지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 *1) 김경석 ( 충북대학교 ) Kim, Kyungsuk. (2017). The Triangle of Referential Chains: Anaphor, Association and Intuitive Equi-reference. Language Research, 53.3, 391-414. This paper aims to reach for the referential chains like an enormous iceberg on the base of Chastain (1975), Corblin (1995) and Schnedecker (2014). Chastain defined the term as follows: the referential chains (R-chains) are formed between contexts, if one expression in the chain refers to a given thing then so do all the others. But these chains are not necessarily formed only between different contexts. Corblin designed the anaphoric chains (A-chains) and the R-chains as composed of referential relation and associative one respectively. However, it is proved that there is no acceptable relation which is not anaphoric but associative in the phenomenon of languages. As a result, we attempt to answer the serious matter by introducing the notion of intuitive chains (I-chains) based on the equi-reference : R-chains are a contrapuntal function of the last one, A-chains, and associative anaphoric chains (AA-chains) in the form of a solid triangle with three vertices. The two former are on a basis of co-/equi-reference, though the two latter in accordance with anaphor. Keywords: anaphor, coreference, association, intuitive equi-reference, R-chains, A-chains, AA-chains, I-chains 1. 서론 지시 (référence) 란지시표현과그것이가리키는실제대상사이의관계를의미한다. 예를들어, 동화 아기돼지삼형제 에는첫째와둘째, 셋째로구분되는 돼지 3형제 와이들을호시탐탐노리는늑대한마리가등장하고, 그지시표현들은대명사나지시사, 소유사, 한정명사구등으로재생산된다. 필요에따라복수의표지가 * 논문의미흡한부분을지적해주신익명의세분심사자께감사한다. 타당한지적에대해서는수정하였고, 아직도남아있을문제는순전히연구자의몫이다.
392 김경석 단수로분리 (ils il 1 /il 2 ) 되거나단수들이융합 (il 1 /il 2 ils) 되기도한다. 동일한지시물을표상하는명사구들의묶음을 지시연쇄 (chaînes de référence: R-연쇄 ) 1) 라이름하고조응관계를이루는요소들의묶음을 조응연쇄 (chaînes anaphoriques: A-연쇄 ) 라고하면, 다음의 (1) 에나타난지시표현들사이의관계는 (2) 처럼정리된다. (1) Les trois petits cochons 2) veulent vivre leur vie et [ ø ] quittent le foyer familial pour tenter leur chance dans le monde. Le premier petit cochon se construit une maison de paille. Le deuxième petit cochon se construit une maison faite de bois. Le troisième petit cochon se construit une maison de briques et de ciment. Le grand méchant loup parvient à détruire les maisons des deux premiers petits cochons en soufflant dessus et les dévore. En revanche, il est impuissant contre celle du troisième petit cochon. Pour le faire sortir de sa maison, le loup lui propose d aller chercher des navets avec lui. Mais le cochon sort tôt le matin et rentre chez lui avec les navets avant l arrivée du loup. Le loup retente sa chance et propose au cochon d aller cueillir des pommes. Le cochon part à nouveau avant l heure, mais ayant eu du mal à grimper à l arbre, le loup arrive à son tour. Le cochon lance alors une pomme très loin en proposant au loup de la goûter. Pendant que le loup la ramasse, il se sauve. Le loup persévère et propose au cochon d aller à la foire. Arrivé le premier à la foire, le cochon achète une baratte. Sur le chemin du retour, il voit venir le loup : il se cache alors dans la baratte et dévale la pente, ce qui fait peur au loup. Ce dernier retourne à la maison du petit cochon et découvre que c est le petit cochon qui lui a fait peur. En colère, il décide de rentrer par la cheminée pour dévorer le cochon. Mais il tombe dans une marmite de soupe bouillante et le cochon le 1) 언어철학적관점에서지시의문제를추적한 Chastain (1975:213) 이이용어를처음으로사용한다. 2) 굵은체, 이탤릭, 밑줄, 네모칸등으로표시된지시표현들은동일한대상에대한다른표현형식을의미한다. 표지가겹치는것 - 예를들어밑줄과이탤릭 - 은지시가융합된것이다. 관례적으로사용되는 i / j / k 와같은동지표를사용하지않은이유는다수의지시표현이출현하고이지시표현들사이의관계를시각적으로보여주기위함이다.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 393 mange pour son dîner. (Les trois petits cochons, https://fr.wikipedia.org/wiki/les_trois_petits_cochons) (2) a. 대명사대체 : {les trois petits cochons - leur - ø}; {le premier petit cochon - se}, {le deuxième petit cochon - se}, {le troisième petit cochon - se}, {une pomme - la} b. 대명사, 명사, 지시사, 소유사대체혹은반복 : {le grand méchant loup - il/le/se/lui - le loup - son/sa - ce dernier}; {le troisième petit cochon - le cochon - le petit cochon il/le/lui - son} c. 지시분할 : {les trois petits cochons le premier petit cochon, le deuxième petit cochon, le troisième petit cochon} d. 지시통합 : {le premier petit cochon, le deuxième petit cochon, le troisième petit cochon les / les deux premiers petits cochons}, {une maison de paille / une maison faite de bois / une maison de briques et de ciment les maisons} e. 연상관계 : {la maison la cheminée} 연쇄의첫고리 (maillon) 를차지하는개체표현 3) 은 ( 공 ) 대명사 (leur/ø) 나다른명사적표현 (le loup/ ce dernier), 지시사나소유사 ((le grand méchant loup - son/sa - ce dernier) 등으로대체되거나반복되고, 지시가분할 (les trois petits cochons le premier petit cochon) 되거나융합 (le premier petit cochon/le deuxième petit cochon/le troisième petit cochon les deux premiers petits cochons) 되기도한다. 이러한현상을조응 (anaphore) 이라하고, 이는공지시 (coréférence) 4) 관계나연상 (association) 에의해생성되고해석된다. 전자의경우, 선행명사구의핵어는그대로유지되고한정사만달라지는충실조응 (un homme l homme/cet homme) 과, 상위어조응 (un boeuf l animal, ma Porsche cette voiture) 및다시쓰기조응 (Paul cette andouille/cet agrégé de philo), 대명사조응 (Paul Jacques il/celui-ci/ce dernier/le second) 등의불충실조응으로나뉜다. 이들 3) Chastain (1975:194-195) 은지시대상에대한언어표현으로 singular term 을사용하는데, 우리는이를 개체표현 으로옮긴다. 4) Corblin (1995:182) 에나타난이용어에대한정의는다음과같다 : 독립적으로해석될수도있는두개의개체표현이한텍스트에서동일한개체를가리키면공지시된것이다 (On parle de co-référence quand il se trouve que deux termes, interprétables de manière indépendante désignent en fait, dans un texte, le même individu).
394 김경석 과달리 (2e) 는공지시되는것이아니라언어표현들사이의상투성 (stéréotypie) 이나분의성 (méronymie) 에입각한연상조응 (anaphore associative) 으로분류된다. 따라서조응이언어표현들사이에형성되는해석의존문제라면, 지시는언어표현이대상물과맺는관계를의미한다. 이논문은 A-연쇄와 R-연쇄사이의관계및특성을기술하는동시에, 연상조응은공지시와는다른방식으로지시에관여하므로이역시독립된연쇄로설정하고세유형의연쇄가담화의정합성을위해대위적으로협력한다는결론을도출할것이다. 서론에이어, 2절에서는 A-연쇄와 R-연쇄를구분하는개념을정리하는동시에 R-연쇄에관한기존연구가안고있는문제를찾아내고, 3절에서는 Chastain (1975) 의제안을확장한 Corblin (1995) 의이론에대한수정방안을동일지시 (équi-référence) 와연상조응이라는개념을중심으로모색할것이다. 4절에서는간접지시라는특성을갖는연상조응 (anaphore associative) 은별개의독립된연쇄이며, 직관적동일지시관계 (lien d équi-référence intuitif) 역시연쇄를이루어 A-연쇄와함께단단한삼각구조로 R-연쇄체제를구축한다고결론한다. 2. R- 연쇄의개념과문제 조응과지시, 문맥 (contexte) 5) 등의개념을사용하여 Chastain (1975) 은 A- 연쇄와 R- 연쇄를다음과같이정의한다. (3) a. A- 연쇄 : 동일문맥내에출현한개체표현들이동일한대상을가리키면, 이개체표현들은조응적으로연쇄된다. 6) b. R-연쇄 : 서로다른문맥에속한개체표현들이동일한대상을가리키면, 이개체표현들은지시적으로연쇄된다. 7) (3) 의정의에의하면, A-연쇄는동일한문맥내에출현한조응표현과선행사사이의관계이고, R-연쇄는문맥은서로다르지만동일한대상을지시하는개체표현들사이의관계유형이다. Chastain은 A-연쇄인 (4) 와구분되는 R-연쇄인 (5) 를통해 5) 단어와구, 문장, 단락등으로구성되어발화된언어담화를 context ( 문맥 ) 으로 Chastain (1975:194) 은정의한다. 6) Chastain (1975:214) Let an anaphoric chain be a sequence of singular expressions occurring in a context, such as that if one of them refers to something then all of the others also refer to it. 7) (Ibid. 52) We have referential chains between contexts, ( ) if one expression in the chain refers to a given thing then so do all the others.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 395 두개념을구분한다. (4) a. At eleven o clock that morning, an ARVN officer stood a young prisoner, bound and blindfolded, up against a wall. He asked the prisoner several questions, and, when the prisoner failed to answer, beat him, repeatedly. An American observer who saw the beating reported that the officer really worked him over. After the beating, the prisoner was forced to remain standing against the wall for several hours. (J. Schell, The Village of Ben Suc, 1968) 8) b. I. that morning ; II. an AVRN officer - he - the officer ; III. a young prisoner - the prisoner - the prisoner - him - him - the prisoner ; IV. a wall - the wall ; V. an American observer who saw the beating ; VI. the beating - the beating. (5) a. Houston, Texas, March 10(UPI) - Dr. Michael DeBakey stated at a press conference today that an artificial heart could be developed within five years. The fame Baylor University heart surgeon said that such a development would make transplants unnecessary. b. (I said to my friend) A doctor in Texas claims that artificial hearts will be developed within five years. 9) (4b II-IV) 로기술된 A-연쇄에서는모두부정관사를가진개체표현이정관사로한정된명사구나대명사와짝을이룬다. 다시말해서비한정적표현이연쇄의첫고리에출현하고대명사및지시사, 소유사를포함하는한정적표현들은조응적으로연쇄된다. 10) 이렇게작동하는조응연쇄와다른성격을가진지시현상에주목한 8) Chastain (1975:205). 9) (Ibid. 212-214). 10) Chastain (1975:205-206) 에의하면, (I) 은작품의서두에서언급된 1967 년 1 월 8 일아침으로이문맥에는직접드러나지않은장거리연쇄의경우이고, (V) 의연쇄는향후 the American observer 나 he, the American 과같은한정명사구로발전하리라추정되는잠정적연쇄고리이
396 김경석 Chastain은 (5a) 와같은신문의기사를본후 (5b) 에서처럼친구에게언급하는상황을분리하여설정하면서, 후자에표현된 a doctor in Texas 가발화자가신문에서읽었던 Dr. Michael DeBakey 이지만구체적정보를생략한비한정적명사구로표현한것이다. 비한정명사구가한정명사에지시적으로의존하는이관계는반대의경우인 A-연쇄와다른현상이라는것이다. 따라서이두개체표현은 A-연쇄를이루지못하나, 지시적으로는동일한인물이므로새로운지시개념이필요하다는것이다. 이러한관점에서 Chastain 은 서로다른문맥에위치한개체표현들이지시적으로관련될때 를전제로 R-연쇄를독립시켜지시현상에접근한다. Chastain의이러한기술에대해 Corblin (1995:157-160) 은다음과같은두개의의문을던진다. (A) A-연쇄와 R-연쇄는언제나비한정적개체표현으로만시작되는가? (B) R-연쇄는반드시서로다른문맥들사이에서일어나는가? 이를해결하기위해, Corblin은 개체표현의연쇄내위치 와 문맥들사이관계 라는 Chastain의 R-연쇄준거에대해다음과같이오류를지적한다. 첫째, 두유형의연쇄는개체표현들이나타나는위치에따라구분될수있는데, 첫위치를 I(nitial)-위치 그외경우를 N(on-initial)-위치 라하면서 Chastain 의가정을 Corblin (1995:157) 은다음과같이추정한다. (6) 연쇄상의비한정표현 X가있다고가정할때, X가 I-위치에있으면 A-연쇄이고, N-위치에있으면 R-연쇄이다. 11) (6) 에따르면 (4) 에서관찰된연쇄는비한정적개체표현으로시작하여한정적개체표현으로이어지므로조응적이고, (5) 에나타난연쇄는반대로한정적으로기술된개체표현이비한정적개체표현을환기하므로조응적일수없으나, 지시적으로동일한대상을가리키므로지시적으로연쇄된다. Corblin (1995:157) 은위치와관련한필요조건과충분조건을다음과같이명시한다. 다. 반면에정관사를가진명사구로이루어진 (VI) 의연쇄가조응적으로해석되는이유는문체적기교가발휘된것으로첫고리에해당하는 a beating of the young prisoner by the ARVN officer 가행간에숨어있다는것이다. 11) Soit x une expression indéfinie dans une chaîne ; si x est dans une position-i, la chaîne est une chaîne anaphorique ; si x est dans une position-n, la chaîne est une chaîne reférentielle.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 397 (7) a. 비한정적개체표현만이 A-연쇄의첫고리가될수있다. b. A-연쇄의첫개체표현은반드시비한정적으로기술되어야한다. (7) 의조건은한정적으로기술된명사구와고유명사는 A-연쇄의 I-위치에나타날수없다는경험적오류를야기한다. Schnedecker (2014:3) 에서발췌한다음의예문에서고유명사 Muyassar 1 은공지시관계의첫고리에해당하는 I-위치에출현하여연쇄를끌어간다. (8) Originaire du Tadjikistan, Muyassar 1 a été tabassé en décembre 2011 par des hooligans du Spartak Moscou. Il subit de plein fouet le racism dont sont victims les Tadjiks en Russie. Grand et athlétique, le buste droit, la voix posée, Muyassar 2 dégage une certaine fierté. Le jeune homme est né au Tadjikistan il y a 25 ans, dans la region montaneuse du Pamir. En 2006, son diplôme de commercial en poche, il met le cap sur Moscou. (Nouvel Observateur, 29/02/12) 예문 (8) 에나타난바와같이, I-위치에자리한개체표현 Muyassar 1 은대명사 (il) 나소유사 (son), 한정명사구 (le jeune homme) 등으로진화하면서공지시연쇄를이룬다. 기억의환기가필요하거나강조를위해혹은발화자의의도에따라조응표현이반복되거나대체되지않고, 지시적으로독립적인개체표현 Muyassar 2 가출현한다. 이개체표현은발화자가의도적으로생성하였고 Muyassar 1 과동일한대상을지시한다. Corblin (1995) 은공지시와동일지시를구분하는데, 의사소통과정에서출현한명사구에대한우연한정보나발화자의의도에의해어떤개체표현 ( 고유명사, 비한정명사구, 문맥한정명사구 ) 이다른개체표현과지시적으로연관되면동일지시물 (équi-référent) 12) 을가리킨다. 따라서 N-위치에출현한고유명사는조응요소가아니므로 A-연쇄를이루지못한다. (7) 의예측에의하면, 고유명사는 A-연쇄의 I-위치에출현할수없으므로 (8) 은수용되지않아야하지만완전히문법적 12) Corblin (1995:171) 1. Certaines connexions sont construites sur des bases linguistiques. Les facteurs communicatifs er pragmatiques affectent alors seulement la sélection du contexte pertinent et de l antécédent. Tel est le cas pour les relations antécédent/pronom, les GN démonstratifs, et les usages anaphoriques du défini. 2. Certaines connexions s établissent sur des bases communicatives. Des expressions sont associées à un désignatum en vertu de connaissances contingentes, et si nous les traitons comme équi-référentes, c est uniquement en fonction de connaissances constituées dans la communication. Tel est le lien qui unit par exemple des occurences de nom propre, de descriptions définies complètes, et d indéfinis.
398 김경석 인담화에해당한다. 한정명사구가 I-위치에나타난우리의예문 (1) 도 비한정명사구의 I-위치 제약에서벗어난듯보인다. (1) Les trois petits cochons veulent vivre leur vie et [ ø ] quittent le foyer familial pour tenter leur chance dans le monde. Le premier petit cochon se construit une maison de paille. Le deuxième petit cochon se construit une maison faite de bois. Le troisième petit cochon se construit une maison de briques et de ciment. Corblin (1995:172) 은지시와관련한정관사의용법 13) 을 완전한한정기술 (descriptions définies complètes) 과 불완전한한정기술 (descriptions définies incomplètes) 로구분하면서, 전자는문맥에서관계가확인되는 (hérité du contexte) 경우이고후자는연상조응을이루는정관사용법이라고말한다. 그런데 (1) 에서 I-위치에나타난한정기술은 Corblin이제안한그어떤한정기술에도해당하지않는다. 한정기술이 I-위치에출현한것은, ( 주 4) 에서언급된 Chastain 의설명처럼문체적기교가발휘되어 I-위치에해당하는 il y avait trois petits cochons dans un village 가행간에숨어있거나, 아기돼지세마리가그려진그림과함께동화가시작하므로한정기술이그림속의돼지를직시적으로가리킨다고추정할수있다. 이추정이온당하다면, 담화의 I-위치에는완전한한정기술이나불완전한한정기술은출현할수없으나, 직시적한정기술이나선행사가행간에숨어있는한정기술의개체표현과고유명사는 A-연쇄의 I-위치에나타날수있도록 (7) 의필요충분조건을바꾸어야한다. (7 ) a. 비한정적개체표현과직시적표현, 고유명사는 A-연쇄의첫고리가될수있다. b. A-연쇄의 I-위치에는완전한정기술이나불완전한정기술의정관사명사구가나올수없다. 두번째문제는 R-연쇄는반드시서로다른문맥에위치한개체표현들이맺는지시관계에서도출된다는것이다. Chastain (1975:214) 은 A-연쇄를문맥내요소들사이의관계로, R-연쇄를서로다른문맥사이의동일지시관계로진단한다. 담화내부의동일문맥에서관계를이루는 (4) 와두개의담화문맥이필요한 (5) 를비교하면이예측은타당한것처럼보인다. Corblin (1995) 은 Chastain이 문맥이란 13) 정관사의총칭적 (générique) 용법은특정한지시물을갖지않으므로논의에서제외한다.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 399 뭔가를표현하거나나타내는것 14) 이라는모호한개념을전제로 A- 연쇄를가진 (4) 에는 단독담화 (discours monologique) 를적용하고 R-연쇄를이루는 (5) 에는하나가다른하나를언급하는두개의담화를병치한다고지적한다. 문맥내적관계 (relation intra-contextuelle) 와문맥사이관계 (relation inter-contextuelle) 라는 경계제약 (contrainte de frontière) 이관건이라면, R-연쇄는단하나의문맥내에서는불가능하고 A-연쇄는단하나의문맥내에서만연결되어야한다. Corblin (1995) 은다음의예문을통해동일문맥내에서이두연쇄가동시에실현되는경우를보여준다. (9) Pierre a consulté le docteur Lauben. Il a consulté un docteur parce qu il se sentait fatigué. (Corblin, 1995:159) 이두문장이단하나의단독담화로공통의문맥이라면, un docteur 는 R-연쇄에의해 le docteur Lauben 과동일지시되고 il/se 는 A-연쇄를통해 Pierre 와공지시된다. 따라서 문맥내적 vs. 문맥외적 이라는준거는이두유형의연쇄를합당하게허용하지못한다. 이이유는 le docteur Lauben 이 R-연쇄의 I-위치에출현하기때문은아니다. Chastain (1975:215-219) 에의하면, 고유명사는지시적표현과동일한문맥내에있을경우조응관계를이루고, 다른문맥에있는개체표현과는 R-연쇄를이루는데, 이는고유명사가조응적으로도연쇄될수있을뿐아니라, A-연쇄의 I-위치및 N-위치, R-연쇄의 I-위치및 N-위치어디나출현할수있다는오류를초래한다. 따라서지시적으로독립적인고유명사는두연쇄의 I-위치에자리하여조응적혹은지시적으로연쇄를이끄는첫고리가될수있으나, (8) 의 Muyassar 2 처럼 N-위치에출현하면조응적으로결속되지않고 Muyassar 1 과직관적으로동일지시되는 R-연쇄라는해석만이가능하다. Chastain의정의와관련한이두가지불완전함외에도, R-연쇄개념은연쇄자체의속성과길이, 경계및연쇄를이루는각고리의본질과구성, 개수등과같이해결하기어려운다양한문제를안고있다. 첫째, R-연쇄의정당성이나필요성은무엇인가? Chastain이언어학에던진화두는단위문장의차원이나최소문맥내에서언어표현과지시물사이에형성되는관계만으로지시문제를해결할수없다는것이다. 다시말해서담화의내적관계에서담화간혹은담화와언어외적세계사이의관계까지로개념을확장하고, 언어학의 14) Chastain (1975:175) Anything which expresses something or represents something is a context.
400 김경석 주대상이랑그 라는 Saussure적관점에서벗어나 파롤 혹은실제적 언어현상 을기술하려는새로운패러다임을제공한것이다. 다시말해서 언어학의진정한대상은그자체로존재하는자생적언어체계라고선언하여언어사용 (parole) 보다는언어체계 (langue) 에우선권을두었던 Saussure나 Chomsky 의입장에서는제약이문법경계내에서형식적으로한정된다고보았다. ( ) 우리가만약언어를인지적 사회적제약으로부터분리한다면언어를통제할수없게되며, 그것을기술하려는우리의아주확고한시도에서도벗어나게된다. 15) 둘째, Schnedecker (2014:4) 는연쇄를이루는고리의속성에대해의문을제기한다. 일련의공지시개체표현만이, 인물이나사건, 추상적실체와같은담화대상을확인할수있는지시적표현들의연쇄를이룬다 는 Charolles (1988:8) 의지적이정당하다면, 언어라는형식으로구체화된고리들만이연쇄를이루는것으로가정할수있다. 하지만이러한개념화는지시물을환기하는모든요소에적용하기에는지나치게강하다. Schnedecker (2014:4) 에의하면, 다음의단락에출현하는다양한요소들이수신자가지시물을바르게해석할수있도록지원한다. (10) (Drew Barrymore) Elle boit son thé glacé à la paille et 0 répond du tac au tac, en ponctuant régulièrement ses phrases du fameux F word. Drew Barrymore, née dans les paillettes du 7e art, a le vocabulaire et l énergie d une New-Yorkaise. Plus menue que prévu - en slim gris, T-shirt Michey Mouse et derby noir - le teint naturel et le sourcil sérieux, elle est aux antipodes de l image que l on se faisait d elle. Une hippie-chic frivole et bouillonnant? Pas seulement. Drew, l aventurière extravertie capable de parcourir le globe avec sa meilleure amie(cameron Diaz) pour une émission écolo, de montrer ses seins a Daivd Letteman en plein talkshaw télé, s est visiblement assagie. (Elle, 2010.8.20) 굵은글씨체로표시된 Drew 와공지시를이루는개체표현외에도, 밑줄로표시된요소들인영대명사및문법적일치, 지시물에대한암시적표현, 현재분사, 과거분사, 동사변화등이모두 3인칭단수여성으로일치되면서 Drew 를든든히지탱한다. 이러한문법장치들이치밀하게엮이면서, Zufferey & Moeschler (2012:253) 방식으로 발화혹은문장들이단순히나열되는것이아니라하나혹은 15) 박여성 (2016:228-229).
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 401 복수의화제를위한담화의일관성 (cohérence) 을담보한다. 셋째, 문장차원에서단락이나텍스트까지, 혹은그이상으로언어외적현실까지확대할수도있는문맥의경계는무엇인가? 예를들어, Proust의방대한작품인 잃어버린시간을찾아서 에서문맥은소설전체인가아니면, 각권혹은사건이나에피소드인가? 작품전체나작가의작품세계전부를문맥으로설정한다는것은 분석의지난함 이라는문제를야기한다. 이런점에서, 각텍스트는여러개의하위부분으로나뉘고그각부분은 정보뭉치 (information blocks) 라할수있는하나의화제를중심으로구성된다 는 Heurley (1997:190) 의진술이현실적으로보인다. Charolles (2009) 이나 Vigier (2005) 는하나의작품을여러개의의미적혹은편집상의조각으로나누고, 이를추론이가능한 담화영역 (domaines discursifs) 으로취급한다는입장을취하는반면에, Guillot (2009) 는에피소드나사건과같이직접연관된담화만을대상으로하자는입장을취한다. 전자의경우가정보를제공하는문맥과지시를표현하는전략을일정하게유지하는 병치적방식 (approches collocatives) 16) 이고, 후자는텍스트에서공간을나누는단락과같은요소에의해 R-연쇄의경계가획정된다는 구조적접근방식 (approches structurales) 17) 혹은 위계적모형 (modèles hiérarchiques) 18) 이다. 앞에서언급한바와같이, 고유명사가출현하면, 기존의연쇄고리가일단끊어지면서, 지시해석에변화를야기하고그결과새로운연쇄가시작된다. 예를들어지명과같은지시표현은대체로단락단위와체계적으로일치한다. (11a) 의위키피디아에수록된 Corée du Sud 항목과 (11b) 로주어진어린아이의두서없이나열된담화를비교하면, 적정연쇄를가진텍스트의지시효과가명시적으로드러난다. (11) a. La Corée du Sud, ( ), est un pays d Asie de l est qui couvre la moitié sud de la péninsule coréenne. Sa capitale est Séoul. La langue officielle est le coréen, (...). Au nord, son unique frontière terrestre (...) est constituée par la zone démilitarisée. La Corée du Sud est bordée, à l ouest par la mer Jaune, par la mer du Japon à l est et par le détroit de Corée au sud. Actuellement, la Corée du Sud est classée douzième puissance économique mondiale selon le calcul du produit intér- 16) Marslen-Wilson et al. (1982:349). 17) Toole (1996:267). 18) Huang (2002:309).
402 김경석 ieur brut en parité de pouvoir d achat et quinzième selon le critère monétaire traditionnel. Elle est à la fois le pays d Asie de l Est avec l IDH le plus élevé, le taux de suicide le plus élevé et la fécondité la plus faible. (...) 19) b. Nous sommes partis de l école à bicyclette pour aller à la côte découvrir la dune. L euphorbe est une plante toxique, elle fait gonfler la langue et étouffe. Les plantes les plus répandues sont l oyat et le chiendent. Les plus vieilles dunes ont plus de cinq mille ans. La criste marine est une plante comestible. Madame l inspectrice accompagnait M. Berger. Nous avons continué la visite avec eux. Puis nous sommes rentrés à l école. (Exemple de Turco, cité par Reichler- Béguelin et al., 1988:132) 새로운단락이시작될때마다, la Corée du Sud 라는고유명사가다시나타나는 (11a) 에서는각단락이서로다른주제에대해일관적으로서술하고있고, R-연쇄는텍스트의구조화뿐만아니라지시관계의도출에중요한요소로작용한다. 반면에 (11b) 에서는 Sortie à la dune 라는주제로글을썼으나, 모래언덕 / 버들옷 / 잡초와개밀 / 돌회양 / 선생님 등이두서없이나열되기만함으로써글의의도나주제가명확하게드러나지않는다. 이런점에서 Virtanen (1992) 은 단락이라는경계로인해새로운주제가시작된다는, 다시말해서이미기술된것과다음에이어질것을분리하는부각효과 (highlighting effect) 가나타난다 20) 고말한다. 따라서 R-연쇄를확인하는최소단위는미시문맥 (micro-contexte) 에해당하는문장이나단락이며, 하나의사건이나일화를이루는장 (chapitre) 이상위단위이고, 지시물의확인과해석에필요하다면거대문맥 (macro-contexte) 이나문맥간 (inter-contexte), 텍스트간 (inter-texte) 범주로까지확장될수있다. 넷째, 공지시도동일지시도이루지않고다만간접적으로지시관계를표현하는연상조응은 A-연쇄나 R-연쇄와어떤관계하에서설명될수있는가? 19) https://fr.wikipedia.org/wiki. 20) Virtanen (1992:226) A paragraph boundary may produce a highlighting effect on the paragraph initial sentence: this is where something starts. Signals of the temporal or locative TSCs(text strategic continuity) may therefore be assumed to have the effects of separating what is to follow from what has gone before..
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 403 (12) a. J ai acheté un stylo, mais j ai déjà tordu la plume. (Kleiber 2001:7) b. Nous arrivâmes dans un village. L église était située sur une hauteur. (Loc cit.) 정관사의 유일성혹은한정성 에따라, (12) 의굵은글씨체로표시된명사구들은밑줄이그어진명사구의부분에해당하는분의로해석된다. 매우생산성이높고경제적인반면불완전한한정기술용법의정관사를요건으로엄정한제약을따르는이문법기제는새로운개체표현 ( 조응사 ) 이문맥상의다른표현 ( 연상자 ) 과화자의어휘부에저장된어휘정보뿐만아니라세상에대한광범위한지식까지요구하며관계를이룬다. 21) 그런데이두개체표현은공지시도동일지시도이루지않는다는점에서 A-연쇄나 R-연쇄와구별되어야한다. Chastain (1975) 은이와같은연상조응을다루지않았으며, 이를지시체계안으로끌어들인 Corblin (1995) 은공지시및동일지시, 연상관계등을적용하여 R-연쇄개념을확장한다. 3. Corblin 의제안과문제 Corblin (1995:171) 은 선행사와조응사의관계가아니면서우연히동일한개체를의미할수있고, 이는의사소통중에동일지시물이라는해석이추론된다 는점에착안하여, 한요소가다른요소의선행사가아니면서동일한개체를지시하는언어기반의지시연결 (connexion référentielle) 과의사소통기반의지시연결을구분한다. 22) 다시말해서, 선행사와다른요소들 ( 대명사, 지시사명사구, 한정된조응명사구 ) 사이의관계는언어를기반으로하며, 의사소통과정에서출현한명사구의우연한정보혹은발화자의의도에의해다른개체표현들 ( 고유명사, 비한정명사구, 완전한한정명사구 ) 이지시적으로연관되면동일지시물 (équi-référent) 로해석될수있다. 이구분을전제로 Corblin 은다음과같이 R-연쇄를다시정의한다. (13) 담화에서어떤표현들 ( 개체표현 ) 이지시적으로연결될때, 이들은 R-연쇄를이룬다. 23) 21) 김경석 (2015:743). 22) 각주 13 참고. 23) Corblin (1995:172) Dans un discours, certaines expressions sont référentiellement connectées. Elles forment ce qu on appellee des chaînes de référence..
404 김경석 이정의는, A-연쇄와 R-연쇄가별개로작동하는해석기제가아니라동일지시이건연상이건지시적으로관련되 (référentiellement connectées) 면연쇄를이룬다는것을의미한다. R-연쇄가조응관계를이룰수도있고, 지시관계를보일수도있다는의미이다. 이두관계는각각동일지시와연상관계를기반으로하며, 그결과 Corblin (1995:173) 은다음과같은도식을통해 A-연쇄를 R-연쇄에포함된개념으로 Chastain을수정한다. (14) 24) Chastain이 A-연쇄와 R-연쇄를구별한반면에, Corblin은 A-연쇄를 R-연쇄내에서맺어지는관계로인식하면서, 조응관계와지시관계를구조화한다. 조응관계는대명사나정관사, 지시사와같은다양한문법장치에의해표출되나지시관계는언어요소뿐만아니라소통행위과정에서개입되는다양한정보와발화자의의도, 감정등과같은요인에따라다르게표현된다. 그런데이도식은동일지시와공지시를구분하는문제및연쇄의비균질성문제, 조응을이루지않는연상지시관계의존재문제를내재한다. 첫째, 앞에서언급한바와같이, Corblin은공지시와동일지시를구분한다. Corblin (1995:182) 은공지시를독립적으로해석될수도있는두개의개체표현이텍스트에서동일한개체를가리키는것으로정의한다. 반면에의사소통과정에서각개체표현이우연히혹은화자의의도에의해지시물이같아지는경우에는동일지시라는개념을사용한다. 따라서선행사가있는조응관계에서는공지시이고, 선행사와조응사라는관계를이루지않으면서동일한대상을가리키면동일지시이다. 위도식에서 (14 3) 에해당하는관계는동일지시를기반으로한다. 그러나조응관계를이루는 (14 1) 은선행사와조응표현사이의관계이므로동일지시가아니라공지시이다. 둘째, Corblin은 자연어담화의 R-연쇄는조응과지시가그리고연상과지시확인이엉키어돌아가기에혼합적이고비균질하다 25) 고말한다. 그런데자연어담화 24) 설명편의상일련번호를붙인다.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 405 가비균질한것은단지 언어와의사소통과정만이뒤섞여서 가아니라, 언어외적영역에대한지식까지도혼재하기때문이다. 다음의구조도가보여주는것처럼, 문법과언어에대한지식을포함하는언어능력 (15 A) 과의사소통과관련한담화문맥이나언어외적상황과관련된정보 (15 C) 뿐만아니라, 인지및경험, 학습에의해축적된세상에대한지식 (15 B) 이더해져담화의생성과전달, 해석과정이완전해진다. 비언어요소인나와사, 다를제외하면, 순수하게언어적인가와문맥상황이배제된라, 세상지식이결여된바의경우에는완전한의미생성이나해석이 일어나지않는다. 결국이세요소가협력하여조화를이룬마에서만담화의생성과해석이완전해진다. 26) (15) (16) C était une femme américaine fameuse de cette scène. 27) a. En 1963, Warhol/il a œuvré son visage. b. En 1963, Warhol/il a œuvré le visage de cette actrice. (16) 의담화에나타난개체표현과오른쪽그림과같은지시물을바르게해석하려면, Marilyn Monroe 가 7년만의외출 이라는영화에출현했다는세상지식과 son 이나 cette 를해독하는언어능력을지녀야한다. Worhol 대신에바로 il 을사용하거나, 그가이미언급된상황을모르거나, Worhol 을알지못하는경우 il 을바르게해석할수없다. 따라서지시관계는어휘가지닌의미정보와세상에대한지식을바탕으로적정한상황 25) Corblin (1995:172) ( ) les chaînes de référence du discours en langue naturelle sont composites et hétérogènes : elles mêlent des liens anaphoriques et référentiels, et des relations d identité et d association, ( ). 26) 소통이론과관련하여이세요소만이전부라는의미는아니다. Jakobson (1960:214-215) 의관점에서보더라도단순히정보 (message) 의전달만이아니라, 발화자나수신자의감정이나의도, 상황에따라소통의값은달라진다. 27) 김경석 & 김서영 (2016:372).
406 김경석 혹은문맥에따라, 대명사가앞선개체표현을대체하고지시사가문맥혹은상황속에있는지시표현이나지시물과직접연관된다는정보등이담긴문법장치를거쳐복합적으로산출되고해석된다. 셋째, Guillaume (1919) 이후, 정관사를매개로하여한개체표현이다른개체표현을간접적으로환기하고명시하는관계도조응으로인정되고있다. Corblin의도식에서의관건은연상은되지만조응을이루지는않고지시체계에는관여하는 비조응연상지시관계 (lien référentiel non anaphorique mais associatif) 가이론적혹은현상적으로존재하는가? 라는문제이다. (12) a. J ai acheté un stylo, mais j ai déjà tordu la plume. b. Nous arrivâmes dans un village. L église était située sur une hauteur. (12) 의예문들은 펜이나마을 이상투적혹은분의적으로연상시키는 깃털과교회 인조응현상이다. 모국어화자의어휘부에저장된어휘정보및세상지식으로인해, 이두개체표현들의관계는바르게해석된다. 반대의경우인조응을이루지못하는연상지시관계 (14 4) 의존재여부를다음의절에서추적해본다. 4. 비조응연상관계의존재문제 연상조응은간접적으로추론되는현상이므로, 공지시조응과는여러면에서다른양상을보인다. 김경석 & 김서영 (2014:588) 은이현상과관련한기본요건및형식제약, 관계조건 / 원리를다음과같이요약한다. (17) a. 기본요건 : 새로운지시물, 새로운지시물의정관사, 다른지시물, 연상작용 b. 형식제약 : 분의어조건, 방향성제약, 상투성제약, 연상유형에따른전이제약 28) c. 관계조건 / 원리 : 분리조건, 존재동질성원리, 돌출성원리 29) 28) 형식제약에관한정의는다음과같다 (cf. 김경석 & 김서영 (2016:373)). i) 분의어조건 : 명사구 X 와 Y 가동일한의미범주에속하고 Y 가 X 를갖는다 혹은 X 가 Y 의부분이다 라는형식문장 (phrase de la forme) 이가능할경우에만 (si et seulement si), X 는 Y 의분의어이다 (Kleiber, 2001:269). ii) 방향성제약 : 언제나전체에서부분으로연상이진행된다 ( 김경석 & 김서영, 2014:586). iii) 전이제약 : 두지시표현사이에위치해야하는중간단계의요소가출현하지않거나생략될경우, 추론의비약이불가능하다 (Loc cit. 587-588).
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 407 기본요건을갖추고, 제약이나조건 / 원리를충족해야하는연상조응은지시와관련하여공지시조응과여러면에서차별적이다. 연상조응은공지시나동일지시를기반으로하지않으므로, 대상이될수있는잠재적개체표현들이지시관계를맺기란다음과같은이유에서직관적으로불가능해보인다. 첫째, 연상조응에서는새로운지시물이도입되어문맥에있는다른지시표현에의해관계가간접적으로해석되는반면에, 대명사나지시사, 충실조응등은앞선표현을공지시한다. (18) a. Nous arrivâmes dans un village. Il/le village/ce village était situé au bord de la Seine. b. Nous arrivâmes dans un village. L église/*elle/?cette église/?son église/?une église était située sur une hauteur. 30) (18b) 에서는밑줄친표현과굵은글씨체의개체표현들사이의지시관계는추론될수있더라도문법이허용하지않기때문에 l église 외에대명사나지시사, 소유사, 비한정표현은연상도조응도되지않는다. 둘째, 연상조응은분위성이나상투성을전제로하지만, 공지시조응에는이와같은제약이없다. (19) a.? Nous arrivâmes dans un village. L église romane/le supermarché était situé(e) sur une hauteur. b. Nous nous étions inscrits à un circuit Connaissance de la Bourgogne romane. La région était littéralement couverte de petits édifices dont certains remontaient au X e siècle. Nous partîmes de bon matin car le programme était chargé. Nous arrivâmes dans un village. L église romane était située sur une hauteur. (Charolles, 1994:79) 29) 관계조건이나원리에관한정의는다음과같다 (cf. 김경석 & 김서영 (2016:373)). i) 돌출성원리 : 담화에처음출현하는요소는다른요소와동등하게돌출되나, 한정명사구가되면더많이돌출되고선행사나술어, 문맥등의정보에의해화제화되면최대치의돌출성을갖는다 (Krahmer, 1998:211). ii) 분리조건 : 조응사의지시물은연상자의지시물로부터분리될수있어야한다 (Kleiber, 2001:242). iii) 존재동질성원리 : 두지시물사이의분리성은조응사의지시물이연상자의지시물과동일한존재유형일경우에만가능하다 (Kleiber, 2001:247). 30) Charolles (1994:69) 은대명사에의한연상조응도가능하다고생각한다. Albert n est plus guitariste dans l orchestre du lycée depuis qu on la lui a volée dans le métro. 에서 la 는 guitariste 에서추론된 la guitare 를지시하고대명사연상조응으로간주될수있지만일반적현상은아니다.
408 김경석 (19a) 에서처럼 서양마을에교회하나 는상투적이지만 로마네스크양식의교회나슈퍼마켓 은이틀을벗어나므로수용되지않는다. (19b) 처럼 Charolles (1994:79) 은문맥을적절히가다듬고확장하면문법성에전혀문제가없다고반박하나 31) 일반적으로어휘들간의상투성이나분의성을바탕으로하는연상관계는조건이매우까다롭다. 이역시연상의조건을이루지못해지시도조응도불가능한경우에해당한다. 셋째, 연상조응은주로문맥내적조응 (endophore) 과정인반면에공지시조응은다른문맥에있는요소와도연관 (exophore) 될수있다. 연상조응이내조응인이유는발화자나수신자모두가선행사를명시적으로확인할수있어야하기때문이다. 연상조응의전이불가능성 (non-transitivité) 은발화자가의도적으로비약할수있으나수신자가이를확인하기어렵다는점에기인한다. 전이란개체표현들이단계적으로조응되지않고중간매개표현이생략되거나행간에숨어버린경우이다. (20) a. * Nous arrivâmes dans un village. (L église était ouverte.) L autel était recouvert de fleurs (Kleiber 2001:203) b. * Nous nous approchâmes d une maison. (La porte était fermée.) La poignée était rouillée (Loc. cit.) (20) 에서처럼 마을 이나 집 에서 교회 나 현관문 을거치지않고 제단 과 손잡이 로넘어가면, 수신자가해석할수없거나논리적비약에대해과도한추론을해야한다. Chastain이 R-연쇄를도출했던방식으로서로다른문맥을상정할경우, 하나의문맥에있는 마을 과다른문맥의 교회 는연상되더라도조응을이루지못하고, 수신자는 (21b-B) 에있는정관사를완전한한정기술로간주하고앞선문맥이나언어외적상황에서대상을찾는다. (21) a. Jean arriva dans un village. L église était ouverte. b. A : J ai entendu la nouvelle : Jean est arrivé dans un village. L église était ouverte. B : #(Je dis à mon ami) L église était ouverte. (21b) 와같이 Jean이마을에도착하니교회가열려있더라 라는소식을친구에게알리면서 Jean이마을에도착한사실 을행간에묻거나친구가 Jean 의근황에 31) Charolles (1994:70) 은상투적이라는개념이 1~2 문장으로지나치게압축된엄정문맥에서만유효하나, (19b) 처럼문맥을적절히확장할경우문법이허용하는담화를산출할수있다고주장한다.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 409 대해전혀알고있지못하다면, 수신자인 내친구 는 (21b-A) 에있는 마을 과 (21b-B) 에표현된 교회 를지시적으로바르게연결할수없으므로 R-연쇄를이루지못한다. 넷째, 연상조응은, 공지시조응에비해, 문맥에대한의존성이높고연상의범위가넓을뿐아니라백과사전적지식까지도필요로한다. (22) a. #Jean aime la Corée. La capitale se trouve au bord de la mer.( 김경석 & 김서영, 2014:591) b. #Je suis arrivé dans un village. Le temple est fermé.(loc cit.) (22a) 의 한국 과 수도 는연상조응에필요한모든조건을갖춘발화이고, 프랑스인들은 한국의수도는바닷가에있다 고연상적으로해석하지만, 참 인명제는아니다. (22b) 에서도상투적으로마을마다 절 이있는아시아인들에게는상투적이나프랑스인에게는이상한문장으로비친다. 연상가능하지만, 조응관계도 R-연쇄도이루지도못한다. 다섯째, Kleiber (2001) 는연상이나추론은충분히가능할것으로여겨지나, 조응을이루지못하고그결과지시적으로연관되지않는예문들을다음과같이제시한다. (23) a.? Max entre. Les yeux sont hors de leurs orbites. (Kleiber 2001:224) b.? Paul est un fan de Marilyn Monroe. La beauté/l éclat l éblouit. (Ibid. 230) c.? Cette machine marche bien. L invention a nécessité beaucoup d effort. (Ibid. 236) d.? Paul entra. Les paroles réveillèrent toute l assemblée. (Ibid. 52) e.? Il ramassa une boîte. La matière était inconnue. (Ibid. 52) 김경석 & 김서영 (2016:377-378) 에서도, (23a) 의 les yeux 는 Max 의신체부위이며, (23b) 의 la beauté/l éclat 는 Marylin Monroe 의내적속성에해당하고, (23c) 의 l invention 은 cette machine 와관련된사건명사구이며, (23d) 의 les paroles 은 Paul 이행하는언술행위이고, (23e) 의 la matière 역시선행한명사구 une boîte 의구성성분으로추론될수있지만, 이구문들은조응이나지시
410 김경석 체계와는무관하다. 32) 지금까지연상과관련한다섯가지경우를중심으로, 비조응연상지시관계의잠재적대상을검토한결과, 비조응이면서연상되는지시관계 는발견되지않았다. 다만연상되면반드시조응관계를이루어야문법이수용한다는결과를확인하였다. 지금까지의논거가타당하다면, 조응을이루지못하는연상관계는존재하지않으며, 연상되면반드시조응되어야한다. 결국모든연상관계는반드시조응되므로도식 (14 4) 와같은지시관계의하위요소인연상관계를설정할수없다. Corblin 이구조화한 R-연쇄에서 (14 4) 가근거를상실함으로써, 전체구조는다른틀로수정되어야할것이다. 앞에서제시했던예문 (4) 를들어설명하자면, (24) 와같은세유형의관계가확인된다. 그중하나는공지시관계에의한연쇄이고, 다른하나는의사소통과정이나실재세계의사실에근거하여동일지시로해석되는관계이며, 나머지하나는연상관계에의거한연쇄이다. 이를 (14 3) 을 직관적 ( 동일지시 ) 연쇄 (chaînes d équi-référence intuitives: I-연쇄 ), (14 4) 를 연상 A-연쇄 (chaînes d anaphore associative: AA-연쇄 ) 라고하면, 공지시에의한 A-연쇄와연상에의한 AA-연쇄, 동일지시를바탕으로하는 I-연쇄가삼각형모양으로 R-연쇄를구축한다. (4) a. Originaire du Tadjikistan, Muyassar 1 a été tabassé en décembre 2011 par des hooligans du Spartak Moscou. Il subit de plein fouet le racism dont sont victims les Tadjiks en Russie. Grand et athlétique, le buste droit, la voix posée, Muyassar 2 dégage une certaine fierté. Le jeune homme est né au Tadjikistan il y a 25 ans, dans la region montaneuse du Pamir. En 2006, son diplôme de commercial en poche, il met le cap sur Moscou. (24) a. 공지시에의한 A-연쇄 : {Muyassar 1... il} / {Muyassar 2 le jeune homme son il } b. 연상에의한 AA-연쇄 : {le buste la voix Muyassar 2 } c. 동일지시에의한 I-연쇄 : : {Muyassar 1 } = {Muyassar 2 } 32) Kleiber (2001:242-247) 는이예문들이비수용적인것은 조응사의지시물이연상자의지시물로부터분리될수있어야한다 는분리조건과 분리는조응사의지시물이연상자의지시물과동일한존재유형일경우에만가능하다 는존재동질성원리를어기고있기때문이라고설명한다.
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 411 의사소통정보와세상지식에따라별개의개체표현인 Muyassar 1 은 Muyassar 2 와동일지시된다고직관적으로해석된다. 고유명사사이뿐만아니라 (9) 에나타난한정명사구 le docteur Lauben 과비한정명사구 un docteur 사이의관계, un boeuf 를 l animal 로대체하는방식의불충실명사구관계등이이에해당한다. 이들은모두직관에따라추론됨으로써동일지시로해석된다. 이러한요소들이동일지시에의거하여 I-연쇄를형성하고, 조응을이루는명사및대명사, 지시사등은공지시관계에따라 A-연쇄를이루며, 신체부위를나타내는정관사를매개로 le buste/la voix 33) 는 Muyassar 2 와 AA-연쇄관계를맺으면서 R-연쇄에참여한다. 결론적으로 (14) 에서처럼 R-연쇄가조응관계와지시관계로나뉘고이들이다시동일지시와연상으로구분되는것이아니라, A-연쇄는공지시관계와연상관계로분리되고지시관계에는비조응연상지시가존재하지않아동일지시의경우만남기때문에이를 I-연쇄로수정하면, 다음과같이수정된구조로정리된다. (25) R-연쇄를중심으로삼각구조로설정한것은이형태가가장견고하고, R-연쇄의값이 A-연쇄와 AA-연쇄, I-연쇄가상보적이아닌대위적 34) 으로협력하면서정해지기때문이다. 전자의두요소는조응을, I-연쇄와 A-연쇄는공지시혹은동일지시를공통분모로한다. I-연쇄는고유명사나불충실조응처럼지시적으로독립된개체표현이의미적혹은화용적으로언어외적세계에위치하는지시물과동일한대상이된다는인지적추론과정의결과로지시체계에들어온다. 33) Riegel (1994:233-235) 은신체부위명사구가문장의범위를벗어나면연상조응을이루지못하지만, 단일문장에서는조응을허용하는특이성을추적한다. 34) 대위 란음악용어로음표와음표, 멜로디와반주가동시에어울리기도하고때로는멜로디만때로는반주만진행되면서조화를이루는작곡기법을말한다. 여기에서는각연쇄들이지시관계를위해조화롭게협력한다는점을강조하기위해용어를차용한다 ( 김경석 & 김서영, 2016:370).
412 김경석 5. 결론 지금까지우리는지시에관한연쇄개념을살펴보았다. 지시를바르게해석하기위해 Chastain (1975) 은 R-연쇄라는개념을도입하였고, 이에따라 A-연쇄와 R-연쇄는때로는함께때로는상보적으로기능한다. Corblin (1995) 은 Chastain의개념을언어학적관점에서수정하여확장하였다. 이논문을통해우리는 Chastain과 Corblin의논의에서불완전하거나바르지않아보이는가설을추적하고수정을시도하였다. R-연쇄의개념적근거는명확하나이론적및현상적으로반드시서로다른담화에위치한개체표현들이연쇄되는것은아니라는 Corblin 의주장을확인하는한편, A-연쇄와 R-연쇄에각각지시관계와연상관계가있다는 Corblin 의논거에대해문제를제기했다. 연상조응을검토한결과 비조응연상지시관계 는발견되지않았고, 그결과 R-연쇄는연상관계를갖지않는다는결론에도달했다. Corblin (1995) 을보완하기위하여, 독립적개체표현들을인지적으로동일한것으로감지하는직관적동일지시개념을사용하여 I-연쇄로설정하고, 이요소와 A-연쇄, AA-연쇄가 R-연쇄삼각형의각꼭지점을이루면서대위적으로협력하여담화의일관성및정합성을유지한다고예측한다. References 김경석. (2014). 공지시조응과연상조응, 인문학지, 49 집, 23-41. 김경석. (2015). 국어와프랑스의연상조응, 어학연구, 51 권 3 호, 727-745. 김경석 & 김서영. (2014). 프랑스어연상조응에대하여, 어학연구, 50권 3호, 577-600. 김경석 & 김서영. (2016). 조응에서 연상 과 추론 의대위적상관성, 어학연구 52권 3호, 369-392. 박여성. (2016). 개념사연구 : 역사서술과언어학의상호작용, 언어와소통 : 의미론의쟁점들, 천화, 219-283. Charolles M. (1988). «Les plans d organisation textuelle : périodes, chaînes, portées et séquences», Pratiques 57, 3-13. Charolles M. (2009). «Les cadres de discours comme marques d organisation des discours», dans F.Venier (éds) Tra Pragmatica e Linguistica Testuale. Edizioni dell Orso, Alessandria, 401-420. Chastain R. (1975). «Reference and context», dans K.Gunderson (éds) Language, Mind, and Knowledge, volume VII of Minnesota Studies in the Philosophy of Science,
지시연쇄삼각형 : 조응과연상, 직관적동일지시 413 194-269, Minnesota UP. Corblin F. (1995). Les formes de reprise dans le discours. Anaphores et chaînes de référence, Presses Universitaires de Rennes. Guillot C. (2009). «Ecrit médiéval et traces d oralité : l exemple de l adverbe or(e)» dans E.Havu et al. (éds), La langue en contexte. Actes du colloque Représentation du sens linguistique IV, Helsinki, Société Néophilologique, 267-281. Heurley L. (1997). «Processing units in written texts: paragraphs or information blocks?», dans J. Costermans & M.Fayol(éds) Processing interclausal relationships: studies in the production and comprehension of text, 179-200. Huang Y. (2002). Anaphora: a cross linguistic approach, Oxford University Press. Jakobson R. (1960). Closing statements: linguistics and poetics, style in language, T.A.Sebeok, New-York. Kleiber G. (1994). «Anaphore associative, antécédent et définitude», dans C.Schnedecker (éds), L anaphore associative(aspects linguistiques, psycholinguistiques et automatiques), Recherches linguistiques XIX, Paris, Klincksieck, 153-173. Kleiber G. (2001). L anaphore associative, Paris : PUF. Krahmer, E. (1998). Presuposition and anaphora, Standard: CSLI publication. Marslen-Wilson et al. (1982) «Producing interpretable discourse: the establishment and maintenance of reference», dans R.J. Jarvella (éds), Speech, place and action, NewYork, J. Willey and Sons, 339-378. Reichler-Beguelin et als. (1988). Ecrire en français. Cohésion textuelle et apprentissage de l expression écrite, Lausanne, Delachaux et Niestlé. Riegel M. (1994). «Article défini, anaphore intra-phrastique et relations partie-tout», dans C. Schnedecker (éds), L anaphore associative (Aspects linguistiques, psycholinguistiques et automatiques), Recherches linguistiques XIX, Paris, Klincksieck, 233-250. Schnedecker, C. (2014). «Les chaînes de référence : présentation», Langage 195, Armand Colin, 3-22. Toole J. (1996). «The effect of genre on referential choice», dans T. Fretheim & J. K. Grundel (éds), Reference and referent accessivility, John Behjamins Publishing, 262-290. Vigier D. (2005). «Les adverbiaux praxéologiques détachés en position initiale et leur portée», Verbum XXVII, 3, Nancy, P. U.. Zufferey S. and Moeschler J. (2012). Initiation à l étude du sens : sémantique et pragmatique, Auxerre, France, Éditions Sciences humaines, 143-153.
414 김경석 김경석 28644 충북청주시서원구충대로 1 충북대학교프랑스언어문화학과전자우편 : kskim@cbnu.ac.kr 접수일자 : 2017. 10. 26 수정본접수 : 2017. 12. 1 게재결정 : 2017. 12. 18