 ) KANJI 早 上 好 很 高 兴 见 到 你 J.E.KIM: MIMOTO 先 生, 很 高 兴 再 次 见 到 你 ( 众 多 人 的 谈 话 - 话 音 无 法 分 辨 ) 也 很 高 兴 见 到 你,Shinohara 先 生 你 还 好 吧? 很 高 兴 再 次 见 到 你 Jacques, 你 怎 么 样 啊? JACQUES CHAUDERT: 我 很 好 你 怎 么 样 啊? Jacques, 早 上 好 CHAUDERT: 早 上 好 你 怎 么 样 啊? 很 长 时 间 没 有 见 到 你 了 身 份 不 明 男 士 : 你 怎 么 样 啊?( 话 音 无 法 分 辨 ) 啊, 你 还 好 么? 太 长 时 间 了 很 高 兴 再 次 见 到 你 HISAO SHINOHARA: 我 想 我 以 前 见 过 你 J.E.KIM: 我 想 ( 话 音 无 法 分 辨 ) 很 高 兴 见 到 你 ( 话 音 无 法 分 辨 ) 身 份 不 明 男 士 : ( 话 音 无 法 分 辨 ),Tany 先 生 我 认 为 ( 话 音 无 法 分 辨 ) 好 时 光 身 份 不 明 男 士 : 哦, 很 高 兴 再 次 见 到 你 好 的 3