어문론총 제59호 한국문학언어학회 2013.12. 앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식 - 모윤숙의 散文集 렌의 哀歌 (1937,일월서방)를 중심으로 - 안 미 영* <차 례> 1. 서론 2. 앙드레 지드의 좁은문 : 신에 대한 인간의 성실성 3. 조선적 전유방식 : 시점의 전환과 주제의 변용 3.1. 구원의 연인과 정신적 연애에 대한 향유 3.2. 연애를 초월한 민족애의 실현 4. 결론 1. 서론 식민지 근대 문인들에게 앙드레 지드의 소설은 어떻게 이해되었을까. 이 글에 서는 지드의 1907년작 좁은문 이 한국 근대문학에 수용되는 일면을 살펴보 려 한다. 지드의 좁은門 은 1948년 을유출판사에서 번역되었다.1) 사회주의 * 건국대학교 글로컬캠퍼스 교양교육원 조교수 / miyoungahn@kku.ac.kr ** 이 논문은 한국문학언어학회 2013년 제5차 학술대회에서 발표한 글의 일부로서, 지드 소설 좁은문 의 수용과정을 다룬 것입니다. 토론을 맡아 논문의 방향성을 제시해 주신 전은경 선생님께 감사드립니다. 1) 해방이후 지드 소설의 소개와 그에 관한 논의는 해방공간 앙드레 지드 소설의 번역 과 이중 시선 ( 민족문학사연구 53,2013.12)이라는 제명으로 지면을 달리해서
634 어문론총 59호 전향과 같은 지드의 행적이 이미 식민지 근대 지식인들의 주목을 받은 만큼, 근 대문학사에서 지드의 소설은 조선어로 번역되지 않았지만 다수의 문인들은 일본 어판 지드 소설을 읽었다.2) 특히 이원조는 일본 유학시절 지드 연구로 학위를 받은 만큼, 귀국 후 지드에 대한 학술적인 글을 저널에 소개했다.3) 작품이 조선 어로 번역되지 않았지만, 당시 지드에 대한 논의는 전문성과 동시대성을 갖추고 수용되었음을 알 수 있다.4) 이헌구는 1935년 박용철로부터 좁은문 의 번역을 제안한 바 있으나 용감 하게 나서지 못했으며, 1940년에는 기독교문예총서를 기획하던 지인에 의해 선 (先)고료를 받고 산사에 들어가 번역을 시작했으나 시대 의 우울과 알리사 의 우울을 참을 수 없어 번역을 중단하고 말았음을 토로한 바 있다.5) 지드의 소설 이 유구한 기독교문화의 정신적 깊이를 내장하고 있는 만큼, 유교문화권이면서 식민지로 전락한 조선의 지식인들에게 지드가 구현해 낸 종교(기독교)와 인간의 긴장관계는 공감을 주기 쉽지 않았다. 지드 소설의 조선적 전유방식을 살펴보기 앞서, 지드의 활동 배경을 언급할 필요가 있다. 지드는 1869년 프랑스 신교도인 아버지와 가톨릭교도인 어머니 슬하에서 태 어나6) 세계사적인 격동기에 활동한 작가로서, 그는 서구의 근대적인 사유가 생 논함. 2) 지난날 朝鮮文學에 잇서서의 앙드레 지-드 의 影響은 至大한 것이엿다. 그의 作 品은 거지반 日本語로 飜譯되어 朝鮮에 紹介되고 文化와 文學에 뜻잇는 사람으로 하 여금 基本的인 讀書의 對象的 書籍이엇다. (드날드 릿치 金虛浚 譯, 아메리카 에 있어서 앙드레 지-드의 影響, 자유신문, 1948, 11.4.) 미국에서는 지드의 소설이 늦게 소개되었는데, 원전 출간일로부터 17년이 지난 1924년에 좁은문 이 번역 출간되었다고 한다.(앞의 기사 참조) 3) 이원조, 앙드레 지드 硏究 노트 序文, 조선일보, 1934, 8.4~10., 이원조, 앙 드레 지드의 思想과 作品硏究, 조선일보, 1935, 4.20~25., 이원조, 앙드레 지이드 연구, 삼천리문학 제1호, 1938,1. 4) 앙드레 지드의 전향과 그에 대한 식민지 지식인들의 수용태도에 대해서는 앙드레 지드의 수용과 한국 근대문학 로컬리티의 재구성-전향에 대한 이해를 중심으로 ( 현대소설연구 54,2013.12)라는 제명으로 지면을 달리해서 논함. 5) 이헌구, 서글픈 逸話-앙드레 지-드에 對한(上), 國都新聞, 1950, 1.20. 6) 지드는 부계의 고향에서 많이 보낸 탓으로, 신교의 영향을 더 많이 받은 것으로 보인 다. 신교는 종교적 신념이 더 강렬하고 생활의 규율이 협착하였던 만큼, 몸에 젖은 신앙적 사고방식과 아울러 예민한 감성은 신교도 정신의 질식하는 공기 속에서 일찍 부터 반항과 반발 그리고 불안정의 기질이 싹텄던 것으로 보인다. 그의 삶에 있어서
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 635 성되는 현장에 있었다. 그는 프랑스혁명(1789~1794)을 토대로 출현한 근대적 개인이면서 동시에 기독교의 전통과 문화를 생리적으로 내면화 한 중산층 지식 인이었다. 전체로서 유구한 문화 와 동시에, 그 전체에 반항하는 자유로운 개 인 을 내장한 지드의 정신을 식민지 조선의 작가가 공감하기는 어려웠다. 그것은 이헌구가 번역의 어려움을 토로하면서 우울 이라 명명했듯이, 지극히 관념적이 고 개인적인 문제로 비춰졌을 것이다. 좁은문 의 알리사의 우울은 식민지 조 선이 놓여 있는 시대적 우울을 연상시켰으며, 알리사가 고심하는 기독교 정신의 실현은 근대 문인들이 체득한 유교윤리와도 이질적인 것이었다. 근대 지식인의 전범이라 할 수 있는 유진오는 일본어판 전원교향악 을 읽 고 다음과 같이 평가했다. 豫備知識도 업섯든 내가 偶然히 처음 편 것은 그의 田園交響樂 이엇 다. 그러나 事實을 率直히 말하면 田園交響樂 을 읽은 後의 나의 印象은 決코 조치 못햇다. 나는 그곳에서 古典主義 象徵主義를 通해 - 그리고 보는 데 따러서는 自然主義에서까지도 - 佛蘭西文學의 가장 優秀한 特良이면서도 同時에 가장 실흔 短點이라고 할 수 잇는 洗練된 形式 現實의 그림자가 稀微 해지도록 琢磨된 人間 造花의 美를 다시 보앗슬뿐이엇다. 現實의 文學 生命의 文學 억세고 힘찬 文學은 讀者에게 숨쉴 餘裕를 주지 안코 부등부등 肺腑 속으로 迫頭해 들어오는 것이다. 그러나 이 盲目의 美少 女를 救하는 神聖한 늙은 牧師의 이야기는 달밋헤 울리는 胡弓가티 고흐나 그러나 가느다란 꿈속의 멜로디를 들려줄 뿐이엇다. 情熱이란 發生의 것이다. 그러나 지-드의 情熱은 冷徹한 理性으로 하야케 漂白된 것이엇다. 그러나 나 는 그의 冷徹한 너무나 冷한 理智가 도리혀 무서웟다. 거기다가 基督敎的 정신적 전환을 초래한 두 개의 계기는 콩고 여행 과 소련 여행 이다. (손우성, 앙드 레 지드의 生涯와 思想, 앙드레 전집4, 휘문출판사, 1966, 477면 참조.) 지드는 콩고여행 후 콩고기행 (1927)을 남기며 사회 문제에 관심을 가졌다. 그는 부조리 한 현제도에 대한 반발로 사회주의에 경도된다. 그는 제1차 세계대전(1914~1918)을 전후하여 유럽을 풍미한 자본주의와 파시즘의 전체주의적 횡포를 목도하고 사회주의 로 전향한다. 그러나 1936년 직접 소련을 방문하여 스탈린 독재체제의 허구성을 목도 한 이후, 소련체제를 비판하는 소련에서 돌아오다 (1936)와 續소련에서 돌아오 다 (1937)를 발표한다. 그는 자본주의의 폐해와 소련 사회주의의 부패상을 목도함 으로써, 인간의 자유능력과 의지를 일깨우는데 헌신했다. 이러한 그의 노력이 1947년 노벨문학상 수상의 영예를 안겨주었다. (손우성, 위의 글, 495면 참조)
636 어문론총 59호 圍氣에 全혀 상관이 업는 나에게는 그 小說이 갓고 잇는 지튼 宗敎的 色調가 도모지 心琴에 共感되지 안엇다. 7) 유진오는 이후에도 지드의 소설을 몇 편 더 읽었으나, 그의 작품세계와 혈연 관계를 맺을 수 없었다고 토로한다. 좁은문 을 일컬어 小說技巧의 極致, 小說技巧의 聖典 로서 한 字도 더 加할수업고 한字도 더 뺄수업는 珠玉가튼 小說 로 평가하지만, 그 이상의 정신적 교감을 할 수 없었다고 한다. 유진오는 1940년 7월 5일자 신문 지면에 좁은문 에 대해 다음과 같이 소개한다. 이 작품은 일종의 심리소설이어서 그 제목은 성경에서 나온 것이니 즉 높은 도덕적 세계에 들어가기 위해서는 모든 희생을 인내해야한다는 의미다 8) 짧은 지면 탓 이기도 하지만, 유진오의 단평에는 기독교와 개인의 내적 고통에 대한 가치 등 은 언급되어 있지 않다. 근대문학사에서 지드의 소설을 적극적으로 수용한 작가는 모윤숙이다. 모윤숙 은 1936년 4월부터 女性 지에 수필 렌의 哀歌 를 연재하고 1937년 단행 본으로 출간한다. 단행본 렌의 哀歌 (일월서방)는 잡지에 발표된 6개의 산문 을 묶어 놓은 것이다.9) 렌의 哀歌 가 발간되자, 현민은 이를 좁은門 女 性版 으로 소개한다.10) 모윤숙 역시 일역본으로 작품을 읽었을 터인데, 지드의 소설이 남성화자 제롬의 시점에서 전개되는데 비해, 모윤숙의 산문은 여성화자 렌 의 시점에서 이야기가 전개된다. 렌 이라는 미혼 여성의 시점을 취함으로써, 낭만적이고 청순한 여성의 이미지가 투영된다. 이 글에서는 먼저 앙드레 지드의 원작 좁은문 을 살펴보고, 이 작품을 자신의 관점에서 새롭게 전유한 모윤숙 의 렌의 哀歌 를 분석하려 한다. 모윤숙의 새로운 전유방식에 대한 일련의 이해는 근대문학사에서 지드의 소설 좁은문 이 어떻게 이해되고 있는지를 보 7) 유진오, 지-드의 蘇聯旅行記. 그 物議에 關한 感想數題(一), 조선일보, 1937, 2.10. 8) 유진오, 海外名作小說 解說付 <좁은 門> 앙드레지드作, 동아일보, 1940,7.5. 9) 렌의 哀歌(제1信), 여성, 1936.4. / 렌의 哀歌(제2信), 여성, 1936.5. / 렌의 哀歌(제3信), 여성, 1936.7. / 렌의 哀歌(제4信), 여성, 1936.9. / 렌의 哀歌(제6信), 여성, 1936.12. 단행본을 만들면서, 제7신과 제8신이 추가 된 것으로 보인다. 10) 玄 民, 新刊評: 좁은門 女性版, 조선일보, 1937, 5.8.
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 637 여줄 뿐 아니라, 나아가 유럽과 다른 식민지 조선의 특수성과 문화적 배경을 알 수 있는 계기가 될 수 있으리라 본다. 2. 앙드레 지드의 좁은문 : 신에 대한 인간의 성실성 불문학사에서 지드는 유럽 역사의 격동기 인간의 존재를 확인하고 끊임없이 행동의 지침을 모색했던 작가로 알려져 있다. 그는 프루스트와 더불어 제1~2차 세계대전 사이에 활동했던 인생탐구의 거장 으로 소개된다.11) 제1차 세계대전 이후 세대에게, 전통적인 종교와 모랄을 거부하는 개척자로서 새로운 모랄 탐구 를 위한 고통스러운 모색과 갈등, 그리고 방황의 도표를 작품에서 보여주었다. 그는 구속과 금지의 모랄이 가지는 타율성을 거부하고, 하나의 입장을 고지하는 데서 오는 편견과 자기기만을 배척하는 자발성spontanéité 과 자유롭고 자율적 인 자기 판단과 양심에 충실하려는 성실성sincérité 을 보여주었다.12) 또한 그는 非그리스도敎的, 非決定論的인 人生觀에서 생기는 倫理와 美學의 問題를 考察한 最初의 現代作家 중의 한 사람 으로 평가되고 있다. 대표작 좁 은문 에 대해서는 靈的 충족에의 추구가 경험하는 좌절을 통하여 프로테스탕 트를 비판 한다고 평가한다. 여주인공 알리사는 사랑의 기쁨을 犧牲으로 하여 신에게로 나아 간다. 그것이 소설이건 희곡이건 藝術形式으로 되기 前에 우선 그 자신의 삶의 문제로서 제기되고 추구 되고 있으므로,13) 지드의 작품은 젊은 세대에게 영향을 주었다고 평가받는다. 앙드레 지드의 좁은문 은 신에 의한 사랑의 완성을 지향하는, 그 어떤 신 비적 경향에 대한 비판서 로도14) 알려져 있거니와, 신에 대한 인간의 성실성을 보여주고 있다. 작중 주인공 제롬은 프랑스 중산층의 가정에서 태어나, 아버지를 11) 송면, 프랑스 文學史, 일조사 1981, 369~372면., 김붕구 외 3인, 새로운 프랑 스文學史, 일조각, 1986, 376~380면 참조. 12) 김붕구 외 3인, 새로운 프랑스文學史, 일조각, 1986, 379면. 제2차 세계대전 때 그는 독일점령하의 프랑스에서 탈출하여 튀니지 알제리 등지에서 고난의 피난생 활(1940~1945)을 겪는다. 13) 송면, 프랑스 文學史, 일조사 1981, 369~372면. 14) 배기렬, 앙드레 지드의 개인주의 연구, 외대어문론총 제8호, 1997, 214면.
638 어문론총 59호 일찍 여의고 어머니의 영향으로 청교도적 분위기에서 자랐다. 그는 어린 시절부 터 사랑해 온 알리사와 성년이 되어 결혼에 이르려 하려 하나, 알리사는 결혼을 기피한다. 그녀 역시 제롬 한 남자만을 사랑해 왔으나, 지상의 행복대신 천상의 행복을 지향하며 외롭게 세상을 떠난다. 알리사는 제롬의 외사촌 누이이다. 외삼촌은 1남 2녀를 두었다. 젊고 매력적 인 외숙모는 젊은 남자를 집에 불러들이며 바람을 피우다가 종국에는 집을 나갔 다. 제롬은 상심에 젖은 알리사를 위해 헌신하려는 마음을 먹었고, 그녀와 정신 적으로 소통하며 내밀하게 사랑을 나누었다. 동시에 그는 알리사의 여동생 줄리 엣과는 친구같은 동료애를 간직하며, 또 다른 형태의 친밀함을 공유했다. 제롬과 알리사는 함께 하는 시간은 적었지만, 오랫동안 편지를 주고받으며 서 로의 사랑을 확인했다. 그러나 알리사는 제롬을 사랑하는 동생의 마음을 알아차 리고 제롬에게 동생과 결혼하도록 주선한다. 반면 동생은 언니가 제롬과 결혼할 수 있도록, 사랑하지도 않는 남자와 결혼한다. 줄리엣이 결혼한 후에도, 알리사 는 제롬의 청혼을 받아들이지 않았다. 제롬은 3년간 외국으로 떠나 있다가, 그 녀와 해후한다. 그에 대한 알리사의 사랑도 변함없었지만, 그녀는 제롬의 청혼을 재차 거절한다. 그녀는 제롬에게 순수한 사랑을 더럽히지 말아 달라고 청한다. 알리사는 제롬과 헤어진 후, 남은 생을 요양원에서 보내며 죽음을 맞는다. 알리사는 지상에서의 행복 대신, 숭고하고 순결한 천상의 사랑을 선택한다. 지금까지 제롬은 알리사가 원하는 덕을 갖추기 위해 노력하는 삶을 살았으며, 그녀의 순결한 사랑은 소년을 성년으로 만들었다. 알리사는 음란한 여성인 어머 니와 대별되는 순결한 여성이다. 유혹자인 여성은 본능만 남아 있는 악의 화신 으로 파괴자로 등장하며, 작중에서 급하게 사라지는 조역인15) 반면 순결한 여성 은 숭고한 정신을 실현하는 작품의 진정한 주인공이다. 그녀는 육체대신 영혼만 이 살아 있으며, 그 기저에는 경건한 신앙이 자리 잡고 있다. 이들은 타인을 신 에게 인도하는 성직자들이다.16) 알리사가 지향하는 좁은문 은 알리사의 어머니 가 걸어 간 쾌락의 길과 대조되는 길이다. 그녀의 금욕적 사랑은 어머니의 불륜에 대한 대속(代贖)의 의도도 내재해 있 15) 김정숙, 여성, 그 순수함과 가혹함:앙드레 지드의 여성인물들, 불어불문학 제 52, 2002, 142~143면 참조. 16) 앞의 글, 144면 참조.
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 639 다. 그녀는 신의 눈높이에 맞는 사랑을 실천하기 위해 스스로 고행(苦行)의 길을 걸었다. 그녀는 무엇에도 타협하지 않는 강직함, 자신이 원하는 것이 무엇인가 를 성찰할 수 있는 지적 성숙, 자신의 사고를 실행하기 위하여 요구되는 고독을 견딜 수 있는 견고한 자의식 17)을 지닌 인물로 평가된다. 작중에서 좁은문 에 대한 설명은 알리사 어머니의 가출사건에 이어 나타난다. 외숙모의 가출로 어수 선해 진 즈음, 제롬은 교회에서 목사로부터 좁은 문으로 들어가기를 힘쓰라 는18) 설교를 듣는다. <좁은 문으로 들어가기를 힘쓰라. 넓은 문과 널따란 길은 멸망으로 이끌 며, 그리로 지나가는 자는 많으나, 생명 으로 이끄는 문은 좁고 그 길은 비좁아, 그것을 찾아내는 자가 적기 때문이니라> 그리고는 주제를 정확히 갈 라, 먼저 널따란 길에 대해 말했다. --- 머리가 멍하고, 꿈이라도 꾸듯이, 외 숙모 방이 떠올랐다. 누워서 웃고 있는 외숙모가 보인다. 그 빛나는 장교도 웃는 것이 보인다. 그래서 웃음에 대한 기쁨에 대한 관념 자체가 기분 나쁘고 모욕적인 것이 되어, 죄악의 추악한 과장처럼 되는 것이다. -----------------(중략)----------------나는 그리로 들어가기를 힘써야 할 좁은 문을 보았다. 내가 잠겨 있던 꿈 속에서 나는 이 문을 일종의 압연기(壓延機)로서 마음속에 그려 보았으며, 그 리로 나는 노력과 엄청난 고통을 치르며 들어가는 것이었으나, 거기에는 그 러나 하늘의 지복의 전조가 뒤섞여 있었다. 또 이 문은 바로 알리사의 방문 이 되기도 했다. 그리로 들어가려고 나는 자신을 무로 돌리고, 내 속에 있는 모든 에고이즘을 버리는 것이었다. < 생명 으로 이끄는 문은 좁기 때 문이니라> 하고 보띠에 목사는 계속했다. - 그래서 나는 온갖 고행, 온갖 슬 픔 저쪽에서, 순수하고 신비스럽고 맑고 깨끗한 다른 기쁨을 내 심혼이 이미 갈망하던 그 기쁨을 상상하고 예감하는 것이었다.(128면) 그녀가 걸어 간 좁은문 이란 천국에 이르는 문 을 말하며, 좋은 것이란 쉽 게 이루어지지 못한다는 것 으로19) 자기희생에 의한 덕의 추구 (136면)를 의 17) 앞의 글, 140면. 18) 앙드레 지드 박은수 역, 좁은문, 앙드레 지드 전집1, 휘문출판사, 1966, 128면. 이하 작품 인용은 이 책으로 하되, 인용문 말미에 페이지 수만 기입함. 19) 박봉배, 앙드레 지드 作 좁은문, 지방행정 41, 1992, 134면.
640 어문론총 59호 미한다. 또한 그것은 자랑스러운 기쁨 으로 사람들에게 매달려 의지하는 인간 은 불행 하기 때문이다.(166면) 그것이 자랑스러운 이유는 좁은문이 속세의 덧 없는 영 과는 판이한 하늘의 영광 (175면)이기 때문이다. 적어도, 알리사와 제 롬에게 행복이라 불려지는 것 은 심혼과 관계가 깊은 것 이다.(176면) 그들은 이 땅 위에서 속세의 행복보다 하늘의 영광을 위해 순결한 사랑을 바쳤으며, 종 국에는 그 사랑마저도 하늘의 영광을 위해 내려놓았다. 그들은 모든 인간적인 만족 (201면) 너머의 세계를 탐색했다. 알리사는 거룩한 것 을(187면) 지켜나기기 위해 끊임없이 헌신했으며, 그녀 에게 그것은 선택이 아니라 의무였다. 그것은 신 앞에서 자신의 모든 것을 헌납 하는 것으로, 어떤 가치가 있다면 그것은 하느님 앞에서 자신을 지워 없애는 데서밖에는 오지 않는다. (194면) 죽음을 목전에 두고, 그녀는 다음과 같이 기도 한다. 하나님, 그이만이 제게 알게 해 준 그 기쁨을, 앞으로는 당신만이 주시도 록 해 주소서 (214면) 그녀는 이 땅에 인간의 사랑이 아닌 신의 사랑을 실현하 기 위해 온 힘을 기울였다. 제롬 역시 그녀를 통해 완전한 기쁨 과 완전한 행복 을 갈망했다. 지상에서 누리는 기쁨과 행복의 한계를 알고 있기에, 그들은 그 한계를 뛰어넘을 수 있는 완전성을 찾아 신에게 기도하고 그 세계에 도달하기를 꿈꾸었던 것이다. 그런 의미에서 지상에서 알리사의 외로운 죽음은 단순히 패배를 의미하지 않는다. 그 것은 제롬의 삶 속에서 숭고한 사랑으로 존속한다. 그들은 지상에서 천상의 숭 고하고 순결한 사랑을 일구어 냈으며, 신의 덕을 실천하는 인간의 고결한 의지 를 실현했던 것이다. 지드는 작품의 표면에는 남녀의 연애를 보여주고 있지만, 작품의 궁극적 의의와 가치는 신에 대한 인간의 고결한 의지의 구현에 두었다. 3. 조선적 전유방식 : 시점의 전환과 주제의 변용 3.1. 구원의 연인과 정신적 연애에 대한 향유 앙드레 지드의 좁은문 과 달리, 모윤숙의 렌의 哀歌 는 주인공 여성화자 가 남성에게 일방적으로 편지를 쓴 것이다.20) 두 작품 모두 기독교적 분위기를
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 641 배경으로 하여21), 청춘 남녀의 사랑을 순결하게 만들고 있다. 좁은문 에서 알 리사가 자수정 목걸이 에 의미를 두고 있는 것처럼, 렌의 哀歌 에서 여성 화 자 렌은 시몬이 주고 간 수정 십자가 에 의미를 부여하고 있다. 차이가 있다면, 좁은문 은 기독교(종교)에 대한 인간의 문제를 화두로 삼고 있다면, 렌의 哀 歌 에서 기독교의 분위기는 여성화자의 고결함과 순결함을 부각시키는 배경에 그치고 있다.22) 알리사와 제롬이 보들레르의 시를 주고받았던 것처럼, 렌과 시몬 도 보들레르를 읊조렸다. 지드의 소설에서 남녀는 보들레르의 낭만적인 연가를 직접 주고받으나, 모윤숙의 작품에서는 보들레르의 이름만 언급된다. 좁은문 이 남성 화자 제롬에 의한 사건의 전개 및 알리사의 편지로 구성 되어 있다면, 렌의 哀歌 는 여성 화자 렌이 쓴 총 8개의 편지와 그녀의 일기 로 구성되어 있다. 처녀 렌은 유부남 시몬을 사랑한다. 두 사람은 서로에 대한 애정을 자유롭게 표출할 수 없다. 자유로운 만남이 허락되지 않는 까닭에, 렌 은 시몬에게 편지를 쓴다. 독백 형식의 이 편지에는 여성 화자의 내밀한 비밀이 모두 서술되어 있는데 비해, 그것이 시몬에게 전달되지 않는다는 점에서 독자들 은 여성의 은밀한 연애 정서를 들여다보게 되는 호기심을 충족한다. 20) 이 글에서는 1937년 발간된 일월서방의 판본만을 텍스트로 삼아, 근대문학사에서 지드 소설의 독자적인 수용과정에 대해 주목해 보았다. 모윤숙의 렌의 哀歌 에 대한 선행논의로 송영순, 모윤숙의 렌의 哀歌 의 세계, 돈암어문학 9, 1997, 5~27면이 있다. (송영순, 렌의 哀歌 의 세계, 모윤숙 시 연구, 국 학자료원, 1997, 197~221면.) 21) 모윤숙의 아버지는 함남 원산의 전도사이면서 독립투사였으며, 그녀의 어머니 역시 독실한 기독교 신자였다고 한다. 모윤숙은 유년시절부터 기독교적인 환경과 부친의 영향으로 기독교 사상과 조국애인 민족주의 사상이 싹트기 시작했음을 알 수 있다. 송영순, 생애와 시의 변모과정, 모윤숙 시 연구, 국학자료원, 1997, 29면. 모윤숙의 기독교 사상은 속죄의식과 죄인의식의 차원을 넘어 모세주의적인 예언의 식으로 그의 시에 나타난다. 즉 예언자, 선지자의 의식은 선각자 의식으로 드러나 민족을 구원하려는 사명감을 지닌 선각자 의식으로 드러난다. (송영순, 앞의 책, 92 면.) 22) 최동호는 이 작품에 대해 기독교적 모럴 의식으로 개인의 육체적 사랑을 넘었다고 평가하면서, 기독교적인 사랑의 구현에 의의를 두었다. 최동호, 모윤숙의 초판본 렌의 哀歌 에 대하여, 렌의 哀歌, 이화여대출판부, 1997, 75면 참조. 한용 문의 님의 침묵 과 비교하면 모윤숙의 렌의 哀歌 에 내재한 기독교적 요소의 독자성을 추출할 수 있지만, 모윤숙이 영향을 받은 좁은門 과 비교하면 기독교에 대한 성찰의 정도와 깊이가 다름을 알 수 있다.
642 어문론총 59호 무엇보다도 렌의 哀歌 가 좁은문 과 구별되는 점은 미혼 여성인 렌과 기혼 남성 시몬의 사랑을 다루고 있다는 점이다. 그런 의미에서 모윤숙이 설정 한 여성화자는 다음과 같은 세 가지 측면에서 좁은문 과 구별된다. 첫째 여 성화자가 호명하는 대상은 아이와 가정이 있는 유부남이다. 제4신에 이르면, 시 몬의 가족이 언급되면서 렌의 슬픔이 구체적으로 부각된다. 우선 시몬의 형상 과 같이 생긴 소녀 가 등장한다. 어여쁜 아가를 둔 시몬은 큰 행복을 두고 있다. 렌은 시몬의 아이와 가끔 만나기도 하며, 그 아이의 순수함을 통해 시몬의 고결 함을 연상하기도 한다. 편지 말미에 이르면, 렌은 시몬의 아내가 렌의 방 가까이 에 오므로 편지를 중단한다고 서술한다. 렌은 남성 시몬에 대해 자신이 밝고 힘찬 반려(伴侶) 가 아니라 검은 비밀의 방, 의문의 존재 로23) 그치는 현실 을 탄식한다. 둘째 여성화자는 사회와 현실을 의식하면서 근대 조선에서 여성지위의 한계를 제기한다. 셋째 여성화자 렌은 학교에서 학생들을 가르치는 여교사로 설정되어 있다. 제5신에 이르면, 렌에 관한 정보가 비교적 자세히 나타나 있는데 그녀는 학 교에서 허락을 받고 호반에서 요양 중에 있다. 렌은 시몬의 아내로부터 生命과 靑春, 건전한 社會의 義務를 위해 시몬을 가까이 하지 말 (16면)라는 간곡한 충 고를 받았다. 렌은 이룰 수 없는 자신의 사랑에 대한 정신적 육체적 고통으로, 학 교를 떠나 수산나의 집에 머무른다. 그녀는 시를 쓰는가 하면, 피아노 연주, 신 의 섭리에 복종하겠다는 체념, 축음기를 들으며 마음의 괴로움을 달랜다. 마지막 6월 7일 일기에서는 시몬의 편지를 읽고 환희에 빠진다. 제6신에서 렌은 수산나 의 집을 떠난다. 자신의 삶을 떠단니는 生 (29면)이라 묘사한다. 렌은 개인의 연애 외, 사회를 의식하면서 당시 현실에서 지도자 와 정의감 등을 고심한다. 좁은문 과 달리 렌의 哀歌 는 조선의 현실과 사회의 시선 을 벗어나지 않고, 그 자장에서 만들어진 작품임을 알 수 있다. 좁은문 에서 제롬과 알리사는 주위 가족과 친지들의 약혼과 결혼 권유에도 굴하지 않고 시종 일관 신과 인간의 관계를 탐색하면서 땅의 행복이 아니라, 하늘의 행복을 추구 해 왔다. 반면, 렌의 哀歌 에서 렌과 시몬은 땅에서 이루어지는 정의와 평화 23) 모윤숙, 렌의 哀歌, 일월서방출판부, 1937, 8면. 이하 산문집 렌의 哀歌 에 대한 인용은 이 책으로 하되, 인용문 말미에 페이지 수만 밝힘. 인용문은 원문의 표기 법을 따르되, 띄어쓰기만 함.
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 643 에 주의를 기울이는 인물들이다. 그들은 이 땅이 규정해 놓은 도덕적이고 법률 적 시각을 준수하는 까닭에, 그들의 사랑을 단념한다. 시몬이 처자가 있는 유부 남이기에, 렌은 그의 딸과 아내 그리고 가정을 지키기 위해 자신의 사랑을 포기 한다. 그것은 종교 혹은 하늘의 행복을 갈구하는 데서 비롯된 것이 아니라, 지극 히 땅의 윤리를 의식한 데서 비롯된 것이다. 모윤숙은 사랑을 잃은 처연한 여성의 낭만적 정서를 과다하게 표출한다. 그로 인해 이 작품은 산문이 아닌 시로도 보게끔 했다.24) 렌은 자신의 죽음을 의식하 며 제7신에서 다음과 같이 독백한다. 강한 女性이 되라하신 그대의 말슴을 거 약함은 아니엿만, 天來의 유약한 性格으로 눈물을 피할 길 없습니다. (35면) 제8 신에서 렌은 마지막 편지를 쓴다. 청춘의 면류관을 벗었으므로 재앙이 그들에게 내리지 않을 것을 고백한다. 모윤숙의 렌의 哀歌 는 좁은문 이 안고 있는 신학적 배경에 대한 탐색, 즉 신과 인간과의 관계 성찰보다 남녀 간 정신적 사 랑으로 초점이 전환되었다. 그 결과 이 작품은 독자들에게 연애에서 오는 슬픔 을 향락할 수 있는 정신적 토대를 제공했다. 모윤숙은 민족과 국가의 수난사를 작중 배경으로 설정하여 남녀인물의 숭고한 내면을 부각시키기도 하지만, 이 작 품이 이후 남녀 간의 순수한 사랑을 보여주는 멜로 영화로 만들어지는 등 대중 에게는 정신적 연애에서 오는 슬픔에 대한 향락으로 소비되었다. 이 작품은 신에 대한 인간의 문제와 같은 기독교 정신의 탐색이 아니라, 현실 에서 이루어 질 수 없는 남녀의 애절한 사랑 피력으로 경도된다. 독자들은 사랑 하는 남자의 행복을 위해, 자신의 행복을 포기하는 순수하고 지고한 여성의 아 름다운 내면을 엿보는 것으로 작품을 향유한다. 렌은 구원의 연인 을 표상함으 로서, 독자들로 하여금 소위 당대를 풍미한 정신적 연애를 간접적으로 향유하도 록 이끈다. 독자 대중은 이 작품을 통해 그들이 꿈꾸는 구원의 연인 과 조우하 며 정신적 연애의 고매함을 탐닉해 온 까닭에, 렌의 哀歌 는 해방과 전쟁이 후에는 대중가요와 영화 등의 형태로 변주되어 지속적으로 향유되었다.25) 1967 24) 최재서, 이선희, 이병기와 백철 등이 그러했다. 송영순, 위의 책, 201면 참조. 25) 렌의 哀歌 텍스트 자체도 1937년 초판본 이래 지속적으로 증보되어 1976년에 결정판이 나왔으므로, 첨가되고 바뀐 부분이 많다. 1949년판(청구문화사), 1952년 판(양문서관), 1954년판(문성당), 1962년판(일문서관), 1976년판(하서출판사), 1984년판(중앙출판공사), 1978년판(대호출판사), 1978년판(지소림), 1986년판(성 한출판주식회사) 등 전집 수록을 제외한 6종 이상의 단행본 이본이 있다. 송영순,
644 어문론총 59호 년에는 정열적인 매혹의 가수 남진에 의해 대중가요 렌의 애가 (김영광 작곡, 지구레코드)가 이루지 못한 사랑의 야속함으로 대중에게 향유되었다. 그 내용을 소개하면 다음과 같다. 사랑은 허무해요 / 사랑은 야속해요 / 아무리 서러워도 달래주신 그대건만 / 사랑은 비에 젖어 허물어지고 / 괴로움 달래려다 가슴 아파서 / 보내는 마 음 눈물이 넘쳐 / 부르다 흐느껴 우는 서러운 렌의 애가 // 사랑은 허무해요 / 사랑은 무정해요 / 그날 밤 그 자리에 서로 같이 포갠 꿈은 / 차가운 비바 람에 사라져가고 / 흐느낀 눈물만이 가슴 적시며 / 기다리는 맘 원망에 넘쳐 / 목메어 흐느껴 우는 서러운 렌의 애가26) 대중가요에서 렌은 다소 통속적인 여성으로 돌변한다. 노래 가사 속의 남녀 인물은 짧은 만남으로 인해 사랑의 애절함이 배가 되었다. 가사 속의 목소리는 사랑을 잃은 여성 화자 렌 인데 이를 노래하는 대상이 정열적인 매혹 의 남성 가수임에, <렌의 애가>는 남녀의 애절한 사랑을 표방하면서 이 노래를 듣는 남 녀 모두가 제 마음속의 이루지 못한 사랑을 소환해 내는 향수를 제공했음을 짐 작할 수 있다. 남진의 <렌의 애가>는 모윤숙의 렌의 哀歌 에서 한 남자에 대한 지고한 여성의 사무친 그리움과 원망 을 다소 감각적으로 극대화 한 것임 을 알 수 있다. 3.2. 연애를 초월한 민족애의 실현 렌의 哀歌 에서 모윤숙이 앙드레 지드의 좁은문 을 의식하고 그에 대 해 언급하는 대목이 있다. 제7신에 이르면 렌은 시몬으로부터 떠나기 위해 찬 눈을 맞으며 길을 떠난다. 그녀는 앙드레 지드의 좁은門 을 호명하며, 지드가 구현해 낸 좁은문 과 그녀가 가야하는 고독한 길을 동일시한다. 위의 논문, 7~8면 참조. 26) 남진히트송 리사이틀, http://music.daum.net/album/main?album_id=676325&song_id=9913722 2013, 11,1. 당시 레코드에서 남진은 정열적인 매혹의 가수 로 소개되었다.
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 645 모든 것을 생각에 올리면 올릴사록 思慮는 더욱 荒凉해갑니다. 좁은門의 作者인 앙드레 지이드는 드디어 좁은門을 通하여 容認되기 어려운 自身을 發見했습니다. 진리는 흔히 眞理 그대로 人間에게 너무 苛Ⅴ한 형벌을 체험 하게 해 줍니다. --(중략)-- 싸늘한 情에 冷却된 한 處女의 魂을 안으시고 天國의 門을 여러 주시라. 다사로이 오직 정성을 모와 마음 한가운데 거룩한 花壇을 길러 어느 때 임을 向하려던 가련한 과거에서 이제는 意味좆아 니저 버린 生命의 한 폭이 어설프게 北國 한 모퉁이에 흘러와 있습니다. 그러나 오직 살아서 한 개의 人間으로의 의무를 다하랴는 노력만은 단순이 남어 잇 서요.(30~32면) 싸늘한 情에 冷却된 한 처녀의 혼 에게 좁은門 은 天國의 門에 상응하지만, 그것은 종교적인 구도자의 길은 아니다. 모윤숙은 지드의 좁은門 을 의식하 면서, 특히 인간에게 너무 가혹한 형벌을 체험케 해 주는 진리 에 주목한다. 이 때 진리는 뒤에 진술되는 문장 오직 살아서 한 개의 인간으로서의 의무 와 겹쳐 지면서, 그것인 종교의 진리가 아니라 이 땅이 요구하는 진리임을 알 수 있다. 이러한 사실은 작중 인물의 직업과 그들이 관여하는 일을 통해서도 알 수 있다. 여성 화자 렌 은 여학교 교사이다. 그녀가 사랑하는 시몬에게는 아내와 아이 가 있으며, 그는 민족과 시대를 고심하는 이 땅의 선각자이자 지식인이다. 렌은 사랑하는 남성 시몬과 긴 우정을 나누기 어려움을 토로하는데, 렌의 목소리는 조선이라는 공간을 살아가는 여성이 지닌 근심을 대변한다. 모윤숙은 1952년판 렌의 哀歌 서문에서 렌 을 일컬어 한국에서 태어난 여자이므로, 자기 청춘의 꿈과 더불어 민족의 수난을 감내해 가면서 정신적으로 성장해가는 가상의 인물 이라 설명한다. 렌의 앞에는 靑春이 맞아왔다. 民族의 受難이 파도처럼 거세게 그 情神을 놀라게 하였다. 가난과 追放이 그의 生을 가로 막았다. 수척해질 대로 수척해 진 렌은 한 崇高한 이데아 때문에 해진 치맛자락을 끄을며 그대로 자꾸 人生 의 사닥다리로 걸어 올라간다. 나는 렌을 누구라고 지목하고 싶지 않다. 시몬 을 어떤 男性에게다가도 比기고 싶지 않다. 모두가 이데아의 한 部分이기 때 문에. 한 女性의 至高한 情神의 努力이 어디까지 도달할 수 있는가 하는 試 驗이라고 한다면 나는 抗議 대신에 黙黙하겠다.27)
646 어문론총 59호 위의 서문 내용은 렌의 哀歌 전모를 시사하고 있다. 아름다운 청춘기에 들어선 렌 은 청춘의 꿈을 구가하기 앞서 민족의 수난에 직면했다. 가난과 추 방의 현실에서, 그녀는 숭고한 이데아 를 지켜나간다. 여기에서 이데아란 개별 인간 정신의 노력을 의미하는데, 특히 모윤숙은 한 여성의 지고한 정신의 노력 이 어디까지 도달할 수 있는가 를 시험했다는 것이다. 그것은 알리사와 제롬이 그러했듯이, 모윤숙의 렌의 哀歌 에서도 남녀 주인공들이 일체의 육체적 접 촉 없이 철저하게 정신적 연애로 일관했음을 의미한다. 모윤숙의 렌의 哀歌 에서 렌의 의식을 투사하는 또 다른 존재가 시몬이다. 왜냐하면, 작중에서 시몬은 독자적인 행동과 목소리를 가지지 않으며 단지 렌에 의해 기억된 행동과 목소리만으로 전달되고 있기 때문이다. 다시 말해, 렌은 이 땅에서 자신이 보고 싶어하는 부분을 시몬 이라는 대상을 통해 욕망하고 투사한 다. 이러한 특징은 자아와 대상과의 합일을 지향하는 시 장르의 특징이기도 하 거니와, 이 산문이 지닌 시적인 요소이기도 하다. 작중에서 시몬이 어떤 인물이며 무엇을 하는 사람인지 제시되어 있지 않지만, 그는 인생의 무상함을 아는 사람이다. 렌이 기억하는 시몬과의 대화 중에 다음 구절을 보자. 허물 만코 변키 쉬운 人生을 어이 믿느냐고, 못 믿을 人生을 믿는 곳에 슬픔이 온다. (19면) 시몬은 기독교보다 불교 사상을 더 내면화 한 인물임 을 알 수 있다. 렌의 사유 속에서도 기독교적 요소는 그리 보이지 않는다. 렌이 고심하는 것은 기독교의 문제가 아니다. 오히려 그것은 불교의 공(空)사상에 가 깝다. 그렇다고 해서, 불교 사상이 농후하게 자리 잡고 있는 것도 아니다. 렌이 쓴 일기의 일부에는 시몬을 부르면서 읊조린 다음과 같은 시가 씌어 있다. 오직 그대 내 등불 가까이 오라 내 등불 가까히 오라 沈黙의 힌 하늘 그 달 빛지는 樹林의 언덕 새로 그대여 오라 물먹은 菩提樹 그늘 아래 漂流하는 魂! 어둠에 고닲으리 오직 그대 내 등불 가까이 오라(23면) 27) 모윤숙, 序文, 完決版 렌의 哀歌, 양문서관, 단기4285(1952년)초판(단기 4292 16판발행본 참고).
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 647 여성화자 렌은 사랑하는 남성에게 등불을 켜고, 쉴 수 있도록 보리수 그늘을 드리우겠다고 한다. 시 속의 보리수 는 두 가지 의미로 읽을 수 있다. 먼저 불 교에서 석가모니가 그 아래에서 변함없이 진리를 깨달아 불도(佛道)를 이루었다 는 나무로 읽을 수 있다. 다음으로 슈베르트가 1827년 지은 연작 가곡 <겨울 나그네> 가운데 제5곡 여인에게 버림받은 젊은이가 보리수 그늘 아래서 마음 의 안식을 구하는 내용 으로 읽을 수도 있다. 작중에서 렌은 시몬에게 안식을 줌과 동시에 진리에 도달할 수 있도록 이끈다. 그렇다면 시몬의 고단함은 어디에서 오는 것일까. 그것은 한 가정의 가장으로 서, 민족과 국가의 일꾼으로서 책임과 의무를 다하는 데서 기인한 것이겠지만, 그 실체가 분명하지 않다. 렌은 시몬을 위해 수산나의 집을 거쳐서 고향을 떠나 북국으로 떠난다. 시몬과 렌의 관계를 통해 다음과 같은 렌의 의지의 지향점을 알 수 있다. 첫째, 렌은 시몬보다 오히려 이 땅의 정의와 민족의 구원을 염원하 는 인물이다. 둘째, 렌은 육체보다 정신적 사랑의 가치를 강조하는 인물이다. 작 품 말미에 해당하는 다음의 인용문은 렌의 마지막 행보와 그녀의 의도가 집약되 어 있다. 시몬! 나의 理想 속에 당신의 歡喜가 잇습니다. 조선을 아끼시는 뜨거운 情熱을 니저버리지 안흐시기 바랍니다. 당신이 바라는 義의 세계, 올흠의 殿 堂을 그 땅 우에 세우시도록 노력하소서. 의로운 兵士가 되어, 최후 소원을 위해 싸호시고 건전한 시몬으로 平生을 맛치소서 (33면) 당신의 永遠한 건전을 위해 당신의 주위에서 사라저 버린 形體. 이 괴로 운 體刑을 알으시오면 그대 시몬은 값잇는 情熱을 正義平和를 爲해 희생해 주실 줄 압니다. (34면) 작중에서 시몬은 의(義) 세계, 정의와 평화를 위해 헌신해야 하는 지사이다. 얼핏 보면 렌은 시몬이 대의를 추종하는 인물이기 때문에 그를 떠나는 것으로 보인다. 그러나 판단과 행위의 주체는 렌이다. 조선을 아끼고, 의를 이 땅에 세 우려는 의지는 시몬보다 렌이 더 간절하다. 그녀는 시몬 못지않게 국가와 사회, 민족의 미래를 자기 운명의 짐으로 여긴다. 그런 까닭에, 시몬과의 사랑을 실현 하는 것보다 이 땅의 문제에 주의를 기울인다.
648 어문론총 59호 렌은 시몬의 다음과 같은 말을 기억하며 읊조린다. 結婚은 하지 말고 平生을 깨끄시 마츠라 男子를 아는 知識이 예민한 女子일사록 不幸하다 (15면) 좁 은門 의 제롬과 달리 시몬은 이미 결혼하여 아버지와 남편의 역할을 수행하고 있으며, 사회 활동을 하고 있다. 가정과 사회에서 다양한 경험을 가진 남자 시몬 은 미혼 여성 렌에게 남자를 아는 예민한 지식 을 기피하고 결혼 을 하지 말고 깨끗이 생을 마칠 것을 권고한다. 렌이 마음속에 새기고 있는 시몬의 권고는 시 사하는 바가 크다. 신여성을 대변하는 모윤숙 의식의 일면을 시사하기도 하거니 와, 당시 남성들이 요구하는 여성상을 반영하고 있기 때문이다. 그것은 몸과 마 음이 모두 순결한 여성, 수녀를 연상시킨다. 렌은 알리사와 달리 이 땅의 법과 도덕을 가슴 깊숙이 내면화 한 인물이다. 작품의 마지막 구절에서, 렌은 시몬! 우리가 범죄함이 없이 靑春의 면류관을 버 섯스니 재앙의 잔이 우리 앞에 오지 않으리다 고(38면) 마무리한다. 이 구절은 동시대 현실의 도덕적 지탄을 의식하면서 쓴 것이다. 처녀와 유부남이 사랑했으 나, 그들은 사회적으로 지탄받을 수 있는 범죄를 저지르지 않았으며 오로지 정 신적 연애만을 공유했다는 것이다.28) 그런 까닭에, 사회로부터 주위 사람들로부 터 재앙은 받지 않을 것이라는 도덕적 위안으로 작품을 마무리 한다. 모윤숙의 렌의 哀歌 에 대해 이선희는 다음과 같이 소개한다. 렌은 시몬을 끌고 하늘노 올나가기를 원하고 땅 우에서 지아비되고 지어머되기를 원치 안는 까닭도 있다. 렌은 꿈을 菓子보다 더 조와하는 女人이다. 렌의게서 꿈을 버끼면 그는 넘무 헐버슨 자기를 가엽게 생각헐 것이다. 렌은 이러한 꿈으로 지상의 愛 人 시몬을 싸서 저푸른 하늘우에 언저 놓았다. 29) 이선희가 말하는 하늘과 땅 은, 지드가 좁은門 에서 구현해 낸 하늘과 땅 과 다르다. 이선희와 모윤숙이 추구한 하늘과 땅은 지극히 지상의 도덕에 속한다. 그들은 이 땅이 요구하는 윤 리와 규율에 따라 개인의 사랑을 단념한 것이다. 미혼 여성과 기혼 남성의 사랑 이 자칫 불륜으로 치달아 도덕적 지탄의 대상이 되어서는 안 되기 때문이다. 28) 당시 최재서 역시 이 대목에 대해 다음과 같이 평가했다. 퍽도 왜소하게 보인다. 작가는 기독교를 뛰어넘어 알몸으로써 인생에 부딪쳐 주기를 바란다. 최재서, 시 와 도덕과 생활1, 조선일보, 1937, 9.15. 29) 이선희, 新刊評: 렌의 哀歌 를 읽고-毛允淑女士의 最近作, 조광, 1937.5, 225면.
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 649 무엇보다도 모윤숙은 이 땅 이 요구하는 민족의 문제, 현실의 문제에 우선하고 개인의 문제를 뒤로 한다. 근대 신여성들은 사랑에 있어서 유부남이 문제시되지 않았다. 그러나 이들의 사랑도 결국 국가와 이데올로기에 의해서는 부서지고 말았다 는 지적은 모윤숙의 평가에 적실한 대목이다.30) 모윤숙은 이 땅 에 체제 와 질서를 수립해야 한다는 사명감으로, 하늘 의 이치를 개인의 삶과 대등하게 바라볼 수 없었다. 그들이 바라본 하늘 은 단지 이 땅 이 아닌 곳으로 존재할 뿐, 종교적이고 존재론적 가치의 대상으로 하늘을 사유할 수 없었던 것이다. 4. 결론 이 글에서는 앙드레 지드의 좁은門 이 조선 근대문인과 작품에 어떻게 수 용되었는지 살펴보았다. 당시 지드의 소설은 조선어로 번역되지 않았지만, 식민 지 문인들은 일역본으로 그의 작품을 읽었다. 지드의 좁은門 은 신과 인간의 구도를 깊이 탐구하면서, 신에 대한 인간의 숭고한 사랑을 구현해 놓은 작품이 다. 지드의 좁은門 은 근대 개인주의 정신과 전래 기독교 문화에 대한 성찰 의 결과물이라 할 수 있다. 근대 조선의 문인들은 이 작품의 주제의식에 쉽게 공감하기 어려웠다. 기독교 문화의 전통과 개인의 내밀한 지적 편력은 식민지 조선의 정체된 분위기와 호응 하기 어려웠다. 당시 유진오는 좁은門 과 전원교향곡 을 언급하면서, 그의 관심을 끌지 못했음을 고백한다. 그는 지드의 기독교에 대응하는 개인의 내적 고뇌에 동화되기 어려웠다. 식민지 암울한 분위기 그리고 유교 문화 풍토로 인 해, 그들은 개인과 동시에 전체를 사유할 수 있는 문화적이고 정서적인 여유가 없었다. 이헌구의 고백처럼 시대 의 우울 앞에서 알리사의 우울까지 읽어 들일 여유를 갖지 못했다. 모윤숙은 산문집 렌의 哀歌 를 통해 좁은門 을 독자적으로 전유해 놓 았다. 모윤숙은 알리사 를 변용한 렌 이라는 인물의 창조를 통해 독자들의 관심 을 모았다. 좁은門 이 남성 화자의 시점에서 여성의 내면을 관찰하고 탐구하 30) 최종고, 이광수와 메논, 이승만과 메논 그리고 모윤숙, 기파랑, 2012, 250면.
650 어문론총 59호 고 있다면, 렌의 哀歌 는 여성 화자의 시점에서 자신의 내면을 고백했다. 모 윤숙은 지드 소설에 나타난 인간과 종교에 대한 성찰 대신, 서정적 여성화자의 내밀한 고백이라는 시점 전환을 통해 이루어질 수 없는 남녀 간의 애절한 사랑 과 여성성의 비의를 전달했다. 좁은門 이 남녀의 연애라는 외형 속에 궁극에 는 신과 인간의 대결구도를 탐색하고 있는데 비해, 렌의 哀歌 는 한 남자에 대한 여성의 내밀한 사랑을 보여줌과 동시에 개인보다 민족을 우위로 하는 민족 주의적 세계관을 시사하고 있다. 이러한 전유방식은 다음과 같은 사실을 알려준다. 한국 근대문학사에서 지식 인은 식민지의 그늘 속에서 전체(全體)로서 교회, 그리고 신과 인간의 존재론적 탐색이 어려웠다. 그들에게 직면한 전체(全體)의 문제는 종교와 개인의 문제가 아니라, 민족과 그 구성원의 문제로 국한될 수밖에 없었다. 국권을 상실한 만큼, 그들은 개인의 자율성에 대한 이해보다 민족을 호명하고 존재할 수 있도록 했 다. 그 결과 작중 여성 화자가 갈등을 풀어나가는 방식은 내밀한 여성성과 낭만 성을 노출하면서 민족주의로 귀착하는 것이었다. 지드의 좁은門 과 대조적으로 렌의 哀歌 는 한국에서 매우 오랫동안 베스트셀러를 기록했다. 1978년까지 무려 53판이 발행되는가 하면, 영화와 가 요의 형태로 변용되어 대중들에게 향유되었다. 1967년 대중가요로 만들어진 <렌의 애가>에서 렌은 짧은 만남이후 기다림으로 지속되는 무정, 허무, 야속한 사랑으로 흐느껴 우는 서러운 여성 화자로 등장한다. 1969년 김기영 감독에 의 해 만들어진 영화 <렌의 애가>는 문예 멜로 반공 영화 로 분류되고 있으며, 렌 이라는 여성이 실의에 빠진 남성 시몬을 구원하는데 그 구원의 방식은 지극히 정신적인 방식으로 이루어진다. 이러한 구원은 궁극에는 한국전쟁을 비롯한 국 가 재난과 민족 상흔에 대한 극복으로 이어진다. 앙드레 지드가 좁은門 에서 선보인 알리사가 구현해 낸 신에 대한 인간의 성실성 은 모윤숙의 렌의 哀歌 에 이르면 만인에 대한 구원의 연인 으로 전유 된다. 지고지순한 연인은 세 가지 대상을 구원한다. 1930년대 모윤숙은 구원의 대상으로 식민지 조선 을 삼았으며, 그것은 표면적으로는 눈앞에 있는 남성 을 의미하기도 했다. 나아가 모든 독자들에게는 이루어질 수 없는 사랑을 갈망하고 향유하는 자기 욕망 의 대리 구현자이기도 하다. 그 결과 구원의 연인은 여러 대 중문화 장르에 새롭게 출현한다. 가요와 영화에 출현한 구원의 여인은 대중의 내
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 651 면에 잠재해 있는 내밀한 연애심리를 소환해 내는 멜랑콜리의 코드였다. 주제어 전향, 좁은 문, 렌의 애가, 신, 인간, 사랑, 민족주의 참고문헌 - 1차 문헌 앙드레 지드 박은수 역, 좁은문, 앙드레 지드 전집1, 휘문출판사, 1966. 모윤숙, 렌의 哀歌, 일월서방, 1937. 모윤숙, 完決版 렌의 哀歌, 양문서관, 단기4285(1952년) 모윤숙, 렌의 애가, 이화여대출판부, 1997. 김용직 해설, 최동호 송영순 엮음, 렌의 哀歌, 모윤숙 시전집, 서정시학, 2009. - 2차 문헌 김붕구 외 3인, 새로운 프랑스文學史, 일조각, 1986. 김정숙, 여성, 그 순수함과 가혹함:앙드레 지드의 여성인물들, 불어불문학 제52, 2002. 박봉배, 앙드레 지드 作 좁은문, 지방행정 41, 1992. 배기렬, 앙드레 지드의 개인주의 연구, 외대어문론총 제8호, 1997. 손우성, 앙드레 지드의 生涯와 思想, 앙드레 전집4, 미문출판사, 1966. 송 면, 프랑스 文學史, 일조사, 1981. 송영순, 모윤숙의 렌의 哀歌 의 세계, 돈암어문학 9, 1997. -----, 모윤숙 시 연구, 국학자료원, 1997. 유진오, 지-드의 蘇聯旅行記. 그 物議에 關한 感想數題(一), 조선일보, 1937, 2.10. 유진오, 海外名作小說 解說付 <좁은 門> 앙드레지드作, 동아일보, 1940,7.5. 이선희, 新刊評: 렌의 哀歌 를 읽고-毛允淑女士의 最近作, 조광, 1937.5. 이원조, 앙드레 지드 硏究 노트 序文, 조선일보, 1934, 8.4~10. -----, 앙드레 지드의 思想과 作品硏究, 조선일보, 1935, 4.20~25. -----, 앙드레 지이드 연구, 삼천리문학 제1호, 1938,1. 이헌구, 서글픈 逸話-앙드레 지-드에 對한(上), 國都新聞, 1950, 1.20. 최종고, 이승만과 메논 그리고 모윤숙, 기파랑, 2012. 玄 民, 新刊評: 좁은門 女性版, 조선일보, 1937, 5.8. 드날드 릿치 金虛浚 譯, 아메리카 에 있어서 앙드레 지-드의 影響, 자유신문, 1948, 11.4.
652 어문론총 59호 남진히트송리사이틀, http://music.daum.net/album/main?album_id=676325&song_id=9913722 2013, 11,1.
앙드레 지드 좁은문 의 조선적 전유방식ㆍ안미영 653 Abstract Appropriation of Andre Gide's "A Strait Gate" in a Way of Joseon - Focusing on Mo Yun Suk's "Elegy of Ren" - Ahn, Mi-young This paper explores how Joseon s literary men appropriated Andre Gide's "A Strait Gate (La Porte etroite)" to their works. Owing to his conversion, Andre Gide was focused on by modern colonial literary men. At the time, Gide s novels were not translated in Korean (Joseon), colonial literary men read them in a Japanese version. While Gide's "A Strait Gate" looked into composition of god and human, it embodied lofty love of human for god. Gide's "A Strait Gate" was an outcome of introspection on modern spirit of individualism and transmitted Christian culture. Modern Joseon s literary men failed to evoke an easy sympathy in thematic consciousness of this work. Owing to a bleak colonial atmosphere and Confucian cultural climate, they lacked cultural and emotional allowance for speculating a person and the whole at the same time. Through Mo Yun Suk's "Elegy of Ren," she independently appropriated "A Strait Gate." When "A Strait Gate" observes and investigates the inside of women in a man s viewpoint, "Elegy of Ren" confesses her own inside in a woman s viewpoint. As a result, while the former eventually explores imaging of god and human in an outward form of a love between man and woman, the latter discloses a woman s inner love against a man and hints at a racialistic world view where there is a people before a person. Key words conversion, individualism, A Strait Gate, Elegy of Ren, god, human, love, racialistic, colonial, whole.
654 어문론총 59호 접 수 일 : 2013년 11월 10일 심사기간 : 2013년 11월 20일 ~ 12월 4일 게재결정 : 2013년 12월 20일 (편집위원회의)