사 전 보 는 법 명사의문법성 명사의복수어미 상이한문법적기능 동사의과거형, 과거분사형 역해번호 표제어 예문 품사 전문어 동사의종류 강세부호 동사의완료조동사
개정증보판에붙여 한언어의어휘는지속적으로생성되고발전되고사라지기도하는변화의과정을겪는다. 사전출간은이러한어휘의변화된일정기간의모습을한정된인쇄공간에담아내야하기때문에출간과동시에다음개정판을준비해야하는숙명을지니게된다. 네덜란드어-한국어사전은 1987년교육부의특수외국어의사전편찬사업의지원계획에의해 10여년작업끝에 1996년한국외국어대학교출판부에서초판이발행되었다. 그후 15년이지난이시점에새로이전면적으로개정하여증보판을출간하기에이르렀다. 그동안개정된새로운사전발간의필요성이절실하였다. 그이유는첫째, 2005년네덜란드어의철자법이새로이제정되었다. 따라서새로운철자법에따른사전이필요하게되었다. 둘째, 초판발행당시네덜란드어- 한국어사전은예상독자의수를고려하여 3.000 부를발행하였다. 그런데발행된초판이예측했던시기보다빨리판매되어많은독자들이새로운개정판을요구하였다. 셋째, 21세기정보화시대에들어사용되는새로운개념의다양한새로운어휘들이등장하면서이를담아내는새로운사전간행이필요하였다. 이러한필요성에따라 2005년부터미력하지만증보개정을위한준비를해오다가 2007년한국외국어대학교출판부의개정판간행계획에힘입어개정, 증보판간행을위한본격적인작업을시작하였다. 이작업과정시점에개정증보를맡은본인에게애로사항이많았다. 2007년 4월에 10여년에걸친각고끝에한국어-네덜란드어사전이어렵게출간되어비로소정신적, 시간적여유를가지려하던터에다시네덜란드어-한국어사전개정판편찬작업을거의혼자의힘으로하지않을수없는상황을맞다보니정신적, 시간적, 경제적희생이컸음을밝히지않을수없다. 아무튼어려운상황속에서도편찬작업을끝내고새로이개정증보판을내놓게되어기쁨이더하다. 이번에내놓은개정증보판은몇가지특징이있다. 학습자들이가급적편리하게사용할수있도록하기위하여일상생활용어로부터전문어, 고전어에이르는새로운기본어휘들을새로이표제어로엄선하여표제어수를대폭늘렸고풀이, 설명, 예문등의배열형식을다르게하여기초적사전으로서의기능을다하도록하였다. 특히모든어휘, 표현을 2005년에개정된네덜란드어의새로운철자법에따른점에의미가있다. 그리고명사의문법성은최근의학자들사이에 2체계 ( 통성, 중성 ) 문법성을말하고있으나아직도문어체를비롯하여네덜란드남부지역 (Limburg, Brabant 등 ) 과벨기에지역에서남성, 여성, 중성명사를구분하여사용되고있기때문에네덜란드어를외국어로배우는우리입
ii 장에서기존의 3체계 ( 남성, 여성, 중성 ) 를구분한것이다른사전과다른점이다. 끝으로개정증보판사전의원고정리, 교정등에힘을써주신 Paula-Kim-Koeck 교수님, 조수경교수님, 학생들그리고마지막교정에여러가지편의를보아주신장붕익교수님과특히한국외국어대학교출판부직원선생님들께감사의말을전한다. 2010년새해에김영중씀
일러두기 I. 편찬방침및어휘수록범위 1. 한국어를모국어로하는이들의현대네덜란드어학습을위한언어학습사전이주된목적이나네덜란드어를모국어로하는이들의현대한국어학습을위한사전이되도록하였다. 2. 네덜란드어권의일상생활에서사용되는빈도수가높은약 650,000여개의어휘를수록하여풀이하였으며사용빈도가높고다양한의미를지닌어휘는가급적실생활에서직접쓰이는예문을들어이해를돕도록하였다. II. 편찬체계 표제어 ( 어깨번호 ) 품사 ( 명사의문법성 ), ( 명사의복수어미 ), ( 동사의과거형, 과거분사형 ), ( 동사의종류 ), 뜻풀이 ( 예문 ) ach'tervoet n.m., -en ( 동물의 ) 뒷발 strom'pelen (strompelde, heeft/is gestrompeld), v.i. 비틀거리며걷다, 비틀거리다 naar buiten/huis ~ 밖으로 / 집으로비틀거리며걸어가다 III. 구성과배열표제어의어휘배열은표제어의파생어및합성어도독립된표제어로하여 ABC 알파벳순으로배열하였다. 특히벨기에의네덜란드어권에서만사용되는어휘는 ( ) 에벨기에라명기하였다. IV. 표제어 1. 정서법원칙적으로 2005년에개정된신 ( 新 ) 철자법에따른 Woordenlijst Nederlandse taal, samengesteld door het Instituut voor Nederlandse Lexicologie in opdracht van de Nederlandse Taalunie, Den Haag/Antwerpen 2005를참고하였다.
iv 2. 활자체 표제어는굵은라틴문자, 즉볼드체로하였고표제어에대한문법적정보와전문용어의학명은이탤릭체로표기하였으며각표제어의대한예문도이탤릭체를사용하였다. 3. 배열 (1) 모든표제어는 ABC 순으로배열함을원칙으로하되각표제어의파생어및동일한규정어를갖는합성어도일반표제어로하였다. (2) 표제어의반복 : 예문에서는 ~ 로표시하였고표제어에접미어따위가붙는경우에는 ~ 바로다음에그어미를적었다. (3) 각표제어가여러품사혹은통사적기능에따라상이하게사용될경우에는 Ⅰ, Ⅱ, Ⅲ, Ⅳ, 로설명하였다. (4) 동형표제어의배열 : 동형표제어는품사별구분없이일련번호순으로어깨번호를붙였다. fik 1 n.m., -ken 아주흔한개이름의하나 fik 2 n.m. 불 (=vuur) V. 발음 1. 각표제어의발음기호는생략하였으며별도로네덜란드발음에대해개괄적인설명을하였다. 2. 강세부호는단음절을제외한모든표제어에강세가있는음절의바로뒤에 ' 로표시하였으며외래어인경우특히영어나불어인인경우강세가일정치않을때는표기하지않았다. Ⅵ. 명사 1. 표제어다음에품사명, 문법성 (m,f,n.: 남성, 여성, 중성 ), 복수어미를차례로표기하였다. 특히최근에발간된사전에는명사의경우두개의문법성즉남성, 여성이통합된통성 (commen gender) 으로정관사 de 를붙일수있는명사인경우 de 를, 문법성중성 (neuter) 으로정관사 het 를붙일수있는중성명사인경우 het 만을표기하고있다. 그러나아직도네덜란드의남부지방 (Limburg, Brabant) 과벨기에그리고일반문어체에서는여전히옛문법성체계에따라세개의문법성즉남성, 여성, 중성명사로구분하여사용하고있다. 이것은실제언어사용에있어명사의문법성의변화가통합되어정착되지않았음을알수
v 있다. 따라서이사전에서는네덜란드어를외국어로학습하는우리들에게명사의정확한정보를위해서전통적인세개의문법성을구분하여이해하는것이유익하기때문에전통적인문법성체계를따랐다. 어떤명사들은여러문법성으로사용이가능한경우가있다. 그경우선호되어사용되는문법성을앞에, 그렇지않은경우 ( ) 에넣었다. 또한문법성이구분없이사용가능한경우는 / 로표시하였다. borst'kuras n.n., -sen 흉갑, 가슴에대는갑옷 borst'kwaal n.f.(m.), -kwalen 폐 [ 흉부 ] 질환 borst'lijder n.m., -s 폐병환자, 흉부 [ 폐 ] 질환자 borstlijderes' n.f., -sen 위의여성형 borst'plaat Ⅰ. n.f.(m.), -platen 흉상, 흉부 ; 흉갑 ( 胸甲 ) Ⅱ. n.f.(m.) 캔디 ( 사탕, 과자 ) 의일종 noor'deling n.m./f., -en 북부사람, 북부에서온사람 2. 복수형이없는명사는복수어미를표시하지않았으며, 항상복수인명사인경우에는 pl.n. 으로표시하였다. noodlot'tigheid n.f. 불운, 불행 ; 재난, 참사 ostracis'me n.n. ( 옛그리스의 ) 오스트라시즘, 도편 ( 陶片 ) 추방 ( 위험인물의이름을사기그릇쪽등에써내는비밀투표에의한국외추방 ) ou'ders pl.n. 부모 [ 아버지, 어머니 ] van ~ tot ~ 대대손손 Ⅶ. 동사 1. 표제어다음 ( ) 안에과거형단수및완료시제조동사와함께과거분사형을표시하였고, 그다음에동사의종류를표시하였다. o'verblijven (bleef over, is overgebleven), v.i. 1. 동일한장소에서어느기간동안계속남아있다 hij is een trein overgebleven om mij te bezoeken 그는나를방문하기위해다음기차를탔다 2. 머무르다, 남다 blijf hier vannacht maar over 오늘밤을여기서보내라 2. 완료형조동사가 zijn 혹은 hebben 둘다가능할경우혹은과거형이강변화혹은약변화의형태를갖는경우에는 / 으로표시하였다. fijn'maken (maakte fijn, heeft fijngemaakt), v.t. 가루로만들다 file'ren (fileeerde, heeft gefileerd), v.i./v.t. 1. ( 생선의 ) 살을 [ 뼈를 ] 발라내다, 펠레살을베어내다 2. 음악 노래[ 음악 ] 를계속연주하다 3. 카드 카드를손안에감추다 ; 가진패를버리다 4. ( 도자기등에 ) 선, 윤곽을그리다
vi af'breken (brak af, heeft/is afgebroken), Ⅰ. v.i. 꺾어지다, 부러지다 de punt brak af 끝이부러졌다 Ⅱ. v.t. 1. 꺾다, ( 꽃등을 ) 따다, ( 단어를행말에서 ) 분철하다 een draad ~ 실을끊다 3. 복합동사인경우분리동사인지비분리동사인지구분은강세위치혹은 ( ) 속의과거형과, 과거분사형을보고구분되도록하였다. voor'komen Ⅰ. (kwam voor, is voorgekomen), v.i. 1. 앞서가다, 추월하다 iemand proberen voor te komen 누구를추월하려하다 2. 앞으로오다 hij zal dadelijk ~ 그는곧앞으로나올것이다 3. 앞쪽으로오다 4.... voorko'men (voorkwam, heeft voorkomen), v.t. 1. 앞지르다, 선수를쓰다, 보다빠르다 iets ~ 무엇을앞지르다 iemands wensen ~ 누가바라는것을얘기하기전에이루어주다 2. 방지하다, 예방하다 om misverstanden te ~ 오해를막기위해 ~ is beter dan genezen 예방이치료보다낫다. Ⅷ. 형용사및부사네덜란드어의형용사와부사는일반적으로형태가같기때문에품사표시에함께표시하였으나의미상형용사와부사를분리하여설명이필요한경우에는 I. a. 과 II. adv. 로구분하여설명하였다. stuur'loos a., adv. 키가없는, 유랑 ( 流浪 ) 의 ~ zijn 통제 [ 제어 ] 할수없다 ~ ronddrijven 표류하다 actief' Ⅰ. a. 1. 활동적인, 활발한, 능동적인, 적극적인 een actieve kerel 적극적인사람 2. 활동중인 actieve bevolking 취업인구 actieve dienst 현역 uit ~ dienst ontslaan 현역에서해고하다 3. 현행의, 현재효력이있는... Ⅱ. adv. 적극적으로 ~ optreden 적극적으로개입하다 Ⅸ. 역해 ( 譯解 ) 1. 표제어가다른품사가다르게혹은문법적기능이다르게사용될경우에는 I. II. III... 으로표시하였다. dwars Ⅰ. a. 1. 가로지른, 대각선의 2. 고집이센, 성질이비뚤어진 dubbel en ~ 몇번이고, 되풀이하여 ~ oversteken 길을가로질러건너다 Ⅱ. adv. 가로질러, 대각선 2. 동의어는 [ ], 반의어혹은생략가능한단어는 ( ) 안에삽입하였으며역어의이해에도움이되게하였다. hum'mel n.m., -s 아장아장걷는사람 [ 아이 ] wat een lief ~tje! 아장아장걸음마하는귀여운아이! du'ren (duurde, heeft geduurd), v.i. 1. ( 시간이 ) 걸리다, 계속되다, 지속되다. het duurde niet lang of
vii 한지는얼마되지않았다 3. 역어의분류배열법은일련의비슷한뜻의역어들은콤마 (,) 를찍어한그룹으로배열하고이러한그룹과그룹은 1. 2. 3. 따위를붙였다. 그리고한그룹내의뜻이더세분하여설명할경우에는 a), b) 등으로표시하였다. voor Ⅰ. prep. 1. ( 장소 ) 앞에 ( 서 ). de auto staat ~ het huis 자동차가집앞에서있다 ze zit altijd ~ de piano 그녀는항상피아노앞에앉아...... 2. 에관하여, 대하여, 대한. iemand ~ iets waarschuwen 누구에게무엇에대해경고하다 ik vrees ~ zijn 3. ( 순서 ) 앞선, 전에. ik ben ~ jou aan de beurt 내가너의앞순서이다 4. ( 시간적 ) 전에, 이전에 ~ die tijd 그전에 ~ dag en dauw 4. 주표제어에해당하는부분은 ~ 로표시한다. dut n.m., -ten 1. 선잠, 풋잠, 졸기 2. 의심, 불확실 in de ~ 졸면서 in de ~ raken 잠깐잠이들다, 꾸벅꾸벅졸다 Ⅹ. 기호 - 표제어연결용하이픈 ' 강음부호 ~ 표제어반복기호 ( ) 1) 어구의생략이가능함을나타냄 2) 설명어의삽입에쓰임 3) 동의어, 반의어및한자의삽입에쓰임 4) 어원의삽입에쓰임 5) 동 식물따위의전문어의학명표시에쓰임 [ ] 대체괄호 ( 앞의어구와대체할수있는말을넣을때쓰임 ) 전문어표시 참조기호 ( 을가보라 ) 어에서 어떠한, 무엇을 등을뜻함 < 어원의유래를표시함 (( )) 풀이앞에서그쓰임, 용법을나타낼때 (=) 풀이에서표제어의동의어를나타냄.. 분음기호 & 그리고
viii XI. 약어 (afkorting, abbreviation) 1. 문법관계 a. adjective ( 형용사 ) adv. adverb ( 부사 ) art. article ( 관사 ) conj. conjunction ( 접속사 ) def.art. definite article ( 정관사 ) excl. exclamation ( 감탄사 ) f. feminine ( 여성 ) indef.art. indefinite article ( 부정관사 ) indef.card.num. indefinite cardinal numeral ( 부정기수수사 ) indef.num. indefinite numeral ( 부정수사 ) indef.ord.num. indefinite ordinal numeral ( 부정서수수사 ) inf. infinitive ( 원형, 부정형 ) int. interjection ( 간투사 ) n. noun ( 명사 ) n.f. noun of feminine ( 여성명사 ) n.m. noun of masculine ( 남성명사 ) n.n. neuter noun ( 중성명사 ) no p.p. no past participle ( 과거분사없음 ) num. numeral ( 수사 ) num. card. cardinal numeral ( 기수 ) num. ord. ordinal numeral ( 서수 ) p.p. past participle ( 과거분사 ) pl. plural ( 복수 ) pl. id. plural idem ( 복수는단수와동일 ) prep. preposition ( 전치사 ) pron. pronoun ( 대명사 ) pron. dem. demonstrative pronoun ( 지시대명사 ) pron. indef. indefinite pronoun ( 부정대명사 ) pron. inter. interrogative pronoun ( 의문대명사 ) pron. pers. personal pronoun ( 인칭대명사 ) pron. poss. possessive pronoun ( 소유대명사 ) pron. rel. relative pronoun ( 관계대명사 ) v. verb ( 동사 ) v.attr. attributive verb ( 한정동사 ) v.aux. auxiliary verb ( 조동사 ) v.i. intransitive verb ( 자동사 ) v.impers. impersonal verb ( 비인칭동사 )
ix v.indef. indefinite verb ( 원형으로사용되는동사 ) v.r. reflexive verb ( 재귀동사 ) v.t. transitive verb ( 타동사 ) 2. 기타보충설명 bijb bijbel ( 성서 ) bijv bijvoorbeeld ( 예 ) ca circa, ongeveer, omstreeks ( 약, 대략 ) d.i. dit is ( 이것은 ) enz enzovoort ( 등등 ) id idem, gelijk woord of gelijke uitdrukking ( 같음, 동일 ) n.c. na Christus ( 기원후 ) v.c. voor Christus ( 기원전 ) vd van de (~ 의 ) ve van een (~ 의 ) vh van het (~ 의 ) vgl vergelijk ( 비교 ) z zie ( 보라 )
주요참고문헌 I. 정서법 Het Groene Boekje, Woordenlijst Nederlandse taal, samengesteld door het Instituut voor Nederlandse Lexicologie in opdracht van de Nederlandse Taalunie, Den Haag/Antwerpen 2005 II. 역어정립의기준으로사용된사전 : Boer, W. Th. de (2006). Koenen Woordenboek Nederlands (30e dr.). Utrecht: Koenen III. 일반어의및대역사전 Bogaards, P. & Beerden, A.G.M. (2008). Van Dale: Groot woordenboek Nederlands-Engels, 4e druk Utrecht-Antwerpen: Van Date Lexicogranfie Boon, T. den & Geeraerts, D. (2005). Van Dale: Groot Woordenboek der Nederlandse Taal: 3 Dl. (14e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie. Cox, H.L. & Stoks, F.C.M. (1992). Van Dale: Groot woordenboek Nederlands-Duits (2e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie. Sterkenburg, P. van (2006). Van Dale: Groot woordenboek hedendaags Nederlands (3e dr.). Utrecht: Van Dale Lexicografie Van Dale Praktijkwoordenboek Nederlands-Engels, 1e druk Utrecht-Antwerpen: Van Dale Lexicografie 2005
xi 알파벳 A a [ɑ] B b [be] C c [se] D d [de] E e [e] F f [ɛf] G g [ɤe] H h [ha] I i [i] J j [je] K k [ka] L l [ɛl] M m [ɛm] N n [ɛn] O o [o] P p [pe] Q q [ky] R r [ɛr] S s [ɛs] T t [te] U u [y] V v [ve] W w [we] X x [Іks] Y y [i ɡrɛk] (IJ, ij) [ɛi] Z z [ɛt] 발음 ( 發音 ) 1. 모음 (vocalen/klinkers) 1.1. 모음체계모음은첫째, 발음할때조음장소의처음과끝이같은단순모음 (monophtong) 과처음과끝의조음장소가틀린이중모음 (diphtongen) 으로구분할수있다. 둘째, 소리의길이가길고짧음에따라장모음 (lange vocaal), 반장모음 (half lange vocaal), 단모음 (korte vocaal) 으로구분할수있다. 또한네덜란드어모음의발음상특징중의하나는강세가없는음절의모음특히 e 음이발음상의약화 ( 弱化 ) 가일어나슈와 (swja) /ə/ 로발음된다. 단순모음 이중모음 /ɪ/ pit /i/ zie /e/ mee /ɛi/ mei/wijn /ai/ maai /ɛ/ zet /y/ nu /ø/ reu /œy/ lui /oi/ mooi /ɑ/ zat /u/ moe /o/ zo /ʌu/ koud/nauw /ui/ moeite /ɔ/ zot /a/ ja /iu/ nieuw /u/ nut /yu/ ruw /ə/ de /eu/ meeuw 1) 단순모음 ( 單純母音, monophtong) 단순모음이란발음할때처음과끝의조음장소 ( 調音場所 ) 가같은소리를말한다. 네덜란드어모음은소리의길고짧음에따라단모음 ( 短母音 ), 반장모음 ( 半長母音 ), 장모음 ( 長母音 ) 으로구분한다.
xii 1 단모음 ( 短母音, short vowel) 음소 철자 발음 예 /ɑ/ a [a] bad, man, lam, sap, das, lach /ɛ/ e [ɛ] bed, bel, pen, ver, les, eng, zeg /I/ i [I] lid, vis, lip, wit, dik, zich, slim /ɔ/ o [ɔ] pot, vol, dof, som, jong, zon, bod /ʌ/ u [ʌ] put, nul, dun, hut, mud, rug 이런단모음들은폐음절 ( 閉音節 ) 에서한개로철자되며항상짧게발음되는모음들로서소위폐식모음 ( 閉息母音 ) 이라불린다. 폐식모음에는이외에도강세 ( 强勢 ) 가없는음절의모음 e, i, ij 가약화 ( 弱化 ) 되어 [ə] 로발음되는슈와 (swja) 가있다. /ə/ e, i, ij [ə] de, bevestigen, hartelijk 2 반장모음 ( 半長母音, half long vowel) 음소 철자 발음 예 /i/ ie [i.] brief, die, wie, lied, hiel, piek /u/ oe [u.] goed, koe, boek, toen, roem, boenen /ǿ/ eu [ǿ.] steun, gleuf, leunen, peuk, kreuken /a/ a/aa [a.] vader, varen, lanen / zaak, baan, raam /e/ e/ee [e.] teren, benen, leren / been, keel, zeef /o/ o/oo [o.] lonen, bomen, toren / loon, boom /y/ u/uu [y.] nu, minuten, spugen / minuut, spuug, beduusd * /a/, /e/, /o/, /y/ 의철자는개음절 ( 開音節 ) 에서 a, e, o, u 로하고폐음절 ( 閉音節 ) 에서는 aa, ee, oo, uu 로철자된다. 3 장모음 ( 長母音, long vowel) 자음 /r/ 앞에오는반장모음 /i/(ie), /u/(oe), /ǿ/(eu), /a/(a, aa), /e/(e, ee), /o/(o, oo), /y/(u, uu) 은 /r/ 이외의자음앞에오는경우보다더길게발음한다.
xix 음절 ( 音節 ) 단어는한개의음절 1) 혹은그이상의음절로구성되어있다. 음절의종류에는음절의끝이모음으로끝나는개음절 ( 開音節, geopend syllabe) 과자음으로끝나는폐음절 ( 閉音節, gesloten syllabe) 가있다. 네덜란드어는이러한음절의종류에따라모음의길이, 철자그리고자음의철자가규정되는것이특징이다. 개음절 : va-der, be-to-verd, e-ven-zo 폐음절 : zwar-te, ver-an-derd, o-ver-jas 철자 1. 모음의철자 모음의철자는음절 ( 音節 ) 에따라한개혹은두개로철자한다. 1) 폐음절 ( 閉音節, gesloten syllabe : 자음으로끝나는음절 ) 인경우 a. 단순모음중단모음 a, e, i, o, u 는하나로철자 man, bad, pot, bus, pil b. 단순모음중반장모음 a, e, o, u 는 2개로철자 laan, peer, boom, buur 그러나다른음절이붙는경우에는개음절 ( 開音節 ) 이되어하나로철자한다. 명사의복수어미 -en이붙는경우 laan/lanen, peer/peren, boom/bomen, buur/buren 2) 개음절 ( 開音節, open syllabe : 모음으로끝나는음절 ) 인경우 a. 단순모음중반장모음 a, e, o, u 는하나로철자 vader, vrede, lopen, nu ( 예외, zee ) b. 단순모음중단모음 a, e, i, o, u 는개음절에는나타나지않는다. 1) 음절을문자화한것을 lettergreep 이라한다.
xx 3) 이중모음 ieu, u, eeu 는 w 와함께철자한다. ieuw : nieuw uw : ruw eeuw : meeuw 4) 단순모음중단모음 i u 는 ie, oe 로철자하고반장모음 ǿ: 는 eu 로철자한다. moe, boek, boeken / reu, leuk, leuke / lied, verdriet, pier 그러나 [i] 가외래차용어인경우는 i 혹은 y 로철자한다. liter, bimodaal / pyromaan, hydraulisch ( 예외, bijzonder) 5) 슈와 (sjwa) 의철자슈와는강세가없는음절의모음이약화된음으로 강세가없는 e (toonloze e') 를일컬으며보통 e 로철자되며 i, ij, ee 로도철자된다. de, het, te, einde, hoogte, liever, mannen, verregend, geloof, bedroefd, aardig, monnik, levendig, heerlijk, mijn, een 2. 자음의철자 1) 단모음을갖는폐음절인경우어미 ( 語尾 ) 가붙는경우에는끝자음을이중으로철자한다. man / mannen heb / hebben pan / pannen vlot / vlotten 그러나끝자음이두개이상의자음인경우에는그냥어미만붙인다. klont / klonten verbrand / verbranden word / worden hard / harder 2) 무성마찰음 f, s 로끝나는단어에어미 -en 과같은다른음절이붙으면 v, z 로철자한다. brief / brieven wolf / wolven kies / kiezen huis / huizen 그러나끝자음인 f, z 를중복하여어미를붙이는경우에는그대로철자한다. stof / stoffen das / dassen
1 A A a 1 n.f.(m.), -'s 1. 네덜란드어자모의첫자 het abc 알파벳 van ~ tot 처음부터끝까지, 철두철미하게 wie ~ zegt moet ook b zeggen 벌린춤이요, 엎지른물이다 2. 음악 가음, 기본단음계의제 1음 a 2 are 의약어로서 100m2를뜻함 A 1 n.f.(m.), - s 1. ( 전체항목중에서 ) 첫번째 het onder A A에서언급한것 2. 최고의품질을나타내는표시 A-film A급영화 3. 종이의표준규격을나타내는표시 A4, A4용지 A 2 ampère의약어 à prep. 1 ( 수량을셀때 대략의 의미를갖는다 ) 에서 까지 40 ~ 50 man 40에서 50명 2 ~ 3 maal 두세번 2. ( 가격표시에서 ) 단위당 3 meter ~ 6 euro 3미터당 6유로 a. aan 의약어 a prefix ( 모음앞에서는 an-) 반대의미를뜻하는접두어 een analfabeet 문맹자, 쓰고읽지못하는까막눈 A ( anno 의약자 ) ~ 년에 AA Anonieme Alcoholisten 이전에알코올중독자였던사람들이만든협회로서로알코올중독에서벗어나도록도와주는일을함 A'-afdeling n.f., -en 언어이수가필요한대학입학을위한고등학교교육과정 Aag'je n.n.( 다음과같은표현에서 ) een nieuwsgierig ~ 매우호기심이많은사람 aai n.m., -en 쓰다듬기, 어루만짐 aai'baar a. 쓰다듬을수있는 aai'baarheidsfactor n.m., -en ( 쓰다듬게하는 ) 귀여운요소 walvissen en zeehondjes hebben een hoge ~ 고래와물개는귀여운면이있다 aai'en (aaide, heeft geaaid), v.i./v.t. ( 손으로 ) 어루만지다, 쓰다듬다, 애무하다 de poes ~ 고양이를쓰다듬다 aak Ⅰ. n.m./f., aken 거룻배 ( 라인강하구에서사용되는견인나룻배로대량의물량을옮기는데사용하는배 ) Ⅱ. n.m., aken 식물 야생가시 Spaanse ~ 스페인산야생가시 aal n.m., alen 뱀장어 hij is een gladde ~ 그는교활한사람이다 een bij de staart hebben 믿을수없다, 교활하다 zo glad als een ~ 매끈거리는, 교활한, 잡힐데가없는 aal'achtig a. 뱀장어같이생긴 aal'achtigen pl. n. 뱀장어류 aal'bes n.f.(m.), -sen 1. 식물 까치밥나무열매 2. 까치밥나무 aal'bessengelei n.m.(f.), -n 베리로만든젤리 aal'bessenstruik n.m., -en 까치밥나무 aal'fuik n.f.(m.), -en 뱀장어잡는일종의상자모양의통발 aal'geer n.m., -geren 뱀장어잡이작살 aalglad' a. 1. 아주미끄러운 2. 아주교활한 aal'moes n.f.(m.), -moezen 보시, ( 거지에게주는 ) 적선금, 자선금 men zou hem een ~ geven 그는아주가난해보인다 aalmoezenier' n.m., -s ( 교도소혹은군에서활동하는 ) 성직자, 군목, 신부 aal'scholver n.m., -s 조류 갈고리형부리를가지고있는특색의유금류의새 aal'steker n.m., -s 1. 뱀장어잡이어살 2. 뱀장어잡는사람 aal'streep n.f.(m.), -strepen ( 포유동물의 ) 머리에서부터등을거쳐꼬리까지나있는검은띠 aals'vel n.n., -len 뱀장어살 aalt n.f.(m.) 소따위의오줌으로인하여질퍽질퍽한곳 aal'tje n.n., -s 새끼뱀장어 aam'beeld n.n., -en aanbeeld aam'bei n.f., -en 의학 치질
aambor'stig A aambor'stig a. 숨이 차는, 천식의 aambor'stigheid n.f. 천식 aan Ⅰ. prep. 1. (접촉 혹은 부착을 표시함) met de hand ~ de knop van de deur 대문 손잡이를 잡고 ~ een touw trekken 줄을 잡아당기다 de knopen ~ een jas 코트에 달린 단추 2. (장소를 표시함) ~ boord 승선한 de slag ~ de Boyne. Boyne 전투 hij woont ~ de haven 그는 항구에서 살고 있다 zij staat ~ de deur 그녀는 문가에 서있 다 ~ de grond zitten 돈이 궁하다 er zit een scherpe punt ~ het potlood 연필 끝이 뾰족하다 het ~ het hart hebben 심장 질환이 있다 ~ tafel zitten 식사중이다 ~ een biertje zitten 맥주를 마 시다 3. (종사를 뜻함) bezig zijn ~ 에 종사하 고 있다 denken ~ 에 대하여 생각하다 iets/iemand kennen ~ iets 로서 누구임을 알 아내다 않다 een tekort ~ geld 금전 결핍 4. (상 태, 모양을 표시함) een euro ~ centen 센트짜리 동전으로 1유로 voor 500 euro ~ cheques 500유 로짜리 수표 iets ~ stukken breken 무엇을 조각 내다 5. (활동, 동작 따위의 목적을 표시함) ~ het werk gaan 일을시작하다 hoe kom je daar ~? 어떻게 구했느냐? ~ de kook brengen 끓이다 6. (부수, 휴대를 표시) je hebt het beloofd, nu ben/zit je er ~ (vast) 네가 약속을 했으니 이제 꼼짝 못한다 het zit er ~ bij hem 지불할 수 있다, 그는 돈이 많다 daar is niets ~ a) 재미없다 b) 어렵지 않다 er is niks ~ dat je niet met ons meegaat 네가 우리와 함께 가지 못하니 재미없 다 ik ben er nog niet ~ toe 나는 거기까지 힘이 미치지 못한다 ~ nieuwe schoenen toe zijn 새 구 두가 필요하다 daar zijn ze nog niet ~ toe 그들은 아직 거기에 다다르지 못하고 있다; 그들은 아 직도 불충분하다 7. (진행 상황을 표시) de zieke is er slecht/beter ~ toe 환자가 악화되고 있다/회 복중이다 zij heeft er niets ~ 그것은 그녀에게는 아무런 가치가[소용이] 없다 ik weet wat ik ~ hem heb 나는 그에게서 무엇을 기대할 수 있는 지 알고 있다 wij hebben de tijd ~ ons 시간은 충 분하다, 서두를 필요 없다 het is/staat ~ u 당신 이 결정할 일이다, 당신에게 달려있다 tien ~ tien 10명그룹으로 dag ~ dag 연일 de auto s stonden bumper ~ bumper 자동차가 꼬리를 물 고 늘어서 있다 morgen ~ de(n) dag 지체 없이, 곧, 아침이 되자 곧 hij is ~ de drank 그는 알코올 중독에 걸려있다 zij is ~ de opium 그녀는 마약 중독에 걸려있다 hij is ~ het eten 식사중이다 2 hij raakt ~ het huilen 그가 울기 시작했다 hij wil er niet ~ 그는 그것을 하려고 하지[떠맡으려 하 지] 않는다 Ⅱ. a., adv. de jas is al ~ 외투를 입었 다 de schoen wilde niet ~ 구두가 잘 신겨지지 않는다 de boot is ~ 참는데도 한계가 있다 pas op dat er niets ~ komt 더럽혀지지 않도록[파손 되지 않도록] 주의하다 er is niets ~ a) 아무도 손을 대지 않았다; 손을 대지 않은 본래대로이 다 b) 매우 쉽다 het is net ~ 겨우 할 뿐이다 de lamp/kachel is ~ 램프/난로가 아직 타고 있 다 de radio staat ~ 라디오가 커져있다 een Engels station ~ hebben 영국 방송을 듣다 de school/ vergadering is al ~ 학교/회의가 이미 시 작되었다 de reactor is ~ 원자로가 가동 중이다 hoe/wat moet met hem ~? 그를 어떻게 대하여 야 하는가? daar is iets van ~ 거기에는 약간의 진실이 있다, 일리가 있다 't is erg ~ tussen hen 그들의 우정은 깊다 het raakte ~ 애정을 바쳤다 't is weer ~ (사랑 따위의) 우의를 다시 맺다 je kunt er(van) op ~ 넌 그것에 대해 안심해도 좋다 ~! (명령) (군대) 조준! 겨누어! altijd weer ~ 지 체 없이, 계속, 쉬지 않고, 매번 af en ~ 왔다 갔다 kijk eens ~ 한번 (살펴) 보자 -aan suffix 지역 명칭에 붙여 그곳에 사는 주민 을 뜻함 Javaan 자바인 aan'aarden (aardde aan, heeft aangeaard), v.t. 1. 뿌리를 흙으로 덮다 2. 흙으로 채우다 een gat ~ 구멍을 흙으로 채우다 aan'ademen (ademde aan, heeft aangeademd), v.t. 1. 입김을 불다, 입김을 불어 넣다 2. 기음 (氣音)을 넣어 발음하다 aan'bakken (bakte aan, heeft/is aangebakken), v.i. 1. 눌어붙다 de aardappels zijn gebraden 감 자가 눌어붙었다 2. 살짝 굽다 aan'baksel n.n., -s 누룽지, 누른 껍질, 누른 층 aan'beeld, aam'beeld n.n., -en 모루(대장간 에서 쓰는 받침 모양의 쇳덩이) altijd op hetzelfde ~ slaan 늘 똑같은 말을 되풀이하다 aan'belanden (belandde aan, is aanbeland), v.i. 1. 어디에 머무르기[유숙하기] 위해 도착하다 zij zijn na veel zwerven daar aanbeland 그녀는 많은 방황 끝에 거기에 다다랐다 2. (어떤 입장, 처지에) 이르다 aan'bellen (belde aan, heeft aangebeld), v.i. (초 인종 따위를) 누르다 aan'belangen (belangde aan, heeft aanbelangd), v.t. (다음과 같은 표현에서만) wat, (voor) zoveel,
3 (voor) zover (dat) aanbelangt 에 관(關)한, 에 관해서는 aan'bellen (belde aan, heeft aangebeld), v.i.초 인종[벨]을 울리다 aan'benen (beende aan, heeft aangebeend), v.i. 1. 빨리 걷다 2. 급히 뛰어 가다 aan'bermen (bermde aan, heeft aangebermd), v.t.제방의 둔덕을 강화하다 aan'besteden (besteedde aan, heeft aanbesteed), v.t. 하청을 주다, 청부로 맡기다 een werk ~ 일을 하청을 주다 aan'besteding n.f., -en 하청, 첨부, 임대 bij ~ 하 청으로, 청부로, 도급으로 aan'betalen (betaalde aan, heeft aanbetaald), v.t. 계약금[착수금]을 지불하다 aan'betaling n.f., -en 계약금, 보증금, 착수금 aan'bevelen (beval aan, heeft aanbevolen), v.t. 추천하다, 권장하다, 권고하다 aanbevelenswaard', aanbevelenswaar'dig a. 추천할만한, 권장할만한 aan'beveling n.f., -en 권장, 추천 op ~ van 의 추천으로 ter ~ van 권장으로, 추천하여 aan'bevelingsbrief n.m., -brieven 추천장, 권 고장, 소개장 aanbid'delijk Ⅰ. a. 숭배할만한, 숭상받아야 할 Ⅱ. adv. 숭배하여 aanbid'den (bad aan, heeft aangebeden 혹은 aanbad, heeft aangebeden), v.t. 1. (신으로) 숭 배하다 het gouden kalf ~ 황금을 숭배하다 2. 사모하다, 존경하다 de veldheer werd door zijn soldaten aangebeden 그 장군은 부하들로부터 존경을 받았다 aanbid'der n.m., -s 숭배자, 열렬히 사모하는 사 람 aan'bieden (bood aan, heeft aangeboden), Ⅰ. v.t. 1. (누구에게 무엇을) 수여하다, 주다 een beloning ~ 상을 주다 2. 누구를 위하여 값을 지 불하다 mag ik je deze cocktail ~? 내가 이 칵테 일 값을 지불할까? iemand een pak slaag ~ 누구 를한대때리다3. (특정가격, 조건따위로) 팔려 고내놓다een nieuwe uitgave ~ bij de boekhandel 책가게에서 특별가격으로 신판을 내놓다 4. 주 다, 제공하다, 내놓다 deze stad biedt velerlei genoegens aan 이도시는많은만족을줄것이다 Ⅱ. v.r. zich ~ 하겠다고 나서다, 자청하다, (기회 따위가) 생기다 er biedt zich een goede gelegenheid aan 좋은 기회가 생기다 aan'boren aan'bieder n.m./f., -s 1. 제공자, 수여자 2. 직업 적 혹은 직무상으로 조언, 해결 따위를 해주는 사람 internet~ 프로바이더(=provider) aan'bieding n.f., -en 1. 제공, 수여 2. 세일 기간 내에 특별 가격으로 내놓는 상품 aan'bijten (beet aan, heeft aangebeten), v.t. 1. (처음으로) 물다, 물어뜯다 2. hij wil niet ~ 그는 속지 않으려고 한다, 그를 속일 수 없다 aan'binden (bond aan, heeft aangebonden), v.t. 1. 잡아매다, 묶다, 고정하다, 부착시키다 2. 시 작하다 de strijd ~ met iemand 누구와 싸움을 시작하다 met iemand ~ 누구와 다투다 aan'blaffen (blafte aan, heeft aangeblaft), v.t. 1. 짖기 시작하다 2. 호되게 꾸짖다 aan'blazen (blies aan, heeft aangeblazen), v.t. 1. 불어서 불을 붙이다 2. 화를 내게 부채질하다 (화, 열정 따위를)자극하다 3. 불어대다 iemand. rook ~ 누구에게 연기를 불어대다 4. 누구에게 생각을 불어넣다 aan'blazing n.f., -en 1. (불을) 불어 피움 2. (비유, 노여움, 전쟁, 정욕 따위를) 부추김, 인스피레 이션, 자극, 감화 aan'blijven (bleef aan, is aangebleven), v.i. 1. (직책 따위에) 남다, 머무르다, 유임되다 de ministers zullen ~ 장관들은 유임할 것이다 2. (불, 빛 따위가) 계속 타다[비추다] de kachel blijft een week aan 난로가 일주일간 타고 있다 aan'blik n.m. 1 바라봄, 주시, 흘끗 바라봄 bij de eerste ~ 언뜻 보기, 일견, 한번 쳐다보기 2. 모습, 광경, 구경거리 'n droeve ~ 슬픈 광경 aan'blikken (blikte aan, heeft aangeblikt), v.t. 1. 보다, 바라보다, 주시하다 2. 반사하다(=tegenstralen) de sterren blikken ons aan 별들이 우리 를 비추고 있다 aan'bod n.n.제공 (= aanbiedingen), 제의, 내놓 음, 공급 een ~ doen 제공하다, 내놓다 ~ van arbeidskrachten 노동력 제공[공급] vraag en ~ 수요와 공급 aan'bonzen (bonsde aan, heeft/is aangebonsd), v.i. 부딪치다, 충돌하다 ~ tegen 에 부딪치다, 에 충돌하다 aan'boren (boorde aan, heeft aangeboord), v.t. 1. (기름, 석탄 따위를) 캐어 발견하다 2. (통 따 위에) 구멍을 뚫다, 시추하다 een steenkoollaag, petroleum ~ 석탄층/석유층의 시추를 하다 3. (새로운 자원 시장 따위를) 개방하다, 만들다, 뚫다 nieuwe bronnen van inkomsten ~ 새로운 A
강변화및불규칙동사변화표 2100 원형 Infinitief 과거 Imperfectum 단수 과거분사 Voltooid deelwoord 뜻 Betekenis 복수 bakken bakte bakten gebakken 굽다 bannen bande banden gebannen 추방하다 barsten barstte barstten gebarsten 터지다 bederven bedierf bedierven bedorven 상하게하다 bedriegen bedroog bedrogen bedrogen 속이다 beginnen begon begonnen begonnen 시작하다 begraven begroef begroeven begraven ( 파 ) 묻다 begrijpen begreep begrepen begrepen 이해하다 belijden beleed beleden beleden 고백하다 bergen borg borgen geborgen 구조하다 besluiten besloot besloten besloten 결정하다 bevelen beval bevalen bevolen 명령하다 bewegen bewoog bewogen bewogen 움직이다 bezoeken bezocht bezochten bezocht 방문하다 bezwijken bezweek bezweken bezweken 굴복하다 bidden bad baden gebeden 기도하다 bieden bood boden geboden 내어놓다 bijten beet beten gebeten 물다 binden bond bonden gebonden 매다 blazen blies bliezen geblazen 입김을불다 blijken bleek bleken gebleken 밝혀지다 blijven bleef bleven gebleven 머무르다 blinken blonk blonken geblonken 번쩍이다 braden braadde braadden gebraden 굽다 breken brak braken gebroken 깨다 brengen bracht brachten gebracht 가져오다 brouwen brouwde brouwden gebrouwen 빚다 buigen boog bogen gebogen 구부리다
원형 Infinitief 과거 Imperfectum 단수 2101 과거분사 Voltooid deelwoord 뜻 Betekenis 복수 delven dolf dolven gedolven ( 땅을 ) 파다 delfde delfden denken dacht dachten gedacht 생각하다 dingen dong dongen gedongen 겨루다 doen deed deden gedaan 하다 dragen droeg droegen gedragen ( 떠 ) 받치다 drijven dreef dreven gedreven 뜨다 dringen drong drongen gedrongen 밀다 drinken dronk dronken gedronken 마시다 druipen droop dropen gedropen 뚝뚝떨어지다 duiken dook doken gedoken 물속에잠기다 dunken dunkte dunkten gedunkt. 로생각된다 docht dochten gedocht durven durfde durfden gedurfd 감히하다 dwingen dwong dwongen gedwongen 강제로시키다 ervaren ervoer ervoeren ervaren 경험하다 ervaarde ervaarden eten at aten gegeten 먹다 fluiten floot floten gefloten 피리를불다 fuiven fuifde fuifden gefuifd 접대하다 gaan ging gingen gegaan 가다 gelden gold golden gegolden ( 값이 )... 이다 genezen genas genazen genezen 낫다 genieten genoot genoten genoten 즐기다 geven gaf gaven gegeven 주다 gieten goot goten gegoten 붓다 glijden gleed gleden gegleden 미끄러지다 glimmen glom glommen geglommen 타다 graven groef groeven gegraven 파다 grijpen greep grepen gegrepen 잡다 hangen hing hingen gehangen 걸려있다 hebben had hadden gehad 갖다 heffen hief hieven geheven 올리다 helpen hielp hielpen geholpen 돕다 heten heette heetten geheten 일컫다 hijsen hees hesen gehesen 올리다 hoeven hoefde hoefden gehoefd 필요로하다 gehoeven
네덜란드어 - 한국어사전 개정판인쇄 2010년 2월 10일개정판발행 2010년 2월 20일지은이 김영중펴낸이 박철펴낸곳 한국외국어대학교출판부 130-791 서울특별시동대문구이문동 270 전화 : 02)2173-2495~6 FAX: 02)2173-3363 홈페이지 : http://press.hufs.ac.kr 전자우편 : press@hufs.ac.kr 출판등록 제6-6호 (1969. 4. 30) 편집 ( 주 ) 이환디앤비 02)2254-4301 제작 네오프린텍 ( 주 ) (02)718-3111 ISBN 978-89-7464-581-6 11750 정가 70,000 원 * 잘못된책은교환하여드립니다.