<31352DB0ADBFEDB1E22E687770>



Similar documents
< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

)

마리안의 유래

±¹Åä11-Ç¥Áö

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer

합본.hwp

No 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관

학교교과교습학원 ( 예능계열 ) 및평생직업교육학원의시설 설비및교구기준적정성연구 A Study on the Curriculum, Facilities, and Equipment Analysis in Private Academy and It's Developmental Ta

<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>

학점배분구조표(표 1-20)

untitled

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

ALLEMAND

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

untitled

핵 심 교 양 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 교양학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

allinpdf.com

(중등용1)1~27

레프트21

<C3E6B3B2B1B3C0B C8A32DC5BEC0E7BFEB28C0DBB0D4292D332E706466>

핵 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (14) 27 (29) 2

<5B DB1B3C0B0C0DAB8A65FC0A7C7D15FB5F0C0DAC0CEBBE7B0ED5FC5F8C5B62E706466>

<31302DC0E5B4CFB3AA2E687770>

hwp

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

France.,. ( ).,,,,,,,. 3).,..,..., (Centres Locaux d'information et de Coordination: CLIC),. ),?, No.,,,.

Règles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje

2003report hwp

국어 순화의 역사와 전망

<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

#7단원 1(252~269)교

A 목차

< C0DAC0B2C5BDB1B820BFEEBFB520B8DEB4BABEF32D33C2F720C6EDC1FD2E687770>

120~151역사지도서3

ë–¼ì‹€ìž’ë£„ì§‚ì‹Ÿì€Ł210x297(77p).pdf

<B9ABC1A62D31>

이 보고서는 2014년도 방송통신위원회 방송통신발전기금 방송통신 융합 정책연구사업의 연구결과로서 보고서 내용은 연구자의 견해 이며,방송통신위원회의 공식입장과 다를 수 있습니다.

Report 박태준외3인-콩고.hwp

152*220

<C0CEBBE7B9DFB7C92DC3D6C1BE2E687770>

나하나로 5호

<BBE7C8B8C0FBC0C7BBE7BCD2C5EBBFACB1B820C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD2E687770>

2013_US Perch Loft Bed

2002report hwp

프랑스의 그룹소송(프랑스식 집단소송) 도입에 관한 최근 동향.hwp

4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,

CR hwp

산업공학과 학생을 위한 교양 필수과목 이수규정 1 ( 학번 통합본) 최종 편집일 2018년 12월 25일 서울대학교 공과대학 산업공학과 1 본 문서는 서울대학교 기초교육원 홈페이지에 게시된 대학별 교양 이수규정 을 산업공학과 학생을 위하 여 보기 쉽게

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표


È޴ϵåA4±â¼Û

CC hwp

<B1B9BEEE412E687770>

강의계획서 (Sylabus) 2013 학년도 2 학기 * 강의과목 교과목명 (CourseName) 한국문화를찾아서 INSEARCHOFKOREANCULTURE 언어 (Language) 영어 과목번호 - 분반 (CourseNo.-Class) 수강대상


<3635B1E8C1F8C7D02E485750>

T hwp

부시의 누나가 말한 것

G lobal M arket Report 유럽재정위기 2 년, 주요국변화동향


사회수요에맞는교육을위한정책방안연구 연구책임자 : 박 동 ( 한국직업능력개발원 )

세미나자료 전국초 중 고성교육담당교사워크숍 일시 ( 목 ) 10:00~17:00 장소 : 한국교원대학교교원문화관

coverbacktong최종spread

닭과 독수리

도약종합 강의목표 -토익 700점이상의점수를목표로합니다. -토익점수 500점정도의학생들이 6주동안의수업으로 점향상시킵니다. 강의대상다음과같은분들에게가장적합합니다. -현재토익점수 500점에서 600점대이신분들에게가장좋습니다. -정기토익을 2-3번본적이있으신분

JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 Dynamique des langues et plurilinguisme en Corée. Quel rôle

5 291

2002report hwp

(012~031)223교과(교)2-1

¿©¼ººÎÃÖÁ¾¼öÁ¤(0108).hwp

Register your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서

실사구시학파의 실증적 학풍이 일어나므로 서구적인 과학사상의 유입을 본 것 등이 인식 의 대상이 될 것이다. 그러나 이조 봉건사회 최종의 절대적 왕권주의자 대원군에 의하여 그 싹은 잘리고 말았다. 따라서 다단한 전기가 될 근대적 개방에 의하여 재건하려던 서구적 교육 즉

148 한국교육학연구 제21권 제2호 I. 서 론 일반적으로 이주자들은 주류사회의 구성원과는 구별되는 타자 로 인지된다. 따라서 이주자 들은 정주자와는 구별되는 그들만의 특별한 정체성 을 가지고 있거나 때로는 정상성 1) 에서 벗어나 있는 존재로 회자된다. 한국사회에서

agroinfo issue no4_크레디아그리꼴_.doc

- ii - - iii -

- 2 -

슬라이드 1

CC hwp

º»¹®1ºÎ /29š

**09콘텐츠산업백서_1 2

2 인구절벽에대비한해외정책및사례연구

1. 경영대학

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할


2011년 제21권 제3호

인을받기위해서는여러학군에걸쳐교육활동을할수있는규모, 교육관계자들에대한교육실시, 교수법연구에기여, 양질의서비스제공이가능해야한다. 또한, 교육부의교육서비스및활동과양립가능해야하며, 비종교주의원칙을존중하고차별없이모두에게열린형태로운영하는등의조건도반드시충족되어야한다. 2. 프랑스대

2016남서울_수시모집요강_단면.pdf

KCC2011 우수발표논문 휴먼오피니언자동분류시스템구현을위한비결정오피니언형용사구문에대한연구 1) Study on Domain-dependent Keywords Co-occurring with the Adjectives of Non-deterministic Opinion

viii 본 연구는 이러한 사회변동에 따른 고등직업교육기관으로서 전문대 학의 역할 변화와 지원 정책 및 기능 변화를 살펴보고, 새로운 수요와 요구에 대응하기 위한 전략으로 전문대학의 기능 확충 방안을 모색하 였다. 연구의 주요 방법과 절차 첫째, 기존 선행 연구 검토

ÀüÇý¼÷!-75

<BABB34C2F72D352EB0F8B9AB20B1B9BFDCBFACBCF620B0E1B0FA20BAB8B0EDBCAD2E687770>

2. 강의방법 (CourseResources) 세미나 Seminar 발표 Presentation 질의응답 Q&A 초청강의 Special Lecture 현장답사 Field Trip 유인물활용 Handouts Audio/Video/TV Team Teaching 토의 / 토

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

- 2 -

2018 년 SW 개발보안교육과정안내 행정안전부와한국인터넷진흥원은행정기관등의정보시스템담당공무원및 개발자를대상으로 SW 개발보안에대한이해증진및전문역량강화를위해아래와 같은교육을실시하오니, 관심있으신분들의많은참여부탁드립니다 년 SW 개발보안일반과정 교육대상 : 전

HANDONG G L O B A L UNIVERSITY 한 동 대 학 교 학 년 도 재외국민과외국인전형계획 재외국민 전형 1학기(3월 입학)만 선발 전교육과정 이수 재외국민 및 외국인 전형 1학기(3월 입학), 2학기(9월 입학) 선발 북한이탈주민 전형

Transcription:

프랑스문화연구 제 19 집 2009. pp. 359~390 코르시카어전승문제연구 1) 강욱기 * 차 1. 서론 2. 코르시카어의기원과변천 3. 지방언어와코르시카어교육관련법 4. 교육에서코르시카어현황 례 5. 가정과사회에서코르시카어사용현황 6. 코르시카어전승을위한노력 7. 결론과제언 1. 서론 2009년 2월 21일세계모어의날la Journée Internationale de la Langue Maternelle을맞이하여유네스코가발표한보고서에따르면, 현재까지남아있는전세계의 6,528개언어중에서절반이상이사멸의위험에처해있다. 언어사멸상황은미국과호주에서가장심각한데, 두나라모두 1970년대까지시행한언어차별정책이오늘날수백가지언어의사멸위기를초래하고있는것으로나타났다. 또한유럽에서도 50개의언 * 영산대학교

360 강욱기 어가, 그중프랑스에서는 14개언어가사라지고있다. 현재유럽연합에는약 5억명인구에 23개의공용어가있으며인구의약 9.6% 에달하는 4천 6백만명은지방언어또는소수언어 1) 를사용한다. 그리고프랑스에는본토와해외영토에서사용되는언어로프랑스어이외에 75개의지방언어 2) 가있는것으로파악되고있다. 언어는화자들이사라지거나자신들의언어를포기하고보다강한힘을가진다른집단의언어로전환을하게되면소멸하며군사 경제 종교 문화적흡인력이나정부의표준어정책으로인한교육적종속또는고유언어에대한집단의부정적인태도때문에위협을받는다. 이민과급속한도시화로사람들의전통적생활양식이바뀌고소수언어화자들은경제적이유나시민의의무로지배적언어를말해야하는상황에놓이게된다. 언어의위기를결정짓는요인들에는세대간언어전승, 화자의절대수, 전체인구에서화자비율, 언어사용영역에서변천, 새로운영역과미디어에대한대응, 언어교육과읽고쓰는능력을위한교재의이용가능성, 정부의태도와공식적위상, 사용에관한정책, 언어에대한공동체구성원의태도, 자료의양과질등이있다. 3) 하나의언어가사라지면인간의사고와세계관을인식하고이해하는 1) Virginie Lamotte 에의하면, 소수언어에관해서는다음 3가지정의가있다. 첫번째, 스페인의갈리시아어처럼, 한국가의일부지역에서말하는언어. 두번째, 프랑스와스페인의바스크어처럼, 한국가의지리적경계를넘어서사용되는언어. 세번째, 벨기에, 이탈리아, 덴마크내의독일어처럼, 나라에따라인구의일부나대다수가사용하는언어. Virginie Lamotte, Une centaine de langues en Europe : la situation des langues minoritaires, Les Langues Modernes, avril 2008, p. 1. 2) 해외영토를포함하여프랑스에는 75개의언어가있고코르시카어외프랑스본토에서사용되는주요지방언어로는알사스어, 바스크어, 브르타뉴어, 카탈로니아어, 서부플라망어, 모젤프랑크어, 프랑코프로방스어, 오일어, 옥시탕어가있다. 3) http://www.unesco.org/culture/ich/index 에서인용.

코르시카어전승문제연구 361 도구를영원히잃어버리게된다. 본고에서는프랑스의지방언어중에서 2009년유네스코가 위험에처한언어 langue en danger 4) 로분류한코르시카어의전승문제를고찰하고자그기원과변천, 지방언어와코르시카어교육관련법, 코르시카어교육현황, 가정과사회에서사용현황을살펴보고언어전승을위한제언을하고자한다. 2. 코르시카어의기원과변천 코르시카어lingua corsa는라틴어에서파생된로만어의하나로, 중부이탈리아의토스카나어와유사한 cismontano 방언과남부이탈리아어, 특히시칠리아어와사르데냐어와공통적인특성이있는 oltramontano 방언으로대별된다. 이를다시세분하면, Capraria, Capocossino, Cismontano, Transition, Oltramontano, Gallurien, Castellanien, Sassarien 변이형이있으며그중에서 Gallurien, Castellanien, Sassarien 변이형은이탈리아사르데냐섬북부에분포한다. 5) 코르시카어는 BC 259 년로마군의코르시카정복에따라함께들어온라틴어가로마제국멸망후식민지언어들로분열되면서발생되었고이섬의점령세력에따라로마제국시절에는라틴어, 이후에는토스카나어, 제노바어와프랑스어의영향을받았다. 6) 4) 유네스코에서는언어의상태를정도에따라취약한vulnérable, 위험에처한en danger, 심각한위험에처한sérieusement en danger, 위급한위험에처한en situation critique, 소멸éteinte 과같은 5가지상태로구분한다. 프랑스의주요지방언어중바스크어는취약한언어, 옥시탕어는지역에따라위험에처한또는취약한언어, 브르타뉴어는심각한위험에처한언어로분류되어있다. 5) http://fr.wikipedia.org/wiki/langue_corse 에서인용. 6) http://ec.europa.eu/education/languages/archive/languages/langmin/ euromosaic/fr5_fr.html 에서인용.

362 강욱기 문어의경우, 코르시카어로작성된최초의문서는 17세기에등장하지만라틴어나토스카나어로작성된이전의문서들에서도코르시카어의영향이관찰된다. 이문서들에는부근지역언어들과구분되는특징이있는데토스카나어와코르시카어를비교하면, 종성에서 o vs u, 관계사 che vs chi, 일부명사들이토스카나어에서는남성형명사이나코르시카어에서는여성형명사로나타난다현대이탈리아어에서사라졌지만코르시카어에는남아있는낱말들은 12, 13세기피사가코르시카를지배했던시기의서부토스카나어에서건너온것이다. 남성단수형정관사 u, ou와같은기층요소들은메조지오르노어mezzogiorno, 시칠리아어에서도발견된다. 또한감탄사 aio! 는사르데냐어와코르시카어에서공통적으로나타난다. 코르시카의지명과가족의성에서매우흔한접미사 -incu 와 -ascu는이탈리아북서부의리그리아지역에서도관찰된다. 그리고 5세기동안제노바인들의지배와무역의영향으로 scagnu (bureau), carrughju (rue) 등과같은낱말은제노바어에서차용되었다. 7) 코르시카어에대한프랑스어의영향은 1769년병합부터 1세기가까이지속된문화전이과정에서시작됐다. 강력한프랑스어화정책과학교법으로코르시카에서프랑스어사용이가속화되었지만 19세기까지코르시카의엘리트들은여전히이탈리아로유학을갔고이들이프랑스어를받아들인시기는제2제정시대에들어서이다. 제3공화국시기에는취학이확대되면서코르시카사회에서프랑스어사용이점차적으로확산되어농촌에까지영향을미치게되었지만일상생활에서는여전히코르시카방언이사용되었다. 19세기에들어서면서코르시카에서발생한경제 문화와사회균형의붕괴는언어와정치에영향을주었고 20세기부터코르시카에서태동된민족주의운동의근원이되었다. 코르시카어로된최초의신문 A 7) http://www.transcript-review.org/en/issue/transcript-17--corsica-/thecorsican-language 에서인용.

코르시카어전승문제연구 363 Tramuntana 는 19세기말에창간되었고제1차세계대전초에창간된잡지 A Cispra는문화와정치에서코르시카자치주의주장의근원이되었다. 근래코르시카어의상황을보면, 여러변이형을수용하는다수규범적언어langue polynomique 문제를들러싼논쟁이여전히있다. 단일규범의부재는 1954년 Deixonne 법을코르시카어에적용하지않는빌미가되었는데당시코르시카어는이탈리아어방언으로간주되었다. 그리고화자가상황과경우에따라프랑스어와코르시카어를사용하는양언어현상 diglossia이관찰된다. 지역정치면에서민족주의운동으로언어적요구를쟁취하게되면서 30 여전부터코르시카어에관한새로운사회 문화적부흥이일어났고정치 문화적압력으로 1974년에 Deixonne 법의적용언어대상에코르시카어가포함되었다. 이를계기로코르시카어의상황은언론과라디오캠페인등을통해다소개선되었으며, 마침내 1983년코르시카초대지방의회는코르시카어의무교육에찬성하였고, 프랑스정부는코르시카어교육에대한요구를충족시키겠다는약속을하게되었다. 8) 3. 지방언어와코르시카어교육관련법 프랑스에서프랑스어는국어이며정부 행정 고등교육에서유일한공용어이다. 프랑스어에대한공식적지위는 1539년 Villiers-Cotterets 칙령으로부여되었고 1794년국민의회에서재확인되었다. 프랑스어는프랑스의정체성에서중요한요소이며, 프랑스인들의평등성과단결성을나타내는중심적인요소로간주되어법적 제도적으로강력한보호를받고있 8) http://ec.europa.eu/education/languages/archive/languages/langmin/ euromosaic/fr5_fr.html 에서인용.

364 강욱기 다. 반면지방언어는학교에서차별을받다가교육현장에도입된것은 1951년 Deixonne 법으로시작되었고, 1976년 Haby 법을거쳐 1982-1983 년 Savary 회람에의해이중언어교육이허용되었다. 1989년 Lionel Jospin 법에의해바스크어, 브르타뉴어, 코르시카어와옥시탕- 랑그독어 CAPES가개설되면서지방언어교육과지방언어교사에게실질적인지위가부여되고 1995년 Bayrou 회람으로지방언어교육에서총감독관 inspecteur général을채용하게되었다. 9) 지방언어교육의근간이된 Deixonne 법은이후 1975년 Bas-Lauriol 법과 1994년 Toubon 법으로대체되었지만, 이법으로프랑스에서지방언어의존재가최초로공식적으로인정되었고, 2조를통해유치원과초등학교교사들이지방언어를사용할수있도록허용되었다. 10) 또한 3조 1항과 2항에서는교사의요청과학생들의선택사항으로지방언어교육의허용이명시되었다. 11) 9) Péry Nicole, Langues et cultures régionales : rapport d'étape, La Documentation Française, 1998, p.4. 10) 2조 : 초등학교와유치원에서교육, 특히프랑스어연구에유익할때마다교사들에게지방언어사용을허용하도록학구장들에게훈령이내려질것이다. Des instructions pédagogiques seront adressées aux recteurs en vue d'autoriser les maîtres à recourir aux parlers locaux dans les écoles primaires et maternelles chaque fois qu'ils pourront en tirer profit pour leur enseignement, notamment pour l'étude de la langue française. http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/france-loi_deixonne-texte-1951.htm 에서인용. 11) 3조 1항 : 요청하는모든교사에게지방언어읽기와쓰기기초개념교육과상응하는문학선집학습지도활동에매주 1시간을할애할수있도록허용될것이다. Tout instituteur qui en fera la demande pourra être autorisé à consacrer, chaque semaine, une heure d'activités dirigées à l'enseignement de notions élémentaires de lecture et d'écriture du parler local et à l'étude de morceaux choisis de la littérature correspondante. 3조 2항 : 이교육은학생들에게선택적이다. Cet enseignement est facultatif pour les élèves.ibid.. 에서인용

코르시카어전승문제연구 365 이렇게 Deixonne 법에따라초등교사는프랑스어학습을포함한정상교육에서지방언어를사용할수있게되었는데, 교사가강제로지방언어를말해야할필요는없었지만요청을하여받아들여지면지도활동시간에서주당 1시간을할애할수있게되었다. 그러나이법에따른지방언어교육은주당시간이제한적이었을뿐만아니라선택적이었고프랑스의전체소수언어를포함하지않았다. 즉법의 10조에따라지방언어교육에서코르시카어는배제되었고알자스지방에서독일어교육이허용될것을우려하여교육대상어를브르타뉴어, 바스크어, 카탈로니아어, 옥시탕어로한정하였던것이다. 이와같은법적조항을바탕으로공공서비스와국가교육에서지방문화와언어발전이일련의회람을통해이루어졌으며그중두회람의내용은아래와같다. 12) 우선 1982년회람 82-261호는지방언어교육을교사와학생의자발성에바탕을둔주변과목이아니라, 특수과목으로기술한다. 특히유치원에서지방언어는인사와각성éveil 활동에서초등학교에서는각성활동에서나지방언어와문화의특별교육의대상으로사용될수있을것이고주당 1-3시간교육으로자발적인교사가실시하도록한다. 다음으로 1995년회람 95-086호는지방언어와문화교육의두가지형태를명시하는데, 입문교육으로는학구의감독관이승인한계획에따라전국프로그램과시간표내에서주당 1-3시간실시되고, 이중언어교육으로지방언어는교육되는언어임과동시에교육언어이고프랑스어와동등하게사용됨을밝힌다. 그리고헌법위원회는지방언어와문화교육이헌법에부합하도록지켜야할법적인틀을정하였고지방언어와문화교육이의무적특성을가지지않고, 교육기관화자들전체에적용가능한권리와의무를학생들에게서면하게하는목적이없는조건을지키면가능하다고명시한다. 12) http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/france-loi_deixonne.htm 에서인용.

366 강욱기 한편, 오늘날시행되고있는코르시카어교육의법적구도역시주로 Deixonne 법, 회람과헌법위원회의판결에바탕을두고있으며관련된주요법조항은다음과같다. 13) 교육법Code de l'éducation L.123-6조 3항 : «공공교육부서는프랑스어와지방언어 문화증진과보강에유의한다. 부서는국가와지방유산요소의연구와가치화에참여한다. Le service public de l'enseignement veille à la promotion et à l'enrichissement de la langue française et des langues et cultures régionales. Il participe à l'étude et à la mise en valeur des éléments du patrimoine national et régional». L.215-1조 : «[ 코르시카 ] 의회는 [...] 코르시카언어 문화교육발전계획을채택하며그적용방식은 CTC 14) 와국가간협약의대상이다. L'assemblée[de Corse adopte [...]un plan de développement de l'enseignment de la langue et de la culture corses, dont les modalités d'application font l'objet d'une convention conclue entre la collectivité territoriale de Corse et l'etat...». L.312-11-1조 : «코르시카어는코르시카의유치원과초등학교정규시간표내의교육과목이다. La langue corse est une matière enseignée dans le cadre de l'horaire normal des écoles maternelles et élémentaires de Corse». 그리고코르시카어교육에대한특별구성및법조항과헌법위원회의결정은아래와같다. 15) 13) http://www.senat.fr/rap/101-049/101-04948.html 에서인용. 14) 코르시카는 1975년까지 Provence-Alpes-Côtes d'azur에속하였고, 1975년부터 1991년까지는지방Région으로있다가 1991년 5월 13일 ( 법 91-428조 ) 이후코르시카특별지위영토Collectivité territoriale à statut particulier로변경되었다.

코르시카어전승문제연구 367 CTC에관한 1991년 3월 13일법 91-428호 53조 5항 : «의회는특히학교교육시간내에서코르시카언어 문화교육의도입방법을예고하면서코르시카언어 문화교육의발전계획을채택한다. 그방식은 CTC 와국가간협약의대상이다. L'assemblée adopte [ ] un plan de développement de l'enseignement de la langue et de la culture corses, prévoyant notamment les modalités d'insertion de cet enseignement dans le temps scolaire. Ces modalités font l'objet d'une convention conclue entre la collectivité territoriale de Corse et l'état». CTC의지위에관한법 ( 전문 35-37호 ) 1991년 5월 9일, CC 91-290DC호 : «코르시카언어 문화교육의학교교육시간내도입은이교육이의무적성격을갖지않는한평등권에위배되지않는다.: 코르시카영토의학교에재학중인학생들에게서공공교육서비스를제공하거나이와연계된학교이용자전체에게적용가능한권리와의무를면하게하는것을목표로삼지않는다. L'insertion dans le temps scolaire de l'enseignement de la langue et de la culture corses n'est pas contraire au principe d'égalité dès lors que cet enseignement ne revêt pas un caractère obligatoire ; qu'il n'a pas davantage pour objet de soustraire les élèves scolarisés dans les établissements de la collectivité territoriale de Corse aux droits et obligations applicables à l ensemble des usagers des établissements qui assurent le service public de l'enseignement ou sont associés à celui-ci». CC, 2001-454 DC호, 2002년 1월 17일코르시카관련법 ( 전문 22-25호 ) : «코르시카어교육이 유치원과초등학교의정규시간표내 에예정되어있지만학생과교사에게의무성을띨수없을것이다 : 또한코르시카영토의학교에재학중인학생들에게서공공교육서비스를제공하거나이와연계된학교이용자전체에서적용가능한권리와의무 15) Violaine Eysseric, Le corpus juridique des langues de France, avril 2005, p.9-10.

368 강욱기 를면하게하는영향을갖지않는다.[...] 코르시카어교육이원칙과시행방법에선택성이있는조건하에서 7항은평등권이나헌법적가치의어떤다른원칙이나규칙에위배되지않는다. Si l enseignement de la langue corse est prévu dans le cadre de l horaire normal des écoles maternelles et élémentaires, il ne saurait revêtir pour autant un caractère obligatoire ni pour les élèves, ni pour les enseignants ; qu'il ne saurait non plus avoir pour effet de soustraire les élèves aux droits et obligations applicables à l'ensemble des usagers des établissements qui assurent le service public de l'enseignement ou sont associés à celui-ci. [ ] Sous réserve que l'enseignement de la langue corse revête, tant dans son principe que dans ses modalités de mise en oeuvre, un caractère facultatif, l'article 7 n'est contraire ni au principe d'égalité ni à aucun autre principe ou règle de valeur constitutionnelle». 16) 4. 교육에서코르시카어현황 코르시카어교육은 1974년 1월 16일법령décret이후코르시카학구에서실시되고있다. 17) 2004년 6월학구장조사에의하면, 초등학생의 92%, 중학교 1, 2학년학생의 70% 고등학생의 21% 가코르시카어교육을받고있다. 이상황은 1991년부터코르시카어수료자양성, 코르시카발전계획, 1994년 9월중학교 1학년부터주당 3시간교육실시와 1999년부터이중언어교육시행 ( 초등학생 14%, 중학생 6% 가교육중 ) 덕분이다. 18) 교육분야에서코르시카어가이룬진전에다음과같은 3가지독창성이 16) ibid, p. 18-21. 17) 코르시카외파리, 마르세유, 니스학구에서도코르시카어교육을실시하는학교들이있지만본고에서는코르시카학구내의상황으로한정한다. 18) Anne-Marie BARDI et al, Evaluation de l'enseignement dans l'academie de Corse, juillet 2006 p. 94.

코르시카어전승문제연구 369 있는데, 우선 1970년대부터코르시카어교육은사적이고연합적인영역에서탈피하여공립학교에서도입되어발전하고있는점이다. 또코르시카어규범문제에서자의적인하나의표준이아닌유연성을가지는다수규범 plurinorme 을선택하고있고, 마지막으로교육에서이중언어주의를근본적조건으로삼는점이다. 19) 현재코르시카학구académie에서는주당 3시간의 소위외연교육 enseignement dit extensif과 «동등시간» 이중언어교육 enseignement bilingue «à parité horaire» 이라는 2가지형식의언어또는코르시카어로하는교육이실시되고있다. 외연교육 은주당 3시간코르시카어교육으로 1993년코르시카발전계획에포함되어있고 1994년 2월 1일코르시카지방전략에도들어있다. 1999년코르시카언어 문화교육발전계획과 2003년국가-CTC 협약convention에서주당 3시간교육이재확인되었다. 그러나초등단계에서이교육은교육적불연속성으로조화를이루지못하고있고, 중등단계에서는선택또는제2, 제3외국어형태로제시된다. 동등시간이중언어교육 은 1996년부터시작되었으며, 코르시카언어 문화교육발전계획의목표는각중학교에이중언어과정을소개하기위한 1단계이중언어장소를갖추는것이다. 코르시카어와프랑스어로교육되는시수가동일함을의미하는 동등시간이중언어교육 은여러과목교육에서코르시카어를사용하는도구적모델을제공하였고코르시카어교육에역동성을부여했다. 20) 한편코르시카어수강현황에관한코르시카학구조사에의하면, 2000 년부터 2004년사이에수강생수가 17% 늘었다. 2004년도학구의 47,000 명학생중 31,000명이상이코르시카어를학습하여 2000년도 26,000명에 19) Alain Di Meglio et Claude Cortier, De l'individu diglotte au maître bilingue : pratiques et représentations des enseignants corses en sites bilingues, Biennale de l'education et de formation, http://www.inrp.fr/ biennale/7biennale/contrib/affich.php?&num=7308 20) http://www.corse.fr/documents/education/prdf/cahier5.pdf 에서인용.

370 강욱기 비하면 5천여명이증가했다. 초등학교에서는학생의 92% 가코르시카어로수업을받았는데개설강좌수가늘어나면서 2000년도대비 18% 증가하였다. 중학교에서는 1999년이래모든학생들이코르시카어수업을선택교육으로받을수있는데, 1999년에많은증가가있은후최근에는코르시카어를선택하는학생은전체의약 50% 이다. 2004-2005학년도에중학교 1 학년, 2학년학생의 70%, 3학년과 4학년학생의 35% 정도가코르시카어를학습하였다. 고등학교에서도규칙적인증가를보여서, 5년동안코르시카어로수업을받는학생은 13% 에서 15% 로늘었다. 전문계고등학교에서는 2005년도에 40% 이상학생들이코르시카어를선택하였다. 코르시카어로하는역사나수학수업과같은이중언어교육은증가하였다. 초등학교에서 1998년, 중학교에서는 1999년에시작된이중언어교육에는각각 2,900명과 850명이등록되어있다. 아래 < 표 1> 은 2006, 2007, 2008 학년도에코르시카학구에서코르시카어교육을받은학생수를나타낸것으로, 전체학생수는전년도에비해증가하였으나과목으로서코르시카어교육을받은학생수는감소하였고이중언어교육수강학생수는증가하였음을볼수있다 21) < 표 1> 구 분 2006 2007 2008 코르시카어교육수강학생수 31,141 31,550 32,245 이중언어교육 4,599 5,155 6,495 과목으로서코르시카어교육 26,542 26,395 25,750 21) http://www.ac-corse.fr/les-chiffres-de-l-academie-2008-2009_a1240.html 에서인용.

코르시카어전승문제연구 371 2005년코르시카언어 문화위원회Conseil de la langue et de la culture corses는코르시카어교육상황에관한종합판단에서, 세대간언어와문화전승부족으로청소년들이도서공간과시간속에서불안해하며, 코르시카어의상징적위상의가치회복revalorisation으로 30년전부터교육이이룬긍정적역할, 코르시카어교육으로인한가시적발전, 교육제도에서혁신적공헌과함께코르시카어교육발전을위한전략적선택을보다잘해야할필요성을지적하였다. 22) 한편학교에서코르시카어교육의취약점으로는, 먼저수업시수의부족문제를들수있다. 2005-2006년도에초등학교에서는학생들의 64% 가 3 시간이하수업을받았다. 2001년이후이루어진전반적인진전은학구가계약직으로모집한외부강사들덕분이고이들은 1시간 30분수업을하며전체반의 25% 를담당하지만교사와동일한근로보장을받지못한다. 또한코르시카어로가르칠수없다고응답한교사의비율이 2000년 27% 에서 2005년 37.91% 로증가한것도문제이다. 중학교에서취약점은, 코르시카어교육을받는학생비율이 1학년과 2학년에서약 70% 이지만그이후로는감소하여중학교전체평균은약 51% 선인점이다. 코르시카어수업 3시간이정상수업 26시간에포함되고선택과목으로있는한이비율을초과하기는어려울것으로보이지만, 초등학교에서코르시카어로교육을받은학생들이중학교로진학하면비율이증가할것으로예상된다. 고등학교에서는, 1999년부터 2005년기간동안코르시카어학습생비율은 13.87% 에서 21.20% 로완만하지만매년 1% 정도규칙적으로상승하였다. 전문계고등학교에서는코르시카어과정에등록한학생비율이전체의 40% 정도이며일부학교의보건과사회, 호텔과에서학생들에게코르시카어를의무적으로배우게하지만, 농업과해양고등학교 2 곳에서는체계화된코르시카어교육을제공하지않고있다. 코르시카어교육에서또다른문제는코르시카어가다수규범어로교육 22) http://www.corse.fr/documents/education/prdf/cahier5.pdf 에서인용.

372 강욱기 되고있는점이다. 다수규범어는추상적인단위의언어로단일규범의단순한골격화가아닌방언운동의결과로생기며, 언어를말하는이들이그것에고유한명칭을부여하고인정된다른언어들과는독립적인것으로공포하는대중적승인에근거를둔다. 23) 이것은 1983년 Aix-en- Provence에서개최된제 17회국제로만언어학및문헌학회XVIIème Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes에서 J.B. Marcellesi 가제시한개념으로, 이를통해교육에서코르시카어내의여러변이형들을규범으로인정하고있다. 24) 이개념은코르시카지역내여러방언들의다양성을설명하고기존의상이한규범들을위계화하지않는장점이있지만철자법과발음상통일성결여로인해언어학습과사용에서혼동을일으키는단점이있다. 5. 가정과사회에서코르시카어사용현황 제2차세계대전이후가정에서코르시카어의전승문제는매우심각해졌다. 오늘날코르시카어화자수는코르시카에서 90,000명, 파리, 니스, 마르세이유등프랑스본토에서 43,000명정도로추정된다. 25) 그런데도시거주코르시카어화자부모들중다수는자녀들과프랑스어로대화하며 23) la langue dont l unité est abstraite et résulte d un mouvement dialectique et non de la simple ossification d une norme unique, et dont l existence est fondée sur l affirmation massive de ceux qui la parlent, de lui donner un nom particulier et de la déclarer autonome des autres langues reconnues. 24) Jean-Marie COMITI, Langue corse : une normalisation originale. http://www.interromania.com/studii/sunta/comiti/normalisation.htm에서인용. 25) INSEE, numéro 105 d'economie corse d'avril 2004-direction régionale de l'insee

코르시카어전승문제연구 373 이로인해코르시카어화자수가점진적으로감소하고새세대는프랑스어를제1언어로받아들이고있다. 이런현상은경제적 ( 코르시카어화자의이민으로활동인구감소, 전통사회에서현대사회로전환 ), 사회적 ( 사회적승진언어로프랑스어역할의강화 ), 인구적 ( 일자리부족으로시골인구의점진적감소 ) 요인들에의해발생된다. 더구나코르시카어는미래를위해서쓸모없는언어로인식되고있고많은코르시카어화자들은장차코르시카어가사라질것이라고생각한다. 이런상황은코르시카어화자들이감소하고코르시카어를구사하지않는사람들이코르시카어를학습하지않고코르시카어를교육제도에도입하였으나새로운코르시카어화자들을양성하지못하는사실로인해악화된다. 26) Blackwood(2008) 27) 가 1999년부터 2005년사이에코르시카주민들을대상으로코르시카어이해능력에관해실시한조사결과룰다음 < 표 2> 에서보면, 성인보다학생에게서이해비율이약간낮게나타난다. < 표 2> 코르시카어를이해합니까? 년도 예 아니요 1999 86% 14% 2000 88% 12% 2003 82% 18% 2005 성인 84% 학생 72% 성인 16% 학생 28% 다음 < 표 3> 은코르시카어구사능력에대한조사로, 성인들에비해학 26) http://ec.europa.eu/education/languages/archive/languages/langmin/ euromosaic/fr5_fr.html, http://www.corse.fr/documents/assemblee/ delibcorse.pdf 에서인용. 27) Robert J. Blackwood, The State, the Activists and the Islanders : Language Policy on Corsica, 2008, p. 95-109.

374 강욱기 생들의 예 응답비율이 20% 낮은데, 이것은학교교육에서코르시카어가도입되었음에도불구하고여전히실제언어구사능력을가진학생들은전체의과반수에도미치지못함을보여준다. < 표 3> 코르시카어를말할수있습니까? 년도 예 아니요 1999 66% 34% 2000 58% 42% 2003 58% 42% 2005 성인 56% 생 36% 성인 44% 학생 64% 언어사용을위한첫번째조건은그언어에대한지식이며, 가정은언어전승에서가장중요한역할을수행하는근본적단위이다. 가정에서언어를듣고자라면서어린이들은그언어를점진적으로사용하여지식을습득하며자연스럽게자신의언어에대해애착심과동기유발을가지게된다. 가정에서코르시카사용현황에관한조사결과는아래와같은데 2005년도에는조사대상자의절반정도만이코르시카어를가정에서사용한다고응답하였다. < 표 4> 가정에서코르시카어를사용합니까? 년도 예 아니요 1999 48% 52% 남성67% 여성 33% 남성35% 여성 65% 2000 60% 40% 남성70% 여성 30% 남성25% 여성 75% 2003 66% 34% 남성56% 여성 44% 남성35% 여성 65% 2005 52% 48% 남성54% 여성 46% 남성46% 여성 54%

코르시카어전승문제연구 375 한편사회에서코르시카어사용현황을보면, 28) 사법분야에서소송인이프랑스어로정확하게의사표현을할수없고코르시카어로만표현할수있는경우에는코르시카어사용이허용된다. 그러나변호사, 판사와법관은코르시카어를사용하지않으며코르시카어화자를위한번역이나통역은제공되지않는다. 토의도코르시카어로하지않으며프랑스어로작성되지않은서류들은사법당국이접수하지않는다. 공공기관과공공서비스분야에서프랑스정부는실질적인코르시카어증진정책을시행하지않고있다. 지방당국도공문, 지방의회회의와토론, 시민들과의관계에서코르시카어사용을보장하지않는다. 여러행정기관에서제공하는서비스에서코르시카어의사용은전무하고서류는프랑스어로만작성된다. 단지경우에따라일부우체국, 세무서등에서시민들이코르시카어로소통가능하다. 매스미디어분야에서코르시카어의현황을보면, 5000부를발행하는신문인 Scontru 는전체기사가코르시카어로작성된다. 발행부수 20,000부인 U Ribombu에는부분적으로코르시카어로작성된기사가있다. Corse Matin은 2주마다반페이지분량의코르시카어로된일반정보를주간소식란에포함시키고있다. 주간지 le Journal de la Corse는일부기사에서코르시카어를사용한다. 어린이잡지 Yatou는프랑스어-코르시카어로발행된다. 30% 의청취율기록하고있는 Radio France 의지방방송국인 Radio Corsica Frequenza Mora는이중언어를사용하고코르시카어로뉴스를제공한다. 청취율 20% 의 Alta Frequenza는주당 40시간을코르시카어로방송한다. Palis에서송출하는 Radio Paese는코르시카섬으로중계되어수신할수있다. 사설라디오방송국들의프로그램도코르시카어에많은분량을할애하고있다. France Inter와 RMC (Radio Monte- 28) http://ec.europa.eu/education/languages/archive/languages/langmin/ euromosaic/fr5_fr.html, http://www.corse.fr/documents/assemblee/delibcorse.pdf 에서인용

376 강욱기 Carlo) 는일부프로그램을코르시카어로방송한다. 그러나텔레비전으로는 France 3 Corse가주당 40분분량을코르시카어로방영하고있을뿐이다. 출판에서코르시카어로발간되는책은주로교재, 시집, 소설류등이다. 그러나시장이협소하고독자층이한정되어출판에어려움이있으며이중언어로된책의발간을통해판매신장을추구하고있다. 전통음악은코르시카어의중요한기반으로여러음악그룹이코르시카어로하는공연을통해성공을거두고있다. 연극에서여러전문극단과아마추어극단이있는데지방정부의재정보조에도불구하고활동은미약하다. 영화에서코르시카어의위상은매우빈약하다. 단편영화와일부영화가코르시카에서촬영되었고코르시카어로더빙되었다. 여러문화협회들이토론회, 언어의날, 민속예술, 전통박물관, 라디오, 어휘자료은행을통해서코르시카어증진을도모하고있다. 라디오와텔레비전의광고에는코르시카어가거의없지만상업용간판에서코르시카어는프랑스어와함께자주사용되고. 일부농업 식품광고에서사용된다. 한편코르시카는프랑스에서국도와지방도로표지를전부이중언어로표시하는유일한지방이다. 그러나구직면에서지방행정과교육분야를제외하고는코르시카어가필요한경우는거의없다. 이렇게지난이십여년동안학교교육에서코르시카어교육의도입과진전에도불구하고, 일상생활에서코르시카어가의사소통수단으로점점사용되지않고있다. 그리고정치 사회 경제 문화분야에서언어의위상이미약하기때문에코르시카어의존재와중요성에대한인식에는큰변화가없었다. 하지만최근일부코뮌을중심으로일상과공공생활에서코르시카어사용을증진시키기위해코르시카어헌장준수를결의하고있는점은언어전승을위해매우고무적인현상이라고할수있다.

코르시카어전승문제연구 377 6. 코르시카어전승을위한노력 각언어는그언어를사용하는공동체가세상속의문제들을해결하고그들의생각과철학체계를형성하며그를둘러싼세계를이해하는방식을보여주는독특한세계관과문화의복합체를반영한다. 이러한점에서, 언어는사람들의무형문화유산을표현하며, 침략적이고강력한다른문화의영향아래에서그언어의기초가되는문화가쇠퇴혹은소멸된이후에라도얼마간은이문화를반영한다. 언어소멸은그어느것으로도대체할수없는인간의사고와세계관에관한지식과이해의단위를영원히잃어버리는것이다. 29) 유네스코에의하면언어가사라지게되는주요원인들은다음과같다. 30) - 감산언어학습 (subtractive language learning) 상황으로, 모어를희생하여지배언어를배운다. 어린이가자신의언어를완전히배울수있게하지못하면서어린이의모어가아닌언어를매개로하는정규교육 ( 예를들어, 읽고쓰기나부모세대가알고있는단어나구조등을배우지않는것 ). 이상황은이어린이들이자라나서그들의자녀들에게모어를가르치지않을것이라는것을의미한다. - 지배언어를사용하는균질화된대중매체와오락그리고여타문화상품들. 이러한상품들은영화나 TV 프로그램, 대중음악속의언어가다른것보다더높은위상을갖는다는메시지를준다. - 일상생활에서어린이들이그들의부모가사용하는언어를듣거나사용할기회가줄면서종종언어공동체의해체를가져오는도시화, 이주, 사람들의직업상이동. - 지배언어에대한지식을요구하고, 소규모의언어를지속하게하 29) UNESCO, The Atlas of the World Languages in Danger of Disappearing, 2nd edition, Paris, Wurm (ed.). 2001. p. 13. 30) 유네스코한국위원회, 지구의언어, 문화, 생물다양성이해하기, 2009, p. 32.

378 강욱기 는경제적인혹은정신적인인센티브를제공하지않는노동시장. - 불충분한언어적인권의보호. - 국가 (1국가 1언어 ) 와개인이다언어주의가아닌지배언어의단일언어주의를정상적이고충분하며바람직한것으로보게하는이데올로기. 이는부모들이자신의자녀가모어배우기 ( 이로써노동시장에서실패함 ) 와지배언어배우기 ( 이로써모어를희생함 ) 중에서선택해야한다고생각하게만든다. 소멸의위험에처했거나사라지는지방언어나소수언어를위한정책은다음과같은사항을고려해야하는데, 먼저사회적수요에부응하고수요가나타나도록점진적으로공급을시작해야한다. 다음으로비록이언어들이사회전체의일상언어가아닐지라도문화적언어와현대의창작도구로사용하고학습하며이중언어교육또는다른방식을통해사용을조장해야한다. 세번째, 언어와철자의부호화, 교육장치, 규범사전과문법, 신조어, 담당기관에대한보조등언어적장치를장려하면서언어의생존도구를갖춘다. 마지막으로영토전체에서이언어에대한지식의대중화를돕는다. 31) 그런데오늘날프랑스의지방언어정책은바스크어나카탈로니아어를보호하고있는스페인의지방언어정책에비하면상당히소극적이다. 1990 년 5월 7일프랑스는 유럽지방언어또는소수언어헌장 la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires 에서명하였다. 하지만 1999년 6월 15일헌법위원회는헌장의서문에있는 «개인과공공생활에서지방언어나소수언어를사용할권리는시효에걸릴수없는권리이다. que le droit de pratiquer une langue régionale ou minoritaire dans 31) La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires et la France, Quelle(s) langue(s) pour la république? Le dilemme Diversité /Unicité, Colloque organisé par le Conseil de l'europe et l'université Robert-Schuman de Strasbourg, Strasbourg, 11 et 12 avril 2002, p. 21. http://www.coe.inf/t/f/affaires_juridiques. 에서인용.

코르시카어전승문제연구 379 la vie privée et publique constitue un droit imprescriptible» 라는문장이헌법에위배되는것으로판결하면서헌장자체를비헌법적으로결론짓고헌장비준은프랑스헌법제2조 32) 에대한위헌으로판결하였다. 이후많은전문가들은헌법개정만이문제를해결할수있다고주장하였지만, 2002년 11월 22일의회에서지방언어보호를기재한수정안은부결되었다. 따라서이지방언어와소수언어보호를목표로하는헌장의전체비준을위해서는프랑스헌법에서제1조 33) 와제2조의수정이필요할것으로보이는데, 그이유는헌법위원회에의하면헌장은공화국의불가분성, 법앞에서의평등, 프랑스국민의단일성원칙도해치기때문이다. 어떤언어가생존하기위해서는무엇보다세대간에사용 전승 교육이되어야하며공공과일상생활에서실질적으로사용되는기능성 fonctionalité 이있어야한다. 그런데, 프랑스본토에서는오늘날사회의공공영역에서지방언어가사용되지않고가정에서지방언어화자수가점점축소되면서학생들이학교에서배우는지방언어를학교밖에서활용할기회가거의없다. 더구나현재남아있는지방언어화자들은노인들이고어린이들은거의사용하지않는다. 하지만어떤지방언어들은사라지고 32) Art. 2. - La langue de la République est le français L'emblème national est le drapeau tricolore, bleu, blanc, rouge. L'hymne national est la Marseillaise. La devise de la République est Liberté, Égalité, Fraternité. Son principe est : gouvernement du peuple, par le peuple et pour le peuple. 33) Art. 1. - La France est une République indivisible, laïque, démocratique et sociale. Elle assure l'égalité devant la loi de tous les citoyens sans distinction d'origine, de race ou de religion. Elle respecte toutes les croyances. Son organisation est décentralisée. La loi favorise l'égal accès des femmes et des hommes aux mandats électoraux et fonctions électives, ainsi qu'aux responsabilités professionnelles et sociales

380 강욱기 있지만, 카탈로니아어나바스크어같은언어들은스페인이지방언어증진정책을펴고있기때문에계속살아남을것이다. 프랑스의지방언어도생존하려면헌법개정과같은상응조치가뒤따라야할것이고, 최소한퀘벡의불어헌장과같은수준의언어헌장을채택하여실천하는것이언어의생존과전승을위한초석이될것이다. 퀘벡의불어헌장과는행동강령과시행수준면에서많이미약하지만, 2007년 7월 26일코르시카의회에서만장일치로채택된코르시카어헌장 Charte de la langue corse에대해현재각시위원회가적용여부를투표중이며 34) 그결과에의해아래에제시된 29가지행동과 3가지단계개입수준중에서선택하여시행할수있다. - 단계 - 1 단계 : 5 개행동선택, 그중 3 번은의무적 2 단계 : 10 개행동, 그중 1, 2, 5, 12 는의무적 3 단계 : 15 개행동, 1, 2, 3, 5, 10, 12, 19, 21, 27, 29 는의무적 - 제시된행동 - 1. 두서en-tête가이중언어로된용지 2. 시청의응답기에서코르시카어로시작하는이중언어메시지 3. 시청외부에이중언어표지 4. 시청의차량과 / 또는코뮌의자재에코르시카어또는이중언어로표시 5. 문화행사에이중언어초대장 6. 의원과국장의이중언어명함 7. 시청잡지에서이중언어사설 34) 2009 년 8 월 4 일 Commune de Porto-Vecchio 의시위원회는코르시카어헌장의 3 단계채택을만장일치로결정하여코뮌에서코르시카어의가시성과실제를강화하기위한 15 가지행동을실현하기로하였다.

코르시카어전승문제연구 381 8. 시청이주관하는모든행사에이중언어초대장 9. 코뮌의인터넷사이트에코르시카어버전설치 10. 코뮌에속한건물특히학교에코르시카어또는이중언어로표시 11. 코뮌유산의이중언어가치화, 도시화지역계획 (PLU) 구도에서유산의보호와특별가치화조치들을승인한코뮌들에서코르시카어의체계적사용 12. 코뮌에서코르시카어또는이중언어로된방향표시설치 13. 코르시카어교육과사회에서코르시카어전파를위한의사소통 ( 시청게시판기사, 학사서비스게시, 이중언어장소공고 ) 14. 기업체, 상업과코뮌의협회, 공공서비스그리고주민들에게코르시카어헌장선전 15. 가장일상적인행위 ( 결혼, 출생, 사망등 ) 에서이중언어양식의비치 16. 이중언어결혼식가능성에관해일반인에게정보제공 19. 이중언어또는코르시카어로된거리표지판설치, 코르시카어로마을, 장소또는코뮌도로표시 21. 시청직원들이코르시카어를배우거나필기와구두에서완벽할수있도록직업교육훈련행동마련 27. 본헌장의시행과코뮌에서코르시카어증진을위한참고위원과서비스의중요성에따라필요시행정간부중에서검사관지명 29. 코르시카어나이중언어로축제공고 7. 결론과제언 오늘날코르시카사회에서는파라독스현상이관찰된다. 경제는풍부한공공지출에의존하지만기대한효과를거두지못하고, 학교울타리내에서코르시카어교육에는다소간진보가있지만학교밖에서코르시카어사용은점점후퇴하고있다. 코르시카에서오랫동안코르시카어는가정을통해세대간에자연적으

382 강욱기 로전승되었다. 부모는자녀와코르시카어로대화하였고자녀는코르시카어를모어로받아들였다. 하지만 20세기에들어코르시카사회가현대화되면서마을주민들은도시나대륙으로떠나섬의내륙에는공동화현상이발생했고사람들은점진적으로코르시카어대신프랑스어를사용하기시작했다. 이렇게오늘날코르시카에서는세대간코르시카어전승이점진적으로사라지면서코르시카어화자수와비율은감소하고있다. 프랑스본토에서건너오는관광업종사자들과은퇴자들의정착, 북아프리카출신이언어화자들의전입, 코르시카어화자의본토전출과같은사회적인상황들도코르시카언어전승에부정적인요소들이다. 그리고직장에서언어의유용성이미약하고도시에서문화적으로사용이활발하지만언어전승에대한인식은사회적으로소수엘리트계층에한정되어취약하다. 또한교육면에서는통일된철자법의부재와다수규범적특성으로인해코르시카어의위치는매우제한적이며구직에서도코르시카어의유용성은거의없다. 이제코르시카어는 위험에처한언어 가되었는데, 사멸을막고증진을도모하기위해서는코르시카어의법적인지위를보장하는특별조치가필요하다. 그리고보다강화된행동강령이있는언어헌장의채택을통해코르시카어를최대한보호하고가정과학교와사회에서폭넓게사용할기회를제공해야한다. 이를위해우선새로운코르시카어화자를생산해야할학교교육을지원하는것이매우중요하다. 그러나프랑스어만을국어로인정하는프랑스헌법과현재학교에서코르시카어교육은선택과목이기때문에해결해야할점이많다. 이중언어교육이제공되지않는중학교경우학생의절반이코르시카어를선택하지만많은학생들이다음학년에서포기한다. 교실을벗어나면학생들이배운새로운지식을사용하지않기때문에이러한현상은어쩌면당연한일이다. 따라서코르시카어가사회각영역에서실질적으로사용되고정착되고세대간전승이증진

코르시카어전승문제연구 383 되기위해서는다음과같은조치들이조속히필요할것이다. -코르시카어의공용어화 : 법제화를통해코르시카어에프랑스어와동등한지위를부여해야하며, 교육 행정 사법 업무 통신 사업에서코르시카어를프랑스어와함께정상적이고일상적인언어위상을지닌공용어로채택해야한다. -코르시카어사무소개설 : 코르시카어정책을적용하는데필요한조치들을고안하고조정하는언어관장기관을설립하여코르시카어사용장려정책을구상하고, 가정과사회각분야에서코르시카어사용을추진하고언어상황을정기적으로감독한다. -학교교육에서코르시카어교육강화 : 코르시카어를가르칠능력있는교사를많이양성하여, 유치원교육에서는몰입교육을그리고초등학교부터대학까지는이중언어교육을실시해야한다. 또한코르시카어를교육대상뿐만아니라모든과목의교육도구로사용해야할것이다. -단일언어규범확립 : 코르시카어는상이한지역적변이형의존재를인정하고허용하는통일되지않은다수규범적특성으로인해교육과대중들의사용에지장이있다. 따라서진정한언어발전과교육증진을위해서는단일규범을조속히확립할필요가있다. -대중매체에서코르시카어활성화 : 방송에서 RCFM과 France 3 Corsica Via Stella를점진적으로코르시카어로진행하는미디어로전환하는것이다. 민영미디어에서도코르시카어사용을늘리도록코르시카어로된프로그램제작을지원하고신문과잡지에서도코르시카어판증대를위한지원을한다. -문화활동지원 : 문학, 연극, 노래, 영화, 유산보호관련등코르시카어로하는문화활동을지원한다. 유명문학작품, 소설, 아동도서, 영화등여러분야의작품들을코르시카어로변역한다. -코르시카어표기 : 표지판, 회사명, 간판, 광고, 제품설명등에서프랑스어와함께코르시카어로표기를의무화한다. -프랑스정부는유럽지방언어또는소수언어헌장을조속히비준한다. -학교와공공생활에서지방언어사용을허용하도록프랑스헌법을개정한다.

384 강욱기 -코르시카의전체코뮌에서코르시카헌장을채택하고행동강령을실천한다. -정부는가정과사회에서지방언어전승을위한방안을고안하여제도적장치를제공한다. 결론적으로, 코르시카어가예전처럼가정에서전승이자연스럽게이루어지고학교와사회에서실질적기능성을가진의사소통도구로폭넓게사용되기위해서, 프랑스정부의유럽지방언어또는소수어헌장비준과, 공공생활에서지방언어의지위를보장하는헌법개정, 코르시카에서코르시카어의공용어화, 코르시카내전코뮌에서코르시카어헌장의채택, 코르시카어에대한대중의인식변화, 코르시카어몰입교육의도입과이중언어교육확대, 코르시카어관련정책과운용을관장하는코르시카어사무소개설과같은제도적장치의마련과단일언어규범도입이조속히필요할것이다. 참고문헌 강욱기, 퀘벡의불어헌장에관한연구, 프랑스문화연구 제12집, 한국프랑스문화학회, 2006 김진수, 프랑스의언어정책에대하여, 프랑스어문교육 제9집, 한국프랑스어문교육학회, 2000 유네스코한국위원회, 지구의언어, 문화, 생물다양성이해하기, 2009 Barbour, S, Carmichael, C., Language and nationalism in Europe, Oxford University Press, 2000 Bardi, A-M et al, Evaluation de l'enseignement dans l'académie de Corse, juillet 2006 Beer, W-R. et Jacob, J-E., Language policy and national unity,

코르시카어전승문제연구 385 Rowman & Littlefield, 1985 Blackwood, R-J., The State, the Activists and the Islanders : Language Policy on Corsica, Springer, 2008 Chiorboli, J., Les langue plynomiques, Actes du colloque international des langues polynomiques, Université de Corse, PULA N 3/4 Cortier (Claude) et Puren (Laurent), Français et langues régionales et/ou minoritaires : une mise en convergence difficulteuse, Délégation générale à la langue française, Les langues de France, Référence 2009 Creese (Angela) et Martin (Peter W.), Multilingual classroom écologies: inter-relationships, interactions, and ideologies. Multilingual Matters, 2003 Di Meglio (Alain) et Cortier (Claude), Le dépassement du conflit diglossique en Corse : implications pédagogiques et didactiques chez les maîtres bilingues de l'école primaire, REPÈRES. Recherches en didactique du français langue maternelle, N 29, INRP, 2004 Eysseric (Violaine), Le corpus juridique des langues de France, Délégation Générale à la langue française et aux langues de France, avril 2005 Garnier (Bruno), La situation de l'enseignement de la langue et de la culture corses, IUFM de Corse, juin 2002 Haarmann (Harald), Language in ethnicity: a view of basic ecological relations, Walter de Gruyter, 1986 Héran (Françoise) et al, Language transmission in France in the 20th century, Population et Sociétés, N 376, February 2002 INSEE, N 105 d'economie corse d'avril 2004-direction régionale de

386 강욱기 l'insee Jaffe (Alexandra Mystra), Ideologies in Action: Language Politics on Corsica, Walter de Gruyter, 1999 Lamotte (Virginie), Une centaine de langues en Europe : la situation des langues minoritaires, Les Langues Modernes, 2008 Ministère de la culture et de la communication, Actes des 1ères Assises nationales des langues de France, octobre 2003 O'Reilly (Camille), Language, Ethnicity and the State : Minority languages in the European Union, Palgrave Macmillan, 2001 Péry (Nicole), Rapport d'étape : Langues et cultures régionales, La Documentaion Française, 1998 UNESCO, The Atlas of the World Languages in Danger of Disappearing, 2nd edition, Paris, Wurm (ed.). 2001. 관련인터넷사이트 http://ec.europa.eu/education/languages/archive/languages/langmin/eu romosaic/fr5_fr.html http://fr.wikipedia.org/wiki/article_2_de_la_constitution_de_1958 http://fr.wikipedia.org/wiki/langue_corse http://www.ac-corse.fr/les-chiffres-de-l-academie-2008-2009_a1240. html http://www.aplv-languesmodernes.org http://www.assemblee-nationale.fr/11/dossiers/corse/corse101.asp http://www.coe.inf/t/f/affaires_juridiques hhttp://www.corse.fr/documents/assemblee/delib-corse.pdf http://www.corse.fr/documents/education/prdf/cahier5.pdf http://www.ladocumentationfrancaise.fr/rapports-publics/984000481/in

코르시카어전승문제연구 387 dex.shtml http://www.senat.fr/rap/101-049/101-04948.html http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/europe/france-loi_deixonne.htm http://www.unesco.org/culture/ich

388 강욱기 Résumé Etude sur la transmission de la langue corse KANG Uk-Ky Actuellement, on constate en Corse un exemple clair de la progressive disparition de la reproduction linguistique intergénérationnelle. Longtemps, la famille y a joué le rôle principal de transmission de la lange corse. Pourtant avec la modernisation et l'urbanisation de la société corse, le corse a vu progressivement sa place régresser au sein de la famille. Cette rupture de la transmission familiale constitue l'une des principales explications du déclin de la langue corse. En matière d'enseignement, après la loi Deixonne et des circulaires ministérielles, l'introduction de langue corse à l'école a eu pour effet de relentir le déclin de la langue dans les tranches d'âge les plus jeunes. L'école a ainsi pris, en partie, le relais familiale dans le processus de transmission alors que le développement de l'enseignement du corse et en corse à l'école est venu compenser partiellement le déclin de transmission familiale. Mais il reste encore beaucoup de tâches à accomplir dans ce domaine.

코르시카어전승문제연구 389 Dans un contexte où la langue est en danger, le projet de politique linguistique, qui a pour objectif central d'accroître les locuteurs complets et de viser un développement durable de la langue doit mobiliser toutes les mesures possibles. La vitalité des langues tient à leur fonctionnalité, et plus une langue remplit de fonctions, plus elle a de chance de durer et de développer. Afin que la langue corse soit véritablement fonctionnelle dans la société et la famille en Corse, il ne faudrait pas tarder à prendre des mesures mentionnées ci-dessous : -Attribuer le statut de l'officialité à la langue corse. -Créer l'office de la langue corse qui a pour fonction d'élaborer des politiques linguistiques sur la langue corse. -Renforcer l'enseignment du corse : Introduire l'enseignement en immersion et développer l'enseignement en bilingue. Former des enseignants comptents en corse. -Adopter la norme unifiée de la langue corse qui est une langue polynomique. -Activer l'usage de la langue corse dans l'émission de la radio, TV. -Encourager des activités culturelles en corse. Traduire des oeuvres littéraires et des films en corse. -Marquer en corse des paneaux routiers et publicitaires, des noms de lieu et de société ainsi que l'emballage des produits en vente sur l'île de Corse. -Ratifier la Chatre européenne des langues régionales ou minoritaires par le gouvernement français.

390 강욱기 -Modifier la Constitution française pour permettre aux langues régionales de jour leur plein rôle dans la vie publique comme privée. -Adopter et mettre en pratique la Charte de la langue corse par toutes les communes en Corse. -Offrir des outils et des méthodes facilitant la transmission au sein de la famille et de la société. Mots-clés( 주제어 ): la transmission de la langue( 언어전승 ), la langue corse( 코르시카어 ), la langue régionale( 지방언어 ), la langue polynomique( 다수규범어 ), la loi Deixonne( 데익손법 ) 35) 논문투고일 : 2009. 10. 26 최종심사일 : 2009. 11. 14 게재확정일 : 2009. 11. 15