한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 핫뉴스 Hot News 한식조리 전문인력 지원체계 구축 한식재단은 국내에서 처음으로 한식 조리 분야의 인적자원에 대한 기초조사를 실시하고, 선행 조사를 토대로 글로벌 한식조리 전문인력 지



Similar documents
11¹Ú´ö±Ô

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

본문01

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

야쿠르트2010 9월재출

#중등독해1-1단원(8~35)학

I&IRC5 TG_08권

장양수

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628

Output file

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

YEONGGWANG BEOPSEONGPO SALTED YELLOW CORVINA Exquisite taste, Interweaving of Water Wind Sunshine Salt And time By human

서론 34 2

Stage 2 First Phonics

?????

#Ȳ¿ë¼®

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

00표지

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

000표지

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>


슬라이드 1

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

12Á¶±ÔÈŁ

<B1E2C8A3C7D0BFACB1B85FC1A63336C1FD2E687770>

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770>


?????

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

untitled

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

1_2•• pdf(••••).pdf

pdf 16..

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로

歯1.PDF

134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Li

03-ÀÌÁ¦Çö

?????

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

歯kjmh2004v13n1.PDF

16회말하기

04-다시_고속철도61~80p

공연영상

- 2 -

IKC43_06.hwp

대한한의학원전학회지26권4호-교정본(1125).hwp

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

한국외국어대학교 세계와 만나는 가장 빠른 길 한국외대는 진리( 眞 理 ), 평화( 平 和 ), 창조( 創 造 )의 창학 정신을 바탕으로 국가와 세계 발전에 기여할 수 있는 잠재력을 지닌 인재를 선발하고자 노력하고 있습니다. 자주적 탐구인 합리적 사고 폭넓은 지식 정심대

해외취업 가이드

03¹ü¼±±Ô



<3135C8A3B3EDB9AE DBCF6C1A42E687770>

49-9분동안 표지 3.3

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 안 재 승

서강대학원123호

연세대-신규메뉴북-수정3


Social Network

야쿠르트2010 3월 - 최종

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

김치학 총서 03 뒷표지 문구 내용 세계김치연구소 김치학 총서_03 김치에 대한 인지, 정서 그리고 변화 초판 1쇄 발행 2015년 12월 20일 글쓴이 박채린, 조숙정, 강진옥, 함한희, 김일권, 서리나, 루치아 슈람프, 김소희 펴낸이 세계김치연구소 펴낸곳 세계김치연

2 佛敎學報 第 48 輯 서도 이 목적을 준수하였다. 즉 석문의범 에는 승가의 일상의례 보다는 각종의 재 의식에 역점을 두었다. 재의식은 승가와 재가가 함께 호흡하는 공동의 場이므로 포 교와 대중화에 무엇보다 중요한 역할을 수행할 수 있다는 믿음을 지니고 있었다. 둘째

국악누리5월호2차내지

< C7D0B3E2B5B520C0DABFACB0E8BFAD20B8F0C0C7C0FBBCBAB0EDBBE72020B9AEC1A62E687770>

328 退溪學과 韓國文化 第43號 다음과 같은 3가지 측면을 주목하여 서술하였다. 우선 정도전은 ꡔ주례ꡕ에서 정치의 공공성 측면을 주목한 것으로 파악하였다. 이는 국가, 정치, 권력과 같은 것이 사적인 소유물이 아니라 공적인 것임을 강조하는 것으로 조선에서 표방하는 유

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

<5B335DC0B0BBF3C8BF2835B1B35FC0FAC0DAC3D6C1BEBCF6C1A4292E687770>

112초등정답3-수학(01~16)ok

DBPIA-NURIMEDIA

?????

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD20C1A63331C1FD2DBABBB9AE E687770>

step 1-1

강의지침서 작성 양식

<303220C7D1C5C2B9AE2E687770>

<BABBB9AE2E687770>

歯3이화진

歯M PDF

WRIEHFIDWQWF.hwp

_KF_Bulletin webcopy

현대영화연구

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD5FC1A63234C1FD5FBFCF2E687770>

대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp

영남학17합본.hwp

민속지_이건욱T 최종

<B9AEC8ADB0E6C1A6BFACB1B820C1A63137B1C720C1A633C8A C2F720BCF6C1A4BABB292E687770>

현대영화연구

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI: : Researc

DBPIA-NURIMEDIA


30이지은.hwp

<B7CEC4C3B8AEC6BCC0CEB9AEC7D B3E23130BFF9292E687770>

Transcription:

Newsletter for the Second Week of february, 2013 2013 년 2월 둘째주 뉴스레터 Vol.37 한식세계화 공식 포털 사이트(www.koreanfood.net 또는 www.hansik.org) Taste of Korea official website intro page (www.koreanfood.net or www.hansik.org) 핫뉴스 / Hot News 한식조리 전문인력 지원체계 구축 Establishing a Support System for Korean Food Experts 한식만의 이야기와 이미지를 만들어야 We have to make a unique story and image for Korean Food 한식세계화 소식 / Global Korean Food News 한식과 K-Pop의 어울림, 중국인을 사로잡다 The Harmony of Korean Food and K-Pop, Fascinating to the Chinese 맛있는 한식이야기 / A Delicious and Fun Korean Food Story 영양 만점에 배까지 든든, 만두전골 Nutritious and Filling Dumpling Hot Pot

한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 핫뉴스 Hot News 한식조리 전문인력 지원체계 구축 한식재단은 국내에서 처음으로 한식 조리 분야의 인적자원에 대한 기초조사를 실시하고, 선행 조사를 토대로 글로벌 한식조리 전문인력 지원체계 구축 중 장기 마스터플랜 을 수립해 국내 외 한식관련 일자리 확대에 기여 할 계획이다. 한식재단은 이같은 내용을 골자로 하는 한식조리 전문인력 지원체계 구축 마스터플랜 의 각 세부 과제별 결과 보고회를 지난달 30일 양재동 at센터에서 개최했다. 연구과제는 조리사 배출 정규 교육기관(고등학교, 2/4년제 대학교)의 운영 현황, 국내 외 조리관련 자격증 조사, 한식세계화사업으로 배출된 한식스타셰프 및 향토음식전문가에 대한 추적조사, 국내 외 한식조리사의 취업정 보 수집 등을 통한 실질적으로 현업에 종사하고 있는 한식조리사의 현황 조사 등이다. 한식전문 조리인력 지원체계 구축 마스터플랜 수립 세부과제 목록 세부과제명 한식 조리인력 양성시스템 통계조사 한식전문 조리인력 단기교육과정 추진결과 분석 국내 외 한식 인적자원의 취업정보 조사 국내외 한식 조리인력 수요조사 글로벌 한식조리 전문인력 지원체계 구축 중장기 마스터플랜 수립 용역 수행처 우송대학교 (주)영양과미래 (사)한국식생활문화학회 국제한식조리학교 한국식품연구원 점심으로 가장 맛있는 한식을 뽑아라! 오늘의 점심 최강자전 이벤트 이목집중 한식세계화 공식 포털 홈페이지(www.korean food. net / www.hansik.org)에서는 2월 한달간 오늘의 점 심 최강자전 이벤트를 실시한다. 이번 이벤트는 점심으로 딱 좋은 한식메뉴를 골라 홈페이지에 댓글을 달면 추첨을 통해 다양한 상품 을 증정하는 행사다. 누리꾼들은 한식 점심메뉴로 비 빔밥을 비롯해 김치찌개, 된장찌개, 순두부찌개 등을 좋아한다며 다양한 이유까지 곁들여 댓글을 올리고 있다. 이벤트는 2월 27일까지이며, 당첨자는 3월 7일 발표한다. 한식세계화 공식 BI 특허 등록 건 곤 감 리 4괘의 문양을 형상화한 한식세계화 공식 BI가 특허청에 정식 등록됐다. 한식 재단은 지난달 28일 특허청으로부터 한식세계화 공식 BI의 출원공고 결정서를 받았다. 한 식재단은 향후에도 한식세계화 관련 상표 등록을 지속적으로 추진할 계획이다. 한식세계화 공식 BI 한식세계화 공식 포털 홈페이지 무료회원 가입 절차 간소화 한식세계화 공식 포털 홈페이지(www.koreanfood.net / www.hansik.org)의 무료회원 가입이 쉬워진다. 한식재단은 무료회원 가입시 입력해야 할 필수입력 사항과 선택입력 사항의 갯수를 줄여 절차를 간소화하고, 개인정보 보호에 대한 요구가 강력해지는 최근 추세를 반영해 홈페이지 가입 이외의 이유로 활용될 가능성이 있는 정보들은 대폭 축소했다. 또한, 페이스북, 트위터 등 SNS를 등록하면 선택한 SNS 계정으로 덧글이 포스팅되는 편리한 기능은 부 각해 온라인 상에서의 소통을 더욱 활성화했다. 클릭! 홈페이지에서 읽는 한식세계화 - 13 한식은 식품이 지닌 고유한 맛을 살리면서도 음식마다 특유한 맛 을 내기위해 여러 재료를 사용한다. 재료를 사용할 때는 특히 오 미( 五 味 )와 오색( 五 色 )을 중요하게 생각한다. 오미는 짠맛, 단맛, 신맛, 매운맛, 쓴맛을 이르고, 흔히 오방색이라고 부르는 오색은 붉은색, 녹색, 노란색, 흰색, 검정색을 말한다. 출처 : www.koreanfood.net or www.hansik.org 02

2월 둘째주 Hot News 핫뉴스 한식만의 이야기와 이미지를 만들어야 한식홍보대사 피에르 상 보이에 셰프, 한식세계화 인터뷰 한식재단은 최근 프랑스에서 인지도가 급부상중인 스타셰프 피에르 상 보이에(Pierre Sang Boyer)를 한식의 멋과 맛을 프랑스에 전할 한식홍보대사로 위촉했다. 1월 15일 열린 프랑스 파워 블로거 초청 행사에서 한국의 명절 음식을 요리한 피에르 상 보이에와의 인터뷰를 지면으로 옮겼다. 오늘 선보인 음식에 대해 설명해 주십시오. 오늘은 전통 한식에 프랑스적인 스타일을 접목한 한 식을 만들었습니다. 한식에 이야기를 담으려고 노력 했다고 할 수 있겠지요. 한국에서 태어났지만 15년 이상 프랑스에서 일을 했는데도 때때로 제가 한국 인이라는 사실을 절감하곤 합니다. 그래서 한국과 프랑스의 색깔을 동시에 지닌 음식을 통해 스스로 의 정체성을 보여주고 싶었습니다. 오른쪽부터 한식홍보대사로 임명된 피에르 상 보이에 셰프와 한 식재단 양일선 이사장, 벵상 그레고와르 이사 한식의 매력은 무엇이라고 생각하십니까. 음식에 계절을 담아내는 것이 한식의 가장 큰 매력 중 하나라고 생각합니다. 봄, 여름, 가을, 겨울 계절 별로 다채로운 맛의 음식을 만들 수 있다는 것은 큰 축복이 아닐까 싶습니다. 한국음식에는 김치, 고추, 청주, 마늘과 같은 재료를 많이 사용하는 특징이 있습니다. 그 중에서도 저는 다섯 가지 맛을 지닌 음 식 이라는 의미를 가진 오미자를 매우 매력적인 식재료라고 생각합니다. 무엇인가 특별한 이야기가 숨어 있을 것 같은 느낌이 들기 때문입니다. 셰프의 관점에서 한식이 세계적인 경쟁력을 갖추려면 어떤 노력이 필요할까요. 한식에 대한 이야기와 이미지를 만들어 그것을 세계인에게 알리는 노력이 필요하다고 봅니다. 유네스코 에 등재된 프랑스 음식처럼 한식을 전세계에 알리기 위해서는 한식만의 특별한 이야기와 이미지를 갖고 있어야 합니다. 싸이의 강남 스타일처럼 한식을 시각적으로 표현하는 것도 고려해볼 수 있을 것입니다. 참석자들이 오늘 만든 음식에 대해 만족한 것 역시 음식 안에 제 이야기, 저에 대한 이미지를 담았기 때 문이라고 생각합니다. 한국문화와 한식이 지닌 높은 가능성을 세계인이 보고, 알고 싶어하고, 그 매력에 빠져들게 하는 것 역시 이야기와 이미지의 영향이 클 것이라고 생각합니다. We have to make a unique story and image for Korean Food Interview with Chef Pierre Sang Boyer, the Honorary Ambassador for Korean Cuisine, on Korean Food Globalization The Korean Food Foundation recently appointed Pierre Sang Boyer, a star chef who is rapidly becoming popular in France, as an Honorary Ambassador for Korean Cuisine. He is tasked to spread awareness of Korean food in France. Below is the transcript of an interview with Pierre Sang Boyer, who prepared Traditional Korean festival food held at an invitational event for French power bloggers on February 15 in Paris. Please tell us about the food you ve prepared for today. For today s dish, I have cooked traditional Korean food in a French style. I suppose you can say that I tried to convey my story through the Korean food. I was born in Korea, and even though I have worked in France for over 15 years, at times I feel all the more keenly that I am Korean. So I wanted to present my identity as a combination of Korean and French through this dish. What do you think is the appeal of Korean food? I believe making food according to the season is one of the major appeals of Korean food. It is a blessing to be able to make food with various flavors of spring, summer, fall, and winter. In Korean food, kimchi, peppers, cheongju, garlic and others are used as ingredients. Among them, I think omija (Korean Schisandra), meaning food with five flavors, is one of the most charming. It seems like there would be a special story about it. From your perspective as a chef, what should we do to make Korean food internationally competitive? I think we need to make a story and image for Korean food and tell the world about it. Just like French cuisine, which has earned a spot on UNESCO s intangible world heritage list, Korean cuisine needs its own story and image to better spread Korean food all over the world. We should consider visually presenting Korean food like Psy s Gangnam Style. The reason the participants were satisfied with the food I presented today was because I conveyed my story and my image through the food. I believe a Korean food story and image will have a great influence on people around the world and make them want to learn more about the great possibilities of Korean culture and food. 03

한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 한식세계화 소식 Global Korean Food News 한식과 K-Pop의 어울림, 중국인을 사로잡다 한식재단 지난 2일 베이징에서 한식과 K-Pop 오픈 파티 개최 한식재단은 지난 2일 중국의 유행을 이끄는 젊은 트렌드 세터와 미디어 종사자 등 150명을 초청, 한 식과 K-Pop의 매력을 보여주는 Delicious Collaboration of K-food & K-Pop, HANSIK tour in Beijing 이라는 제목으로 한식과 K-Pop 오픈 파티 를 개최했다. 중국의 대중문화를 이끄는 트렌드 세터와 미디어 종사자들을 초청해 진행한 Delicious Collaboration of K-food & K-Pop, HANSIK tour in Beijing 중국의 대중문화를 이끄는 트렌드 세터와 미디어 종사자들이 지난 2월 2일 중국 베이징 힐튼호텔에서 열린 Delicious Collaboration of K-food & K-Pop, HANSIK tour in Beijing 행사에 참석, 한식과 K-Pop의 맛있는 콜라보레이션 을 즐겼다. 중국 최대 미디어 그룹인 Enlight Media( )가 제작하는 대표적인 연예뉴스 프로그램인 오락현 장(, 세계적인 음식문화와 라이프 스타일을 소개하는 42년 역사의 글로벌 잡지 타임아웃 북 경(TIME OUT ), MTV 중문채널(MTV ), 치의닷컴( ), 론리플래닛, 내셔널 지오그래픽, 경화시보( ) 등을 비롯해 중국 국영 CCTV, 상해 SMG, 홍콩 지상파 TVB 등 25개 위성방송까지 포함해 총 70여 개의 중국내 유수의 방송, 잡지, 포털사이트, 라디오 방송국들이 이번 행 사를 취재했다. 행사 시작 전 인터뷰에서 용감한형제는 한식과 K-Pop의 콜라보레이션은 지금까지의 한류를 뛰어넘는 더 크고 새로운 한류의 시작이 될 것 이라며 많은 중국인들이 한식과 K-Pop을 오감으로 즐기기를 기 대한다 라고 말했다. 본 행사에서는 한식 콜라보레이션 앨범 제작에 참여한 K-Pop 스타 일렉트로보이즈와 간미연의 공연, 발효식품인 장을 이용한 모던 한식 요리를 선보이고 있는 콩두 이환의 셰프 * 의 쿠킹쇼 영상이 펼쳐졌다. The Harmony of Korean Food and K-Pop, Fascinating to the Chinese A Launch Party for a Korean Food and K-Pop Tour in Beijing on February 2, Hosted by the Korean Food Foundation In China, the Korean Food Foundation (KFF) invited 150 young trend setters and media personnel on February 2 to a tour launch party featuring Korean food and K-Pop under the title, Delicious Collaboration of K-food & K-Pop, HANSIK tour in Beijing. The trend setters and media personnel, who are Chinese cultural leaders, attended the event at the Hilton Hotel, Beijing, and enjoyed the delicious collaboration of Korean food and K-Pop. About 70 media outlets consisting of 25 Chinese satellite broadcasters, magazines, portals and radio stations covered the event, including the representative entertainment news program, The Site of Entertainment ( ), produced by the largest media group, Gwangtien Media ( ), the 42 year old global food and lifestyle magazine Time Out Beijing, Chinese MTV (MTV ), Chieui Dot Com ( ), Lonely Planet, National Gegraphic, Gyeonghwsibo ( ), and Chinese national TV, CCTV, SMG in Shanghai, and TVB in Hong Kong. This KFF event included a performance by K-Pop stars Electroboyz and Gan Mi-yun who participated in 04

2월 둘째주 Global Korean Food News 한식세계화 소식 Delicious Collaboration of K-food & K-Pop, HANSIK tour in Beijing 에 참석한 한식재단 김홍우 사무총장을 비롯한 용감한형제, 일렉트로보이즈, 간미연 씨가 기자회견을 하고 있다(사진 맨 오른쪽 위) K-Pop 스타들은 지난해 한식재단과 용감한형제가 함께 제작한 한식 콜라보레이션 앨범의 타이틀곡을 메인 곡으로 공연했다. 이환의 셰프팀이 요리한 불고기 버섯롤, 삼계냉채 샐러드, 조랭이 쌀 떡볶이, 백김치와 오징어 먹물 칩 스, 개성주악과, 6년 홍삼진액의 검정콩 막걸리와 오미자 스파클링까지 핑거푸드 형태로 요리한 다채로 운 한식을 선보여 참석자들의 관심을 끌었다. 참석자들은 일렉트로보이즈와 간미연의 K-Pop 공연을 관람하며 한식을 시식했다. 행사 참석자 중 한 명은 한식의 아름답고 세련된 이미지와 건강에 좋으면서도 맛있는 음식이라는 사실에 놀랐다 면서 K-Pop과 함께 중국에서도 한식의 여러 매력이 통할 수 있을 것 이라고 말했다. 한식재단은 앞으로도 한식세계화를 위해 중화권 온라인 홍보 채널인 Weibo 및 마이크로 사이트 등을 활용하여 다양한 이벤트를 실시하고, 시식 메뉴 레시피 등을 콘텐츠화하여 한식을 더욱 널리 알릴 예정 이다. 이환의 셰프는 지난 2012 OECD 관광위원회, 2010 FAO 아시아태평양지역총회, 2010 다보스 포럼 등 다수의 국제행사의 메뉴 기획 및 준비를 담당했다. the KFF collaboration album and a video of Chef Hwan-eui Lee* of Kongdoo s cooking show. The K-Pop stars performed the title song of a collaboration album which the Korean Food Foundation and Brave Brothers produced in in 2012. The colorful and intriguing dishes of Chef Hwan-eui Yi included finger foods such as bulgogi mushroom rolls, ginseng chicken and cold vegetable salad, jorangi topokki (stir-fried spicy rice cake), baek-kimchi and squid ink chips, and gaeseongjuak (sticky rice donut). The drinks served were makgeoli with six-yearold red ginseng extract and black bean and omija sparkling wine. The guests enjoyed the K-Pop performance by Electroboyz and Mi-yun Gan and tasted the Korean food. One of the guests remarked, I was amazed by the elegance and beauty of Korean food, and how healthy and delicious it is. I think the Korean food will work in China as K-Pop is doing great in China. The KFF will work with Chinese online channels, such as Weibo and micro sites for the globalization of Korean food, promoting diverse events and introducing new menu recipes to advertise Korean food. *Chef Hwan-eui Lee has been in charge of the planning and preparation of menus for various international events including the 2012 OECD Tourism Committee, the 2010 FAO Asia Pacific Regional General Meeting, and the 2010 Davos Forum. 05

한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 재단사업성과 The Foundation's Operation Results 맛있고 재미있는 한식이야기 소문내 주세요 한식세계화 공식 페이스북 포스팅 이벤트에 누리꾼들 북적 www.facebook.com/hansikkorea 한식세계화 공식 페이스북(facebook.com/hansikkorea)이 맛있고 재미있는 한식이야기 에 대한 누 리꾼들의 다양한 댓글로 들썩였다. 한식재단이 책의 출간을 기념해 지난 1월 23일부터 29일까지 7일 간 페이스북에서 개최한 포스팅 이벤트에 누리꾼들의 관심이 쏟아졌다. 책의 내용을 읽고 외국인들에게 한식에 대해 이야기해 주고 싶어요 한식 특유의 맛과 멋에 점점 더 빠져드는 것 같습니다. 전 세계에 울 려퍼지는 K-Pop처럼 한식도 대중성은 물론 고급 음식으로서 더욱 널리 퍼졌으면 좋겠습니다. 한식에 깃든 깊은 지혜와 맛, 그리고 균형 잡힌 영양은 가장 뛰어난 보약이라는 사실을 세계가 알아가는 듯 합니다. 한식세계화 공식 페이스북(facebook.com/hansikkorea)이 맛있고 재미있는 한식이야기 에 대한 누리꾼들의 다양한 의견들로 넘쳤다. 일부 누리꾼은 다음엔 음식에 대한 간단한 레시피가 있었으면 좋겠 다 며 개정판에 대한 희망사항을 댓글로 올리기도 했다. 한식의 역사와 문화를 이야기로 버무린 맛있고 재미있는 한식이야 기 는 우리조차 잘 알지 못했던 한식에 담긴 이야기들을 사람들에게 쉽게 이야기해 줄 수 있도록 엮은 책이다. 기본적으로 총 97개 한식 에 대한 내용으로 구성되어 있지만, 연관된 이야기까지 더해지면 100 여 개 이상의 한식에 대한 이야기가 소개되어 있다. 한식재단은 지난달 31일 포스팅 이벤트에 참여한 누리꾼중 10명을 추첨해 맛있고 재미있는 한식이야기 를 증정했다. 한식세계화 공식 페이스북에서는 이 외에도 떠올리면 마음이 따뜻 해지고 기분이 좋아지는 나만의 솔 푸드(Soul Food) 댓글 달기를 비롯해 한식 메뉴의 외국어 표기법, 김치 크로니클에 출연한 배우 휴 잭맨에 대한 이야기 등 다양한 콘텐츠와 이슈들을 만들어 한식에 대한 누리꾼들의 관심을 불러일키고 있다. 누리꾼들의 다양한 댓글이 이어지고 있는 한식세계화 공식 페이스북 Please Let Everyone Know about Great Food, Great Stories from Korea Netizens Gather to Participate in the Korean Food Globalization Facebook Posting Event The Facebook page for Korean Food Globalization (facebook.com/hansikkorea) has been inundated with all kinds of comments from netizens. Many were excited about the Facebook posting event to celebrate its launch, held for seven days from January 23 to 29. I want to read the book and tell foreigners about Korean Food. I am falling more and more in love with the unique charm and flavors of Korean food. Just like K-Pop that is resonating throughout the world, I hope Korean food gains popularity and spreads throughout the world as a luxury food. It seems like the world is gradually learning that the wisdom, taste, and balanced nutrition of Korean food is the best medicine for people s health. The Facebook page for Korean Food Globalization was flooded with various opinions of netizens regarding Great Food, Great Stories from Korea. A Japanese netizen commented that he wished for simple recipes of the food in the next book. Great Food, Great Stories from Korea, about the history and culture of Korean food, is composed of 97 stories over a 100 if we include related stories. It is unique in that it tells stories about Korean food that even Koreans are not generally aware of. The KFF randomly selected ten people who participated in the Facebook event and gave each of them a copy of Great Food, Great Stories from Korea as a gift. Besides this posting event, the KFF added content to its Facebook page (facebook.com/hansikkorea) by calling for comments on the theme My own soul food that warms my heart and makes me happy, providing information about the international menu guide for Korean food, and presenting stories about Hugh Jackman, who starred in the Kimchi Chronicles. These Facebook contents are sparking netizens interest in Korean food. 06

2월 둘째주 Related News 관련 소식 세계한류학회 출범 창립총회 세계한류학회가 공식출범했다. 지난 1월 28일 서울 대우재단빌딩에서 국내외 한류연구자, 문화산업계 관계자 등 100여 명이 참석한 가운데 세계한류학회 창립총회가 열렸다. 지구촌을 휩쓴 한류 현상을 연구하는 전 세계 한류연구자들의 모임인 세계한류학회에는 박길성 고려대학교 문 과대학장을 초대회장으로 주천기 가톨릭의대 교수, 장원호 서울시립대 교수, 최창용 KDI국제정책대학원 교수, 이해영 이화여대 교수 등 연구자들은 물론 해외 한국어 교육센터인 세종학당의 송향근 이사장, 국내 대표 연예 기획사인 SM엔터테인먼트의 김영민 대표이사 등 70여명이 창립 멤버로 참여했다. 한편 세계한류학회는 이날 창립총회에 앞서 한류의 세계사적인 의미를 살펴보는 국제학술대회도 개최했다. 세 계한류학회는 앞으로도 한류를 바탕으로 한 다양한 분야의 학술대회를 열 계획이다. 박길성 회장은 K-Pop, 드라마 등의 엔터테인먼트뿐만 아니라 정책 한류 등 분야별로 포럼과 세미나를 정기적 으로 열 것 이라며 오는 9월에는 서울에서 한류 콘퍼런스를 개최할 계획 이라고 말했다. 국제한식조리학교, 미래 한식 스타셰프 모집 국제한식조리학교가 2월 13일까지 올해 1학 기 정규과정 신입생을 모집한다고 밝혔다. 이 번 정규과정 신입생 선발방법은 서류전형 및 심층면접 방식으로 진행되며, 접수는 이 학교 를 직접 방문하거나 홈페이지(www.ccikchef. com)에 접속해 할 수 있다. 재단법인 국제한식문화재단 산하 국제한식조 리학교는 한식 세계화를 주도할 한식 스타셰프 양성을 목적으로 하는 학교다. 농림수산식품부와 전북도, 전주시, 전주대학교 국제한식조리학교 2012년 1기 입학생들의 모습. 가 총 120억 원을 들여 설립했으며, 2012년 9 월 정규과정 1기 입학생 13명과 함께 한식 세계화를 위한 첫 발을 내디뎠다. 최근에는 농식품 홍보대사인 장서희 씨를 모델로 중국 현지 광고 등 다각적인 홍보를 추진하고 있다. 일본, 중국, 미국, 독일, 브라질 등에 한국식품 입점 확대 한국농수산식품유통공사는 일본, 중국, 미국, 독일, 브라질 등에 대한 국가별 맞춤형 한국식품 제안 설명회를 개최해왔다. 한국농수산식품유통공사는 2011년 이후 5개국 현지 40여 대형유통매장 체인에 125개 한국 식품 을 신규 입점시켰다. 국가별 입점 품목도 다양하다. 일본에는 기존 한국식품 취급비율이 높은 시장인 이온, 이 토요카도 등 대형매장에 망고 막걸리, 고추참치, 쌀국수 등 신규상품 위주로 입점이 이루어졌다. 중국은 최근 대도시 중심 인기몰이를 하고 있는 바나나우유, 딸기우유 등이 우한중백, SUGUO 등 내륙시장으로 대거 진 출하여 우유 품목 수출이 전년 대비 818.6% 증가한 380만달러를 달성했다. 미국은 한국적 품목인 스낵김, 바 비큐소스, 고추장, 캔김치 등이 세계적 유통기업인 Kroger, Supervalue 등에 입점됐다. 고추장은 전년 대비 24.9%(810만달러), 김은 32.6%(5,130만달러) 수출신장을 기록하며 현지시장 진출을 가속화했다. 독일은 세계 적인 유통기업 Metro에 라면, 간장, 김 등이 입점품목으로 선정되어 향후 한국식품 수출 가능성을 열었다. 농림수산식품부 한국농수산식품유통공사, 중국 막걸리 홍보 로드쇼 개최 농림수산식품부와 한국농수산식품유통공사가 1월 29일 베이징에서 현지 주요 식품기관 및 언론 등 오피니언 리더 100여명을 초청, 막걸리 홍보 로드쇼 를 개최했다. 2월 25일부터는 전국채널인 여유( 旅 遊 )위성TV에서 한 국의 주요 막걸리 생산지 및 소비문화를 취재한 특집 프로그램을 방영하고, 상해생활시상( 上 海 生 活 时 尚 )TV 의 인기프로그램 도최상해( 掏 最 上 海 ) 에 막걸리 특집방송을 편성함으로써 한국 막걸리의 우수성을 알릴 계획 이다. 한국농수산식품유통공사는 지난해 8월에도 제주도를 방문한 중국인 관광객을 대상으로 막걸리 시음행 사 등을 실시했으며, 11월에는 상해식품박람회(FHC CHINA)에서 막걸리 홍보관을 운영한 바 있다. 07

한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 맛있는 한식이야기 만두전골 A Delicious and Fun Korean Food Story Mandu jeongol 영양 만점에 배까지 든든 만두전골 만두 특유의 식감을 충분히 맛본 다음 따끈한 국물까지 즐길 수 있는 것이 만두전골이다. 날씨가 갑자기 쌀쌀해지거나 바람이 많이 부 는 날 저녁은 전골이 빛을 발하는 순간이다. 고기만두로 끓이면 담백하고, 김치만두가 들어 가면 알싸한 맛을 내는 변화무쌍한 음식이기 도 하다. 몸과 마음을 따뜻하게 채워 주는 겨울 밤의 별미 만두전골만큼 시각적으로나 양적으로 먹는 사 따끈한 국물과 특유의 식감을 즐길 수 있는 만두전골 람의 눈과 위를 만족시켜 주는 음식도 없을 것 이다. 통만두나 찐만두, 떡만둣국에 사용되는 것보다 훨씬 적은 양으로도 만두전골 하나면 여럿이 배불리 먹으며 행복을 느낄 수 있다. 술안주로도 제 격인데다 선조들이 밥 대신 만두를 먹었듯, 밥이 없어도 부족함이 없는 것이 만두전골이다. 알고 보면 만두전골만큼 만들기 쉬운 음식도 드물다. 직접 만두를 빚어도 좋지만 판매되는 만두를 사서 넣어도 되 기 때문이다. 담백하게 먹고 싶다면 맑은 국물에 고기만두를, 얼큰하게 먹고 싶다면 고춧가루를 넣은 국 물에 칼칼한 김치만두를 넣어 먹으면 좋다. 건강하게 균형 잡힌 음식 만두의 소로 사용되는 숙주나물은 노폐물을 해독하고 열을 내리며 식욕을 돋우는 성분을 함유하고 있 다. 두부 역시 칼슘이 풍부하여 치아와 뼈의 건강 유지에 중요한 역할을 한다. 이처럼 만두전골은 다양 한 재료들이 조화롭게 어울려 영양 면에서 균형이 뛰어난 음식이다. 출처 - <맛있고 재미있는 한식이야기> 한식재단이 2013년 1월 발간한 <맛있고 재미있는 한식이야기>는 조화와 균형, 건강을 바탕으로 반 만년을 이어온 한식의 역사와 문화에 대한 풍성한 이야기, 우리조차 알지 못했던 한식에 대한 다 양한 이야기를 담고 있다. From - Great food, Great Stories from Korea Great food, Great Stories from Korea, published by the Korean Food Foundation in January 2013, contains a number of tales that even many Koreans are unaware of, telling of the 5 thousand year-old history and culture of Korean food built upon health, harmony and balance. Nutritious and Filling Dumpling Hot Pot When the weather gets cold and a cold wind has been blowing all day long, a dumpling hot pot lingers on your mind. It comes in two main varieties: if made with meat dumpling, it tastes light and clean, but if made with kimchi dumpling, it tastes piquant. A Winter Night Delicacy That Warmly Fills Your Body and Soul There is probably no other dish that satisfies the eyes and stomach of the consumer than dumpling hot pot. Though it has a smaller number of dumplings compared to a steamed dumpling dish or a rice cake and dumpling soup dish, the dumpling hot pot is still enough for everyone to fill their stomachs and feel content. In the past, Koreans used to eat dumplings instead of rice, so dumpling hot pot was made to be filling by itself. It is also great as a side dish when drinking alcohol. There are not many dishes that are easier to make than dumpling hot pot because you can use store-bought dumplings rather than make them yourself. If you want something light and clean, just put meat dumplings in clear soup, or if you want something spicy, just add kimchi dumplings in soup seasoned with red pepper powder. Well-balanced and Healthy Food Mung-bean sprouts, used in dumpling filling, contain certain compounds that detoxify your body waste, reduce a fever, and stimulate appetite. Tofu, another ingredient in a dumpling hot pot, has high calcium content, which is important in maintaining the health of your teeth and bones. A dumpling hot pot has a lot of different ingredients that are combined to provide a nutritionally well-balanced meal. 08

2월 둘째주 Column 칼럼 한식세계화를 위한 전략적 방안 이남식 (계원예술대학교 총장, 국가브랜드위원회 위원, 국제한식문화재단 이사) 최근 세계적으로 각광받고 있는 한류의 대표주자인 K-Pop의 뒤를 이를 한국의 문화상품이 무엇인가에 대한 설문조사 결과들은 하나 같이 한식 (K-Food)을 K-Pop 다음으로 꼽고 있다. 그간 높아진 대한민국의 국격으 로 코리아브랜드가 격상되고 한국에 대한 관심, 우리 음식과 식문화에 대 한 관심이 높아지고 있으며, 2012년 1000만 관광객을 돌파하면서 한국을 찾는 관광객들에게도 음식은 매우 중요한 요소가 되었다. 따라서 한식세계 화는 우리 모두가 관심을 가지고 전략적으로 접근해야할 국가적 과제가 아 닌가 한다. 이러한 맥락에서 한식재단의 사명과 그 역할이 어느 때 보다 중 요하다. 한식 세계화를 위해 다음과 같은 과제들을 함께 고민하고자 한다. 첫째, 한식의 정체성 정립이다. 한식의 범주는 대단히 넓다. 궁중음식에서 가정음식 또는 장터음식에 이 르기까지 또 지역별로 특색이 있는 음식, 그리고 새롭게 창작되고 퓨전되는 한식에 이르기까지 광범위한 데 과연 어떤 철학과 어떤 요소들이 한식의 에센스인지를 합의함으로써 한식의 문화적 정체성을 정립해 야할 때가 되었다고 본다. 이를 바탕으로 한식조리의 교육과정과 레시피 등이 널리 보급되어야 할 것이다. 둘째, 한식자재의 표준화 및 유통이다. 한국의 맛을 보증할 수 있는 식자재의 개발과 보급이 중요하다. 각종 장류, 젓갈, 소금 또는 양념류과 같이 맛의 기본을 이루는 식자재를 세계적으로 유통해 한국 맛의 근본을 알게하고, 이를 통해 한식세계화가 우리 농산품 및 식자재의 수출로 연결되도록 해야겠다. 셋째, 한식조리 인력의 양성이다. 한식세계화의 가장 큰 난제 중 하나가 조리인력의 양성 및 수급이라 할 수 있다. 이제까지 한식은 어머니의 손맛이나 궁중 상궁들의 손맛을 대대로 전수하는 방식에 의존한 것은 아 닌지? 물론 여러 한식특성화 대학이나 국제한식조리학교처럼 전문화된 교육기관이 생기기는 하나 세계화 를 위해서는 세계적으로 다양한 식문화와 접목될 수 있는 역량의 배양과 외국인 대상의 전문 교육과정이 필수적이다. 최근 서울고메와 같은 행사를 통해 세계적인 셰프들을 초청, 한국의 식자재와 음식 철학을 알 게 하고 그들의 해석을 통한 새로운 레시피를 개발하게 하는 것도 좋은 시도가 아닌가 한다. 앞으로 한식재단이 주도적으로 이러한 전략들을 펼쳐가기를 기대해 본다. The First Step of Korean Food Globalization Nam-sik Lee (President of Kaywon School of Art & Design, Member of the Presidential Council on Nation Branding, Director of the Korean International Cultural Foundation) The results from surveys about the next Korean cultural product that will follow K-Pop, which is currently leading the Korean Wave, reveal that it will be Korean food (K-Food). Due to Korea s improved national status, the Korea Brand has an enhanced global reputation. As a result, a huge number of people are showing an interest in Korea and its food culture. In 2012, with the number of foreign visitors to Korea exceeding ten million, food was an increasingly important factor in their visit, along with sightseeing and shopping. Therefore the globalization of Korean food is a national task that all Koreans should care about and strategically approach. In this context, the mission of the Korean Food Foundation is more important than ever. For the successful globalization of Korean food, we should ponder upon the following topics. Defining the Identity of Korean Food: The range of Korean foods is vast and diversified. It encompasses an extensive array of menus, from royal court food to home-cooked meals or food found at market places to special local foods and creative, Korean fusion foods. I believe it is time to establish the cultural identity of Korean food by reaching an agreement about the philosophy and elements that are the essence of Korean food. Based on this identity, training courses for cooking Korean food and recipes should be widely provided. Standardization and Distribution of Ingredients for Korean Food: Developing and widely supplying ingredients that guarantee Korean flavors are very important. We have to distribute the basic ingredients for Korean flavors worldwide such as various sauces, seasonings and condiments, salted Pollack roe, squid, and oysters so the world comes to know the authentic tastes of Korea. In pursuing this, we should further link the globalization of Korean food to the exporting of Korean ingredients and agriculture products. Fostering Korean Cuisine Chefs: One of the most difficult issues regarding the globalization of Korean food is training and supplying cooks. Until now, I think we have relied too much on the passing down of mothers or court ladies Korean food cooking skills from generation to generation. Of course, various specialized educational facilities, such as technical colleges for Korean food and the Creative Culinary Institute of Korea, have been established. However, for the globalization of Korean food, cultivating the integration of Korean food with different food cultures and providing specialized training for foreigners are mandatory. We need more great initiatives and food events, such as when world-renowned chefs were invited to the recent Seoul Gourmet and taught about Korean ingredients and philosophy on food, so that they could develop their own new recipes through a better understanding of Korean food. I am looking forward to the Korean Food Foundation s active implementation of the above strategies for the globalization of Korean food. 09

한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 한식세계화 Q& A Q/A about the Globalization of Korean Food 한식세계화 Q&A Q 한식의 인프라 구축을 위해 다양한 사업을 펼치고 있는 것으로 알고 있습니다. 그 중 인프라 구축과 고문헌 연구는 어떤 관계가 있는지 알고 싶습니다. A 한식재단은 한식의 원형 발굴과 인프라 구축을 위해 조선왕조 궁중음식 아카이브 구축 사 업에 이어 조선시대 민간음식 고문헌 아카이브 및 근대 한식 문헌 아카이브 구축사업을 진 행하고 있습니다. 한식 관련 고문헌 연구를 진행해야 하는 이유는 많습니다. 첫째, 한 나라의 문화, 그 중에서도 음식문화는 하루 아침에 이루어진 것이 아닙니다. 역사를 거슬러 제 대로 된 한식의 원형을 찾고, 그 원형을 더 나은 방향으로 발전시켜 한식세계화를 위해 활용하는 것은 우리 음식문화를 세계인에게 올바로 알리는 가장 효과적인 방법이 될 것입니다. 둘째, 반만년 역사에 담긴 음식문화 자체가 바로 한식을 특별하게 하는 이야기, 즉 스토리텔링이 된다는 사실을 염두에 두어야 합니다. 스토리텔링은 단순한 이야기가 아니라 과학적이고 의미있는 이야기를 통 해 음식과 문화의 진정성을 전하는 것입니다. 그러므로 이 역시 원형, 즉 근간을 찾는 일이 필요합니다. 셋째, 지금이라도 한식의 기초가 되는 역사와 기록들을 발굴해 보존해 놓지 않는다면, 100년 후 우리 후세들은 한식의 원형, 한식의 근원조차 알 수 없게 될 지도 모릅니다. 이처럼 인프라 구축과 고문헌 연구는 깊은 연관성을 지니고 있습니다. 한식재단은 인프라 구축을 위해 고문헌 연구뿐 만 아니라 북한전통 음식 조사 발굴 사업, 한 국인이 사랑하는 오래된 한식당 발간 등 한식 세계화를 위한 인프라 구축에 노력해 왔습니다. 또한, 외식산업 지식재산권 현황조사, 도시별 정 보 전략조사를 통해 한식과 한식세계화를 위한 기초 인프라 구축에 힘을 쏟아왔습니다. 한식 재단은 앞으로도 시대가 변하면 사라질지도 모 르는 한식에 대한 다양한 기록들을 아카이브화 해 보존하고, 보존된 자료들을 기반으로 더 큰 걸음으로 한식세계화를 위해 매진할 수 있도록 한식재단이 지난해 조선왕조 궁중음식 아카이브 구축사업의 일환으로 개최한 한식세계화를 위한 조선왕조 궁중음식 고문헌 심포지엄 노력해나갈 것입니다. Q&A about Korean Food Globalization Q I believe that the KFF is engaging in a variety of projects to build the infrastructure for the globalization of Korean food. What is the relationship between constructing the infrastructure and researching ancient documents? A Aside from building the Joseon Dynasty Royal Food Archive to hold records of the prototypes of Korean dishes, the KFF is currently engaged in building archives of old documents about the food of commoners throughout Korean history. There are many reasons to continue this research into Korean food. First, the culture of a nation, its food culture in particular, was not arrived at overnight. Finding the original form of today s dishes and developing them for the globalization of Korean food will be an effective way to spread our traditional food culture throughout the world. Secondly, our food culture is embedded in the story of our 5000-year-long history, which makes Korean food unique and special. Food can be used for telling stories about Korean culture. Storytelling does not have to be just communicating a simple story, but can be about the history, science, and authenticity behind food and culture. Therefore it is important to find the original forms of Korean food. Third, if we do not discover and preserve documents on traditional Korean foods, our descendants might not have any knowledge about the origins of Korean food a hundred years from now. As these points show, building the infrastructure for the globalization of Korean food and researching old documents are closely related. As a part of building a food globalization infrastructure, the KFF is also investigating and discovering the traditional food of North Korea, recording old Korean restaurants that Koreans love, doing research into intellectual property rights in food service industry, and investigating strategies to gain information from different cities. The KFF will continue to preserve various documents about Korean food and prevent their knowledge from disappearing as a part of its efforts towards the globalization of Korean food 10

2월 둘째주 Korean Restaurants on the International Stage 세계속의 한식당 도쿄에서 맛보는 계절 한정식, 리남하 제철 식재료로 만든 계절 한정식과 트렌디한 분위기로 인기를 끌 고 있는 도쿄 다이칸야마의 리남하 리남하 는 한식에 일식을 접목한 세련된 퓨전 스타일 의 음식을 선보이는 곳이다. 유행의 첨단을 걷는 도 쿄 다이칸야마에 위치한 트렌디한 분위기의 리남하 는 신선한 제철 재료로 만든 한정식 코스 요리와 50 여 가지의 단품 요리로 제법 비싼 가격에도 많은 단 골을 확보하고 있다. 밀쌈과 여덟가지 채소 반찬을 나 무 그릇에 담아내는 구절판과 오이소박이, 깍두기, 부추김치 등 직접 담근 김치를 조금씩 담아낸 김치 세트가 인기 메뉴다. 당일 산지에서 올라온 생선으로 회를 비롯해 구이, 조림 등 다양한 요리를 내놓고 있다. <리남하의 특징> 제철 식재료를 사용한 계절 밥상과 트렌디한 분위기 신선한 재료로 만든 한정식 코스 요리 라운지 바 스타일에 장독과 한국의 고가구로 포인트를 준 세련된 인테리어 Linamha Presents Seasonal Traditional Hanjeongsik from Tokyo Linamha is a restaurant that serves Korean and Japanese fusion food. Located in Daikanyama, Tokyo, Linamha has a trendy atmosphere and specializes in traditional Hanjeongsik (Korean Table d'hôte) course meals with 50 different kinds of entrées made of fresh seasonal ingredients. The restaurant has many regular customers despite its considerably expensive prices. Popular menu items are the Platter of Nine Delicacies with milssam and eight vegetable dishes, and the Kimchi Set, consisting of various kinds of kimchi made at the restaurant such as cucumber kimchi, radish kimchi, and Korean-leek kimchi and served in small portions. The restaurant also serves a variety of fish dishes, including sliced raw fish and grilled and braised fish, made with fresh fish delivered on the day. <Characteristics of Linamha> Seasonal meals made with seasonal ingredients and a trendy atmosphere Traditional Hanjeongsik course meal made with fresh ingredients Sophisticated interior decorated like a lounge bar and styled with antique Korean furniture 한식메뉴 외국어 표기법 한식메뉴 외국어 표기 길라잡이 참조 떡국 쌀로 만든 가래떡을 얇게 썰어 육수에 넣고 끓인 음식으로 설날에 즐겨 먹는다. 쇠고기를 넣고 끓인 육수를 주로 쓰고, 닭고기나 해물육수를 사용하기도 한다. 영어 표기명 Tteok guk / Sliced Rice Cake Soup Oval shaped rice pasta cooked in broth. A traditional Lunar New Year dish. Clear beef broth is most common used, but chicken or seafood may be added. 일본어 표기명 トックッ( 韓 国 式 お 雑 煮 ) 米 で 作 った 棒 状 のお 餅 を 薄 切 りにし だし 汁 に 入 れて 煮 た 料 理 特 にお 正 月 に 食 べられ る だしは 主 に 牛 肉 でとった 澄 まし 汁 が 使 われ ズッキーニや 鶏 肉 魚 介 類 を 加 えることもある 중국어 표기명 프랑스어 표기명 Soupe de rondelles de pâte de riz Le Tteok guk, plat traditionnel du nouvel an, est préparée avec du Tteok, une pâte de riz découpée en rondelles que l on fait mijoter dans un bouillon de viande de bœuf, de poulet ou de fruits de mer. 스페인어 표기명 Sopa de pastel de arroz en rodajas Fideos de arroz en forma oval cocinados en caldo. Un plato tradicional del Año Nuevo Lunar. El caldo de carne fina es el más común, pero se puede usar un caldo de pollo o de mariscos. 11

한식재단 뉴스레터 _ KOREAN FOOD FOUNDATION Newsletter 우 리 들 의 한 식 News 이 야 기 따끈한 숭늉 한그릇, 마음이 정말 따뜻해집니다 누룽지로 만든 숭늉을 떠올리면 마음이 따뜻해지고 기분이 좋아집니다. 추운 겨울, 몸을 따뜻하게 하고 나가야 된다 며 매번 어머니께서 챙겨주신 숭늉 한 그릇, 진정한 나만의 솔 푸드(Soul Food)라고 할 수 있지요. 유소영( The Taste of Korea) A Bowl of Warm Sungnyung, Warms the Heart Thinking about sungnyung made with nurungji, or crispy rice crust, warms your heart and makes you happy. In the cold winter, a bowl of warm sungnyung that your mother prepares for you, saying that you have to make yourself warm before going outside, is probably my own, true soul food. The Taste of Korea ) - Yu so yeong ( 재단의 窓 스토리텔링(Storytelling) 로렐라이는 독일의 전설에 나오는 아름답지만 한이 서린 물의 요정에 얽힌 이야기다. 전설을 하이네가 시로 만들 었고 질허가 곡을 붙여 로렐라이 로 이어지면서 세계적으로 유명해졌다. 독일을 찾는 많은 사람이 라인강가에 있 는 로렐라이 언덕을 찾는다. 프랑크푸르트 같은 대도시에서 몇 시간이나 걸리는 목적지까지 가는 차창너머로 간 간이 눈에 띄는 고풍스러운 중세의 성곽이 주는 운치와 그에 따른 로렐라이에 대한 나름의 기대도 잠깐, 막상 목 적지에 도착하면 로렐라이 언덕은 눈앞에 꾸불꾸불하게 펼쳐진 고만고만한 강줄기인 라인강 위에 있는 132m 높 이의 나무 몇 그루가 전부인 평범한 언덕에 불과하다. 강을 배경으로 증명사진 몇 장 찍고 나면 조금은 허무하지 만, 그래도 독일에 가서 로렐라이를 보고 왔다는 위안으로 마무리 한다. 로렐라이는 스토리텔링의 위력과 관광자 원으로서의 가치를 보여준다. 스토리텔링은 스토리(story)와 텔링(telling)의 합성어로 이야기하다는 의미이지만 불 완전한 현대사회의 소통과 함께 하면서 지금은 단순한 이야기 수준을 넘어 비즈니스의 가장 중요한 마케팅 수단 으로 자리 잡고 있다. 그런 의미에서 지속적이고 토착적 역사를 지니고 있는 동양, 그중에서도 반만년의 역사를 고스란히 품고 있는 우리의 경우가 단연 유리하다. 60년대 중반부터 방송에 등장한 전설 따라 삼천리 를 들었던 세대들은 우리나라 구석구석에 깃든 헤아릴 수 없이 많은 스토리텔링에 대해 공감할 것이다. 심지어 민족시인 이 육사는 그의 대표 시 청포도 (1939)에서 고향마을의 전설이 청포도 열매처럼 주저리주저리 열린다고 표현하기도 하였다. 이 같은 스토리텔링의 위력과 우리의 풍부한 이야기 자원을 한식세계화에 활용한다는 취지에서 금년 초 한식재단이 맛있고 재미있는 한식이야기 를 발간했다. 책에서는 한식의 대표 메뉴 97품목에 대해서 오래된 문헌 이나 야사 또는 전설 속에 숨어있던 이야기들을 고집스레 찾아내 맛깔스러운 사진과 함께 음식의 기능성, 식사예 법과 식기문화 등을 곁들여 재미나게 설명하고 있다. 한식은 세계 어디에 내놓고 자랑해도 손색이 없는 무궁무진 he Taste of Korea (無窮無盡)한 스토리텔링의 보고이다. 그런 의미에서 연초 맛있고 재미있는 한식이야기 의 발간은 우리가 지닌 경쟁력을 확인하는 한편 한식세계화의 새로운 도약을 위한 기분 좋은 출발이다. <한식재단 김홍우 사무총장> From the Foundation Storytelling Lorelei is the name of a beautiful but sad water nymph from a German legend. The story of Lorelei gained international fame when poet Heinrich Heine turned it into a poem and Friedrich Silcher composed a melody for it called Lorelei. Many people who visit Germany go to Lorelei Hill on the Rhine, which is associated with the legend. Watching the picturesque medieval castles through the window of the car for several hours, while traveling from a huge city like Frankfurt, people dream about seeing Lorelei Hill. However, when they reach it, they realize that Lorelei Hill is merely an ordinary rocky hill, with a few trees, about 132 meters tall and at the edge of the meandering Rhine. After they take a few photographs of the hill to show they ve been there, people feel let down by its insignificance, but they console themselves by thinking that at least they saw the famous Lorelei Hill in person. The Lorelei Hill certainly shows the power of storytelling and how it made the hill a tourist spot. Storytelling in today s world is a little different than it once was. In today s world, combined with modern communications, it has become something more than simply the telling of a story and now also serves as an important business marketing method. In that context, storytelling can be very effective for the East, with its continuous and indigenous history especially for Korea, boasting a 5000-year-long-history than the West, with its dynamic history. Koreans who grew up listening to the Three-Thousand Miles of Legends radio program that began in the 1960s will probably understand that there are a countless number of storytelling ideas embedded in Korean history. Yook-sa Yi, a renowned national poet, expressed that the legends of his hometown grows heavy like clusters of grapes in his most well-known poem Green Grapes (1939). Understanding this, the KFF published Great Food, Great Stories from Korea earlier this year to use the power of storytelling and create an abundant resource of cultural stories. The book tells stories dug out from old documents, folktales, and legends, and explains the function of dishes, table etiquette, and dinnerware culture, along with accompanying pictures. Korean food history is a treasure chest of inexhaustible stories that does not suffer by comparison with any other cultures in the world. In that sense, the publication of Great Food, Great Stories form Korea was also a way of confirming the competitiveness of Korean food and culture. It represents a great start for the new leap towards the globalization of Korean food. <Kim Hong-wu, KFF Secretary General> The Taste of Korea 한식재단 뉴스레터는 한식세계화 공식 포털 사이트(www.koreanfood.net)에서 다시 볼 수 있습니다. KFF newsletters, The Taste of Korea are also available on our website (www.koreanfood.net). 서울시 서초구 강남대로 27(양재동) at센터 1306호 / 27 at Center, #1306, Gangnam-daero, Seocho-gu, Seoul Tel_02.6300.2050 Fax_02.6300.2055 www.koreanfood.net www.hansik.org twitter.com/hansikkorea facebook.com/hansikkorea