English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

Similar documents
English Introduction Congratulations on purchasing your new Philips kettle! In this user manual you find all the information you need to enjoy your ke

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

< 좌측면 ><Gambar sebelah kiri> < 정면 ><Gambar depan>

< 좌측면 ><Gambar sebelah kiri> < 정면 ><Gambar depan>

INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, dafta

< 좌측면 > <Gambar sebelah kiri> < 정면 > <Gambar depan>

ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

LJ1200 Getting Started Guide-XL-EN,TC,ID,KO,TH,VI

70 diklasifikan berdasarkan perubahan letak dan perubahan cara pelafalan kemudian dianalisis penyebabnya. Berikut adalah variasi cara ucap konsonan ya

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro


Microsoft Word - skill test.docx

A11344 ASUS Warranty Information Form Mr/Mrs/Miss: Telephone Number: Address: Address: Purchase Date (DD/MM/YYYY): / / Dealer s Name: Dealer s

LJ1220 Getting Started Guide-XL- EN,TC,ID,KO,TH,VI

LJ1200 Getting Started Guide - XL-EN, TC, KO, TH, ID, VI

3. 명칭맞추기 : 60 장 Mencocokkan nama: 60 buah 면접관이제시하는물품의명칭을한국어로말하시오. Jawablah nama barang yang ditunjuk oleh penilik dalam bahasa Korea. 목장갑 Sarung Tanga

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers register your prod

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

특수건강진단문진표개정판 ( ) Kuesioner Pemeriksaan Kesehatan Khusus Edisi Revisi (1 April 2018) 사업장명 : Nama Perusahaan : 성명 : Nama : 질환력 ( 과거력, 가족력 ) 관련문항

Table of Contents Section Page Section Page Important Safety Instructions... 2 Introduction... 4 Unpacking and Checking Carton Contents... 4 Caster/Ca

QRG110plusnr.fm

step 1-1

MENU TREATMENT NEST 2018 KELAS 2 CABANG CIKARANG.cdr

인도네시아인 종합한국어2(본책)_표지-3쇄.indd

85 Konteks orangan dalam analisis ini terdiri atas pembaca komik tersebut dan juga lawan bicara dalam cerita. Konteks situasi, tempat dan tujuan memil

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

< 노동자문관어드바이스 - Penundaan Pemberlakuan BPJS Kesehatan> BPJS Kesehatan yang awalnya akan diimplementasikan mulai tanggal 1 Januari 2015, dengan MoU anta

English (original instructions) 中文 ( 简体 ) 中文 ( 繁體 ) BAHASA INDONESIA ภาษาไทย tiếng việt 57 Copyright DEWALT B

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

H3050(aap)


<32B1B3BDC32E687770>

Getting Started Guide

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

본문01

menyusun kalimatnya tidak memiliki makna yang sama dengan makna yang sebenarnya yaitu perintah Kim Byeol untuk tidak merokok. Selain kedua perintah Ki

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

PowerChute Personal Edition v3.1.0 에이전트 사용 설명서

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

서론 34 2

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

농심-내지

DBPIA-NURIMEDIA

NSDevil's MVB

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. READ these instructions. 2. KEEP these instructions. 3. HEED all warnings. 4. FOLLOW all instructions. 5. DO NOT use

49-9분동안 표지 3.3

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

untitled

A B C D E F RRC350 RRC Roteo 35

<464C45585FC0CEB5B5B3D7BDC3BEC6BEEE5FC1BEC7D52E687770>

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

78 bingung harus mendukung atau menentang melihat fenomena operasi plastik di Korea Selatan. Meskipun mereka tergolong penggemar, suka dengan hal-hal

T-POS mini manual_154.5x216

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

2

<B9AEC8ADC4DCC5D9C3F7BFACB1B82D35C8A32833B1B3292E687770>

Stage 2 First Phonics


ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your pro

歯1.PDF

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

영남학17합본.hwp

#Ȳ¿ë¼®

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

(specifications) 3 ~ 10 (introduction) 11 (storage bin) 11 (legs) 11 (important operating requirements) 11 (location selection) 12 (storage bin) 12 (i

Coriolis.hwp


untitled

Facial Ionic Steamer

(Exposure) Exposure (Exposure Assesment) EMF Unknown to mechanism Health Effect (Effect) Unknown to mechanism Behavior pattern (Micro- Environment) Re

12È«±â¼±¿Ü339~370

Output file

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

Solo2 wireless Quick Start Guide

(Table of Contents) 2 (Specifications) 3 ~ 10 (Introduction) 11 (Storage Bins) 11 (Legs) 11 (Important Operating Requirements) 11 (Location Selection)

서강대학원123호

04-다시_고속철도61~80p

Executive Summary Industri perkapalan Korea Selatan sedang berada dalam tahap mengimplementasikan teknologi terkemuka sebagai dampak dari krisis finan

DE1-SoC Board

GLHPS-D

야쿠르트2010 9월재출

- 2 -

장양수

11¹Ú´ö±Ô

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

......


歯kjmh2004v13n1.PDF

72129o

민속지_이건욱T 최종

Passenger Terminal 1F Limousine Bus Taxi 1. LIMOUSINE BUS (NO.6001, NO.6015) Limousine Bus is the most convenient way to travel from Int l to the Lott

Going Home - Korean

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt

°í¼®ÁÖ Ãâ·Â

Å©·¹Àγ»Áö20p

Transcription:

HD4659,HD4658 1 2 3 4 5 6 7 u www.philips.com 4222.001.9664.4

English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) A Spout B Lid C Lid latch D Power-on light E On/off switch (I/O) F Base G Water-level indicator H Scale filter Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands. Excess cord can be stored in or around the base of the appliance. Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this could cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation. Hot water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot water. Do not touch the body of the kettle during and some time after use, as it gets very hot. Always lift the kettle by its handle. Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding. Do not open the lid while the water is heating up. Be careful when you remove the lid immediately after the water has boiled: the steam that comes out of the kettle is very hot. HD4657 only: this rapid-boil kettle can draw up to 13 amps from the power supply in your home. Make sure that the electrical system in your home and the circuit to which the kettle is connected can cope with this level of power consumption. Do not let too many other appliances draw power from the same circuit while the kettle is being used. Only use the kettle in combination with its original base. Caution Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface. The kettle is only intended for boiling water. Do not use it to heat up soup or other liquids or jarred, bottled or tinned food. Always make sure you fill the kettle at least up to the bottom water level indication to prevent the kettle from boiling dry. Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear on the heating element of your kettle when you use it. This phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettle over time. The harder the water, the faster scale builds up. Scale can occur in different colours. Although scale is harmless, too much scale can influence the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the instructions given in chapter Descaling. Some condensation may appear on the base of the kettle. This is perfectly normal and does not mean that the kettle has any defects. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: 1 staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; 2 farm houses; 3 by clients in hotels, motels and other residential type environments; 4 bed and breakfast type environments. Boil-dry protection This kettle is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically switches off the kettle if it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it. The on/off switch stays in on position and the power-on light stays on. Set the on/off switch to off and let the kettle cool down for 10 minutes. Then lift it from its base to reset the boil-dry protection. The kettle is now ready for use again. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove stickers, if any, from the base or the kettle. 2 Place the base on a dry, flat and stable surface. 3 To adjust the length of the cord, wind part of it round the reel in the base. Pass the cord through one of the slots in the base (Fig. 2). 4 Rinse the kettle with water. 5 Fill the kettle with water up to the MAX indication and let the water boil once (see chapter Using the appliance ). 6 Pour out the hot water and rinse the kettle once more. Using the appliance 1 Fill the kettle with water either through the spout or through the open lid (Fig. 3). Use the lid latch to open the lid (Fig. 4). Fill the kettle at least up to the bottom water level indication. Close the lid before you switch on the kettle. Note: Make sure that the lid is closed properly to prevent the kettle from boiling dry. 2 Place the kettle on its base and put the plug in the wall socket. 3 Set the on/off switch to I to switch on the kettle (Fig. 5). The power-on light goes on. The kettle starts heating up. You hear a bell sound when the water boils. The kettle switches off automatically and the power-on light goes out. Note: You can interrupt the boiling process at any time by setting the on/off switch to O. Cleaning Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Never immerse the kettle or its base in water. 1 Unplug the appliance. 2 Clean the outside of the kettle with a soft cloth moistened with warm water and some mild cleaning agent. 3 Clean the removable scale filter regularly. Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste. The scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Clean the scale filter regularly. Models with a triple-action filter have also been equipped with a mesh that attracts scale from the water. Clean the scale filter in one of the following ways: Take the scale filter out of the kettle and gently clean it with a soft nylon brush under a running tap (Fig. 6). Leave the scale filter in the kettle when you descale the whole appliance. Clean the scale filter in the dishwasher. Descaling Regular descaling prolongs the life of the kettle. In case of normal use (up to 5 times a day), we recommend the following descaling frequency: Once every 3 months for soft water areas (up to 18dH). Once every month for hard water areas (more than 18dH). 1 Fill the kettle with white vinegar (8% acetic acid) up to three-quarters of the MAX indication. 2 Add water up to the MAX indication. 3 Bring the kettle to boil.

4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly. 5 Fill the kettle with fresh water and boil the water. 6 Empty the kettle and rinse it with fresh water again. 7 Repeat the descaling procedure if there is still some scale in the kettle. Tip: You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the package of the descaler. Replacement If the kettle, the base or the mains cord of the appliance is damaged, take the base or the kettle to a service centre authorised by Philips for repair or replacement of the cord to avoid a hazard. You can purchase a new filter at your Philips dealer or at a Philips service centre. The table below indicates which filters are suitable for your kettle. Kettle type(s) HD4658 HD4659 Filter type HD4971 HD4975 (double-action filter) Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7). Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) A Cerat B Tutup C Pengunci tutup D Lampu daya sedang hidup E Saklar on/off (I/O) F Alas Indikator tingkat permukaan air Filter kerak Penting Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi nanti. Bahaya Jangan mencelup alat ini atau alasnya ke dalam air atau cairan lain. Peringatan Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum menghubungkan alat. Jangan menggunakan alat ini jika steker, kabel listrik, alas atau alat ini sendiri dalam keadaan rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anakanak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggung jawab bagi keselamatan mereka. Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini. Jauhkan kabel dari jangkauan anak-anak. Jangan biarkan kabel menggantung di tepi meja. Kelebihan kabel dapat disimpan di dalam atau dililitkan pada alasnya. Jangan letakkan alat pada permukaan yang tertutup (yakni baki saji), karena dapat menyebabkan air mengumpul di bawah alat, yang menyebabkan keadaan yang membahayakan. Air panas dapat menyebabkan luka bakar yang serius. Berhati-hatilah saat ketel berisi air panas. Jangan menyentuh badan ketel selama dan beberapa saat setelah digunakan, karena masih panas sekali. Angkat selalu ketel pada pegangannya. Jangan mengisi ketel melebihi indikator ukuran maksimum. Jika ketel terlalu penuh, air mendidih dapat keluar dari ceratnya dan menyebabkan melepuh. Jangan melepas tutup saat air mendidih. Berhati-hatilah saat melepas tutup segera setelah air mendidih: uap yang keluar dari ketel sangat panas. Hanya HD4657: ketel yang mampu mendidih cepat ini dapat menarik sampai 13 amp dari catu daya listrik rumah Anda. Pastikan bahwa sistem listrik di rumah Anda dan sirkuit tempat ketel ini tersambung dapat menahan tingkat konsumsi listrik ini. Jangan biarkan terlalu banyak alat lain yang turut menarik listrik dari sirkuit yang sama saat ketel sedang digunakan. Hanya gunakan ketel bersama dengan alasnya yang asli. Perhatian Letakkan alas dan ketel pada permukaan yang kering, rata, dan stabil. Ketel ini dimaksudkan untuk merebus air saja. Jangan menggunakannya untuk memanaskan sup, cairan lain, atau makanan dalam botol, toples atau kaleng. Selalu pastikan Anda mengisi ketel setidaknya hingga di bawah tanda ketinggian air untuk mencegah ketel agar tidak merebus dalam keadaan kering. Tergantung dari tingkat kesadahan air di wilayah Anda, bintik-bintik kecil dapat muncul pada elemen pemanas ketel saat Anda menggunakannya. Fenomena ini akibat tumpukan kerak di elemen pemanas dan di bagian dalam ketel setelah pemakaian sekian lama. Semakin sadah airnya, semakin cepat kerak terbentuk. Kerak dapat terjadi dalam berbagai warna. Meskipun kerak ini tidak berbahaya, terlalu banyak kerak dapat mengganggu kinerja ketel. Bersihkan kerak di ketel secara teratur, dengan mengikuti petunjuk dalam bab Membersihkan kerak. Pengembunan dapat muncul pada alas ketel. Hal ini normal saja dan tidak berarti bahwa ketel rusak. Alat ini ditujukan untuk digunakan di rumah tangga dan pemakaian yang serupa seperti: 1 area dapur staf di toko, kantor, dan lingkungan kerja lainnya; 2 rumah ladang; 3 oleh klien di hotel, motel, dan lingkungan berjenis tempat tinggal lainnya; 4 lingkungan yang menyediakan tempat tidur dan sarapan. Perlindungan merebus saat kering Ketel ini dilengkapi dengan perlindungan merebus saat kering. Perlindungan ini secara otomatis mematikan ketel jika tanpa sengaja dinyalakan saat dalam keadaan tidak ada air atau airnya kurang. Saklar on/off akan tetap pada posisi on dan lampu daya terus menyala. Setel saklar on/off ke posisi off dan biarkan ketel dingin selama 10 menit. Kemudian angkat ketel dari alasnya untuk menyetel ulang perlindungan merebus saat kering. Sekarang ketel sudah dapat digunakan lagi. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk penggunaan ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia. Sebelum menggunakan alat pertama kali 1 Lepaskan stiker, jika ada, dari alas atau ketel. 2 Letakkan alasnya di atas permukaan yang kering, rata dan stabil. 3 Untuk menyesuaikan panjang kabel, gulunglah pada rel di alasnya. Lewatkan kabel melalui salah satu lubang di alasnya (Gbr. 2). 4 Bilas ketel dengan air. 5 Isi ketel dengan air hingga tanda MAX dan biarkan mendidih satu kali (lihat bab Menggunakan alat ). 6 Buang air panas dan bilaslah ketel sekali lagi. Menggunakan alat 1 Isi ketel dengan air melalui cerat atau dari tutup yang terbuka (Gbr. 3). Gunakan pengunci tutup untuk membuka tutupnya (Gbr. 4). Isi ketel sekurangnya hingga tanda bagian bawah ketinggian air. Rapatkan tutupnya sebelum Anda menghidupkan ketel. Catatan: Pastikan tutup ketel dirapatkan dengan benar untuk mencegah ketel mendidih dalam keadaan kering. 2 Letakkan ketel pada alasnya dan hubungkan steker ke stopkontak di dinding. 3 Setel saklar on/off ke posisi I untuk menyalakan ketel (Gbr. 5). Lampu daya menyala terus. Ketel mulai memanas. Anda akan mendengar suara bel jika air sudah mendidih. Ketel akan dimatikan secara otomatis dan lampu daya padam. Catatan: Anda dapat menghentikan proses merebus kapan saja dengan menyetel saklar on/off ke O. Membersihkan Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Jangan sekali-kali merendam ketel atau alasnya dalam air. 1 Cabut steker alat dari listrik. 2 Bersihkan bagian luar ketel dengan kain lembut yang dibasahi dengan air hangat dan sedikit bahan pembersih ringan. 3 Bersihkan filter kerak lepas-pasang secara teratur. Kerak tidak berbahaya bagi kesehatan Anda tapi membuat air minum terasa berbubuk. Filter kerak mencegah partikel kerak muncul di minuman Anda. Bersihkan filter kerak ini secara teratur. Model dengan filter tri-aksi memiliki kasa/jaring yang menyaring kerak dari air. Bersihkan filter kerak dengan salah satu cara berikut ini: Keluarkan filter kerak dari ketel dan sikat dengan lembut menggunakan sikat nilon yang halus di bawah air keran (Gbr. 6). Biarkan filter kerak dalam ketel saat Anda membersihkan kerak pada alat. Bersihkan filter kerak dalam mesin cuci piring. Membersihkan kerak Membersihkan kerak secara teratur akan memperpanjang masa pakai ketel. Untuk pemakaian normal (sampai 5 kali sehari), kami sarankan membersihkan kerak dengan mengikuti frekuensi berikut: Setiap 3 bulan sekali untuk wilayah dengan air yang tidak sadah (hingga 18 dh). Sebulan sekali untuk wilayah dengan air yang sadah (lebih dari 18 dh).

1 Isi ketel dengan cuka putih (8% asam asetat) hingga tiga perempat dari tanda MAX. 2 Tambahkan air hingga tanda MAX. 3 Nyalakan ketel untuk merebus. 4 Kosongkan ketel dan bilas bagian dalamnya secara saksama. 5 Isi ketel dengan air bersih dan rebuslah air. 6 Kosongkan ketel dan bilas lagi dengan air bersih. 7 Ulangi prosedur membersihkan jika masih ada kerak dalam ketel. Tip: Anda juga dapat menggunakan pembersih kerak (descaler). Jika demikian, ikutilah petunjuk pada kemasannya. Penggantian Jika ketel, alas, atau kabel listriknya rusak, bawalah alas atau ketel ini ke pusat layanan yang ditunjuk oleh Philips untuk reparasi atau penggantian kabel untuk menghindari bahaya. Anda dapat membeli filter pengganti untuk ketel dari dealer atau pusat servis Philips. Tabel di bawah menunjukkan saringan mana yang sesuai untuk ketel Anda. Jenis ketel HD4658 HD4659 Jenis filter HD4971 HD4975 (filter aksi ganda) Lingkungan Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 7). Garansi dan layanan Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamplet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Konsumen di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.

한국어 소개필립스제품을구입해주셔서감사합니다! 필립스가드리는지원혜택을받으실수있도록 www.philips.co.kr 에서제품을등록하십시오. 각부의명칭 ( 그림 1) A 주입구 B 뚜껑 C 뚜껑손잡이 D 전원표시등 E 전원스위치 (I/O) F 받침대 G 수위표시등 H 스케일필터 중요사항본제품을사용하기전에이사용설명서를주의깊게읽고나중에참조할수있도록잘보관하십시오. 위험 제품이나받침대를물또는다른액체에담그지마십시오. 경고 제품에전원을연결하기전에, 제품에표시된전압과사용지역의전압이일치하는지확인하십시오. 플러그, 전원코드, 받침대또는제품자체가손상된경우에는본제품을사용하지마십시오. 전원코드가손상된경우, 안전을위해필립스서비스센터또는필립스서비스지정점에의뢰하여교체하십시오. 신체적인감각및정신적인능력이떨어지거나경험과지식이풍부하지않은성인및어린이는혼자제품을사용하지말고제품사용과관련하여안전에책임질수있도록지시사항을충분히숙지한사람의도움을받으십시오. 어린이가제품을가지고놀지못하도록지도해주십시오. 전원코드는어린이의손에닿지않는곳에보관하십시오. 제품이올려져있는식탁이나조리대의가장자리로전원코드가흘러내리지않도록하십시오. 여분의전원코드는받침대안에보관할수있습니다. 쟁반처럼주변부가바닥을에워싸는표면에제품을놓지마십시오. 제품아래에물이고여매우위험할수있습니다. 뜨거운물은심각한화상을일으킬수있습니다. 전기주전자에뜨거운물이있을경우에는주의하십시오. 물이가열중이거나물을사용한직후에는전기주전자가매우뜨거우므로신체에접촉하지않도록하십시오. 항상손잡이부분을잡고전기주전자를들어올리십시오. 전기주전자에최대량표시인 MAX 눈금이상물을넣지마십시오. 물을너무많이넣을경우, 끓는물이배출구밖으로넘쳐화상을입을수있습니다. 물이끓는도중에는뚜껑을열지마십시오. 물이끓고난다음바로뚜껑을열경우, 전기주전자에서나오는수증기가매우뜨거우므로주의하십시오. HD4657 전용 : 물을신속히끓일수있는이제품은 13A의전력을소모합니다. 사용가정의전기시스템과전원차단기의용량이해당전력소비량수준인지확인하십시오. 전기주전자를사용하실때에는같은회선에너무많은전기기기를동시에작동하지마십시오. 전기주전자는반드시원래의받침대를사용하십시오. 주의 전기주전자와받침대는항상물기가없고, 평평하며안정된곳에놓으십시오. 본전기주전자는물을끓이는용도로만사용하는제품입니다. 스프나기타액체또는항아리, 병, 캔에든음식을조리하지마십시오. 전기주전자가물이없는상태에서작동하는것을방지하기위해항상바닥수위표시선이상물을채워야합니다. 지역에공급되는물의경도에따라, 제품사용중열판에작은반점이생길수있습니다. 이현상은열판이나제품내부에수차례스케일이쌓여서생긴결과입니다. 물의경도가높을수록, 스케일은더욱빨리생성되며여러가지색상으로나타날수있습니다. 석회질은유해하지는않지만, 너무많은석회질은제품의성능에영향을줄수도있습니다. 본사용설명서의 석회질제거 란에서설명하는방법에따라정기적으로석회질을제거해주십시오. 전기주전자받침대에물방울이맺힐수있습니다. 이것은자연적인현상이며제품의이상이아닙니다. 본제품은가정및다음과같은유사환경에서사용하도록설계되었습니다. 1 매장, 사무실및기타작업환경내직원용탕비실 2 농장내주거시설 3 호텔및기타숙박시설 4 민박시설건조상태가열방지기능이전기주전자에는안전을위해물이없는경우작동되는건조상태가열방지기능이장착되어있습니다. 전기주전자에물이없거나충분하지않을때실수로전원을켜더라도이장치가자동으로주전자의전원을차단시킵니다. 전원스위치가 켜짐 에있고전원표시등이켜져있을경우, 10분간식히고받침대에서전기주전자를들어가열방지기능을해지하십시오. 이후에전기주전자를바로사용할수있습니다. EMF( 전자기장 ) 이필립스제품은 EMF( 전자기장 ) 와관련된모든기준을준수합니다. 이사용설명서의지침에따라적절하게취급할경우이제품은안전하게사용할수있으며이는현재까지의과학적증거에근거하고있습니다. 최초사용전 1 받침대또는전기주전자에스티커가붙어있을경우모두제거하십시오. 2 제품은물기가없고평평하며안정적인곳에놓으십시오. 3 코드길이를조절하려면제품하단받침대주위에코드를감으십시오. 받침대의슬롯중하나에코드를넣으십시오 ( 그림 2). 4 전기주전자를물로헹구십시오. 5 전기주전자의 MAX 눈금까지물을채운다음한번끓여주십시오. ( 제품사용 란참조 ) 6 뜨거운물을버리고전기주전자를다시한번물로헹구십시오. 제품사용 1 전기주전자의배출구로또는뚜껑을열고물을넣으십시오 ( 그림 3). 뚜껑손잡이를사용해뚜껑을여십시오 ( 그림 4). 전기주전자의바닥수위표시선까지물을채우십시오. 주전자의전원을켜기전에뚜껑을닫으십시오. 참고 : 주전자의물이증발되지않도록뚜껑을확실히닫으십시오. 2 전기주전자를받침대에놓고플러그를벽면콘센트에꽂으십시오. 3 전원스위치를 I 로놓아전기주전자를켜십시오 ( 그림 5). 전원표시등이켜집니다. 전기주전자가가열되기시작합니다. 물이끓으면벨이울립니다. 전원및전원표시등이자동으로꺼집니다. 참고 : 전원스위치를 O에놓으면언제든가열을중단할수있습니다. 청소제품을세척할때수세미, 연마성세제나휘발유, 아세톤과같은강력세제를사용하지마십시오. 전기주전자와받침대는절대로물에담그지마십시오. 1 제품의전원코드를뽑으십시오. 2 따뜻한물에적신부드러운천과순한세척액을사용하여주전자외부를닦으십시오. 3 분리형석회질필터를정기적으로청소하십시오. 석회질은몸에해롭지않지만석회성분이침전된물을마시면일종의가루맛이느껴져불쾌감을느끼실수있습니다. 석회질필터는물을컵에따르기전에이런석회질을걸러줍니다. 필터를정기적으로청소해주십시오. 또한 3중액션필터가있는모델은망이있어물속석회질을걸러줍니다. 석회질필터는다음과같은방식으로청소해주십시오. 전기주전자에서석회질필터를분리하여나일론브러시를이용하여흐르는수돗물에서부드럽게닦아주십시오 ( 그림 6). 제품에서석회질을제거할때석회질필터를주전자안에그대로두십시오. 석회질필터를식기세척기에서세척하십시오. 석회질제거정기적으로석회질을제거하면제품의수명이연장됩니다. 일반적으로사용할경우 ( 하루최대 5번 ), 다음과같은주기로석회질을제거하십시오. 연수 (18dH 이하 ) 지역에서는 3개월에한번 경수 (18dH 이상 ) 지역에서는한달에한번

1 주전자에흰식초 ( 아세트산 8%) 를최고수위의 3/4 정도까지채우십시오. 2 MAX 눈금까지물을채우십시오. 3 전기주전자로물을끓이십시오. 4 전기주전자를비우고내부를깨끗이헹구십시오. 5 전기주전자에맑은물을넣고끊이십시오. 6 전기주전자를비우고깨끗한물로다시헹구십시오. 7 전기주전자의석회질이완전히제거될때까지반복합니다. 도움말 : 석회질제거용세제를사용하여헹구셔도됩니다. 이런경우, 석회질제거용세제에명시되어있는사용지침을따르십시오. 교체제품이나받침대, 전원코드에손상이있을경우에는, 위험을방지하기위해지정된필립스서비스센터또는서비스지정점에서교체또는수리하십시오. 새필터는필립스대리점또는필립스서비스센터에서구매하실수있습니다. 사용하시는전기주전자에적합한필터가아래표에나와있습니다. 전기주전자유형 필터유형 HD4658 HD4971 HD4659 HD4975( 이중액션필터 ) 환경 수명이다된제품은일반가정용쓰레기와함께버리지마시고지정된재활용수거장소에버리십시오. 이런방법으로환경보호에동참하실수있습니다 ( 그림 7). 품질보증및서비스보다자세한정보가필요하시거나, 사용상의문제가있을경우에는필립스전자홈페이지 (www.philips.co.kr) 를방문하거나필립스고객상담실로문의하십시오. 전국서비스센터안내는제품보증서를참조하십시오. *( 주 ) 필립스전자 : (02)709-1200 * 고객상담실 : (080)600-6600( 수신자부담 )

Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (Gamb. 1) A Muncung B Tudung C Selak penutup D Lampu penghidup kuasa E Suis hidup/mati (I/O) F Tapak G Penunjuk paras air H Penuras kerak Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Bahaya Jangan tenggelamkan perkakas atau tapaknya ke dalam air atau cecair lain. Amaran Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa tempatan anda. Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, tapak atau perkakas itu sendiri rosak. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya. Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka. Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan perkakas ini. Jauhkan perkakas dan kordnya daripada capaian kanak-kanak. Jangan biarkan kord sesalur tergantung melepasi pinggir meja atau permukaan kerja. Kord yang berlebihan boleh disimpan di dalam atau di keliling tapak perkakas. Jangan letak perkakas di atas permukaan yang tertutup (cth. dulang hidangan), kerana ini boleh menyebabkan air berkumpul di bawah perkakas, mengakibatkan situasi yang berbahaya. Air yang sedang mendidih boleh mengakibatkan lecur yang parah. Berhati-hati semasa cerek mengandungi air panas. Jangan sentuh badan cerek semasa dan beberapa ketika selepas menggunakannya, kerana ia sangat panas. Sentiasa pegang cerek pada pemegangnya. Jangan sekali-kali isikan cerek sehingga melebihi penunjuk paras maksimum. Jika cerek terlebih diisi, air yang sedang mendidih mungkin terpancut keluar dari muncung dan menyebabkan kelecuran. Jangan buka tudung semasa air sedang memanas. Berhati-hati apabila membuka tudung sejurus selepas air mendidih: stim yang keluar dari cerek sangat panas. HD4657 sahaja: cerek didihan pantas ini dapat mengambil sehingga 13 amp daripada bekalan kuasa di rumah anda. Pastikan sistem elektrik di rumah anda dan litar yang tersambung dengan cerek dapat menampung aras penggunaan kuasa ini. Jangan biarkan terlalu banyak perkakas lain mengambil kuasa daripada litar yang sama apabila cerek sedang digunakan. Hanya gunakan cerek dengan tapak asalnya. Awas Letakkan cerek dan tapaknya di atas permukaan yang kering, rata dan stabil pada setiap masa. Cerek ini dimaksudkan hanya untuk mendidihkan air. Jangan gunakannya untuk memanaskan sup atau cecair lain, atau pun makanan di dalam balang, botol atau tin. Pastikan anda mengisi cerek sekurang-kurangnya sehingga penunjuk aras air bawah untuk mengelakkan cerek daripada mendidih kering. Bergantung pada keliatan air di kawasan anda, bintik-bintik kecil mungkin muncul pada unsur pemanas cerek apabila anda menggunakannya. Fenomena ini adalah hasil penimbunan kerak pada unsur pemanas dan pada permukaan dalam cerek selepas beberapa lama. Semakin tinggi keliatan air, semakin cepat kerak menimbun. Kerak boleh berlaku dalam warna-warna yang berbeza. Walaupun kerak tidak berbahaya, terlalu banyak kerak boleh menjejaskan prestasi cerek. Tanggalkan kerak secara kerap dengan mengikuti arahan yang diberikan dalam bab Menanggalkan kerak. Sedikit pemeluwapan akan terjadi pada dasar cerek. Ini adalah biasa dan tidak bermakna yang cerek mempunyai apa-apa kecacatan. Perkakas ini dimaksudkan untuk digunakan di dalam rumah dan untuk penggunaan lain yang serupa seperti: 1 dapur pekerja di kedai, pejabat dan persekitaran kerja yang lain; 2 rumah ladang; 3 oleh pelanggan di hotel, motel dan persekitaran tempat menginap yang lain; 4 persekitaran jenis inap-sarapan. Perlindungan masak-kering Cerek ini dilengkapi perlindungan daripada pendidihan kering. Perlindungan pendidihan kering ini akan mematikan cerek secara automatik jika ia dihidupkan dengan tidak sengaja semasa tiada air atau tidak cukup air di dalamnya. Suis hidup/mati akan kekal pada kedudukan hidup dan lampu kuasa akan tetap menyala. Tetapkan suis hidup/mati pada mati dan biarkan cerek menyejuk selama 10 minit. Kemudian angkat cerek daripada tapaknya untuk mengeset semula perlindungan pendidihan kering. Cerek kini sedia untuk digunakan semula. Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang terdapat pada hari ini. Sebelum penggunaan pertama 1 Tanggalkan pelekat, jika ada, dari cerek atau tapaknya. 2 Letak perkakas di atas permukaan kering yang rata dan stabil. 3 Untuk melaraskan panjang kord lilitkan sebahagian daripadanya di keliling gelendong pada tapak. Susupkan kord melalui salah satu slot pada tapak (Gamb. 2). 4 Bilas cerek dengan air. 5 Isikan cerek dengan air sehingga penunjuk MAX dan biarkan ia mendidih sekali (lihat bab Menggunakan perkakas ). 6 Tuangkan keluar air panas dan bilaskan cerek sekali lagi. Menggunakan perkakas 1 Isikan cerek dengan air sama ada melalui muncungnya atau dengan membuka tudungnya (Gamb. 3). Gunakan selak tudung untuk membuka tudungnya (Gamb. 4). Isi cerek sekurang-kurangnya sehingga penunjuk paras air yang di bawah. Tutup penutup sebelum anda menghidupkan cerek. Nota: Pastikan bahawa tudung ditutup dengan betul untuk mengelakkan cerek daripada mendidih hingga kering. 2 Letakkan cerek di atas tapaknya dan masukkan plag ke dalam soket dinding. 3 Tetapkan suis hidup/mati kepada I untuk menghidupkan cerek (Gamb. 5). Lampu kuasa hidup menyala. Cerek akan mula memanas. Anda akan mendengar loceng berbunyi apabila air telah mendidih. Cerek akan mati secara automatik dan lampu kuasa akan terpadam. Nota: Anda boleh menghentikan proses pendidihan pada bila-bila masa dengan menetapkan suis hidup/mati kepada O. Pembersihan Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Jangan tenggelamkan cerek atau tapaknya di dalam air. 1 Tanggalkan plag perkakas. 2 Bersihkan bahagian luar cerek dengan kain lembut yang dilembabkan dengan air suam dan sedikit bahan pencuci lembut. 3 Bersihkan penuras kerak dengan berkala. Kerak tidak berbahaya kepada kesihatan anda tetapi ia mungkin akan memberi rasa berserbuk kepada minuman anda. Penuras kerak akan mengelakkan habuk kerak daripada termasuk ke dalam minuman anda. Bersihkan penuras kerak dengan berkala. Model dengan penuras tiga tindakan juga sedia dilengkapi jaringan yang menarik kerak daripada air. Bersihkan penuras kerak dengan satu daripada cara berikut: Keluarkan penuras kerak daripada cerek dan bersihkannya perlahanlahan dengan menggunakan berus nilon lembut di bawah air paip yang mengalir (Gamb. 6).

Biarkan penuras kerak di dalam cerek semasa anda membersihkan kerak dalam seluruh perkakas. Bersihkan penuras kerak di dalam mesin basuh pinggan mangkuk. Menanggalkan kerak Anda boleh memanjangkan usia cerek dengan sentiasa menanggalkan kerak. Dalam keadaan penggunaan biasa (sehingga 5 kali sehari), kami sarankan kekerapan pembersihan kerak seperti berikut: Sekali setiap 3 bulan bagi kawasan berair lembut (sehingga 18 dh). Sekali sebulan bagi kawasan berair liat (lebih daripada 18dH). 1 Isikan cerek dengan cuka putih (asid asetik 8%). sehingga tiga suku paras bertanda MAX. 2 Tambah air sehingga paras MAX. 3 Masak air hingga mendidih. 4 Kosongkan cerek dan basuh bahagian dalam dengan sebersih-bersihnya. 5 Isikan cerek dengan air bersih dan didihkan air itu. 6 Kosongkan cerek dan basuhkannya sekali lagi dengan air bersih. 7 Ulangi prosedur penanggalan kerak jika masih terdapat kerak di dalam cerek. Petua: Anda juga boleh menggunakan penanggal kerak yang bersesuaian. Jika demikian, ikuti arahan yang diberikan bersama-sama penanggal kerak. Penggantian Jika cerek, tapak atau kord sesalur perkakas rosak, bawa tapak atau cerek ke pusat servis yang disahkan oleh Philips untuk dibaiki atau untuk digantikan kord agar mengelakkan bahaya. Anda boleh membeli turas baru dari wakil penjual Philips atau di pusat penjagaan Philips. Jadual di bawah menunjukkan turas mana yang sesuai untuk cerek anda. Jenis cerek HD4658 HD4659 Jenis turas HD4971 HD4975 (penuras dua tindakan) Alam sekitar Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkannya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat begini, anda membantu memelihara alam sekitar (Gamb. 7). Jaminan dan servis Jika anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips di tempat anda.

繁體中文 簡介恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦! 請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品, 以善用飛利浦提供的支援 一般說明 ( 圖 1) A 壺嘴 B 蓋子 C 蓋栓 D 電源開啟指示燈 E 電源開關 (I/O) F 機座 G 水位指示燈 H 水垢濾網 重要事項在使用本產品前, 請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考 危險 切勿將此裝置或底座浸泡在水中或其他液體中 警示 在您連接電源之前, 請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電壓相符 如果插頭 電源線 底座或產品裝置本身有損傷時, 則請勿使用 如果電線損壞, 則必須交由飛利浦 飛利浦授權之服務中心, 或是具備相同資格的技師更換, 以免發生危險 基於安全考慮, 在缺乏監督及適當指示之下, 本產品不適用於孩童及任何身體 知覺 或心理功能障礙者, 或缺乏使用經驗及知識者 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具 請勿讓兒童接觸電源線 請勿讓電源線懸掛在產品放置的餐桌或流理台邊緣 過長的電源線可以收藏或捲繞在底座 請勿將產品放在具阻絕性的表面 ( 如 : 托盤 ) 上, 因為這會導致產品下方積水, 產生危險的狀況 熱開水可能會造成嚴重燙傷, 電動煮水器中裝有熱水時請特別小心 使用期間或使用過後, 請勿碰觸電動煮水器機體, 因為機體非常熱 請務必使用握把提起電動煮水器 在電動煮水器中加水不得超過最高水位指標 如果加入過多的水, 開水可能會從壺口噴出並造成燙傷 煮沸開水時, 切勿打開壺蓋 在開水煮沸後立即取下壺蓋時請特別小心, 從電動煮水器冒出的蒸汽溫度極高 限 HD4657: 此快速煮水器在住家使用時最多可能會耗用 13 安培的供應電源 請確定家中的電力系統以及煮水器所連接的電路能夠負荷這種程度的耗電量 使用水壺時, 請勿在相同電路上同時使用過多其他的電器設備 電動煮水器只能搭配原廠的底座使用 警告 請務必將底座及電動煮水器放置於乾燥 平整 穩固的表面 電動煮水器只能用來煮沸開水, 請勿將電動煮水器用來加熱湯類或其他液體 或瓶裝或罐頭食品 請務必裝滿電動煮水器到至少最低水位刻度, 以避免電動煮水器乾燒 根據您當地的自來水硬度, 在使用電動煮水器時, 加熱元件上可能會出現小斑點 這個現象是因為水垢隨著時間聚積在加熱元件及電動煮水器內側所致 水的硬度越大, 水垢聚積的速度越快 水垢可能會呈現不同的顏色 水垢雖然無害, 但太多的水垢會影響熱電動煮水器的性能 請依照 去除水垢 單元的指示, 定期清除電動煮水器的水垢 在電動煮水器的底座可能會出現水珠凝結的現象 這是完全正常的情況, 不表示煮水器有任何瑕疵 本產品為居家用途設計, 而類似的應用包含 : 1 店家的員工廚房 辦公室與其他工作場所 ; 2 農舍 ; 3 供住宿的飯店 汽車旅館與其他居住場所 ; 4 擺設床位與供應早餐的空間 防乾燒保護裝置本電動煮水器具有防乾燒保護裝置, 當煮水器沒水或水量不足時, 如果意外開啟電源, 防乾燒保護裝置會自動關閉電動煮水器 電源開關仍會保持在 on 位置且電源指示燈仍會保持亮起, 請將電源開關切到 off 並讓煮水器冷卻約 10 分鐘, 然後從底座提起煮水器以重設防乾燒保護, 接著您可以再次使用電動煮水器 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,emf) 所有相關標準 只要使用方式正確並依照本使用手冊之說明進行操作, 根據現有的科學研究資料, 使用本產品並無安全顧慮 第一次使用 1 請撕除底座或電動煮水器上的貼紙 ( 如果有 ) 2 請將底座放置在乾燥 穩固的平面上 3 將電源線捲入底座中的電線收藏盤來調整長度 將電源線穿過底座上的一個槽孔 ( 圖 2) 4 請用清水清洗電動煮水器 5 在電動煮水器中加水到 MAX ( 最高 ) 刻度, 並將水煮沸一次 ( 請參閱 使用此產品 單元 ) 6 將熱水倒出並再次清洗電動煮水器 使用此產品 1 請從壺嘴或掀開壺蓋將清水注入水壺中 ( 圖 3) 使用蓋栓打開壺蓋 ( 圖 4) 為水壺注入清水至最低水位刻度 開啟電動煮水器之前, 請先關閉壺蓋 注意 : 確定壺蓋已確實蓋緊, 以免水壺中的水煮乾 2 將電動煮水器放在底座上, 並將插頭插到牆上的插座 3 將電源開關設定為 I, 以開啟電動煮水器電源 ( 圖 5) 電源指示燈會亮起 電動煮水器會開始加熱 當水煮沸時, 您會聽到鈴聲 煮水壺會自動關閉電源, 電源開啟指示燈會熄滅 注意 : 您隨時可將開關調到 O 以中斷煮沸程序 清潔絕對不可使用鋼絲絨 磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 ( 例如汽油或丙酮 ) 清潔本產品 切勿將電動煮水器或其底座浸於水中 1 將本產品的插頭拔除 2 使用軟布, 配合溫水及溫和的清潔劑來清潔煮水器的外部 3 請定期清潔可拆式水垢濾網 水垢對健康無害, 但可能會讓水產生帶有粉末的口感 水垢濾網可以避免讓您喝到水垢微粒 請定期清潔水垢濾網 配備 3 效濾網的機型現已備有細網能夠分離水中的水垢 請以下列任一種方式清潔水垢濾網 : 取出煮水器中的水垢濾網, 並使用軟質尼龍刷在水龍頭下小心地清洗 ( 圖 6) 當您為產品去除水垢時, 請將水垢濾網留在煮水器中 在洗碗機中清洗水垢濾網 除垢定期清除水垢將可延長電動煮水器的使用壽命 在正常使用情況下 ( 每天使用約 5 次 ), 我們建議您依下列頻率定期去除水垢 : 水質較軟 (18 dh 以下 ) 的地區每 3 個月一次 水質較硬 (18 dh 以上 ) 的地區每個月一次 1 在水箱內倒入白醋 (8% 醋酸 ), 裝到 MAX ( 最高 ) 刻度的四分之三 2 加水到超過 MAX ( 最高 ) 刻度上方 3 讓電動煮水器將水煮沸 4 將電動煮水器中的水倒光並徹底清洗水壺內部 5 在電動煮水器中注入清水並將水煮沸 6 將電動煮水器中的水倒光並重新以清水沖洗 7 如果仍然有部份水垢留在壺中, 請重複除垢程序 提示 : 您也可以使用適當的水垢清除劑 如果使用水垢清除劑, 請依照包裝上的指示使用 更換如果煮水器 底座或電源線損壞, 請將底座或煮水器攜帶到飛利浦授權服務中心維修或更換電源線, 以避免發生危險 您可以向飛利浦經銷商或是飛利浦服務中心購買新濾網, 下表顯示您的煮水器適用的濾網 電動煮水器機型 濾網類型 HD4658 HD4971 HD4659 HD4975 ( 雙效濾網 )

環境保護 本產品使用壽命結束時, 請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄 請將本產品送至政府指定的回收站, 此舉能為環保盡一份心力 ( 圖 7) 保固與服務如需相關服務或資訊, 或是有任何問題, 請瀏覽飛利浦網站, 網址為 www.philips.com, 或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心 ( 電話號碼可參閱全球保證書 ) 若您當地沒有客戶服務中心, 請洽詢當地的飛利浦經銷商

简体中文 简介感谢您的惠顾, 欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供的支持, 请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品 一般说明 ( 图 1) A 出汁口 B 盖子 C 盖锁扣 D 电源指示灯 E 开关 (I/O) F 底座 G 水位显示 H 水垢滤网 注意事项使用本产品之前, 请仔细阅读本使用说明书, 并妥善保管以备日后参考 危险 不要将产品或底座浸入水或任何其他液体中 警告 在将产品连接电源之前, 请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符 如果插头 电源线 底座或产品本身已经损坏, 请不要使用 如果电源软线损坏, 为了避免危险, 必须由制造商 其维修部或类似部门的专业人员来更换 本产品不打算由肢体不健全 感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人 ( 包括儿童 ) 使用, 除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导 应照看好儿童, 避免他们将产品当作玩具 不要让儿童接触到电源线 不要将电源线悬挂在放置产品的桌子或工作台的边缘上 多余的电源线可储存在底座中或缠绕在产品的底座上 不要将产品置于围封式表面 ( 如餐盘 ) 上, 因为这可能引起产品下面积水, 从而发生危险 热水可引起严重的烫伤 如果电水壶中有热水, 要特别注意 在烧水期间及使用后的一段时间内切勿触碰电水壶壶身, 因为它会变得非常烫手 提起电水壶时一定要握住它的手柄 给电水壶加水时, 不要超过最大水位标示 如果水位过高, 则水烧开时, 会从壶嘴喷出, 从而导致烫伤 水在加热时请勿打开盖子 如果您在水刚烧开时就打开盖子, 一定要特别小心 : 从水壶喷出的蒸汽非常烫 仅限于 HD4657: 这种快速电水壶使用的电流达 13 安培 请确保您家里的电源及连接电水壶的电路能承受这样的负荷 当电水壶正在烧水时, 不要在此电路中接入过多的其它电器 本水壶只能使用原装底座 注意 务必将电水壶和底座置于干燥 平稳的表面上 电水壶只能用来烧开水 不要用它来热汤或其他液体, 也不要用来加热罐装 瓶装或罐头食品 务必确保为电水壶注入至少达到最低水位标示, 以免电水壶干烧 根据当地水硬度的不同, 电水壶用过一段时间后, 加热元件上会出现小点 这种现象是因为长时间使用后, 水垢在加热元件和电水壶内部沉积 水越硬, 水垢沉积得越快 水垢有各种颜色 虽然水垢是无害的, 但是过多的水垢会影响电水壶的使用 应定期除水垢 详见 除水垢 一章 电水壶底座可能出现水汽凝结, 这是正常现象, 水壶本身并无缺陷 本产品仅打算用于家用及类似用途, 如 : 1 商店 办公场所及其它工作环境的厨房 ; 2 农庄 ; 3 由旅店 旅馆及其它住宿型环境中的客人使用 ; 4 提供住宿和早餐的场所 防干烧保护本电水壶带有防烧干保护装置 如果电水壶在壶中无水, 或水太少的情况下意外地通电, 则这个装置会自动将电水壶断电 开关这时仍在 开 的位置上 ; 并且通电指示灯仍然亮着 应将开关转到 关 的位置, 让电水壶冷却 10 分钟 然后将电水壶从基座上提起, 以便让防烧干保护装置复位 这时电水壶就可以再次使用 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准 据目前的科学证明, 如果正确使用并按照本用户手册中的说明进行操作, 本产品是安全的 首次使用之前 1 撕去底座或水壶上的所有标签 ( 如果有 ) 2 将底座放在一个干燥 水平 稳固的表面上 3 若要调整电源线的长度, 可将部分电源线绕在底座上, 使电源线穿过底座的槽中 ( 图 2) 4 用水清洁电水壶 5 将水满到 MAX( 最高 ) 水位线的位置, 然后将水烧开一次 ( 见 使用产品 一章 ) 6 将热水倒出, 然后再清洁一次电水壶 使用本产品 1 从壶嘴或打开水壶盖将电水壶灌满 ( 图 3) 使用盖锁扣打开壶盖 ( 图 4) 为水壶注入达到最低水位标示的水 在打开水壶电源之前请合上盖子 注意 : 确保盖子已盖好, 以防止电水壶中的水烧干 2 将电水壶放到底座上, 然后将插头插入电源插座 3 将开关设置为 I 以打开水壶电源 ( 图 5) 电源指示灯亮起 水壶开始加热 水烧开时您将听到响铃 电水壶自动关闭, 且通电指示灯熄灭 注意 : 可随时将开 / 关按钮设为 O, 中断烧水过程 清洁不要使用钢丝绒 研磨性清洁剂或腐蚀性液体 ( 例如汽油或丙酮 ) 来清洁产品 切勿将水壶或底座浸入水中 1 拔掉产品插头 2 用蘸有温水和无害清洁剂的软布擦拭壶的外表面 3 定期清洁可分离式水垢滤网 水垢对健康无害, 但喝起来有沙子的感觉 水垢过滤器阻止了水垢颗粒进入水杯 应定期清洁水垢过滤器 带有三重作用过滤器的型号的电水壶也带有滞留水垢的网 通过以下方式之一清洁水垢滤网 : 将水垢滤网从电水壶中取出, 并在水龙头下用软尼龙刷轻轻刷洗 ( 图 6) 在为整个电水壶除水垢时, 应将水垢滤网留在壶中 在洗碗机中清洗水垢滤网 除水垢定期除垢可延长电水壶的使用寿命 在正常使用的情况下 ( 一天使用 5 次 ), 建议按以下频率去除水垢 : 在软水 ( 最高 18dH) 地区, 每三个月一次 在硬水 ( 大于 18dH) 地区, 每月一次 1 在电水壶中注入白醋 ( 醋酸度为 8%) 直至 MAX( 最高 ) 标示水位的四分之三 2 加入水到 MAX( 最高 ) 水位 3 将水烧开 4 倒出溶剂, 用清水彻底冲洗水壶内部 5 往水壶内注入清水, 然后烧开 6 倒空壶中的脏水, 用清水再次冲洗水壶内部 7 如果水壶中还有水垢, 可重复此除垢步骤 提示 : 您也可以使用适当的除垢剂 在这种情况下, 应按照除垢剂包装袋上的指示进行操作 更换如果电水壶 底座或产品电源线损坏, 应将底座或电水壶送到由飞利浦授权的服务中心修理或更换电源线, 以免发生危险 您可以从飞利浦经销商处或飞利浦服务中心购买新的滤网 下面的表格列出了适合您的电水壶的滤网 电水壶型号 滤网型号 HD4658 HD4971 HD4659 HD4975( 双效滤网 ) 环保 弃置产品时, 请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起 ; 应将其交给官方指定的回收中心 这样做有利于环保 ( 图 7)

保修与服务如果您需要服务或信息, 或者有任何疑问, 请访问飞利浦网站 :www.philips.com 您也可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系 ( 可从全球保修卡中找到其电话号码 ) 如果您的所在地没有飞利浦顾客服务中心, 则可以与当地的飞利浦经销商联系