schatten.PDF

Size: px
Start display at page:

Download "schatten.PDF"

Transcription

1 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 1 ERSTER AUFZUG 1 Auf einem flachen Dach über den kaiserlichen Gärten Seitlich der Eingang in Gemächer matt erleuchtet Die Amme kauernd im Dunkel [1] Licht überm See? ein fließender Glanz? schnell wie ein Vogel? Die Wipfel der Nacht von oben erhellt? eine Feuerhand will fassen nach mir? bist du es Herr? Siehe ich wache bei deinem Kinde nächtlich in Sorge und Pein? DER GEISTERBOTE (tritt aus der Finsternis hervor geharnischt von blauem Licht umflossen) Nicht der Gebieter Keikobad nicht aber ein Bote Ihrer elf haben dich heimgesucht ein neuer mit jedem schwindenden Mond Der zwölfte Mond ist hinab: der zwölfte Bote steht vor dir ( ) (SpiritMessenger) ( ) Dich hab ich nie gesehn DER GEISTERBOTE Genug: ich kam und frage dich: Wirft sie einen Schatten? Dann wehe dir Weh uns allen? Keinen bei den gewaltigen Namen Keinen Keinen Durch ihren Leib wandelt das Licht als wäre sie gläsern ( ) DER GEISTERBOTE Einsamkeit um dich das Kind zu schützen

2 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 2 Von schwarzen Wasser die Insel umflossen Mond berge sieben gelagert um den See? und du ließest du Hündin das Kleinod dir stehlen ( ) Von der Mutter her war ihr ein Trieb übermächtig zu Menschen hin Wehe daß der Vater dem Kinde die Kraft gab sich zu verwandeln Konnt ich einem Vogel nach in die Luft? Sollt ich die Gazelle mit Händen halten??? DER GEISTERBOTE Laß mich sie sehn Sie ist nicht allein: Er ist bei ihr Die Nacht war nicht in zwölf Monden daß er ihrer nicht hätte begehrt Er ist ein Jäger und ein Verliebter sonst ist er nichts Im ersten Dämmer schleicht er von ihr wenn Sterne einfallen ist er wieder da Seine Nächte sind ihr Tag seine Tage sind ihre Nacht? DER GEISTERBOTE Zwölf lange Monde war sie sein Jetzt hat er sie noch drei kurze Tage Sind die vorbei:? sie kehrt zurück in Vaters Arm (mit gedämpftem Jubel) ( )

3 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 3 Und ich mir ihr O gesegneter Tag Doch er?? DER GEISTERBOTE Er wird zu Stein Er wird zu Stein Daran erkenn ich Keikobad und neige mich DER GEISTERBOTE (verschwindend) Wahre sie du Drei Tage Gedenk ( ) Er wird zu Stein DER KAISER (tritt in die Tür des Gemaches) [2] Amme Wachst du? ( )? Wache und liege der Hündin gleich auf deiner Schwelle (Der Kaiser tritt hervor schön jung im Jagdharnisch Es dämmert schwach) ( ) DER KAISER Bleib und wache bis sie dich ruft Die Herrin schläft Ich geh zur Jagd Heute streif ich bis an die Mondberge und schicke meine Hunde über das schwarze Wasser wo ich meine Herrin fand und sie hatte den Leib einer weißen Gazelle und warf keinen Schatten und entzündete mir das Herz Wollte Gott daß ich heute meinen roten Falken wiederfände der mir damals meine Liebste fing ( moonmountains)

4 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 4 Denn als sie mir floh und war wie der Wind und höhnte meiner? und zusammenbrechen wollte mein Roß? da flog er der weißen Gazelle zwischen die Lichter? und schlug mit den Schwingen ihre süßen Augen Da stürzte sie hin und ich auf sie mit gezücktem Speer? da riß sichs in Ängsten aus dem Tierleib und in meinen Armen rankte ein Weib Oh daß ich ihn wiederfände Wie wollt ich ihn ehren? den roten Falken Denn ich habe mich versündigt gegen ihn in der Trunkenheit der ersten Stunde: denn als sie mein Weib geworden war da stieg Zorn in mir auf gegen den Falken daß er es gewagt hatte auf ihrer Stirn zu sitzen und zu schlagen ihre süßen Lichter Und in der Wut warf ich den Dolch gegen den Vogel und streifte ihn und sein Blut tropfte nieder? Seinen Blick vergesse ich nie (lauernd) Herr wenn du anstellst ein solches Jagen? leicht bleibst du dann fern über Nacht? ( )? DER KAISER Kann sein drei Tage komm ich nicht heim Hüte du mir die Herrin und sag ihr: wenn ich jage? es ist um sie und aber um sie Und was ich erjage :

5 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 5 mit Falke und Hund und was mir fällt von Pfeil und Speer: es ist anstatt ihrer Denn meiner Seele und meinen Augen und meinen Händen und meinem Herzen ist sie die Beute aller Beuten ohn Ende (Schnell abmorgendämmerung stärker man hört Vogelstimmen) ( ) (zu einigen Dienern die sich allmählich um den Kaiser versammelt hatten) Fort mit euch Ich höre die Herrin Ihr Blick darf euch nicht sehn ( ) (Die Diener auf und hinab lautlos) ( ) DIE KAISERIN (tritt aus dem Gemach) [3] Ist mein Liebster dahin was weckst du mich früh? Laß mich noch liegen Vielleicht träum ich mich zurück in eines Vogels leichten Leib oder einer jungen weißen Gazelle? Oh daß ich mich nimmer verwandeln kann Oh daß ich den Talisman verlieren mußte in der Trunkenheit der ersten Stunde Und wäre so gern das flüchtige Wild das seine Falken schlagen? sieh? Da droben sieh? Da hat sich einer von einen Falken? sich? verflogen Oh sieh doch hin der rote Falke der einst mich mit seinen Schwingen? ja er ists O Tag der Freude ( )?? ( light : )

6 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 6 für meinen Liebsten und für mich Unser Falke unser Freund Sei mir gegrüßt schöner Vogel kühner Jäger Er hat uns vergeben er kehrt uns zurück Oh sieh hin er bäumt auf Dort auf dem zeige? wie er mich ansieht von seinem Fittich tropft ja Blut aus seinen Augen rinnen ja Tränen Falke Falke Warum weinst du?? DIE STIMME DES FALKEN [4] Wie soll ich denn nicht weinen? Wie soll ich denn nicht weinen? Die Frau wirft keinen Schatten der Kaiser muß versteinen?? DIE KAISERIN Dem Talisman den ich verlor in der Trunkenheit der ersten Stunde ihm war ein Fluch eingegraben? gelesen einst vergessen ach Nun kam es wieder: Die Frau wirft keinen Schatten DIE STIMME DES FALKEN Die Frau wirft keinen Schatten der Kaiser muß versteinen Der Kaiser muß versteinen DIE STIMME DES FALKEN Wie soll ich da nicht weinen?? DIE KAISERIN Der Kaiser muß versteinen [5] Amme um alles

7 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 7 wo find ich den Schatten?? Er hat sich vermessen daß er dich mache zu seinesgleichen? eine Frist ward gesetzt daß er es vollbringe: Deines Herzens Knoten hat er dir nicht gelöst ein Ungeborenes trägst du nicht im Schoß Schatten wirfst du keinen: Des zahlt er den Preis DIE KAISERIN Weh mein Vater Schwer liegt deine Hand auf deinem Kind Doch stärker als andre noch bin ich Amme um alles du weißt die Wege du kennst die Künste nichts ist dir verborgen und nichts zu schwer Schaff mir den Schatten Hilf deinem Kind (Sie fällt vor ihr nieder) ( ) Ein Spruch ist getan und ein Vertrag Es sind angerufen gewaltige Namen und es ist an dir daß du dich fügest (geheimnisvoll stockend) Den Schatten zu schaffen wüßt ich vielleicht doch daß er dir haftet müßtest du selber ihn dir holen Und weißt du auch wo? ( )? DIE KAISERIN Sie es wo immer zeig mir den Weg und geh ihn mit mir?

8 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 8 Bei den Menschen Bei den Menschen Grausts dich nicht? Menschendunst ist uns Todesluft Uns riecht ihre Reinheit nach rostigem Eisen und gestocktem Blut und nach alten Leichen Dies Haus getürmt den Sternen entgegen emporgetrieben spielende Wasser buhlend um Reinheit der himmlischen Reiche Und nun von hier noch tiefer hinab Dich ihnen vermischen hausen mit ihnen handeln mit ihnen Rede um Rede Atem um Atem erspähn ihr Belieben ihrer Bosheit dich schmiegen ihrer Dummheit dich bücken ihnen dienen Grausts dich nicht????? DIE KAISERIN Ich will den Schatten Ein Tag bricht an Führ mich zu ihnen: ich will (Fahles Morgenlicht) ( ) Ein Tag bricht an ein Menschentag Witterst du ihn? Schauderts dich schon? Das ist ihre Sonne: der werfen sie Schatten Ein Verräter Wind schleicht sich heran an ihren Häusern haucht er hin an ihren Haaren reißt er sie auf??

9 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 9 (allmählich Morgenrot) ( ) Der Tag ist da der Menschentag? ein wildes Getümmel gierig? sinnlos ein ewiges Trachten ohne Freude Tausend Gesichter keine Mienen? Augen die schauen ohne zu blicken? Kielkröpfe die gaffen Lurche und Spinnen? uns sind sie zu schauen so lustig wie sie Sie zu fassen verstünde ich schon? mich einzunisten? ihnen Streiche zu spielen im eigenen Haus? ist mein Element Diebesseelen sind ihre Seelen? ; ; DIE KAISERIN Wie soll ich denn nicht weinen Die Frau wirft keinen Schatten Der Kaiser muß versteinen?? so verkauf ich einen dem andern Eine Gaunerin bin ich unter Gaunern Muhme nennen sie mich und Mutter gar Ziehsöhne hab ich und Ziehtöchter viel hocken wie Ungeziefer auf mir Warte du sollst was sehn DIE KAISERIN (ohne auf die Amme zu achten) Weh was faßt mich gräßlich an Zu welchem Geschick reißts mich hinab? ( )?? Zitterst du??

10 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 10 Reut dich dein Wünschen? Heißest du uns bleiben? Lässest den Schatten dahin???? DIE KAISERIN Mich schaudert freilich aber ein Mut ist in mir der heißt mich tun wovor mich schaudert (Das Morgenrot flammt voll auf) ( ) Und kein Geschäfte außer diesem das wert mir schiene besorgt zu werden Hinab mit uns Hinab Der Kaiser muß versteinen Hinab mit uns hinab Hinab denn mit uns Die Geleiterin hast du dir gut gewählt Töchterchen liebes warte nur warte Um ihre Dächer versteh ich zu flattern durch den Rauchfang weiß ich den Weg und ihrer Herzen verschlungene Pfade Krümmen und Schlüfte die kenne ich gut [6] (Sie tauchen hinab in den Abgrund der Menschenwelt das Orchester nimmt ihren Eulenflug auf) ( ) Verwandlung : Im Hause des Färbers : Ein kahler Raum Werkstatt und Wohnung in einem Hinten links das Bette hinten rechts die einzige Ein und Ausgangstür Vorne die Feuerstätte alles orientalischdürftig Gefärbte Tücher an Stangen zum Trocknen aufgehängt da und dort; Tröge Eimer Zuber an Ketten hängende Kessel große Schöpflöffel Rührstangen Stampfmörser Handmühlen;

11 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 11 Büschel getrockneter Blumen und Kräuter aufgehängt anderes dergleichen an den Mauern aufgeschichtet; Farbmassen in Pfützen auf dem Lehmboden; dunkelblaue dunkelgelbe Flecken da und dort (Der Einäugige auf dem Einarmigen würgt ihn Der Junge Bucklige sucht den Einäugigen wegzureißen Die Färbersfrau kommt von rückwärts herzu sucht nach einem Zuber die Streitenden mit Wasser zu beschütten) ( ) DER EINÄUGIGE (schlägt auf den unter ihm Liegenden) [7] Dieb Da nimm Unersättlicher Nehmer ( ) DER EINARMIGE (unten röchelnd) Reiß ihn nach hinten Hund den Mörder ( ) DER BUCKLIGE Zu Hilfe Bruder Sie würgen einander (beschüttet sie) Schamlose ihr Eines Hundes Geschick über euch ( )? (Die drei Brüder auf das Tun der Frau auf und auseinander; fauchen an der Erde hockend gegen die Frau) ( ) DER EINÄUGIGE Willst du uns schmähen Hergelaufene Du Tochter von Bettlern wer bist denn du?? DER EINARMIGE und DER BUCKLIGE Wer bist denn du?? DER EINÄUGIGE Unser waren dreizehn Kinder aber für jeden Armen der kam standen die Schüsseln und dampften vom Fett DER BUCKLIGE Jeden Armen der kam?

12 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 12 Was hebst du die Hand gegen uns du Schöne bist doch unserm Bruder mit Lust zu Willen? DER EINARMIGE Laßt sie Brüder was ist ein Weib (Barak der Färber tritt eben in die Tür) ( ) Aus dem Haus mit diesen Du schaff sie mir fort Oder es ist meines Bleibens nicht länger bei dir (gelassen) Hinaus mit euch Ist Zeug zum Schwemmen zehn Körbe voll was lungert ihr hier? ( )? (Die drei Brüder gehen ab Barak schichtet gefärbte Tierhäute übereinander zu einem mächtigen Haufen) ( ) [8] Sie aus dem Hause und das für immer oder ich Daran will ich erkennen was ich dir wert bin (weiter schaffend) Hier steht die Schüssel aus der sie sich stillen Wo sollten sie herbergen wenn nicht in Vaters Haus? ( )? (Die Frau schweigt böse) ( ) Kinder waren sie einmal hatten blanke Augen gerade Arme einen glatten Rücken Aufwachen hab ich sie sehn in Vaters Haus

13 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 13 (ihn höhnend) Für dreizehn Kinder standen die Schüsseln dampfend von Fett kam noch ein Bettler Platz war für jeden (Sie hält sich die Ohren zu) ( ) ( ) (holt ein Tau den Pack zu schnüren; hält inne sieht sie an) Speise für dreizehn wenn es nottut schaff ich auch mit diesen zwei Händen (hat sich aufgerichtet steht dicht bei ihr) Gib du mir Kinder daß sie mir hocken um die Schüsseln zu Abend es soll mir keines hungrig aufstehn Und ich will preisen ihre Begierde und danksagen im Herzen daß ich bestellt ward damit ich sie stille (Er tritt näher rührt sie leise an) Wann gibst du mir die Kinder dazu? ( ) ( ) ( )? (Die Frau hat sich abgekehrt; wie er sie anrührt schüttelt sie s) ( ) (arglos behaglich) Ei du 's ist dein Mann der vor dir steht? soll dich der nicht anrühren dürfen? ( )? (ohne ihn anzusehen) Mein Mann steht vor mir Ei ja mein Mann ich weiß ei ja ich weiß was das heißt Bin bezahlt und gekauft es zu wissen und gehalten im Haus und gehegt und gefüttert damit ich es weiß und will es von heut ab nicht wissen verschwöre das Wort und das Ding ( ) Heia Die guten Gevatterinnen haben sie nicht die schönen Sprüche ( godmother)

14 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 14 gesprochen über deinen Leib und ich hab siebenmal gegessen von dem was sie gesegnet hatten und wenn du seltsam bist und anders als sonst? Triefäugige Weiber die Sprüche murmeln haben nichts zu schaffen mit meinem Leib und was du gegessen hast vor Nacht hat keine Gewalt über meine Seele? ich preise die Seltsamkeit und neige mich zur Erde vor der Verwandlung O Glück über mir und Erwartung und Freude im Herzen (Er kniet nieder zur Arbeit) ( ) [9] Dritthalb Jahr bin ich dein Weib? und du hast keine Frucht gewonnen aus mir und mich nicht gemacht zu einer Mutter Gelüsten danach hab ich abtun müssen von meiner Seele: Nun ist es an dir abzutun Gelüste die dir lieb sind (mit ungezwungener Feierlichkeit und Frömmigkeit des Herzens) Aus einem jungen Mund gehen harte Worte und trotzige Reden aber sie sind gesegnet mit dem Segen der Widerruflichkeit Ich zürne dir nicht bin freudigen Herzens und ich harre und erwarte die Gepriesenen ( )

15 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 15 die da kommen (Barak hat den gewaltigen Pack zusammengeschnürt hebt ihn auf den Herd und lädt ihn von da indem er sich bückt und das Ende des Strickes vornüberzieht auf seinen Rücken beladen richtet er sich auf) ( ) (finster vor sich) Es kommen keine in dieses Haus viel eher werden welche hinausgehn und schütteln den Staub von ihren Sohlen Also geschehe es lieber heute als morgen ( ) (nickt ihr gutmütig zu; ohne auf ihre letzten Worte zu hören; indem er unter der gewaltigen Last schwer gehend den Weg zur Tür nimmt) Trage ich die Ware mir selber zu Markt spar ich den Esel der sie mir schleppt ( ) (Er geht Die Frau allein hat sich auf ein Bündel oder einen Sack gesetzt der vorne liegt Ein Heranschweben ein Dämmern ein Aufblitzen in der Luft Die Amme in einem Gewand aus schwarzen und weißen Flicken die Kaiserin wie eine Magd gekleidet stehen da ohne daß sie zur Tür hereingekommen wären) ( ) (ist jäh auf den Füßen) [10] Was wollt ihr hier? Wo kommt ihr her? ( )?? (nähert sich demütig ihr den Fuß zu küssen) Ach Schönheit ohnegleichen Ein blitzendes Feuer Oh Oh Meine Tochter vor wem stehen wir? Wer ist diese Fürstin wo bleibt ihr Gefolge? Wie kommt sie allein in diese Spelunke? (Sie hebt sich furchtsam aus der fußfälligen Lage) Verstattest du die Frage meine Herrin? War dieser einer von deinen Bedienten oder von deinen Botengängern der Große mit einem Pack auf dem Rücken ( )???? ( )?

16 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 16 solch ein Vierschrötiger nicht mehr junger mit gespaltenem Maul und niedriger Stirne? Du Zwinkernde die ich nie gesehn und weiß nicht wo du hereingeschlüpft bist? dich durchschau ich so weit Du weißt ganz wohl; daß dieser der Färber und mein Mann ist und daß ich hier im Hause wohne ; (springt auf die Füße wie in maßlosem Erstaunen) Oh meine Tochter starre und staune Die wäre das Weib des Färbers Barak? Heran meine Tochter es wird dir verstattet: betrachte dir diese Wimpern und Wangen betrachte dir diesen Leib in der Schlankheit des ganz jungen Palmbaums und schrei: Wehe ( )?? DIE KAISERIN Ich will den Schatten küssen den sie wirft Weh Und das soll ihm Kinder gebären Und das soll einsam hier verkümmern O des blinden Geschicks und der Tücke des Zufalls (geht ängstlich vor ihr zurück) Weh daß du gekommen bist meiner zu höhnen Was redest du da und was starrst du auf mich und willst mich zu einer Närrin machen vor Gott und den Menschen (Sie weint) ( )?? ( ) (mit gespieltem Erstaunen indem sie die Kaiserin fortzieht) Wehe mein Kind und fort mit uns ( )

17 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 17 Diese weist uns von sich und will nicht unsere Dienste Sie kennt das Geheimnis und will unser spotten fort mit uns (Sie tut als wollte sie fort) ( ) (steht jäh auf) Welches Geheimnis du Unsagbare du Bei meiner Seele und deiner welches Geheimnis? ( )? (neigt sich tief) Das Geheimnis des Kaufs und das Geheimnis des Preises um den du dir alles erkaufst ( ) Bei meiner Seele und dem Jüngsten Tag ich weiß von keinem Kauf ich weiß von keinem Preis? Oh meine Herren soll ich dir glauben daß du deinen Schatten dies schwarze Nichts hinter dir auf der Erde daß dir dies Ding ohne Namen nicht feil ist? auch nicht um unvergänglichen Reiz und um Macht ohne Schranken über die Männer?? (dreht sich nach ihrem Schatten um) Der gekrümmte Schatten eines Weibes wie ich bin Wer gäbe dafür auch nur den schmählichsten Preis? ( )? Alles du Benedeite alles zahlen begierige Käufer du Herrin wenn eine Unnennbare deinesgleichen abtut ihren Schatten und gibt ihn dahin Ei Die Sklavinnen und die Sklaven

18 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 18 soviele ihrer du verlangest und die Brokate und Seidengewänder in denen du stündlich wechselnd prangest und die Maultiere und die Häuser und die Springbrunnen und die Gärten und deiner Liebenden nächtlich Gedränge und dauernde Jugendherrlichkeit für ungemessene Zeit? dies alles ist dein du Herrscherin gibst du den Schatten dahin (Sie greift in die aufblitzende Luft und reicht der Frau ein köstliches Haarband aus Perlen und Edelsteinen) ( ) Dies in mein Haar? Du Liebe du Doch ich armes Weib ich hab keinen Spiegel Dort überm Trog mach ich mein Haar? Verstattest du ich schmücke dich (Sie legt ihr die Hand auf die Augen sogleich ist sie selbst samt der Frau verschwunden An Stelle des Färbergemaches steht ein herrlicher Pavillon da in dessen Inneres wir blicken: es ist das Wohngemach einer Fürstin Der Boden scheint mit einem Teppich in den schönsten Farben bedeckt doch sind es Sklavinnen in bunten Gewändern Sie heben sich nun von der Erde lauschen kniend nach rückwärts rufen mit süßen wie ein Glockenspiel ineinanderklingenden Stimmen) ( ) DIE DIENERINNEN [11] Ach Herrin süße Herrin Aah (Durch eine kleine Tür rückwärts links tritt die Frau geführt von der Amme in das Gemach Sie ist fast nackt in einen Mantel gehüllt gleichsam aus dem Bade kommend; sie trägt das Perlenband ins Haar gewunden Sie geht mit der Amme durch die knienden Sklavinnen quer durch an einen großen ovalen Metallspiegel der rechts vorne steht Dort setzt sie sich und sieht sich mit ( )

19 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 19 Staunen) DIE DIENERINNEN Ach Herrin süße Herrin Aah DIE STIMME DER KAISERIN Willst du um dies Spiegelbild nicht den hohlen Schatten geben?? DIE STIMME EINES JÜNGLINGS Gäb ich um dies Spiegelbild doch die Seele und mein Leben DIE DIENERINNEN Ach Herrin süße Herrin Aah O Welt in der Welt O Traum im Wachen? (Wie die Frau den Mund auftut verbleicht alles und beginnt zu entschwinden) ( ) DIE DIENERINNEN Weh Zu früh Herrin Ach Herrin (Das Färberhaus steht wieder da die Amme wie früher die Kaiserin seitlich; die Färberin in ihrem ärmlichen Gewand? der Schmuck ist verschwunden? klammert sich taumelnd an die Amme) ( ) Und hätt ich gleich den Willen dazu Wie tät ich ihn ab und gäb ihn dahin den an der Erde ihn meinen Schatten?? (Die Amme und die Kaiserin wechseln einen Blick) ( ) [12] Hat es dich blutige Tränen gekostet (kann ihre Ungeduld kaum bemeistern) Nein sag doch schnell ( )

20 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 20 du Kluge du Gute daß du dem Breitspurigen keine Kinder geboren hast? (zieht sich um winkt die Tochter heran gleichsam als Zeugin) ( ) Jetzt sag es schnell Und lechzt dein Herz darnach bei Tag und Nacht daß viele kleine Färber durch dich eingehen sollen in diese Welt? Soll dein Leib eine Heerstraße werden und deine Schlankheit ein zerstampfter Weg? Und sollen deine Brüste welken und ihre Herrlichkeit schnell dahin sein??? Meine Seele ist satt worden der Mutterschaft eh sie davon verkostet hat Ich lebe hier im Haus und der Mann kommt mir nicht nah So ist es gesprochen und geschworen in meinem Innern Abzutun Mutterschaft auf ewige Zeiten von deinem Leibe Und dahinzugeben mit der Gebärde der Verachtung die Lästigen die da nicht geboren sind Du Seltene du Du erhobene Fackel O du Herrscherin o du Gepriesene unter den Frauen nun sollst du es sehn und es erleben: Angerufen werden gewaltige Namen und ein Bund geschlossen

21 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 21 und gesetzt ein Bann Tage drei dienen wir dir hier im Haus diese und ich dies ist gesetzt Sind die vorbei dem Dienst zum Lohn von Mund zu Mund von Hand zu Hand mit wissender Hand und willigem Mund gibst du den Schatten uns dahin und gehest ein in der Freuden Beginn Und die Sklavinnen und die Sklaven und die Springbrunnen und die Gärten und Gewölbe voll Tonnen des Goldes (unterbricht sie jäh) Still und verschwiegen: ich höre meinen Mann der wiederkommt Nun wird er verlangen nach seinem Nachtmahl das nicht bereit ist und nach seinem Lager das ich ihm nicht gewähren will ( ) Du bist nicht allein: Dienerinnen hast du diese und mich Morgen zu Mittag stehn wir dir in Dienst: als arme Muhmen mußt du uns grüßen nach Mitternacht nur indessen du ruhest entlässest du uns für kurze Frist das braucht niemand zu wissen Jetzt schnell was nottut (Ein Windstoß durchfährt plötzlich den Raum den die allmählich einsetzende Dämmerung in Halbdunkel getaucht hat) ( ) (befehlend) ( )

22 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 22 Fischlein fünf aus Fischers Zuber wandert ins Öl und Pfanne empfang sie Feuer rühr dich Hierher du Bette des Färbers Barak Und fort mit den Gästen von wo sie kamen (Die Amme hat befehlend in die Hände geschlagen lautlos Die Fischlein fliegen blinkend durch die Luft herein und landen in der Pfanne das Feuer unterm Herd flammt auf die Hälfte des ehelichen Lagers hat sich abgetrennt und es ist ganz im Vordergrunde eine schmälere Lagerstatt für einen einzelnen erschienen indessen hinten das Lager der Frau durch einen Vorhang verhängt erscheint und indem dies alles geschah sind die Amme selbst und die Kaiserin lautlos durch die Luft entschwunden Der Feuerschein flackert durch den dämmernden Raum Die Frau steht allein und starr vor Staunen Plötzlich ertönen aus der Luft als wären es die Fischlein in der Pfanne ängstlich fünf Kinderstimmen) ( 2 1 ) DIE KINDERSTIMMEN [13] Mutter Mutter laß uns nach hause Die Tür ist verriegelt wir finden nicht ein wir sind im Dunkel und in der Furcht Mutter o weh (in höchster Angst über das Unbegreifliche ratlos um sich blickend) Was winselt so gräßlich aus diesem Feuer? ( )? DIE KINDERSTIMMEN (drängender) Wir sind im Dunkel und in der Furcht Weh Mutter laß uns ein Oder ruf den lieben Vater daß er uns die Tür auftu ( ) O fänd ich Wasser dies Feuer zu schweigen (Die Flamme unterm Herd wird zusehends schwächer) ( )

23 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 23 DIE KINDERSTIMMEN (verhauchend) Mutter O weh Dein hartes Herz ( ) (Die Frau sinkt vorne auf ein Bündel wischt sich den Angstschweiß von der Stirne) ( ) (erscheint in der Tür mit einem vollgepackten Korb beladen vor sich behaglich) [14] Trag ich die Ware nur selber zu Markt spar ich den Esel der sie mir schleppt ( ) (Die Frau hebt sich mühsam geht nach hinten an ihr Lager hebt den Vorhang und sagt nichts) ( ) Ein gepriesener Duft von Fischen und Öl Was kommst du nicht essen?? Hier ist dein Essen Ich geh zur Ruh Dort ist jetzt dein Lager (wird s gewahr) Mein Bette hier? Wer hat das getan? ( )?? Von morgen ab schlafen zwei Muhmen hier denen richt ich das Lager zu meinen Füßen als meinen Mägden So ist es gesprochen und so geschieht es (Sie zieht den Vorhang vor) ( ) (indem er resigniert ein Stück Brot aus dem Gewand zieht und dieses essend sich auf die Erde setzt) [15] Sie haben mir gesagt daß ihre Rede seltsam sein wird und ihr Tun befremdlich die erste Zeit Aber ich trage es hart und das Essen will mir nicht schmecken ( )

24 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 24 DIE STIMMEN DER WÄCHTER IN DEN STRASSEN Ihr Gatten in den Häusern dieser Stadt liebet einander mehr als euer Leben und wisset: Nicht um eures Lebens willen ist euch die Saat des Lebens anvertraut sondern allein um eurer Liebe willen (indem er sich umwendet) Hörst du die Wächter Kind und ihren Ruf? ( )? (Keine Antwort) ( ) DIE WÄCHTER Ihr Gatten die ihr liebend euch in den Armen liegt ihr seid die Brücke überm Abgrund ausgespannt auf der die Toten wiederum ins Leben gehn Geheiliget sei eurer Liebe Werk (horcht abermals nach rückwärts gewendet vergeblich; er seufzt tief auf und streckt sich zum Schlaf hin) Seis denn ( ) ZWEITER AUFZUG 2 Des Färbers Wohnung (Die Brüder blicken zur Tür herein bepackt Der Färber belädt sich die Kaiserin als Magd hilft ihm dabei) ( ) (läuft an die Tür neigt sich bis zur Erde vor dem Färber) [1] Komm bald wieder nach Haus mein Gebieter denn meine Herrin verzehrt sich vor Sehnsucht wenn du nicht da bist ( ) (Barak geht Die Amme läuft zur Frau hinüber leise) Die Luft ist rein und kostbar die Zeit ( )

25 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 25 Wie ruf ich den der nun herein soll? (Die Frau hat sich gesetzt und das Ruch mit dem ihr Kopf umwunden war gelöst; ihr Haar ist mit Perlschnüren durchflochten Die Kaiserin kniet vor ihr hält ihr den Spiegel) ( ) O du meine Herrin seit diesem Tage gib mir doch Antwort Wie sind deine Bräuche? Soll diese laufen? Oder ruf ich ihn? Mit einem sehnsüchtigen Ruf? Oder einem fröhlichen??????? Auf wen geht die Rede?? Auf den der thronet in deinem Herzen und für den du dich schmückest In leerem Herzen wohnet keiner und geschmückt hab ich mich für den Spiegel Hören ist Verstehen o meine Herrin So sprech ich von dem Sehnsuchtverzehrten dem deines offenen Haares Wehen in Träumen geahnt doch niemals gesehen die Knie löst vor Furcht und Bangen: verstatte daß ich diesen rufe zur Schwelle der Sehnsucht und der Erlösung (steht auf) Ich weiß von keinem Manne außer ihm der aus dem Hause ging ( ) (dicht an ihr) O du Augapfel meiner Träume Den flüchtig Begegneten heimlich Ersehnten ( )

26 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 26 den du mit niedergeschlagenen Augen dennoch ansahest? und warst ihm zu Willen in deinen Gedanken? erbarme dich seiner? (errötend verwirrt) Wer bist denn du? Wie nimmst du mich denn? ( )?? Wir bringen ihn dir zu dem du jetzt eben aus süßem Erröten dein Denken geschickt Lachen muß ich über dich Wenn ich dir sage: ich weiß kaum die Gasse wo ich ihn traf nicht das Viertel der Stadt noch seinen Namen? Nun schließ deine Augen und ruf ihn dir Und schlägst du sie auf steht er vor dir (ihren Gedanken nachhängend) Nur daß ich auf einer Brücke ging unter vielen Menschen als einer mir entgegenkam ein Knabe fast der meiner nicht achtete? ( ) (nimmt verstohlen einen Strohwisch vom Boden) Du Besen leih mir die Gestalt Und Kessel du leih mir deine Stimme ( ) DIE KAISERIN (zur Amme) Weh Muß dies geschehen vor meinen Augen? ( )

27 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 27 (leise) Zu gutem Handel und dir zu Gewinn (Sie gleitet zu der Frau hin birgt den Strohwisch hinterm Rücken) Geschlossen dein Aug und geöffnet dein herz du Liebliche du ( ) ( ) (Sie wirft den Strohwisch über die Frau Es blitzt auf und nachher bleibt das Licht verändert) ( ) DIE KAISERIN (vor sich flüsternd) Sind so die Menschen? So feil ihr Herz? ( )?? Kielkröpfe und Molche sind zu schauen so lustig als sie (mit geschlossenen Augen)? der meiner nicht achtete mit hochmütigem Blick und des ich gedachte heimlich zuweilen um Träumens willen ( ) Es ist an der Zeit herbei mein Gebieter (Sie klatscht in die Hände Es steht ein Jüngling da wie entseelt Zwei kleine dunkle Gestalten stützen ihn die sogleich verschwinden) ( ) (mit offenen Augen) Er und der Gleiche Und doch nicht ( ) (dicht bei dem Jüngling der allmählich sich belebt) Um ihretwillen bist du hier du Vielersehnter (läuft zur Frau hinüber) ( ) ( )

28 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 28 Wie ist dir um jede Stunde da du diesen nicht gekannt hast???? Ich will hinweg und mich verbergen (Der Jüngling steht gesenkten Kopfes Die Frau hebt unwillkürlich die Hände gegen ihn) ( ) Sei schnell mein Gebieter Und kühn du Herrin Unsagbar fliehend ist solches Glück STIMMEN (aus der Luft) Sei schnell mein Gebieter Und kühn du Herrin Unsagbar fliehend ist das Glück ( ) (Die Amme läuft zur Kaiserin hin zieht sie nach rückwärts) ( ) DIE KAISERIN (horcht hinaus) Ach Wehe Daß sie sich treffen müssen der Dieb und der dem das Haus gehört der mit dem Herzen und der ohne Herz ( ) Voneinander Ihr ist gegeben zu hören was fern ist sie meldet: der Färber kehrt nach Hause (Sie wirft ihren Mantel über den Jüngling der Raum verdunkelt sich jäh und als es wieder hell wird ist der Knabe verschwunden Zu der Amme Füßen liegt der Strohwisch den sie aufnimmt und in einer Mauernische verbirgt Die Tür geht auf Barak tritt ein eine riesengroße kupferne Schüssel mit den Armen tragend ihm voraus der Einäugige den Dudelsack spielend der Bucklige bekränzt und ein großes Weingefäß ( )

29 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 29 schleppend der Einarmige mit noch einer kleineren Schüssel Bettelkinder drängen sich ihnen nach zur Tür herein) (stolz und glücklich auf die Frau zu) [2] Was ist nun deine Rede du Prinzessin vor dieser Mahlzeit du Wählerische? ( ) (Die Frau kehrt ihm den Rücken) ( ) DIE BRÜDER (haben sich rechts in eine Reihe gestellt) O Tag des Glücks o Abend der Gnade Das war ein Einkauf Schlag ab du Schlächter ab vom Kalbe Schlag ab vom Hammel Und her mit dem Hahn Du Bratenbrater heraus mit dem Spieß Heran du Bäcker mit dem Gebackenen und du Verdächtiger her mit dem Wein Wenn wir einkaufen das ist ein Einkauf O Tag des Glücks o Abend der Gnade ( ) DIE BETTELKINDER (fallen ein) O Tag des Glücks o Abend der Gnade O Tag des Glücks ( ) (ohne Barak voll anzusehen) Wahrlich es ist angelegt aufs Zertreten des Zarten und es siegt das Plumpe und dem der Brot will wird ein Stein gegeben Und wer von der Schüssel der Träume kostete zu dem treten Tiere und halten ihm den Wegwurf hin vom Tisch des Glücklichen und er hat nichts wohin er sich flüchte als in seine Tränen Das ist meine Rede du glückseliger Barak (Die Tränen überwältigen sie sie setzt sich ( ) (

30 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 30 abseits und verbirgt ihr Gesicht in den Händen) ) (hat die Schüssel auf die Erde gestellt) Esser ihr Brüder und lasset euch wohl sein Ihre Zunge ist spitz und ihr Sinn ist launisch aber nicht schlimm? und ihre Reden sind gesegnet mit dem Segen der Widerruflichkeit um ihres reinen Herzens willen und ihrer Jugend ( ) (Die Brüder lagern auf der Erde und haben sich über die Schüsseln hergemacht die Bettelkinder um sie; Barak stopft den Kindern gute Bissen in den Mund In der Tür sammeln sich Nachbarn alte Weiber Krüppel noch mehr Kinder an auch Hunde Barak winkt die Magd heran) ( ) Komm her du stillgehende Muhme das ist für dich Und geh hin zu der Frau: ob sie nicht will vom Zuckerwerk oder vom Eingemachten mit Zimmet? (Die Kaiserin schickt sich an zu der Frau hinüberzugehen) ( ) (fährt auf) Meinen Pantoffel in dein Gesicht du Schleichende Bitternis will ich tragen im Mund und nicht sie verzuckern Was brauch ich Gewürze der Gram verbrennt mich Um der grausamen Tücke willen und des erbärmlichen Geschickes ( )? DIE BRÜDER (unter dem Essen) Wer achtet ein Weib und Geschrei eines Weibes? Aber der Langmütige der bist du von je ( ) Hier ist vom Guten

31 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 31 lasset euch wohl sein meine Brüder und freuet euch daß ihr lebt BRÜDER Und der Großmütige vom Mutterleib Und der Wohltätige Und der Freigebige Das bist du Bitternis will ich tragen im Mund Was brauch ich Gewürze der Gram verbrennt mich Um der grausamen Tücke willen und des erbärmlichen Geschickes? Es ist euch gegönnt und ihr seid mir anstatt der Kinder BRÜDER Das war ein Einkauf O Tag des Glücks o Abend der Gnade Schlag ab du Schlächter Schlag ab vom Kalbe usw Es siegt das Plumpe und dem der Brot will wird ein Stein gegeben Und er hat nichts wohin er sich flüchte als in seine Tränen DIE BETTELKINDER (neigen sich vor Barak) O du Färber unter den Färbern und unser aller Vater O Tag des Glücks o Abend der Gnade ( ) Hier ist vom Guten lasset euch wohl sein meine Brüder und freuet euch

32 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 32 daß ihr lebt Verwandlung: Das kaiserliche Falknerhaus einsam im Walde (falcon house) [3] Mondlicht zwischen den Bäumen Der Kaiser kommt gerittensteigt leise vom Pferde nähert sich lautlos bleibt hinter einem Baum verborgen von wo er den Eingang und das eine Fenster des kleinen Hauses vor Augen hat Die Tür ist geschlossen DER KAISER [4] Falke Falke du wiedergefundener? wo führst du mich hin kluger Vogel? "Das Falknerhaus einsam im Walde soll die drei Tage mir Wohnung sein? niemand um mich als die Amme allein ferne den Menschen verborgen der Welt" So schrieb meine Frau? sie gabs dem Boten künstlich ihr Haarband umflocht den Brief Nun führst du mich über Berg und Fluß hierher den Weg Seltsamer du? Soll ich mich bergen hier im Schatten als ihr Jäger immerdar? Hast du darum mich hergeführt? Schläft sie? Mich dünkt das Haus ist leer Falke mein Falke was ist mir das? Wo ist deine Herrin zu nächtiger Zeit? Falke mein Falke was ist mir das? Falke mir ist zur unrechten Stunde hast du mich hierher geführt Still mein Falke und horch mit mir Es kommt gegangen es kommt geschwebt? ist das die Beute die du mir schlägst? [5] Stille???????? (Die Amme hinter ihr die Kaiserin kommen zwischen den Bäumen herangeschwebt und stehen zwischen den Bäumen; sie sind mit wenigen lautlosen Schritten auf der Schwelle die Amme öffnet sie schlüpfen ins Haus das sich von innen erleuchtet) ( ) O weh Falke o weh Wo kommt sie her Wehe o weh?

33 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 33 Menschendunst hängt an ihr Menschenatem folgt ihr nach wehe daß sie mir lügen kann? wehe daß sie nun sterben muß (Er zieht einen Pfeil aus dem Köcher) Pfeil mein Pfeil du mußt sie töten die meine weiße Gazelle war Weh da du sie ritztest ward sie ein Weib Du bist nicht der sie töten darf (Er stößt den Pfeil wieder in en Köcher zieht das Schwert halb aus der Scheide) Schwert mein Schwert du mußt auf sie Weh ihren Gürtel hast du gelöst? du bist nicht der sie töten darf (Er stößt das Schwert wieder in die Scheide) Und meine nackten Hände Weh Meine Hände vermögen es nicht Wehe o weh Auf mein Pferd und du Falke voran und führ mich hinweg von diesem Ort wohin dein tückisches Herz dich heißt führ mich in ödes Felsengeklüft wo kein Mensch und kein Tier meine Klagen hört Wehe o weh ( ) ( ) ( ) Verwandlung: des Färbers Wohnung : Barak schafft Die Frau und die Amme tauschen ungeduldige Blicke (vor sich hin) [6] Es gibt derer die haben immer Zeit und ist der Markt vorbei so kommen sie auch noch zurecht ( ) (wendet den Kopf nach ihr) Schon geh ich Es ist heiß Ich habe schwer geschafft seit diesem Morgen und nicht viel vor mich gebracht Gib mir zu trinken Frau? ( ) (ohne sich zu wenden) Sind Mägde da ( )

34 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 34 (Die Amme gießt ein tut verstohlen einen Saft in den Trank) ( ) (ohne hinzusehen) Gibst du mir nicht? ( )? (Die Amme gibt der Kaiserin das Gefäß Die Frau mit ausgestrecktem Arm heißt sie es dem Herrn bringen Die Kaiserin bringt es hinbarak trinkt) ( ) Mich schläfert Es ist heiß Sag: ich geh? und bleibe sitzen Sag: ich tu? und laß es sein Bin ich doch der Herr im Haus Hab es halt so ist es mein Haus und Herd und Bette und Weib Mich schläfert sehr Ich muß hier liegen Frau Zu Abend? dann? trag ich? die Wage zu Markt (schläft ein auf einem Sack Kräuter) ( ) (höhnisch) Und sparst den Esel der sie dir schleppt Sparst den Esel der dir sie schleppt ( ) (läuft zu ihr) Herrin halt inne mit Schreien und Zürnen Ich hab ihm einen Schlaftrunk eingeschüttet ( ) Wer hieß dich das tun? (ängstlich) Barak Barak (Sie geht hinüber sieht den Schlafenden an)? ( ) ( ) (zieht sie weg) Er schläft bis an den Morgen Ihm ist wohl Viel schöne Stunden Herrin sind vor dir ( )

35 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 35 Wer hat dich gelehrt welche Stunde mir schön heißt? Ich will ausgehen? Du bleib dahinten Ich will nicht in deinen Händen sein und daß du ausspähest all mein Verborgenes du alte weiß und schwarz gefleckte Schlange? Willst du den in der Ferne suchen Herrin der deiner harret und deines Winkes? Gewähre ich breit ihn vor deine Füße und sprich es aus: er darf heran Spräch ich es aus und spräche einerlei Rede mit dir es wäre einerlei Rede nicht Der darf wohl heran der den ich meine? doch eben von dir darf nichts heran: darum auch er nicht Von ihm darf heran was du nie wahrnimmst: was nie an deiner Hand sich mir naht Von wo der Strand nie betreten wurde beträte ihn einer von dort her dem wehrte keine Mauer und kein Riegel Ich ruf ihn (Ein Dunkelwerden ein Blitz Die Amme führt an ihrer Hand die Erscheinung des Jünglings heran) ( ) [7] Schlange was hab ich mit dir zu schaffen und solchen die du bringest DER JÜNGLING Wer tut mir das daß ich jäh muß stehen vor meiner Herrin?

36 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 36 Der Macht ist zu viel Zu jäh die Gewalt (Kniet nieder verhüllt sich) ( ) (mit verstellter Härte ohne den Jüngling eines Blickes zu würdigen) Wer heißt eine alte Vettel wissen was ihr zu wissen nicht getan ist? (mit gespielter Verachtung indem sie den Jüngling mit einem koketten Blick streift) Meine Tücher her Ich war gewillt ins Freie und auf den Flusse zu fahren (als wollte sie fort) ( ) ( ) ( ) (umschlingt ihre Füße) Peinvoll süße Unruh treibt dich umher Gewillt bis du zu nichts als zu Süßem gewillt zu sein jetzt und hier ( ) DER JÜNGLING Bin ich dir ferne so ists deine Nähe die mich zerbricht bin ich vor dir so wirst du unnahbar und deine Ferne ists die mich tötet (Er fällt nach rückwärts wie ein Ohnmächtiger) ( ) (gleichsam ins Feuer blasend nicht ohne kupplerischdämonische Größe) Wer teilhaftig ist der Wonne der fürchtet auch den Tod nicht denn er hat gekostet von der Ewigkeit aber wie er dahin gelangt ist das ist ihm vergessen ( ) Ich habe geträumt daß ich zu dir fliege mit unablässigen Küssen wie eine Taube die ihr Junges füttert? und mein Traum hat dich getötet (Sie beugt sich über ihn will sanft die Hände von seinem Gesicht lösen; sein Blick trifft sie seine Hand zuckt die ihrige festzuhalten Sie fährt mit einem Schrei zurück Die Amme will die Kaiserin ( )

37 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 37 mit sich ziehen zur Tür hinaus) Ach Weh mir wohin? Verräterinnen Hierher zu Mir Sind die Toten lebendig so sind wohl die Schlafenden tot Wach auf mein Mann Ein Mann ist im Haus Ich will wach auf zu mir? (Sie eilt zu Barak hin rüttelt ihn bespritzt ihn mit Wasser die Kaiserin ist bei ihr hilft ihr) ( ) (wirft ihren Mantel über den Jüngling) Gott schütze uns vor einer jungen Närrin Sei du getrost ( ) (erwacht aus der Betäubung richtet sich auf) Was schlief ich so schwer? ( )? (zu dem Jüngling) Schnell dreht sich der Wind und wir rufen dich wieder ( ) Wer rüttelt mich auf?? Du sollst nicht schlafen am hellen Tag Sollst wahren dein Haus vor Dieben und Räubern und meiner achten Geschieht mir dergleichen von dir noch einmal so ist meines Bleibens hier nicht länger Verstehst du mich? (sehr aufrecht blickt wild um sich) Sind Räuber hier? Den Hammer dort Ihr Brüder her Zum Bruder her ( )?? (windet ihm den Hammer aus der Hand) ( )

38 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 38 Laß dein Schreien und tölpisch Gehaben Unter der Arbeit schlägst du mir hin kommst mir von Sinnen redest fremd Hast du die Sucht oder schierts dich so wenig mich zu erschrecken täppisch und roh? (beiseite) Wie sie ihn sich hernimmt und sattelt und aufzäumt die Prächtige die ( ) War dir bange um mich du Gute Bin ja wieder bei dir (spöttisch) Wieder bei mir Das ist ja recht viel Er ist wieder bei mir Ei große Freude Wieder bei mir ( ) (sucht sein Arbeitszeug zusammen) Es widerfährt mir was ich nicht kenne und ist eine Gewalt über mir im Dunklen? (Starrt vor sich hin) Mein bester Mörser ist mir zersprungen? Versteh ich mein Handwerk nicht mehr? ( ) ( ) (sieht ihn starr an) [8] Ein Handwerk verstehst du sicher nicht wie dus von Anfang nicht verstanden sonst sprächest du jetzt nicht von dir und diesem Mörser Geschah dir das was dir eben geschah dein Herz müßte schwellen vor Zartheit und es müßte dir bangen die Hand zu heben und deinen Fuß vor dich zu setzen um des Köstlichen willen das du zerstören könntest Aber es geht ein Maulesel am Abgrund hin und es ficht ihn nicht an die Tiefe und das Geheimnis ( )

39 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 39 (etwas schwermütig halb zu der Magd die bei ihm ist ihm hilft sein Handwerkszeug vom Boden aufzunehmen) Ich höre und weiß nicht was eines redet und habe vergossen den Leim da ich hinfiel? und mir ist bange um mein Handwerk und daß ich nicht werde nähren können die meinen Händen anvertraut sind ( ) Um Nahrung für mich gräme dich nicht Und wenn du mich siehst meine Tücher nehmen (Sie tuts die beiden Mägde sind ihr behilflich) vielleicht zu fahren auf dem Flusse vielleicht zu wandeln neben den Gärten oder was immer die Lust mich wird heißen? kann sein dann komme ich eines Abends nicht wieder heim zu dir Denn es ist nicht von heute daß du meine Stimme hörest und fassest sie nicht in deinen Sinn und ist dir ferne die du nahe glaubst und wähnest du hättest sie im Gehäuse wie einen gefangenen Vogel der dein ist um wenig Münze gekauft auf dem Markt: die doch anderswo anders daheim ( ) (Sie schickt sich an zu gehen winkt der Amme sie zu begleiten der Kaiserin zurückzubleiben Barak sieht bestürzt und trübe vor sich hin Die Frau und die Amme sind zur Tür hinaus Die Kaiserin auf den Knien in Baraks Nähe sucht auf der Erde verstreutes Handwerkszeug zusammen) ( ) (wird erst jetzt gewahr daß er nicht allein ist) [9] Wer da? ( )? DIE KAISERIN (sieht zu ihm auf) Ich mein Gebieter deine Dienerin ( )

40 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 40 Verwandlung: Der Kaiserin Schlafgemach im Falknerhaus : (falconhouse) Die Kaiserin liegt auf dem Bett in unruhigem Schlaf Die Amme schlummert in ihren Mantel gewickelt zu Füßen des Bettes DIE KAISERIN (aus dem Schlaf ohne die Augen aufzutun) [10] Sieh? Amme? sieh des Mannes Aug wie es sich quält Vor solchen Blicken liegen Cherubim auf ihrem Angesicht (jäh auffahrend mit ausgebreiteten Armen) Dir? Barak? bin ich mich schuldig ( ) ( ) (Sie sinkt hin und scheint nun fest einzuschlafen Die Wand des Gemaches schwindet und man sieht in eine gewaltige Höhle die durch einen Spalt ins Freie mündet Düstere Lampen da und dort erleuchten matt uralte in den Basalt gehauene Grabstätten Zur Rechten gewahrt man eine eherne Tür ins Innere des Berges führend Des Falken Ruf wird hörbar Dann dringt der Kaiser als folge er dem Falken nach mit den Händen sich vorwärts tastend durch den Spalt in die Höhle Die Kaiserin bewegt sich im Schlaf stöhnt einmal leise auf Der Kaiser nimmt eine der Grablampen; in seiner Hand leuchtet sie hell auf er wird die eherne Tür gewahr Ein Rauschen dringt durch diese wie von fallendem Wasser) ( ) STIMMEN (aus dem Innern des Berges) [11] Zum Lebenswasser Zur Schwelle des Todes Nahe Wage Wehe Zage ( ) DIE STIMME DES FALKEN Die Frau wirft keinen Schatten Der Kaiser muß versteinen (Der Kaiser geht gegen die Tür Der Falke umschwirrt ihn stößt klägliche abmahnende Rufe aus Der Kaiser pocht an die Tür die sich öffnet und ihn einläßt dann wieder schließt Die ( )

41 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 41 Höhle verschwindet die Lampen im Schlafgemach leuchten stärker auf) DIE KAISERIN (fährt mit einem Schrei aus dem Schlummer empor) [12] Wehe mein Mann Welchen Weg Wohin? Durch meine Schuld Die Tür fiel zu als wärs ein Grab Er will heraus und kann nicht mehr Ihm stockt der Fuß sein Leib erstarrt Die Stimme erstickt Sein Auge nur schreit um Hilfe Weh Amme kannst du schlafen Da und dort alles ist meine Schuld? Ihm keine Hilfe dem andern Verderben? Barak wehe Was ich berühre töte ich Weh mir würde ich lieber selber zu Stein ( )?? Verwandlung: Des Färbers Wohnung : Es dämmert in dem Raum wird allmählich dunkler und dunkler (sitzt an der Erde) [13] Es dunkelt daß ich nicht sehe zur Arbeit mitten am Tage ( ) (Die drei Brüder kommen zur Tür herein mit gesenkten Köpfen Auch draußen ist es dunkel) ( ) DIE BRÜDER Es ist etwas und wir wissen nicht was es ist o mein Bruder

42 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 42 (mit der Kaiserin seitwärts) Es sind Übermächte im Spiel o meine Herrin und ein Etwas bedroht uns aber wir werden anrufen gewaltige Namen und dir wird werden worauf du deinen Sinn gesetzt hast ( ) (an der Erde seitwärts) Wie ertrag ich dies Haus und mache kein Ende wo es finster ist mitten am Tage und die Hunde heulen vor Furcht und niemand weist sie hinaus ( ) DIE KAISERIN (für sich) Wehe womit ist die Welt der Söhne Adams erfüllt Und wehe daß ich herein kam ihren Gram zu vermehren und ihre Freude zu verzehren Gepriesen sei der mich diesen Mann finden ließ unter den Männern denn er zeigt mir was ein Mensch ist und um seinetwillen will ich bleiben unter den Menschen und atmen ihren Atem und tragen ihre Beschwerden ( ) DIE BRÜDER Die Sonne geht aus mitten am Tage und der Fluß bleibt stehen und will nicht mehr fließen o mein Bruder Es widerfährt uns und wir wissen nicht was uns widerfährt (für sich) Meine Hände sind als ob sie gebunden wären und mein herz als läge ein Stein darauf und auf meiner Seele ein Stück der ewigen Nacht Gepriesen der die Finsternis nicht kennt ( )

43 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 43 und dessen Auge niemals zerfällt Einer unter allen Aber wir werden anrufen gewaltige Namen und dir wird werden worauf du deinen Sinn gesetzt hast (ist jäh aufgestanden; sie heftet einen bösen Blick auf Barak dann geht sie auf und nieder ohne ihn anzusehen) [14] Es gibt derer die bleiben immer gelassen und geschähe was will es wird keiner jemals ihr Gesicht verändert sehen Tagaus tagein gehen sie wie das Vieh von Lager zu Fraß von Fraß zu Lager und wissen nicht was geschehen ist und nicht wie es gemeint war ( ) (ein greller Blitz) ( ) Darüber müssen sie verachtet werden und verlacht wer zu ihnen gehört und ist in die Hand eines solchen gegeben Aber ich bin nicht in deiner Hand hörst du mich Barak? Und wenn du ausgegangen warst und trugest dir selbst die Ware zu Markt so habe ich meinen Freund empfangen einen Fremdling unter den Fremdlingen und wenn ich dich weckte aus deinem Schlaf so kam ich aus seiner Umarmung? (ein Blitz) ( ) Hörst du mich Barak? Schweige doch diese damit du mich verstehen kannst Ich will nicht daß du ein Gelächter sein müßtest unter den Deinen? ;

44 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 44 sondern du sollst wissen Dies alles tat ich hier im Hause drei Tage lang: aber die Freude war mir vergällt denn ich mußte an dich denken wo ich dich hätte vergessen wollen und dein Gesicht kam hin wo es nichts zu suchen hatte Aber es ist mir zugekommen wie ich dir entgehe und dich ausreiße aus mir und jetzt weiß ich den Weg : (Barak steht jäh auf; die Brüder taumeln zur Seite) ( ) Abtu ich von meinem Leibe die Kinder die nicht gebornen und mein Schoß wird dir nicht fruchtbar und keinem andern sondern ich habe mich gegeben den Winden und der Nachtluft und bin hier daheim und woanders und des zum Zeichen habe ich meinen Schatten verhandelt: und es sind die Käufer willig und der Kaufpreis ist herrlich und ohnegleichen (in höchster Erregung) [15] Das Weib ist irre zündet ein Feuer an damit ihr Gesicht sehe ( ) (Das Feuer flammt auf) ( ) DIE BRÜDER Sie wirft keinen Schatten Es ist wie sie redet Sie hat ihn verkauft und abgehalten die Ungeborenen von ihrem Leibe (zur Kaiserin) Auf und hin nimm den Schatten reiß ihn an dich ( )

45 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 45 Sie hat es gesprochen mit wissendem Mund so ist es getan Und nicht der Sterne Gericht macht diesen Handel zunicht DIE BRÜDER Der Schatten ist abgefallen von ihr und sie ist ohne die Verfluchte (furchtbar losbrechend) Hat sie solch eine Hurenstirn und sieht lieblich darein und schämt sich nicht? Heran ihr Brüder einen Sack herbei und hinein von den Steinen daß ich dies Weib ertränke im Fluß mit meinen Händen (will auf die Frau los) ( )? ( ) DIE KAISERIN Ich will nicht den Schatten: auf ihm ist Blut ich faß ihn nicht an (reißt sich von ihr los wendet den Blick nach oben) Meine Hände reck ich in die Luft rein zu bleiben von Menschenblut Sternennamen ruf ich an gegen mich diese zu retten geschehe was will : ( ) DIE BRÜDER (hängen sich an Barak) Kein Blut auf diene Hände mein Bruder Auf und jage sie aus dem Hause Einer Hündin Geschick über sie in Gosse und Graben Kein Blut auf deine Hände mein Bruder halte dich rein o unser Vater ( ) Mein Aug ist verdunkelt

46 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 46 helft mir ihr Brüder Herbei einen Sack und Steine hinein daß ich sie ertränke mit meinen Händen Helft ihr mir nicht tret ich euch nieder Ich hab es verhängt in meiner Seele und will es vollziehen mit meinen Händen (rückwärts mit der Kaiserin ihr Auge unverwandt mit dämonischer Lust auf den Vorgang geheftet) Wer schreit nach Blut und hat kein Schwert dem wird von uns die Hand bewehrt Und fließt nur schnell das dunkle Blut wir haben den Schatten und uns ist gut ( ) (Wie Barak gleichsam zum Schwure die Rechte nach oben reckt stürzt ihm aus der Luft ein blitzendes Schwert in die Hand Die Brüder haben kaum die Kraft ihn zu halten Die Frau ist in sprachlosem Schreck über die Wirkung ihrer frevelhaften Rede nach links hinüber geflüchtet; allmählich geht in ihr eine ungeheure Veränderung vor; leichenblaß aber verklärt mit einem Ausdruck wie sie ihn nie zuvor gehabt hat trägt sie sich Barak und dem tödlichen Schwertstreich entgegen) ( ) [16] Barak ich hab es nicht getan Noch nicht getan Höre mich Barak Verräter ward mein Mund an mir zuvor die Seele die Tat getan Muß ich sterben vor deinem Angesicht muß ich sterben um was nicht geschah

47 R STRAUSS Die Frau ohne Schatten 47 o du den zuvor ich niemals sah mächtiger Barak strenger Richter hoher Gatte? Barak so töte mich schnell DIE BRÜDER (hängen sich mit letzter Kraft an ihn; zugleich) Sie werden dich behängen mit Ketten und dich schlagen mit der Schärfe des Schwertes erbarme dich unser o unser Vater ( ) (Barak hebt das Schwert das in seinen Händen funkelt und von dem Blitze ausgehen die den dunklen Raum? denn das Feuer ist zusammengesunken? zuckend erleuchten Indem Barak zum Streich ausholt erlischt das funkelnde Schwert plötzlich und scheint ihm aus der Hand gewunden? ein dumpfes Dröhnen macht das Gewölbe erzittern die Erde öffnet sich und durch die geborstene Seitenmauer tritt der Fluß herein Indes die Brüder ihr Leben zu retten zur Tür hinausflüchten sieht man Barak und die willenlos vor ihm liegende Frau aber jedes für sich versinken Die Amme hat die Kaiserin mit sich auf einen erhöhten Platz an der Mauer des Gewölbes emporgerissen und deckt sie mit ihrem Mantel Man hört aus dem Dunkel das alles verhüllt ihre Stimme) ( ) Übermächte sind im Spiel Zu mir her DRITTER AUFZUG 3 Unterirdische Gewölbe durch eine querlaufende dicke Mauer in zwei Kammern geteilt [1] (In der rechten wird Barak sichtbar in düsterem Brüten auf dem harten Stein sitzend; zur Linken die Frau in Tränen mit aufgelöstem Haar Sie wissen nicht voneinander hören einander nicht Die Frau zuckt zusammen Im Orchester ertönen die Stimmen der ungeborenen Kinder wie im ersten Aufzug) ( 1 )

고등독일어브로셔내지_양도원

고등독일어브로셔내지_양도원 CHUNJAE EDUCATION,INC. CHUNJAE EDUCATION,INC. CONTENTS 06 07 08 10 12 14 16 양도원 ( 독일어 I II) 경희대학교외국어교육학과학사 Goethe-Institut (Deutschlehrer-Diplom) 서강대학교독어독문학과석사, 박사 주한독일문화원어학부전임강사 EBS TV Deutsch heute

More information

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu 접속법 (Der Konjunktiv) 3) 접속법의어형 l 접속법이란? 1) 화법의세가지종류직설법 (Indikativ) : 행위나사실의진술명령법 (Imperativ) : 명령이나금지의표현접속법 (Konjunktiv) : 간접화법, 비현실화법 ( 가정법, 소망문 ) 접속법은화자가남에게전해듣거나, 상상하거나, 아니면불확실한사실을표현할때사용한다. 접속법의문장은 er

More information

가장죽 - 독일어 문법 훑기

가장죽 - 독일어 문법 훑기 Gebrüder Grimm - Der süße Brei 동화로독일어문법공부하기 Es war einmal ein armes frommes Mädchen, das lebte mit seiner Mutter allein, und sie hatten nichts mehr zu essen. Da ging das Kind hinaus in den Wald, und begegnete

More information

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F An die Freude 기쁨에게바치는찬가 (Bariton Solo) O Freunde, nicht diese Töne! Sondern laßt uns angenehmere anstimmen und freudenvollere. ( 바리톤독창 ) 벗들이여, 이런노래는그만! 대신즐겁고기쁨에찬노래를불러보자. Freude, (Freude) Freude, (Freude)

More information

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Ich komme aus Korea. 나는한국에서왔습니다. Ich bin

More information

Herr Bauer: Am Schalter 매표구에서 Einmal Hamburg mit Intercity-Zuschlag. 함부르크행인터시티할증료포함한장주세요. l 시간읽기 7:00 sieben Uhr 19:00 neunzehn Uhr 12:00 zwölf Uhr 24

Herr Bauer: Am Schalter 매표구에서 Einmal Hamburg mit Intercity-Zuschlag. 함부르크행인터시티할증료포함한장주세요. l 시간읽기 7:00 sieben Uhr 19:00 neunzehn Uhr 12:00 zwölf Uhr 24 Lektion 4 Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Herr Bauer macht eine Geschäftsreise. 바우어씨는출장을갑니다. Herr Bauer ist Geschäftsmann und wohnt in Köln. 바우어씨는사업가이며쾰른에삽니다 Um halb acht geht Herr

More information

<B5B6C0CFBEEE3134B0AD2E687770>

<B5B6C0CFBEEE3134B0AD2E687770> Was fehlt Ihnen denn? Dialog1 Ich habe Kopfschmerzen. A: Guten Tag, Herr Schmidt. Was fehlt Ihnen denn? B: Ich habe Kopfschmerzen. A: Haben Sie auch Fieber? B: Ja, ein bisschen. A: Machen Sie bitte den

More information

<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770>

<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770> .. 제17강 Ein Brief aus Munchen Lesetext1 Heute bin ich mit dem Zug nach München gefahren. München, den 5. 12. 2005 Lieber Vati, jetzt bin ich in München. Das Wetter ist sehr schön. Gestern habe ich mit

More information

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,, 41, 2017, 241-274 ( ).. (CBC), (CIC)., -.,., CIC CBC.,,. I.,., ( ) 242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,, 가상공간그룹소통의특징연구 243. II.3,.,. III.3..,. II.2., - ( 2016 ).. - -. 1),.

More information

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv.

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv. Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv. Kompetent. Kernig. Kreativ. www.studio1.de Studio1 Kommunikation GmbH Kommunikation verbindet. Menschen, Märkte und Momente. Kommunikation ist immer und überall. Und: sie

More information

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski Skifahren im Sommer Grundkurs Deutsch Lektion 5 Skifahren im Sommer 여름에스키타기 Herr Neumann: Guten Tag, Herr Klinger. Herr Klinger: 안녕하세요, 클링어씨. Guten Tag, Herr Neumann. Wie geht es Ihnen? 안녕하세요, 노이만씨. 어떻게지내세요?

More information

접속법 I 식의형태와용법의일반적이해 페이지 1 / 접속법 1 식 : 1. 접속법 ( 接續法, Konjunkti

접속법 I 식의형태와용법의일반적이해   페이지 1 / 접속법 1 식 : 1. 접속법 ( 接續法, Konjunkti 접속법 I 식의형태와용법의일반적이해 http://german.kr/lectures/fortdt/grammatik/konjunktiv_i/konjunktiv_i_1.html 페이지 1 / 2 접속법 1 식 : 1. 접속법 ( 接續法, Konjunktiv) 의의미 l 동사에의한서술방법, 즉말을표현하는방법 (= 화법話法, Modus) 에는 3 가지가있다. 이화법에는직설법,

More information

통편집.hwp

통편집.hwp 발 간 사 법학전문대학원 설립이라고 하는 법학계의 큰 변화를 몸소 겪으며 이러한 변화에 상응한 교육과 일정을 소화하기에도 빠듯한 일정 중에도 불철주야 연 구에 매달리시는 학계와 실무계의 많은 학자분들 및 독자분들에게 감사와 존 경의 뜻을 전하고 싶습니다. 유난히 더웠던 날씨 탓에 끝날 것 같지 않았던 여름도 지나가고 있습니다. 뜨거운 여름의 볕을 이겨낸 곡식이

More information

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770>

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770> 의사소통기능예시문 1. 대화의시작과끝가. 인사 Guten Tag! 안녕하십니까? Auf Wiedersehen!/Tschüs! 안녕히계십시오!/ 잘있어! 나. 안부 Wie geht es Ihnen? 어떻게지내십니까? 2. 인적사항 가. 이름 Wie heißen Sie? 성함이어떻게되십니까? Wie ist Ihr Name? 성함이어떻게되십니까? 나. 나이 Wie

More information

<B5B6C0CFBEEE3131B0AD2E687770>

<B5B6C0CFBEEE3131B0AD2E687770> Wann treffen wir uns? Dialog Spielen wir morgen Tennis! A: Anja, was hast du morgen vor? B: Nichts Besonderes. A: Dann spielen wir morgen früh Tennis! B: Wann willst du Tennis spielen? A: Um sieben Uhr.

More information

Um zwölf Uhr geht er zum Mittagessen. 12 시정각에그는점심식사하러갑니다. Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Nachmittags arbeitet er von zwei Uhr bi

Um zwölf Uhr geht er zum Mittagessen. 12 시정각에그는점심식사하러갑니다. Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Nachmittags arbeitet er von zwei Uhr bi Herr Bauer macht eine Geschäftsreise. Grundkurs Deutsch Lektion 4 Herr Bauer macht eine Geschäftsreise. 바우어씨는출장을갑니다. Herr Bauer ist Geschäftsmann und wohnt in Köln. 바우어씨는사업가이며쾰른에삽니다. Um halb acht geht

More information

Wir lernen Deutsch. Grundkurs Deutsch Lektion 2 Wir lernen Deutsch. Wir lernen Deutsch. 우리는독일어를배웁니다. 우리는독일어를배웁니다. Frau Müller ist unsere Deutschlehrer

Wir lernen Deutsch. Grundkurs Deutsch Lektion 2 Wir lernen Deutsch. Wir lernen Deutsch. 우리는독일어를배웁니다. 우리는독일어를배웁니다. Frau Müller ist unsere Deutschlehrer Wir lernen Deutsch. Grundkurs Deutsch Lektion 2 Wir lernen Deutsch. Wir lernen Deutsch. 우리는독일어를배웁니다. 우리는독일어를배웁니다. Frau Müller ist unsere Deutschlehrerin. 뮐러부인은우리독일어 ( 여) 선생님입니다. Um 14 Uhr beginnt der Deutschunterricht.

More information

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen  erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여 중급독어 1 : 재귀동사 http://german.kr/dt_learning/de_grammatik01/20801.html 동사 (Verb) 제 8 장 : 재귀동사 (Reflexive Verben) 제 1 절종류 재귀 ( 再歸 ) 동사란어떤동작의작용이동작자자신, 즉그주어에게로되돌아가는의미를나타내주는동사를말한다. 이러한의미를갖도록하는것은그동사와함께사용된재귀대명사

More information

Microsoft Word - 문법 정리 CM

Microsoft Word - 문법 정리 CM < 시제 > 1. 독일어의시제 ( 일반문 ) 현재 - 현재사실 : Ich studiere zurzeit in Münster. - 영원한사실 : Die Erde hat nur einen Mond. - 미래사실 : Ich fahre morgen nach Berlin 과거 - 글로쓰여지는과거사실 - 이야기 ( 역사, 동화, 일화등 ): Es war einmal ein

More information

<3233B0AD2E20C3D6B1D920BCF6B4C9B1E2C3E2B9AEC1A620BAD0BCAE20C7AEC0CCA5B32E687770>

<3233B0AD2E20C3D6B1D920BCF6B4C9B1E2C3E2B9AEC1A620BAD0BCAE20C7AEC0CCA5B32E687770> 최근수능기출문제분석풀이 Ⅳ [ 의사소통기능 ] 1. 대화가이루어지는장소로알맞은것은? (2008) A: Guten Tag, Sie wünschen? B: Ich brauche einen Mantel. A: Wie finden Sie denn diesen? B: Nicht so gut. Haben Sie vielleicht auch andere Farben? A:

More information

2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1 밑줄친부분과같은발음이들어있는것은? [1점] A: Hast du eine Idee? B: Ja, sicher! 1 Weg 2 Geld 3 Name 4 Regal 5 Morgen 6 빈칸에들어갈말로알맞은

2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1 밑줄친부분과같은발음이들어있는것은? [1점] A: Hast du eine Idee? B: Ja, sicher! 1 Weg 2 Geld 3 Name 4 Regal 5 Morgen 6 빈칸에들어갈말로알맞은 2019 학년도대학수학능력시험문제및정답 2019 학년도대학수학능력시험문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1 밑줄친부분과같은발음이들어있는것은? [1점] A: Hast du eine Idee? B: Ja, sicher! 1 Weg 2 Geld 3 Name 4 Regal 5 Morgen 6 빈칸에들어갈말로알맞은것은? [1점] A: Ich glaube, das ist

More information

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054) Germany,,,.. (Vom Feld bis auf den Tisch) (Weißbuch zur Lebensmittelsicherheit) ). (EG Verordnung) Nr. /. ) /. ( ), ( ), (Rückverfolgbarkeit, ), ( ). (Europäischen Behärde für Lebensmittelsicherheit).

More information

3) 독일어 Familienroman 의한국어번역은가족소설이다 하지만한국문학에서말하는가족소설이란 그하위유형으로결혼소설 부인소설 가정소설 세대소설등등이있을정도로그의미가워낙광범위하다 그래서본고에서는그용어번역을근대이후에나타난가족소설의한하위유형으로 가족사소설 로명명하기로한다

3) 독일어 Familienroman 의한국어번역은가족소설이다 하지만한국문학에서말하는가족소설이란 그하위유형으로결혼소설 부인소설 가정소설 세대소설등등이있을정도로그의미가워낙광범위하다 그래서본고에서는그용어번역을근대이후에나타난가족소설의한하위유형으로 가족사소설 로명명하기로한다 토마스만의 부덴브로크가의사람들과 염상섭의삼대비교 들어가는말 ( ) ( ) 2) 1901 Thomas Mann(1875 1955) Buddenbrooks 1931 (1897 1963) Familienroman 3) 1) 1) 이태식 : 이문화관리에관한소고- 한불간시간문화를중심으로 프랑스학연구제 27 권 2003 363-391 쪽참조 2) Vgl Susan Bassnett:

More information

Grundkurs Deutsch Lektion 6 Einkaufen Karin: Verkäufer: Karin: Verkäufer: Karin: Einkaufen 쇼핑 1. Im Lebensmittelgeschäft 식료품점에서 Haben Sie indischen Cu

Grundkurs Deutsch Lektion 6 Einkaufen Karin: Verkäufer: Karin: Verkäufer: Karin: Einkaufen 쇼핑 1. Im Lebensmittelgeschäft 식료품점에서 Haben Sie indischen Cu Grundkurs Deutsch Lektion 6 Einkaufen Karin: Verkäufer: Karin: Verkäufer: Karin: Einkaufen 쇼핑 1. Im Lebensmittelgeschäft 식료품점에서 Haben Sie indischen Curry? 인도산카레있나요? Selbstverständlich. 물론이지요. Und schwarzen

More information

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770> FLEX 문제 풀이 전략 듣기 읽기 FLEX 듣기ㆍ읽기 시험은 총 140문항으로 평가 영역을 기초언어능력, 생활언어능력, 원어수 학능력, 실무언어능력으로 나눌 수 있다. 기초언어능력은 필수적 문법사항, 어휘에 대해 묻는 평 가영역으로 50문제가 출제된다. 그리고 생활언어능력은 시사 문제, 생활 문건 (사용설명서, 광 고, 여행안내서 등) 등에 관해 묻는 평가영역으로

More information

<32303136C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>

<32303136C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770> 2016학년도 대학수학능력시험 제2외국어/한문영역 독일어Ⅰ 정답 및 해설 01. 1 02. 2 03. 4 04. 2 05. 2 06. 5 07. 1 08. 4 09. 3 10. 5 11. 4 12. 5 13. 3 14. 1 15. 5 16. 2 17. 3 18. 1 19. 1 20. 5 21. 4 22. 4 23. 5 24. 3 25. 2 26. 5 27.

More information

+변협사보 4월호

+변협사보 4월호 Seoul Bar Association 2014. 08. 06_ 07_ 08_ 13_ 14_ 16_ 18_ 23_ 26_ 28_ 30_ 32_ 33_ 34_ 36_ 38_ 45_ 48_ 49_ 58_ 62_ 68_ 2014 August_3 2014.08 Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday 01

More information

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770> 독일어 : 문법과텍스트이해 김백기 이책은 2012 학년도한국외국어대학교교내학술연구비지원에의하여이루어진것임 머리말 언어가텍스트로실현된다는것은굳이복잡한학술이론적주장을하지않더라도우리가일상의경험을통해알수있는분명한사실이다. 우리는언제나텍스트로말을하고, 텍스트로이해하기때문이다. 따라서외국어학습은반드시텍스트를기반으로이루어져야하며, 그핵심요소인문법학습역시필연적으로텍스트에근거해야한다.

More information

Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee.

Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee. Danke, gut. Und Ihnen? Guten Abend! Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee. 기본회화 1 A : Guten Morgen, Herr Meyer!

More information

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770>

<B1B9BEEE5FB9AEC1A6C1F65FC3D6C1BE2E687770> 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제및정답 2019 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가문제지 1 제 5 교시 성명 수험번호 1. 밑줄친부분과같은발음이들어있는것은? [1점] A: Seit wann lernst du Klavier? B: Seit letztem Herbst. 1 Anfang 2 Kaffee 3 Wasser 4 Viertel 5 Flugzeug

More information

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie FLEX 문제풀이전략 (FLEX Test-taking Strategies) 1. Hörverständnis ( 총 50 문항 ) 전략 이해영역인듣기 읽기시험중듣기시험의각문항은 8 점이다. Abschnitt I (1-10) 간단한진술혹은질문에대한반응테스트 Abschnitt I 는문장이짧아서소홀하게생각할수있는영역이지만배점은대화나텍스트듣기와동일하게 8점씩이므로이곳에서점수를올리는것이유리하다.

More information

음악과언어\(대표,권오연\)

음악과언어\(대표,권오연\) (Musik und Sprache) 3 1 (Musik und Sprache) 3 T - -( :,1974, 2), TGeorgiades 6 (Palestrina 1525-1594) 2 ( 12, 296 ) -,,, [] 1000,, ( ) 14 (Musikalisierung) (Versprachlichung) - -,,, ( 12, 314 ),, 7 - (Sprachgestalt,

More information

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770> *32).,.,. 1),. 1),,,,,,,,.,,, 2002, 21. 26 3,..,,,. GMO, LMO. GMO(Genetically Modified Organism),. WTO OECD. LMO(Living Modified Organisms). LMO GMO 1992 (UNEP; United Nations Environment Programme) Rio.,,

More information

접속법 I 식 : 페이지 2 / 2 나는확고한결심을했고, 또내가무엇을해야만하는지알고있다고그에게대답했다. 이문장은아

접속법 I 식 :  페이지 2 / 2 나는확고한결심을했고, 또내가무엇을해야만하는지알고있다고그에게대답했다. 이문장은아 접속법 I 식 : http://german.kr/lectures/fortdt/grammatik/konjunktiv_i/konjunktiv_i_indr_rede_1.ht... 페이지 1 / 2 접속법 1 식 : 1 형태와용례 심화과정이라고는하지만, 기초과정에서이미충분히설명된사항들이다. 복습한다는기분으로꼼꼼하게살펴보길바란다. 사람의말이나의견을그사람이표현한그대로의형태로인용하는화법

More information

독일속담속의남성 인간일반 / 남자일반 / Ehemann / Herr / Hausherr, Hausvater / Vater / Eltern / Bräutigam / Schwager / Knabe / Bube / Sohn / der Alte / Witwer 인간일반 - 남

독일속담속의남성 인간일반 / 남자일반 / Ehemann / Herr / Hausherr, Hausvater / Vater / Eltern / Bräutigam / Schwager / Knabe / Bube / Sohn / der Alte / Witwer 인간일반 - 남 주제별독일속담 속담속의남성 < 이파일은계속보완됩니다.> 독일속담속의남성 인간일반 / 남자일반 / Ehemann / Herr / Hausherr, Hausvater / Vater / Eltern / Bräutigam / Schwager / Knabe / Bube / Sohn / der Alte / Witwer 인간일반 - 남성 (Mann) 을언급하고있지만실제로는남녀구분없는인간일반에대한속담

More information

<B5B6C0CFBEEE3133B0AD2E687770>

<B5B6C0CFBEEE3133B0AD2E687770> Kann ich Peter sprechen? Dialog1 Danke für die Einladung. A: Braun. B: Guten Tag, Frau Braun. Hier ist Karin. Kann ich Peter sprechen? A: Guten Tag, Karin. Ja, er ist da. Einen Moment. C: Peter Braun.

More information

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770> 합의안의 제시와 채무의 승인* - 大 法 院 2008.7.24. 선고 2008다25299 판결 - 백 경 일** [ 사실관계 및 판결요지 ] I. 사실관계 원고인 진주상호저축은행 1) 은 1997년 8월 19 일 한국주택 주식회사( 이하 한국주택 이라 한다) 와의 사이에 차용금액 5 억 원, 거래기간은 2 개월로 하는 어음거래약정을 체결하였고, 같은 날 한국주택에게

More information

중급독어 II : 형용사 2 ( 비교 : 형태 ) 페이지 1 / 명사편 (Nomen) : 형용사 (Adjektive) 제 18 장 : 형용사 II

중급독어 II : 형용사 2 ( 비교 : 형태 )   페이지 1 / 명사편 (Nomen) : 형용사 (Adjektive) 제 18 장 : 형용사 II 중급독어 II : 형용사 2 ( 비교 : 형태 ) http://german.kr/dt_learning/de_grammatik02/20401.html 제 1 절형용사비교 (Komparation) : 기본형태 형용사의비교에는비교급 (Komparativ) 과최상급 (Superlativ) 이있다. 다음문장에서보는바와같다. A : Welches Sweatshirt findest

More information

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und einem anderen Land in Kombination im Blog von KiTA-Global.de

More information

2 RICHARD STRAUSS kämpft, er spielt - o weh, und er verspielt schon wieder die große Summe Heilge Mutter Gottes Komm mir zu Hilfe durch mein schönes K

2 RICHARD STRAUSS kämpft, er spielt - o weh, und er verspielt schon wieder die große Summe Heilge Mutter Gottes Komm mir zu Hilfe durch mein schönes K 1 ERSTER AKT 1 Salon in einem Wiener Stadthotel Flügeltür in der Mitte Rechts vome ein Fenster, weiter rückwärts eine Tür Links gleichfalls eine tür Der salon ist reich und neu möbliert im Geschmack der

More information

Deutschland ja auch deshalb miteinander verbunden, weil unsere Länder und Völker durch die Teilung des Landes unsere Geschichte und unser Schicksal ge

Deutschland ja auch deshalb miteinander verbunden, weil unsere Länder und Völker durch die Teilung des Landes unsere Geschichte und unser Schicksal ge Predigt am Pfingstsonntag, den 15. Mai 2016 Predigttext: Apostelgeschichte 2, 1-21 Gnade sei mit Euch und Friede von Gott, unserem Vater, und unserem Herrn Jesus Christus! 하나님우리아버지와우리의주예수그리스도부터오는은총과평강이여러분들과

More information

< BFCFBCBAB5B6C0CFBEEE5F3031C8B85FB9AEC1A65F E687770>

< BFCFBCBAB5B6C0CFBEEE5F3031C8B85FB9AEC1A65F E687770> 수능완성 독일어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 12 실전모의고사 04회 18 실전모의고사 05회 24 실전모의고사 06회 30 실전모의고사 07회 36 실전모의고사 08회 42 실전모의고사 09회 47 실전모의고사 10회 53 정답과해설 본교재의 PDF 파일은 EBSi 홈페이지 (www.ebsi.co.kr)

More information

41, 2017, ( )..., Christina Stürmer Lebe lauter , 25,,..,,. Christina Stürmer Lebe lauter,,.. Youtube,.,.

41, 2017, ( )..., Christina Stürmer Lebe lauter , 25,,..,,. Christina Stürmer Lebe lauter,,.. Youtube,.,. 41, 2017, 125-147 ( )..., Christina Stürmer Lebe lauter. 15 75, 25,,..,,. Christina Stürmer Lebe lauter,,.. Youtube,.,. 126 외국어로서의독일어제 41 집 I. IMF. 2017 2,.,. 10.,...,. Cristina Stürmer Lebe lauter. Lebe

More information

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR 415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr 415.2 Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VRL) Übergangstari Dortmund - Hamm Verkehrsgemeinschat

More information

< BCF6C6AFB5B6C0CFBEEE5F3031BABBB9AE E687770>

< BCF6C6AFB5B6C0CFBEEE5F3031BABBB9AE E687770> 수능특강 독일어 Ⅰ 강 제 목 페이지 01강 발음및철자 1 02강 Woher kommen Sie? 10 03강 Was ist dein Vater von Beruf? 19 04강 Wie geht es Ihnen? 28 05강 Um wie viel Uhr stehst du auf? 37 06강 Was ist dein Lieblingsfach? 46 07강 Könnte

More information

Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825

Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825 JOHANN WOLFGANG VON GOETHE Eine Tragödie Der erste Teil Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Teufelspakt Eugéne Delacroix (1799-1863) nach 1825 Osterspaziergang

More information

헨체의 엘리트적...

헨체의 엘리트적... - (WDR: West Deutscher Rundfunk Kln) - 19935 (Meine Musik und Politik) 1995 106 ( ). - - ( ) ( ),. ( ) ( ),, 1995 (? ) ( ) /. - (WDR: West Deutscher Rundfunk Kln) - 19935 (Meine Musik und Politik)' 1995106

More information

Mappe_holzimgarten.pdf

Mappe_holzimgarten.pdf Blumentröge Preisliste 1 / 2019 Äusserst stabile Tröge, fertig montiert, mit Boden und Füssen Kieferkanthölzer 7x7 cm, kesseldruckimprägniert Alle Modelle fertigen wir auch nach Ihren Massangaben mit ohne

More information

Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825

Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825 JOHANN WOLFGANG VON GOETHE Eine Tragödie Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix (1799-1863) nach 1825 Osterspaziergang

More information

Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825

Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix ( ) nach 1825 JOHANN WOLFGANG VON GOETHE Eine Tragödie Für den Unterricht übersetzt, zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Teufelspakt Eugéne Delacroix (1799-1863) nach 1825 Osterspaziergang

More information

FI_2017_007

FI_2017_007 Fahrplan-Information 007 / 2017 Erfurt Jena Gera Altenburg / Greiz Gera - Greiz - Plauen Mitte - Adorf / Plauen ob Bf Alle Züge entfallen zwischen Gera Hbf und Wünschendorf, Ersatz durch Bus Montag, 06.03.2017

More information

수능특강 제 2 외국어 & 한문영역 독일어 Ⅰ 집필진정병우 ( 경기여고 ) 박동훈 ( 서울외고 ) 박상화 ( 인창고 ) 검토진강태욱 ( 대전외고 ) 김기영 ( 한국외대 ) 김은경 ( 용인한국외대부고 ) 박혜옥 ( 경북여고 ) 손대영 ( 명덕외고 ) 이효정 ( 대전외고

수능특강 제 2 외국어 & 한문영역 독일어 Ⅰ 집필진정병우 ( 경기여고 ) 박동훈 ( 서울외고 ) 박상화 ( 인창고 ) 검토진강태욱 ( 대전외고 ) 김기영 ( 한국외대 ) 김은경 ( 용인한국외대부고 ) 박혜옥 ( 경북여고 ) 손대영 ( 명덕외고 ) 이효정 ( 대전외고 수능특강 제 2 외국어 & 한문영역 독일어 Ⅰ 집필진정병우 ( 경기여고 ) 박동훈 ( 서울외고 ) 박상화 ( 인창고 ) 검토진강태욱 ( 대전외고 ) 김기영 ( 한국외대 ) 김은경 ( 용인한국외대부고 ) 박혜옥 ( 경북여고 ) 손대영 ( 명덕외고 ) 이효정 ( 대전외고 ) 장지민 ( 프리랜서 ) 수능특강독일어 Ⅰ 강제목페이지 01 강 Guten Tag! 1 02

More information

중급독어 II : 대명사 3 ( 관계대명사 : 개요 ) 명사편 (Nomen) : 대명사 (Pronomen) 제 23 장대명사 III: 관계대명사 (Relativprono

중급독어 II : 대명사 3 ( 관계대명사 : 개요 )  명사편 (Nomen) : 대명사 (Pronomen) 제 23 장대명사 III: 관계대명사 (Relativprono 중급독어 II : 대명사 3 ( 관계대명사 : 개요 ) 명사편 (Nomen) : 대명사 (Pronomen) 제 23 장대명사 III: 관계대명사 (Relativpronomen) 제 1 절개요 관계대명사는인물이나사물 / 사건을좀더자세히묘사할때사용한다. 관계대명사는명사나대명사또는문장전체와관련된다. 관계대명사가있는문장 (= 관계문 ) 은형용사절로서그문장이꾸며주는대상을갖는다.

More information

1 HAUS 2 HOSE 3 BAUM 4 GLAS 5 BETT 4. [ 출제의도 ] 어휘 : 명사의의미이해 [ 정답 ] 1 A: 어디서달러를유로화로바꿀수있습니까? B: 은행에서요. [ 해설 ] der Dollar 달러, der Euro 유로 ( 화 ), wechseln

1 HAUS 2 HOSE 3 BAUM 4 GLAS 5 BETT 4. [ 출제의도 ] 어휘 : 명사의의미이해 [ 정답 ] 1 A: 어디서달러를유로화로바꿀수있습니까? B: 은행에서요. [ 해설 ] der Dollar 달러, der Euro 유로 ( 화 ), wechseln 2008 학년도대학수학능력시험 제 2 외국어영역독일어 Ⅰ 해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 1 3 5 1 5 5 2 1 1 4 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 3 2 5 3 3 2 1 4 1 2 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 4 1 3 3 4 5 3 2 4 4

More information

Person könnte dies oder jenes gebrauchen und einfach ein Gericht mitkochen und vorbeibringen, dann sind das für mich engelsgleiche Wesen, von Gott ges

Person könnte dies oder jenes gebrauchen und einfach ein Gericht mitkochen und vorbeibringen, dann sind das für mich engelsgleiche Wesen, von Gott ges 1. Mose 28, 10-19a Liebe Gemeinde, heute geht es um einen Mann, dessen Namen ich zunächst nicht erwähnen möchte. Er ist ein Zwilling. Gleich die erste Geschichte, die von ihm erzählt, lässt ihn nicht gerade

More information

한독연합예배_라인마인노회_가로형식.pub

한독연합예배_라인마인노회_가로형식.pub Abkündigungen 알리는말씀 Die Kollekte der Partnerschaftsgottesdienst 2011 ist für May Mothers House in Gwangju, Süd- Korea bestimmt. 2011 년한독연합예배헌금은광주 5 월어머니의집 을위해드립니다. Partnerschafts gottesdienst 2011 2011

More information

2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾

2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾ 5 6 NDI POLICY SEMINAR 2011 7 8 NDI POLICY SEMINAR 2011 9 10 NDI POLICY SEMINAR 2011 13 14 NDI POLICY SEMINAR 2011 15 16 NDI POLICY SEMINAR 2011 17 18 NDI POLICY SEMINAR 2011 19 20 NDI POLICY SEMINAR

More information

Petras Brief an Renate Grundkurs Deutsch 레나테에게보내는페트라의편지 Heidelberg, den Lektion 7 Petras Brief an Renate (den siebenundzwanzigsten zehnte

Petras Brief an Renate Grundkurs Deutsch 레나테에게보내는페트라의편지 Heidelberg, den Lektion 7 Petras Brief an Renate (den siebenundzwanzigsten zehnte Petras Brief an Renate Grundkurs Deutsch 레나테에게보내는페트라의편지 Heidelberg, den 27. 10. 2017 Lektion 7 Petras Brief an Renate (den siebenundzwanzigsten zehnten zweitausendsiebzehn) Liebe Renate, 레나테에게, entschuldige

More information

Viel Spaß beim Deutschlernen! Für den Unterricht zusammengestellt von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Wer A sagt, kommt zuletzt bis zum Z.

Viel Spaß beim Deutschlernen! Für den Unterricht zusammengestellt von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Wer A sagt, kommt zuletzt bis zum Z. Grundkurs Deutsch 기초독일어 SUNGSHIN WOMEN S UNIVERSITY Seoul 2104 Viel Spaß beim Deutschlernen! Für den Unterricht zusammengestellt von Kyung-Tae Cho Seoul 2014 Wer A sagt, kommt zuletzt bis zum Z. v Inhaltsverzeichnis

More information

독일속담속의여성 여자일반 / Mädchen / Magd / Jungfer / Braut / Ehefrau / Hausfrau / Mutter / Tochter / Stiefmutter / Schwiegermutter / Witwe / Großmutter / Alte F

독일속담속의여성 여자일반 / Mädchen / Magd / Jungfer / Braut / Ehefrau / Hausfrau / Mutter / Tochter / Stiefmutter / Schwiegermutter / Witwe / Großmutter / Alte F 주제별독일속담 속담속의여성 < 이파일은계속보완됩니다.> 독일속담속의여성 여자일반 / Mädchen / Magd / Jungfer / Braut / Ehefrau / Hausfrau / Mutter / Tochter / Stiefmutter / Schwiegermutter / Witwe / Großmutter / Alte Frau / Niftel / Hure

More information

음악학석사학위논문 Mörike 시에의한 Hugo Wolf 의가곡에대한연구 2014 년 2 월 서울대학교대학원음악학과성악전공崔香

음악학석사학위논문 Mörike 시에의한 Hugo Wolf 의가곡에대한연구 2014 년 2 월 서울대학교대학원음악학과성악전공崔香 저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,

More information

Viel Spaß beim Deutschlernen! Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Wer A sagt, kommt zuletzt bis zum Z.

Viel Spaß beim Deutschlernen! Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Wer A sagt, kommt zuletzt bis zum Z. Grundkurs Deutsch 기초독일어 SUNGSHIN WOMEN S UNIVERSITY Seoul 2015 Viel Spaß beim Deutschlernen! Für den Unterricht zusammengestellt und herausgegeben von Kyung-Tae Cho Seoul 2015 Wer A sagt, kommt zuletzt

More information

<BEE7C0BABEC62E687770>

<BEE7C0BABEC62E687770> < 한독속담비교연구 > 한국여성속담 VS 독일여성속담 독어독문학과 200313020 양은아 목차 1. 서론 ➀ 한국문화와독일문화의비교 2. 본론 ➀ 속담내의남녀차별 ➁ 독일여성속담 VS 한국여성속담 3. 결론 ➀ 속담의성차별에대한현대의해결방안 1. 서론 ➀ 한국문화와독일문화의비교 문화 [ 文化, culture] : 인류의지식 신념 행위의총체. 영국의인류학자

More information

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,

More information

- 2 - 유럽에서 18, 19세기에독일보다일찍근대화하고국민국가를이룬영국이나프랑스에서는 시민 이온전하게정치, 경제, 문화적인의미를띠었지만, 독일은국가를이루지못한상태에서우선경제적시민계층이성립이되고, 통치자의입장에서사회질서를유지하는데도움이되는온건한집단을뜻하게되었다. 19세

- 2 - 유럽에서 18, 19세기에독일보다일찍근대화하고국민국가를이룬영국이나프랑스에서는 시민 이온전하게정치, 경제, 문화적인의미를띠었지만, 독일은국가를이루지못한상태에서우선경제적시민계층이성립이되고, 통치자의입장에서사회질서를유지하는데도움이되는온건한집단을뜻하게되었다. 19세 - 1 - 독일시와음악 6 주차 1. 슈만, 시인의사랑 Dichterliebe 하이네와슈만, 사랑과가곡의해 (1840 년 ) - 연가곡 < 시인의사랑 > 의감상과역사적이해. 1. 19 세기독일교양시민의세계 하이네가쓴시에슈만이곡을붙인 < 시인의사랑 > 은독일의예술가곡가운데서가장서정적이고아름다운작품에속한다. 그래서마치시대를초월한미적가치를지닌걸작처럼소개하게되지만,

More information

박쥐.hwp

박쥐.hwp Die Fledermaus J. Strauss (1825~1899) J. Strauss Die Fledermaus 등장인물 1. 가브리엘폰아이젠슈타인 : 돈많은한량 2. 로잘린데 : 아이젠슈타인의처 3. 프랑크 : 감옥의간수장 4. 프린츠오를로프스키 : 돈많은러시아공자 ( 公子 ) 5. 알프레드 : 오를로프스키의노래선생 6. 팔케박사 : 공증인 7. 블린트박사

More information

보험판매와 고객보호의 원칙

보험판매와 고객보호의 원칙 77)..... :,,,,,,.........,.. ( ). *,. (2015.11.19), (2015.12.5), (2015.12.20) - 269 - 9 2 (2015)......,.,,,... 1962 2015.. 2003 8 2005 2 22-270 - -.,..... ( 652, 653 ).. ( ) ( )..,., - 271 - 9 2 (2015)....

More information

l 화법조동사의시제 müssen - musste gemusst (müssen) wollen - wollte gewollt (wollen) 현재 : Ich will Ski fahren. 과거 : Ich wollte Ski fahren. 현완 : Ich habe Ski f

l 화법조동사의시제 müssen - musste gemusst (müssen) wollen - wollte gewollt (wollen) 현재 : Ich will Ski fahren. 과거 : Ich wollte Ski fahren. 현완 : Ich habe Ski f l 현재완료 (haben + P.P / sein + P.P.) fliegen flog geflogen haben + P.P.: 모든타동사, 재귀동사, 비인칭동사, sein 과결합하지않는자동사 sein + P.P.: 자동사중에서장소의이동이나상태의변화가있는동사 + sein, werden, bleiben schlafen : Er hat lange geschlafen.

More information

wozzeck.PDF

wozzeck.PDF ALBAN BERG 1 ERSTER AKT FÜ NF CHARAKTERSTÜ CKE 1 Erster Szene ( Der Hauptmann ) 1( ) SUITE Zimmer des Hauptmanns, Frühmorgens (Der Hauptmann sitzt auf eimen Stuhl vor einime Spiegel Woyzeck rasiert ihn)

More information

Microsoft Word - Document8

Microsoft Word - Document8 Lysine Cartel Transcript Translations The Compliance and Ethics Committee has translated the undercover DOJ lysine cartel tape transcripts into Chinese, German, Korean and Spanish. The lysine tapes are

More information

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V 455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster Verkehrsgemeinschat Münsterland/Ruhr-Lippe (VGM/VRL)

More information

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp 仁 荷 大 學 校 法 學 硏 究 第 18 輯 第 4 號 2015년 12월 31일, 31~60쪽 Inha Law Review The Institute of Legal Studies Inha University Vol.18, No.4, December, 2015 아동학대의 개념 및 실효적인 대책에 관한 검토 * ** - 아동학대범죄의 처벌 등에 관한 특례법을 중심으로

More information

FAUST(II)_dt_kr(2015).hwp

FAUST(II)_dt_kr(2015).hwp Johann Wolfgang von Goethe 요한 볼프강 폰 괴테 FAUST 파우스트 DER TRAGÖDIE ZWEITER TEIL 비극 제 2 부 IN FÜNF AKTEN 5 막 극 4 FAUST II ERSTER AKT ANMUTIGE GEGEND 5 ERSTER A K T 제 1 막 ANMUTIGE GEGEND FAUST auf blumigen Rasen

More information

바로이것이인류에대하여지구가가지고있는새로운전망이다. 즉인간종족이자멸하기때문에인간이사는지구의병이지나가게될것인가? 아니면인간이라는종족이현명하게되어서 지구 행성에오늘날까지가한상처를치유하기때문에지구의병이지나가게될것인가? 1. 새로운인간상 : 세계의중심으로부터우주적통합으로, 또는

바로이것이인류에대하여지구가가지고있는새로운전망이다. 즉인간종족이자멸하기때문에인간이사는지구의병이지나가게될것인가? 아니면인간이라는종족이현명하게되어서 지구 행성에오늘날까지가한상처를치유하기때문에지구의병이지나가게될것인가? 1. 새로운인간상 : 세계의중심으로부터우주적통합으로, 또는 땅의희망 기독교신학과기독교영성의생태학적전환 위르겐몰트만박사 ( 튀빙겐대학교 ) 우리의세계가살아남기위하여우리가현대시대의끝과생태학적인미래의출발점에서게된것은오늘날에와서야비로소이루어진것이아니다. 근대의패러다임에서일어난것과는다른방식으로인간의문화와이땅의자연을연결시키는하나의새로운패러다임이형성되었다. 현대시대라고하는것은자연과그자연의힘들에대한인간의세력장악을통해서규정되었다.

More information

Lektion 1 A wie Apfel ( 알파벳 ) 'A 는 Apfel 처럼 ' 여기서 'wie' 는접속사로 서 ' 처럼 ' 이라는뜻. Wortschatz ( 어휘 ) 단어의뜻을찾아빈칸에쓴다. 쓰면서입으로소리내어발음해본다. 1 과에서의학습 목표는철자와발음을공부를하는것

Lektion 1 A wie Apfel ( 알파벳 ) 'A 는 Apfel 처럼 ' 여기서 'wie' 는접속사로 서 ' 처럼 ' 이라는뜻. Wortschatz ( 어휘 ) 단어의뜻을찾아빈칸에쓴다. 쓰면서입으로소리내어발음해본다. 1 과에서의학습 목표는철자와발음을공부를하는것 Lektion 1 A wie Apfel ( 알파벳 ) 'A 는 Apfel 처럼 ' 여기서 'wie' 는접속사로 서 ' 처럼 ' 이라는뜻. Wortschatz ( 어휘 ) 단어의뜻을찾아빈칸에쓴다. 쓰면서입으로소리내어발음해본다. 1 과에서의학습 목표는철자와발음을공부를하는것이지만, 단어를익히는과정자체가철자와발음의 학습을포함하고있으므로암기하는기분으로단어를공부하는게좋다.

More information

2 ALBAN BERG Sie sehen den Tiger, der gewohnheitsmäßig, Was in den Sprung ihm läuft, hinunterschlingt; Den Bären, der, von Anbeginn gefräßig, Beim spä

2 ALBAN BERG Sie sehen den Tiger, der gewohnheitsmäßig, Was in den Sprung ihm läuft, hinunterschlingt; Den Bären, der, von Anbeginn gefräßig, Beim spä LULU 1 : Frank Wedekind Erdgeist (, Büchse der Pandora ( : Alban Berg : Alban Berg (, 193762,, Friedrich Cerha (3, 1979224, Pierre Boulez Boulez DG Libretto Prolog in zinnoberrotem Frack, weißer Krawatte,

More information

- 2 - 다. 그리스도교는그에게점차이미고갈되어버린종교로여겨질수밖에없었다. 그리스고대문화는그에게새로운종교적매력을획득하였다. 빙겔만이새롭게발견한, 고귀한단순성과조용한위대성 ( 독일고전주의의미적이상!) 을지닌이상적그리스정신으로밝고행복한신들의정신, 자연의경건성과조화로운인간성

- 2 - 다. 그리스도교는그에게점차이미고갈되어버린종교로여겨질수밖에없었다. 그리스고대문화는그에게새로운종교적매력을획득하였다. 빙겔만이새롭게발견한, 고귀한단순성과조용한위대성 ( 독일고전주의의미적이상!) 을지닌이상적그리스정신으로밝고행복한신들의정신, 자연의경건성과조화로운인간성 - 1 - 독일문학과비평 4 주차 - 횔덜린, 프랑스혁명과국민국가형성기의문학적대응. 1. 프리드리히횔덜린 (1770 1843) 1. 운명의여신들에게 An die Parzen 2. 세상사람의갈채 Menschenbeifall 3. 인생행로 Lebenslauf 4. 반평생 Hälfte des Lebens 위대한문학이란자기시대에결핍된것을극복하고, 새로운충만을제공하기위해

More information

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지 외국 학계 동향 독일 형사소송법 관련 최근 동향 대검찰청 검찰미래기획단 目 次 Ⅰ. 주목할 만한 판례 1. 증인에 대한 피고인의 반대신문권과 증인 불출석시 수사단계 조서의 증거능력 BGH, ZStZ 2007, 166(2006. 11. 29. 선고) 2. 비밀리에 행해지는 online 수색의 부적 법성 BGH, NJW 2007, 930(2007. 1. 31.

More information

목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6

목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6 독일의지방세제도연구를위한 공무국외출장보고서 2013. 12. 행정법제국 목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6 1 국외출장목적 2 국외출장개요 - 1 - 3 예산집행계획 - 2 - 4 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 - 3 - - 4 - - 5 - 5 출장결과 - 6 - -

More information

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d Anleitung zur ereader - Stand: 06.04.2017 ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher direkt über das Gerät ausleihen und herunterladen und

More information

41, 2017, * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016.

41, 2017, * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016. 41, 2017, 275-296 * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016. 276 외국어로서의독일어제 41 집...,,..,.,. Verbalklammer 1),.., SVO/SOV,,, nicht, ( 2000, 2004, 2005, 2009 ). - 1) Weinrich(1993:

More information

3. [ 출제의도 ] 발음및철자 : 낱말의강세이해 [ 정답 ] 3 A: 실례지만, 그테니스공들은너의것이니? B: 그래, 그것들을나의아버지로부터선물로받았어. [ 해설 ] 낱말의강세는분리전철 (áb-, án-, áuf-, áus-, éin-, férn-, mít-, vór

3. [ 출제의도 ] 발음및철자 : 낱말의강세이해 [ 정답 ] 3 A: 실례지만, 그테니스공들은너의것이니? B: 그래, 그것들을나의아버지로부터선물로받았어. [ 해설 ] 낱말의강세는분리전철 (áb-, án-, áuf-, áus-, éin-, férn-, mít-, vór 2009 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어영역독일어 Ⅰ 해설지 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 5 4 3 2 3 1 1 3 5 2 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 4 5 5 3 3 2 3 5 4 4 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 4 2 5 1 4

More information

한국인독일어학습자의부정관련오류외국어로서의독일어 39, 2016, 한국인독일어학습자의부정관련오류 * 전경재 ( 한양대 ) I. 앞서하는말 빌리나 / 라이만 Billina/Reimann(2012: 5) 은 Übungsgrammatik für die G

한국인독일어학습자의부정관련오류외국어로서의독일어 39, 2016, 한국인독일어학습자의부정관련오류 * 전경재 ( 한양대 ) I. 앞서하는말 빌리나 / 라이만 Billina/Reimann(2012: 5) 은 Übungsgrammatik für die G 한국인독일어학습자의부정관련오류외국어로서의독일어 39, 2016, 149-172 149 한국인독일어학습자의부정관련오류 * 전경재 ( 한양대 ) I. 앞서하는말 빌리나 / 라이만 Billina/Reimann(2012: 5) 은 Übungsgrammatik für die Grundstufe 의서문에서그들의교재가모든중요한독일어문법문제들에있어서최적의길잡이라고역설하면서,

More information

차례 머리말 2 독일고전시 5 전후독일현대시 49 서론 50 제1장종전직후의독일시 60 제2장자연마법시 88 제3장비의시 102 제4장실험시와구체시 140 제5장정치시와선동 선전시 164 제6장일상시와신주관성의시 216 제7장탈근대와몽타주시 244 Seoul 2018

차례 머리말 2 독일고전시 5 전후독일현대시 49 서론 50 제1장종전직후의독일시 60 제2장자연마법시 88 제3장비의시 102 제4장실험시와구체시 140 제5장정치시와선동 선전시 164 제6장일상시와신주관성의시 216 제7장탈근대와몽타주시 244 Seoul 2018 독일시 Deutsche Lyrik 조경태 차례 머리말 2 독일고전시 5 전후독일현대시 49 서론 50 제1장종전직후의독일시 60 제2장자연마법시 88 제3장비의시 102 제4장실험시와구체시 140 제5장정치시와선동 선전시 164 제6장일상시와신주관성의시 216 제7장탈근대와몽타주시 244 Seoul 2018 제 8 장 1990 년대이후의독일시 262 차례 1

More information

09_Week_KR_Syntax_Merkmale

09_Week_KR_Syntax_Merkmale Einführung ins Koreanische Syntaktische Merkmale Korean Word Order S S O V 한스는책을산다. S SS 2005 Prof. Dr. See-Young Cho cho@fk1-tu-berlin.de 1 2 Word Order in Dependent Clauses I know that Hans bought a

More information

Deutschsprachige Länder Grundkurs Deutsch Lektion 11 Deutschsprachige Länder 독일어를사용하는국가들 Deutsch ist die Muttersprache von mehr als 100 Millionen Mens

Deutschsprachige Länder Grundkurs Deutsch Lektion 11 Deutschsprachige Länder 독일어를사용하는국가들 Deutsch ist die Muttersprache von mehr als 100 Millionen Mens Deutschsprachige Länder Grundkurs Deutsch Lektion 11 Deutschsprachige Länder 독일어를사용하는국가들 Deutsch ist die Muttersprache von mehr als 100 Millionen Menschen. 독일어는 1 억이상인간들의모국어이다. Man spricht es vor allem

More information

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt 제 48 회한국어능력시험공고 제 48 회한국어능력시험 (TOPIK) 이다음과같이개최됩니다. 1. 주최 : 국립국제교육원 ( 주최 ), 주독한국교육원 ( 시행 ) 2. 시험일시 : 2016. 10. 15 ( 토 ), TOPIK I : 9:30 11:10, TOPIK II : 12:30~16:00 ( 수험생은시험시작 20 분전까지입실완료해야함 ) 3. 시험수준

More information

유쾌한 미망인 독한 대본

유쾌한 미망인 독한 대본 (The Merry Widow) F. Lehar (1870~1948) 목차 1. 등장인물 : ii 2. 대본번역팀소개 : iii 3. < 유쾌한미망인> 개설및줄거리 프란츠레하르의생애 줄거리 : iv : vi 4. 1 막 : Page 1 5. 2 막 : Page 15 6. 3 막 : Page 31 등장인물 1. 미르코제타남작 - 파리주재폰테베드로국의대사( 바리톤)

More information

2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월

2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월 2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월 20일수요일 13:00~17:40 장소 : 베를린자유대하낙하우스 (Harnack-Haus)

More information

kor_dt.hwp

kor_dt.hwp 1. 가까운남이먼일가보다낫다. Ein halber Doktor in der Nähe ist besser als ein ganzer in der Ferne. 가까이에있는얼치기의사가멀리있는온전한의사보다낫다. Ein Nachbar an der Hand ist besser als ein Freund über Land. 손닿는이웃이먼곳에있는친구보다낫다. Ein Nachbar

More information

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge 제 54 회한국어능력시험공고 제 54 회한국어능력시험 (TOPIK) 이다음과같이개최됩니다. 1. 주최 : 국립국제교육원 ( 주최 ), 주독한국교육원 ( 시행 ) 2. 시험일시 : 2017. 10. 21( 토 ), TOPIK I : 9:40 11:20, TOPIK II : 12:50~16:20 ( 수험생은시험시작 30 분전까지입실완료해야함 ) 3. 시험수준 :

More information

Mann Frau 1. 성인남자 2. 남편 3. 인간, 사람 ( 대개성인남자 ) 4. ( 고어 ) 신하, 부하, 시종 1. 성인여자 2. 아내 3. 성인여자에대한호칭 4. ( 고어 ) 여주인, 여자통치자 5. 분노, 놀람, 감탄의외침 - <Mann> 과 <Frau> 에

Mann Frau 1. 성인남자 2. 남편 3. 인간, 사람 ( 대개성인남자 ) 4. ( 고어 ) 신하, 부하, 시종 1. 성인여자 2. 아내 3. 성인여자에대한호칭 4. ( 고어 ) 여주인, 여자통치자 5. 분노, 놀람, 감탄의외침 - <Mann> 과 <Frau> 에 7 주차강의 < 고정어법, 관용구, 속담에나타난성차별 > 1. 문제제기 - 가부장적사회구조는여자들에대한편견을야기하였다. 가부장적사회구조는무엇보다남자들은여자들보다신체적으로우월하다는사실에서생겨났다. 즉, 남자들은음식물을구하거나 ( 가령, 수렵이나사냥 ) 여러적들과싸울때단연코여자들보다유리하다는것이었다. 바로이것이거의모든사회를남성지배구조로되게한것이다. 그로인해언어역시그발전과정에서남성들의영향을강하게받았다는결론을도출할수있다.

More information

4 FAUST II ERSTER AKT ANMUTIGE GEGEND 5 ER ST ER A K T 1 막 ANMUTIGE GEGEND FAUST auf blumigen Rasen gebettet, ermüdet, unruhig, schlafsuchend. Dämmeru

4 FAUST II ERSTER AKT ANMUTIGE GEGEND 5 ER ST ER A K T 1 막 ANMUTIGE GEGEND FAUST auf blumigen Rasen gebettet, ermüdet, unruhig, schlafsuchend. Dämmeru DER TRAGÖDIE ZWEITER TEIL 비극제 2 부 IN FÜNF AKTEN 5 막극 4 FAUST II ERSTER AKT ANMUTIGE GEGEND 5 ER ST ER A K T 1 막 ANMUTIGE GEGEND FAUST auf blumigen Rasen gebettet, ermüdet, unruhig, schlafsuchend. Dämmerung.

More information

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi 730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bis Erzingen(Baden) Verbundtari Waldsuter Tariverbund

More information

Vorspiel/Prelude Votum, Eingangswort + Begrüßung / Introduction + Welcome 1:14 말 씀 이 육 신 이 되 어 우 리 가 운 데 거 하 시 매 우 리 가 그 영 광 을 보 니 아 버 지 의 독 생 자 의 영 광

Vorspiel/Prelude Votum, Eingangswort + Begrüßung / Introduction + Welcome 1:14 말 씀 이 육 신 이 되 어 우 리 가 운 데 거 하 시 매 우 리 가 그 영 광 을 보 니 아 버 지 의 독 생 자 의 영 광 United Methodist Church Wiesloch Christvesper Christmas Eve Worship Service 24. Dezember 2012 um 16 Uhr December 24, 2012 at 4:00 pm 1 Vorspiel/Prelude Votum, Eingangswort + Begrüßung / Introduction +

More information

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770> < 독일어입문 Ⅰ> 회화중점반수업사례연구 강미란 ( 서울대 ) Ⅰ. 들어가는말 최근대학에서조차학문성보다는실용성이중요시되면서독일어는경쟁성이없는외국어로치부되어관심이대폭감소되고있는추세다. 이는비단독일어를전공으로선택하는학생들의수가많이줄고있는데서확인할수있을뿐만아니라, 교양외국어로서수강하는타과학생들의수가현저히줄고있는데서도알수있다. 필자역시강의를여러해해오면서강의를시작하던초기와비교했을때학생들의수준과관심이현격히떨어져있는것을실감하고있다.

More information

08-이용갑

08-이용갑 29(2), 2009, 186-212 Health and Social Welfare Review,.,, 2007. 1980.,. 186 . 2006 (, 2008 17, 2008)., 20., 2007 1883, (Niejahr, 2006).,,, (van de Ven, Beck, van de Voorde, Wasem & Zmora, 2007; Wasem,

More information

untitled

untitled Internationales Symposium 지방분권 국제심포지엄 Aufgaben und Strategien regionaler Dezentralisierung in Korea 지방분권의 제도화와 실천과제 Datum: 05.-06. Dezember, 2002 Ort: Internationaler Konferenzsaal 409, EXCO Daegu 일시:

More information

2014 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어 & 한문영역 ( 독일어 Ⅰ) 정답및해설 [ 정답 ] 문항 정답 문항 정답 4 3 5

2014 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어 & 한문영역 ( 독일어 Ⅰ) 정답및해설 [ 정답 ] 문항 정답 문항 정답 4 3 5 2014 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어 & 한문영역 ( 독일어 Ⅰ) 정답및해설 [ 정답 ] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 1 3 2 1 5 1 5 5 2 4 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 4 3 5 3 4 4 1 1 2 3 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답

More information