주제어 : 완료상화접두어, 러시아어신조동사, 러시아어상범주, 접두어의의미, 러시아어조어론 Keywords : Prefixation, Preverbe Vide, Aspect in Modern Russian, Russian Aspectology, Russian Verbal Neologism 투고일 :2010. 4. 15 심사일 : 2010. 5. 1 2010. 5. 30 게재확정일 : 2010. 6. 15 -овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구 * 표상용 ** 목차 >>> Ⅰ. 기존연구및문제의제기 Ⅱ. 동사어간의의미와완료상화접두어의의미관계 Ⅲ. 결과분석 1) 국문요약본논문은표상용 (2006-1) 에서제시한 -овать 신조동사의어휘목록을자료로현대노어에서다양화하고있는완료상화접두어의선택이동사어간의의미에근거해서이루어지는가에초점이맞추어져있다. 양자간의상호연관성을통해접두어의의미는공의미화 (десемантизация) 되는가를밝히고있다. 러시아어 -овать 신조동사에서접두어 с-, за-, про- 를통환완료상화동사는동사어간의의미가접두어의선택에직접적인영향을미친다. 즉, 소위말하는 Preverbe Vide 가구현되고있다. 각각의핵심적인특징은다음과같다 : 1 접두어 с- 완료상화신조동사는기존동사에비해동사어간의미와의의미적관계가좀더규칙적인양상을보인다. 기존동사에비해신조동사에서접두어 с-의완료상화의미범주는상대적으로매우단순하다. 2 완료상접두어 за-의동사어간원형의미 (prototype) 는 덮다 (закрыть) 로간주되며 закрыть 로부터의미수형도를도출할수있다. * 이논문은 2009 학년도한국외국어대학교교내학술연구비지원에의하여이루어진것임. ** 한국외국어대학교노어과교수
236 제 26 권 1 호 2010 년 3 접두어 про-는 с-, за-에비해좀더일반적인의미의동사어간과결합한다. 가장생산적인의미영역은 동사어간의행위를수행하다 (провести встречу=встретить, пройти беседы=беседовать) 의유형에서 про- 접두어가결합된다. Ⅰ. 기존연구및문제의제기 모어동사에접두어를붙여상쌍 (aspect pair) 을만드는조어수단은상대응방식가운데러시아어에서는가장보편적인방법이다. 완료상화를위한접두어는전치사로부터파생된것이므로완료상화접두어동사에서접두어는완료상화뿐만아니라보조어 (служебные слова) 의전치사로서가졌던접두어본연의의미및행위양식 (Aktionsart, способ глагольного действия) 의의미등을발현할수있다. 따라서그의미구조가매우복잡하다. 본논문은이러한접두어를접사화이후파생완료상동사의측면에서그의미를분석하고이를언어학적견지에서세밀하게조명하고자한다. 러시아어의동사조어방법에서기본동사에접두어가부가되는 접두사화 (prefixation) 1) 는파생동사에다양한의미변화를초래하며노어학에서연구가가장많이이루어졌던주제이기도하다. 이를의미적관점에서살펴보자. (1) 변의 (mutation, мутация) 로서접두사화 - писать>подписать, 즉기저어 2) 에부가된접두어의고유의미가발현되는동사. 현대러시아어에는고유접두어 24개, 차용접두어 4개로 28개의접두어가기저동사의의미를변화시키는변의동사를만든다. 이유형의파생동사는의미구조가간단, 명확하다. 즉기본동사의의미에접두어의의미가부가되는것이다 : войти( 들어가다 ); [in, into] + [go] = 접두사 в -[in, into] + 기저동사 идти[go]. (2) 기저동사의시간적, 양적, 양태적인의미의변화를초래하는수정 (modification, модификация) 으로서접두사화 - 소위말하는러시아어동사의행위양식범주는어휘의미적관점에서뿐만아니라문법범주의측면에서도애매한부분이있어 1970년대에노어학계에서많은논쟁이있었다. 이논쟁의핵심은상범주와행위양식범주의관계에대한것이었다. 대부분의수정을나타내는접두어는동시에완료상형성접두어, 변의를나타내는접두어로서의조어형성소 (formant) 로도기 1) prefixation 를표상용 (1997) 에서제안한주장에따라본논문에서는접두사화하며 affixation 을접사화, sufffixation 을접미사화라한다. 2) 용어기저어, 기저동사, 모어, 모어동사및용어접두사, 접두어는본논문에서동일한개념으로사용함.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 237 능하므로다의적, 동음이의적인성격을띤다 ; пойти에서접두어 по-는 1 идти의완료상화접두어 2 단기상 (delimitative) 3 기동상 (ingressive) 4 약화상 (attenuative) 이가능하다. 형태론의측면에서이처럼모호한접두어의기능에대해서도다양한의견이개진되었다. (3) 어휘의미는부가하지않고단지불완료상기저어에대한상쌍으로서완료상의의미만발현하는, 소위말하는전환 (transpositon, транспозиция, конверсия) 으로서접두사화 - 20세기초까지완료상형성접두어로 по-가많이쓰였으나현대노어에서는다양한접두어가조어생산성을가진다. 신조동사에대한계량적분석을한표상용 (2006-1) 에의하면신조동사가운데특히외래동사의완료상화접두어로는 про-, за-, пере-, с- 등이조어생산력을가지며 от-, под-등도구사되고있다. 이러한완료상화접두어의다양화를 preverbe vide 와연관해서설명하려는시도가 1960년대에활발했으며학자에따라상반된견해를보였다. 이분야의기존연구에대해서는표상용 (2006-1) 이양호하게기술하고있어생략한다. 표상용 (2006-1) 에서부분적으로언급되었지만 Черткова(1996) 에대해서좀더부연하자면 Черткова 는자신이개발한의소 (сема) 모델 ПРОТ-ЛИМИТ 에상쌍 ( 相雙 ) 동사를대입시켜완료상화동사의의미구조를도출했다. 본논문의소재가되고있는 -овать동사에대해서는의미적으로수정과전환의중간정도로생각해접두화가완료상화와더불어다음과같은접두어의부가적의미를더해주는것으로주장했다 (Черткова:124-125): про-: 관통, 통과를지향하는행위의경계도달하는의미 (значение предела действия, направленного сквозь, через что-либо) 를부가하며 6개의 про- 접두어동사를제시했다 (проанкетировать, проавансировать, проинформировать, профинансировать, прооперировать, прологарифмировать). за-: 접두어 за-는 충족, 폐쇄를지향하는경계의미 (значение прдела, направленного на заполнение, покрытие, закрытие) 를가지며 6개의 за- 접두어동사를제시했다 (зацеменцировать, заасфальтировать, заретушировать, закартографировать, заблокировать, заламинировать). с-: 결과성취의일반적의미 (общее значение достижения результата) 를더해준다. 5개의 с- 접두어동사를제시했다 (с-акцентировать, с-кооперировать, состыковать, с-унифицировать, с-макетировать).
238 제 26 권 1 호 2010 년 표상용 (2006-1), 표상용 (2006-2), 표상용 (2006-3) 은러시아어신조동사에서 preverbe vide 를발현하는동사를어휘의미적관점에서분석하고있다. 새로운모델을제시하고접두어를통한완료상동사의의미발현양상에대한메커니즘을찾고자했다. 해당신조어의출처를제시함으로서향후연구에밑받침이되고있다. 표상용이제시한모델에서접두화동사는모어동사의미와접두어의미의합산이지만조건에따라일부변수의작용이가변적이다. 접두화동사의의미를공역으로하는함수는다음과같은정의역을합산한값으로산정한, 즉 y=f(х) 에서 y의값은변수 х의합으로구현된다 : y( 접두화파생동사의의미, Prefix + Vo) = x(lmb, 동사어간의어휘의미. 대부분모어동사의의미를나타내며동사어간이명사류에서직접조어된경우명사류의의미 ) + x(lmp, 접두사의어휘의미 ) + x(tr, 자동성 / 타동성 ) + x(asp, 상의미 ) + x(dl, 접두화로인해파생된의미로공간적, 장소적의소 ) + x(dt, 접두화로인해파생된의미로시간적의소 ) + x(dq, 접두화로인해파생된의미로질적, 양적의소 ) 표상용의관련기존논문이어휘의미적관점에서툴 (tool) 을제시한것이라면본논문은표상용 (2006-1) 에서제시한 -овать 신조동사의어휘목록을자료로해서현대노어에서다양화하고있는완료상화접두어의선택이동사어간의의미에근거해서이루어지는가에초점이맞추어져있다. 양자간의상호연관성을통해접두어의의미는공의미화 (десемантизация) 되는가를밝히고자한다. Ⅱ. 동사어간의의미와완료상화접두어의의미관계 Ⅱ-1. 완료상형성접두어 с- 1. 기존동사에서완료상형성접두어 с- 접두어로서 с-는위에서설명한바대로변의, 수정, 전환의모든의미변화를가져올수있다. 그가운데접두어 с-가나타내는가장핵심적인의미는다음과같다 : 1-1) 하강이나이탈의움직임 - сойти / съехать / слезть / спрыгнуть : 내려가다 / 옆길
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 239 로새다 / ( 기어 ) 내려오다 / 뛰어내리다 1-2) 분할, 감소하거나없애는것 - срезать / смыть : 잘라내다, 떼어내다 / 씻어내다 1-3) 모으는동작, 결합의동작 - созвать / сходиться / съехаться / связать / склеить / скрепить: 소집하다, 모여들다, 묶다, 단단히하다 1-4) 반복, 모사 ( 模寫 ) 의행위 - срисовать / списать : 똑같이묘사하다 / 베끼다 1-5) 상호간의행위 (с(со) - ся) - созвониться / сработаться: ( 서로 ) 전화통화하다 / 상호협력하다 1-6) 일회성행위 - сходить, сводить 다의어접두어인 с-는기존동사에서완료상화접두어로많이구사되지않았으나신조동사에서완료상화접두어로조어생산력을가진다. Виноградов 에따르면접두어 с-는접두어 по- 다음으로우세하게 preverbe vide 로구현되었다. (Виноградов:535). Виноградов는 preverbe vide 로서접두어 с-에대해서 공간의의미가전혀내재되지않은 동사어간에 (Виноградов:535), Богуславский는 행위, 창조 (темы со значением <делания>, <созидания> - сделать, состряпать) 를나타내는기저어에서발현한다 (Богуславский:146). Тихонов 는 preverbe vide 를보이는접두어 с- 완료상동사를의미그룹으로나누어좀더상세히접근하고있다 (Тихонов:1968:114-116). 2. ( 구체적대상의 ) 생산, 창조행위의타동사 : соткать(ковер), смастерить (игрушку) 10여개에달하는이부류의동사는 делать>сделать로대표되며다시 2개의하위범주로구별하고있다. 2-1) 구체적대상의생성 : сварить(суп), свалять(валенки) свить(веревку), сплести (лапти), спрясть(нитку), соткать(ковер), стачать(сапоги), смесить(тесто), сковать (меч) сшить (костюм) снизать(кошелек). Тихонов(1968) 에따르면 2-1) 에속하는어휘 19개는개별적으로, 10개는기저어불완료상동사와완료상파생동사의의미가동일하며 9개의어휘는기저어불완료상동사와완료상파생동사의의미가완전히같지는않다. 본연구에관련이있는기존외래차용어 ( 혹은차용어간 ) 를살펴보면 2-1) 과같은
240 제 26 권 1 호 2010 년 동사어간의어휘의미에의해접두어 с- 완료상동사를형성한 спланировать, спроектировать, сымпровизировать, сформовать, сконструировать등이제시되어있다. Тихонов의의견에따르면 모음 (собирание), 구성 (составление) 의미의 -овать형차용어간동사는 с-를통해완료상화하는데, 이것도의미적유연성 (semantic motivation) 으로볼때 2-1) 과맥락을같이하는것이다 : сброшюровать, скомпоновать, скомплектовать, сформировать, скомвинировать, скооперировать, смонтировать, скалькулировать, сблокировать, сгруппировать, сконцентрировать Тихонов는 2-1) 부류의외래 ( 혹은차용어간 ) 동사는상범주에서차이가있을뿐모어와파생어의의미가완전히일치하는것으로주장하고있다. Авилова 는 сплотить 를가지고접두어 с- 완료상화동사에대해위와같이설명한 Тихонов의견해에대해부정적인시각을보였다 (Авилова:209). 한데모으는행위, 합치, 채집 구성, 조성 ( 組成 ) 과 사물 ( 물품 ) 을 ( 새로이 ) 만들어내는것 과의의미적유연성, 그리고의미영역의광범위함등으로볼때무리한면이없지않다. I장에서언급되었듯이 Черткова 는완료상파생동사에서접두어 с-는행위양식범주에가까운 결과달성 (достижение результата) 의의미를부가하는것으로주장했다 (Черткова:1996:125). 2-2) 대상외관을바꾸는 (изменять внешний вид предметов), 대상을 ( 다르게 ) 만드는 (делать его каким-либо) 의미를가진, -ить형타동사 (Тихонов:1968:116): 형용사어간으로 -ить를통해동사로조어된어휘들이이부류에속한다 : старить> cостарить, сгустить(сделать густым), сжидать(превратить в жидкое состояние), сузить(сделать уже). 2-3) 위의 2-1) 의그룹에상응하지만약간다른의미를보인다. 구체적대상의생산, 행위의구체적실현, 행위의도달을나타낸다. 2-1) 이구상적대상에대한것이라면 2-3) 은이에상응하는추상적대상에대한것이다 (сосчитать, смерить, свешать, смешать, спутать, смолоть, сжать). 차용어간동사의예로는 сконцентрировать를제시했다 (Тихонов:1968:117). Авилова 는상기한 2-1), 2-2), 2-3) 을기저동사의의미를전혀건드리지않고단지문법범주로서상과시제의의미만을변화시키는 preverbe vide 로언급하고있다. 이외에도 с- 접두어완료상화과정에서모어동사, 명사, 형용사어간의의미에부가적의미가발생하는것으로 9 가지유형을더열거하고있다. 그가운데관심을끄는항목은차용어간동사에대해 이동양식 (способ движения) 이란하나의범주로간
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 241 주한것이다 (Авилова:210;Тихонов: 1968:124-125): 2-4) 이동양식 (способ движения) 범주동사 : спланировать, спикировать, славировать, спарашютировать 2-5) 소위말하는 절도 ( 竊盜 ) 동사 (глаголы кражи) (Тихонов1968:121): своровать, стащить, слямзить 2-6) 대상의소멸을지향하는타동사 : сломать, сжечь, сгноить, съесть, скушать, слопать, соржать 2-7) 구체적행위의수행 : спеть (песню), сыграть (танец) 2-8) 상태의진전 : созреть, стихнуть, сникнуть Тихонов는자신의후기연구에서는위의내용과는다른의견을피력했는데, с- 접두어완료상동사는기존 с-접두어변의동사에동화된것으로보고있다. 그근거는불완료상-완료상의미등가 ( 等價 ) 를보이기때문이다 (Тихонов:1998:473): снять - снимать фотографию ( 혹은 кого-л.) > фотографировать - сфотографировать // снять-снимать копию > копировать-скопировать // снять - снимать чертеж посредством кальки > калькировать - скалькировать чертеж // объединить - объединять кого в группы > группировать- сгруппировать // соордить-сооружать носилки > мастерить-смастерить носилки 위의 с-접두어완료상화동사에서 Тихонов는 сфотографировать, скопировать, скалькировать 는 1-4) 반복, 모사의행위, сгруппировать는 1-3) 모으는동작, 결합의동작에대한동화작용으로보고있다. 2. 신조동사에서접두어 с- 2-1. с- 접두어신조완료상동사목록 сагрегатировать, сактировать, сакцентировать, самортизировать, сблокировать, сголографировать, сдублировать, скадрировать, сконтактировать, скооперировать, скоординировать, слиповать, смакетировать, сминусовать, смикшировать, смоделировать, снивелировать, сориентировать, спакетировать, спанорамировать, спроектировать, среагировать, срикошетировать, сунифицировать, сфокусировать, сформулировать
242 제 26 권 1 호 2010 년 2-2. 동사어간의의미와완료상동사 с- 접두어의관계 с-агрегат-ировать: 1-3) 모으는동작, 결합의동작 (агрегатировать=соединить в агрегат) с-акт-ировать: 1-4) 반복, 모사의행위 (акт-ировать=списать по акту) с-акцент-ировать: 1-3) 모으는동작 с-амортиз-ировать: 2-6) 대상의소멸, 약화를지향하는타동사 (амортизировать= осуществить амортизацию, смягчить удар) с-блок-ировать 3) : 1-3) 모으는동작, 결합의동작 (блокировать=объединить что-л. с чем-л.) с-голограф-ировать: 2-3) 추상적인대상의생성 (=осуществить голограф) (голограф ( 자필문서 ), голографировать( 자필서류를받다 )) с-дубл-ировать: 1-4) 반복, 모사의행위 (дубл-ировать= 부본, 복사본을만들다 ) 1-3) 모으는동작, 결합의동작 (дублировать= 두세개의섬유를하나로하다 ) с-кадр-ировать: 2) 분할하거나없애는것 (кадрировать=определить границы при фотографировании) с-контакт-ировать: 접촉의의미 (контактировать с чем=наладить контакт) с-коопер-ировать 1-3) 모으는동작, 결합의의미 с-координ-ировать 2-4) 이동양식 (способ движения) 범주동사 с-лип-овать: 2-5) 소위말하는 절도 ( 竊盜 ) 동사 (глаголы кражи) (липовать= 위조증거 (липа) 를만들다 ) с-макет-ировать 1-4) 반복, 모사의행위 с-минус-овать: 1-2) 분할, 감소하거나없애는것 (минусовать= 빼다 ) с-микшир-овать: 1-2) 분할, 감소하거나없애는것 (микшировать= 불필요한것을제거하고정상화하다 ) с-модел-ировать: (моделировать= 모델 (модель) 화하다, 조각에서표면을끝손질하다 ) с-нивелир-овать: (= 수준기 (нивелир) 로고저의차이를측정하다 ) с-ориент-ировать: 2-3) 추상적인대상의생성 (ориент-ировать=осуществить ориентацию) с-пакет-ировать: 1-3) 모으는동작, 결합의동작 (пакетировать= 포장하다 ) с-панорам-ировать: 1-4) 반복, 모사의행위 (панорамировать= 파노라마촬영을하다 ) 3) блок-ировать 는 차단, 봉쇄하다 의의미는兩相, 하나로묶다 의의미는 с-блок-ировать 로완료상을나타내는것으로파악된다. за-блок-ировать, раз-блок-ировать 참조.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 243 с-проект-ировать 4) : 1 составлять проект 2 предполагать с-реаг-ировать: 2-4) 이동양식 (способ движения) 범주동사 (реагировать= 반응, 반작용하다 ) с-рикошет-ировать: 2-4) 이동양식 (способ движения) 범주동사 (рикошетировать= 되팅기는힘으로이륙하다 ) с-унифиц-ировать: 1-3) 모으는동작, 결합의동작 (= 일원 (унификация) 화하다 ) с-фокус-ировать: 1-3) 모으는동작, 결합의동작 (фокусировать= 초점을맞추다 ) с-формул-ировать: (= 공식 (формула) 화하다 ) Ⅱ-2. 완료상형성접두어 за- 1. 기존동사에서완료상형성접두어 за- 1-1) 시작의의미 - запеть / заплакать / заболеть : 노래하기시작하다 / 울기시작하다 / 발병하다 1-2) 사물의뒤나옆으로진행되는행위 ( 옆길로새다, 뒤로돌아가다 ) - зайти / заехать / забежать : 잠시들르다, 뒤로돌아가다 1-3) 덮거나채우는행위, 막는행위 - заклеить / заполнить / заложить : 붙이다 / 가득채우다 / 막다, 가득놓다 1-4) 먼거리를통해이루어지는행위 - запуситить / заплыть : 올려보내다 / 멀리헤엄쳐가다 기존동사에서완료상화접두어로 за-는 о-, по-, с- 다음으로생산적이다 (Виноградов:536). 위의시간적, 공간적인구상적의미에서추상적의미로전이된접두어 за-의의미를 Мучник는 54개의 за-접두어완료상화동사를찾아의미적측면에서 4 부류로나누었는데위의 1-1) - 1-4) 가변의에해당된다면 Мучник의 4 부류는수정과전환에해당된다. Авилова 는 Мучник와 Богуславский의연구결과와신조동사를자료로다음과같이의미적으로좀더정밀하게다루었다 (Авилова:218-219): 2-1) 동사어간이지칭하는행위를지나치게해서좋지않은결과를초래하거나 4) 본논문의 III 장참조.
244 제 26 권 1 호 2010 년 행위가과도하게일어남 : резать > зарезать, мучить > замучить, бодать > забодать 2-2) 동사어간의의미가장악하거나속박하는행위 : заарканить, закабалить, завербовать 2-3) 러시아어고유어간으로나타나며저장용으로조달하는행위 : законсервировать, засилосовать, замариновать, засолить, заквасить 2-4) 동사어간의의미가사전에계획하거나의도하는행위 : запланировать, запроектироовать, запрограммировать 2-5) 동사어간의의미가 ( 표면을 ) 덮거나채우는행위 : замутить, запятнать, закоптить, задрапировать, законопатить 5) 2-6) 동사어간의의미가다른성격의것으로개조하는행위 : запломбировать, загипсовать, загримировать 2-7) 동사어간의의미가부가, 부착하는행위 : зафиксировать, запротоколировать Авилова 는상기한 за- 접두어완료상화의어느경우도행위결과를성취하는데 (в достижении результата действия) 집중도 (интенсивность), 완성도 (тщательность) 등의뉘앙스를지니는것으로, 즉완전한 preverbe vide 가아닌것으로주장하고있다 (Авилова:219). Барыкина는 за-접두어완료상화동사의의미를 9가지로분류하면서 -овать동사에대해서는의미적뉘앙스를가지는것으로주장했다. 계획, 의도의미의동사, 즉 3-1) планировать, проектировать 의 за-완료상화파생동사 запланировать, запроектировать 에서 사전에미리행위를수행하는의미 (значение совершить действия заранее, заблаговременно) 3-2) консервировать, конспектировать 등에서는 за-완료상화파생동사 законсервировать, законспектировать에서 결과까지행위가수행되는의미 (значение довестить действие до результата) 를지닌다 (Барыкина:24-26). за-접두어완료상화동사에대해서온전한 preverbe vide 를인정하는러시아언어학자가없지는않다. Гуревич에따르면동사어간이 4-1) 덮거나닫는행위 4-2) 첨가, 부가하는행위의동사는 за-접두어로순수완료상화가발현된다 (Гуревич:76): 5) 1-3) 과 2-5) 의차이점은 1-3) 이접두어 за- 를통해덮거나채우는행위, 막는행위의의미로되는것이라면 2-5) 는동사어간자체가 ( 표면을 ) 덮거나채우는행위의의미이기때문에완료상접두어로 за- 가선택되었다.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 245 4-1) 덮거나닫는행위 - замаскировать, загримировать, запеленать 4-2) 첨가, 부가하는행위 - зафиксировать, зарегистрировать, застенографировать, завизировать Тихонов의후기연구에서는 с-접두어완료상동사와마찬가지로동사격지배형식을판단기준으로 за-접두어의변의에초점을맞추어일종의유추현상으로보고있다 (Тихонов1998:474): 5-1) записать-записывать( 혹은 занести-заносить) в протокол > протоколироватьзапротоколировать 2. 신조동사에서접두어 за- 2-1. за- 접두어신조완료상동사목록 зааккумулировать, зааттестовать, заблокировать, забуксовать, забуртовать, загазовать/загазовывать, загерметизировать, загрипповать, задатировать, задействовать, задекорировать, задокументировать, задублировать, заизолировать, закартировать, закодировать, залимитировать, замаскировать, занормировать, заорганизовать, запарковать, запрограммировать, запроцентовать, запульсировать, зарегистрировать, зарегламентировать, зарегулировать, заредактировать, зарепетировать, заскладировать, заспециализировать, застандартизировать, затерроризировать, зацитировать, заформализовать, зафрахтовать, зацентрализировать 2-2. 동사어간의의미와완료상동사 за- 접두어의관계 за- 접두어는다른완료상형성접두어에비해변의범주에서높은조어생산력을보인다. 변의범주의파생동사는모어동사와상쌍을이루지못하므로본연구대상이아니다. 공의미화가발현되는순수완료상화신조동사는아래에불과하다 ( 표상용 :2006-1). за-аккумул-ировать: 2-5) 덮거나채우는행위 2-3) 저장용으로조달하는행위 (аккумулировать= 축적하다 ) за-асфальт-ировать: 2-5) 동사어간의의미가 ( 표면을 ) 덮거나채우는행위 за-аттест-овать: 2-2) 속박하는행위 (аттестовать= 체포하다 ) за-блок-ировать: 1-3) 막는행위 (блокировать= 차단하다 ) (за-клеить( 봉함하다 ), за-ложить
246 제 26 권 1 호 2010 년 ( 틀어막다, 가득놓아막다 ) за-букс-овать: 2-2) 속박하는행위 1-3) 막는행위 (букса, буксовать= 바퀴가헛돌다 > 발전, 호전되는데서지체되다, 멈추다 ) за-бурт-овать: 2-3) 저장용으로조달하는행위 (=заложить/закладывать на хранение в бурт) за-гермети-зировать: 2-5) 덮거나채우는행위, 막는행위 (герметизировать= 밀폐하다 ) за-дат-ировать: 2-7) 부가, 부착하는행위 (датировать=ставить дату) за-декор-ировать: 2-5) ( 표면을 ) 덮거나채우는행위 (=замаскировать) за-документ-ировать: 2-7) 부가, 부착하는행위, 4-2) 첨가, 부가하는행위 (=зафиксировать) за-дубл-ировать: (=параллельно установить аналогичное устройствоб произвести дублирование) за-изол-ировать: (=произвести изоляцию) закамуфлировать: 2-5) ( 표면을 ) 덮거나채우는행위 (=замаскировать завуалировать) за-карт-ировать: 2-7) 부가, 부착하는행위 (=нанести на карту) за-картограф-ировать: 2-7) 부가, 부착하는행위 (= 지도에그리다 ) за-код-ировать: 2-7) 부가, 부착하는행위 (=представить информацию ввиде набора кода) за-комплекс-овать: (=испытывать комплекс неполноценности) за-ламин-ировать: 2-5) ( 표면을 ) 덮거나채우는행위 за-лимит-ировать: (=установить лимит) за-лит-овать: (=получить разрешение цензуры) за-маск-ировать: (= 마스크를씌우다 ) за-мотив-ировать: (=привести мотивы) за-норм-ировать: (=сделать нормированным) за-парк-овать: (=поставить на стоянку) запрограмм-ировать: 2-4) 동사어간의의미가사전에계획하거나의도한행위 (= 계획을짜다 ) за-процент-овать: 2-4) 동사어간의의미가사전에계획하거나의도한행위 (= 계획한일을퍼센트로계산하다 ) за-регистр-ировать: 2-7) 부가, 부착하는행위 (=записать с целью учета) за-регул-ировать: (=урегулировать, 조정, 정리하다 ) за-ретуш-ировать: 5-1) (=провести ретушь, 수정하다 )
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 247 за-склад-ировать: 2-3) 저장용으로조달하는행위 ( 저장을위해창고에두다 ) за-специализ-ировать: делать>сделать(= 전문화하다 ) за-стандартиз-ировать: делать>сделать(= 표준화하다 ) за-террориз-ировать: делать>сделать( 공포감을주어위협하다 ) за-цеменц-ировать: 2-5) 동사어간의의미가 ( 표면을 ) 덮거나채우는행위 за-штамп-овать: (штамповать=1 스탬프를찍다 2 프레스로찍어내다 ) Ⅱ-3. 완료상형성접두어 про- 1. 기존동사에서완료상접두어 про- << 변의 >> 1-1) 통과, 관통 (через, сквозь): пройти / пробежать / пробить 1-2) 옆을지나는움직임 (мимо): пройти / проехать 1-3) 대상에전체적으로 ( 골고루 ) 미치는행위 (полнота действия, действие охватывает весь предмет): прогреть / просолить : 따뜻하게데우다 / 소금에 ( 고루 ) 절이다 просушить, продумать 1-4) 소비 ( 탕진 ) 하다 - пропить / проиграть : 술마시는데탕진하다 / 내기에서지다 1-5) 주의를기울이지않아어떤일을놓치다, 잘못처리하다 - проехать / прогулять / проспать : 지나치다 / 놀다가놓치다 / 자다가놓치다 << 수정 >> 1-6) 행위가일정한긴시간 ( 혹은공간 ) 에걸쳐수행 - проболеть(месяц), пролежать, прожить, прождать 신조동사에서완료상화접두어로가장생산적인 про-는 читать>прочитать와같은기존동사에서는완료상화를위한조어생산력이미약했다. Виноградов 의연구는 про- 를통한순수완료상을형성하는상쌍을제시하지않았으며 Мучник는 про-를통한완료상화로 55개의동사를제시하고있다. 위에제시한변의범주이외에도접두어 про-는행위양식범주에서매우생산적이었으며장기상 (perdurative, 위의 1-6), 결과상 (resultative), 종결상 (terminative) 등을구현했다. Авилова 의의견에의하면 Виноградов 가접두어 про-는순수완료상화로는작동하지않는것으로보았기때문에 про- 를통한순수완료상화에대해언급하지않았다 (Авилова:225). 바꾸어말하자면기존동
248 제 26 권 1 호 2010 년 사에서접두어 про-는그만큼행위양식범주에서강하게작동했다. Авилова 는 про- 접두어가완료상화로기능하는동사에대해 3개의유형으로언급했다 (Авилова:225): 2-1) 동사어간이관통, 통과의의미를가지며접두어 про-는 내부로의유입 (проникновение внутрь) 의미를가지는경우 ; бурить > пробурить, буравить > пробуравить, долбить > продолбить, дырявить > продырявить 2-2) 동사어간의의미로는특별한근거를제시할수없는유형 ; читать > прочитать (книгу), гневить > прогневить (кого), топить > протопить (печь). 2-2) 의경우는이전부터러시아언어학자들가운데논란이많았던대목이다. 순수완료상화로볼것인가아니면행위양식의결과상 (результативность, 학자에따라서는종동상 (законченность)) 으로볼것인가에대한것이다 ( 표상용 :1997:247-248). 통시적관점에서보면슬라브어에서행위양식범주가먼저발현되었다. 러시아어에서는연사 (copula) 의소멸로시제체제의혼란이초래되자상범주가시제범주의일부를담당하게되었다. 그결과상용법이활성화되었고모든동사에상쌍을필요로하게되며이과정에서원조슬라브어의조어형성소 ( 주로접두어 ) 를통한행위양식범주가운데결과상은상범주의완료의미와차이가거의없으므로그대로대체된것으로보인다. 이러한과정을보이는동사는 написать, прочитать, выпить, сделать, сварить, разбудить, выучить, изжарить, построить, постареть, увидеть 등이며양적으로많지않다. 6) 2-3) 차용어간동사 : продиктовать, проилюстировать, прокомпостировать, проконтролировать, прокорректировать, пронумеровать, проштудировать, просигнализировать, проэкзаменовать, процитировать, провентилировать, продемонстрировать, прооперировать. 2-3) 은 preverbe vide 로조어생산력이 가장높은항목이다. 학자에따라이에대한해석이다른데, Авилова 는 3) 의 차용동사어간의 про-를통한완료상화파생동사는상성 (aspectuality) 만이 완전하게구현되는것이아니라 종결성 (terminative) 의뉘앙스를가지는 것으로피력했으며 7) Черткова 는 행위의경계 (предел действия) 의미를더해 6) 러시아어상범주의통시적전개과정에대한자세한내용은 ( 표상용 2002) 을참조. 7) В сочетании с этими разнородными по значению основами аспектуализация приставки про- неполная, сохраняется оттенок теминативности в значении глагола сов. вида. Н. И. Авилова, Вид глагола и семантика глагольного слова (Москва : 1976), стр. 225.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 249 주는것으로주장했다. 8) 2. 신조동사에서접두어 про- 2-1. 어휘목록 проавансировать, проанализировать, проанатомировать, проанкетировать, продеватировать, продезинфицировать, продекламировать, продемонстрировать, продефилировать, проигнорировать, проиллюстрировать, проинвентаризировать, проинкубировать, проинтервьюировать, пронтерпретировать, проинформировать, про-онстатировать, прокредитовать, прологарифмировать, промоделировать, пронормировать, прооперировать, просигнализировать, простимулировать, просуммировать, протестировать, профинансировать 2-2. 동사어간의의미와완료상동사 про- 접두어의관계 про-аванс-ировать: (=платить авансом) про-анализ-ировать: (=провести анализ) про-анатом-ировать: (=провести глубокий анализ) про-анкет-ировать: 1-3) 대상에전체적으로미치는행위 (=опросить при помощи анкет) про-деват-ировать: (=провести деваты) про-дезинфиц-ировать: (=провести дезинфекцию) про-деклам-ировать: (=провести декламацию) про-демонстр-ировать: (=провести демонстрацию) про-дефил-ировать: (=пройти дефиле) про-игнор-ировать: 1-5) 주의를기울이지않아어떤일을놓치다, 잘못처리하다 (=умышленно не принять во внимание). 9) про-иллюстр-ировать: (=объяснить с помощью иллюстрации) про-инвентариз-ировать: 1-3) 대상에전체적으로미치는행위 (=подвергнуть инвентаризации) 8) Приставка за- придает корреляту значение предела действия, направленного сквозь, через что-либо: анкетировать>проанкетировать, информировать>проинформировать, авансировать> проавансировать финансировать>профинансировать, оперировать> прооперировать, логарифмировать> прологарифмировать. М. Ю. Черткова, Грамматическая категория вида в современном русском языке (Москва : 1996), стр. 124. 9) 1-5) 로보는근거 : ленинские идеи были проигнированы (газета Правда, 16.11.89), проблемы были проигнированы (газета Правда, 26.11.89).
250 제 26 권 1 호 2010 년 про-инкуб-ировать: (=вылупляться с помощью инкубации) про-интервью-ировать: (=взять, провести интервью) про-интерпрет-ировать: (=провести интерпретацию) про-информ-ировать: (=дать информацию) про-констат-ировать: (=провести констатацию) про-кредит-овать (=предоставить кредиты) про-логарифм-ировать (=достать логарифм) про-модел-ировать (=исследовать явление путем моделирования) про-норм-ировать (=установить нормы) про-опер-ировать 1-3) 대상에전체적으로미치는행위 (=провести операцию) про-сигнализ-ировать (=сообщить сигналом) про-стимул-ировать (=побудить с помощью стимула) про-сумм-ировать 1-3) 대상에전체적으로미치는행위 (=произвести суммарный подсчет) про-тест-ировать (=проверить с помощью тестов) про-финанс-ировать 1-1) 통과, 관통 (=предоставить финансы) Ⅲ. 결과분석 본연구의핵심은 -овать동사가양상 (двувидовые) 에서접두어를통해완료상으로되는과정에서동사어간의의미가접두어선택에영향을미치는지, 영향이있다면어간의미와접두어의미가밀접한관련을맺고있어접두어의의미는공의미화 ( 空意味化, нулевое значение) 되는, preverbe vide 로볼수있는가하는점이다. 이논문의가장큰문제점은신조동사를자료로했기때문에적지않은접두어완료상동사가 2 개, 혹은세개의다른형태로발현된다는것이다 : спланироватьзапланировать / спроектировать-запроектировать / сблокировать-заблокироватьразблокировать / промоделировать-смоделировать / зарегулировать-урегулировать / запроектировать-спроектировать / задублировать-сдублировать / запланироватьспланировать
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 251 이와같은완료상의이형 ( 異形 ) 발현은모어화자들의인식차이에서비롯된것으로보인다. 양상동사의이형 (дублеты двувидовых глаголов) 에대한모어화자의인식을설문조사했던 Чанг(1997) 의연구는이러한추정의정당성을더해주고있다. 이러한애매한부분을차치하고 II 장의분석내용을정리하면다음과같은결과를얻을수있다 : 1. с-와결합하는동사어간의의미 1) 분할, 소멸 1)-1. 분할, 감소 : скадрировать, сминусовать 1)-2. 소멸, 약화 : самортизировать, смикшировать 2) 모음, 집중 2)-1. 모음, 결합 : сагрегатировать, сблокировать, сдублировать, кооперировать, спакетировать, сунифицировать 2)-2. 집중, 집약 : сакцентировать, сфокусировать 3) 모사 : сактировать, сдублировать, смакетировать, спанорамировать 4) 이동양식 (способ движения) : скоординировать, среагировать, срикошетировать 5) 절도 ( 竊盜 ) 동사 : слиповать 6) 분류불가능 : сголографировать, сконтактировать, смоделировать, сориентировать, спроектировать, сформулировать, снивелировать 1 preverbe vide 를발현하는 с-접두어동사어간의미는 (a) 분할, 소멸 (b) 모음, 집중 (c) 모사가근간을이룬다. 순수완료상화동사 (чистовидовые глаголы) 를만드는 с-접두어의세가지의미는하나의원형의미에서출발한것은아닌것으로보인다. 기존동사에서변의로서의접두어 с-, 즉소멸, 제거 (с-тереть, с-мыть), 모음 (со-ставить, с-вязать), 모사 (с-писать, с-рисовать) 에대한유추작용으로보인다. 2 이동양식범주의동사는동사어간의어휘의미로볼때행위양식범주의일회상 (одноактный способ действия) 접두어 с-, 예를들자면 сплавать( 물위를한번왕복하다 ), сходить( 다녀오다 ), съездить( 한번타고갔다오다 ) 등에대한유추작용으로보인다. 3 위에제시된신조동사가운데 1) - 5) 는 preverbe vide 로간주되며 6) 에대해서는
252 제 26 권 1 호 2010 년 현재로서는정확하게규명하기불가능하다. 분류불가능한동사의경우 Тихонов 가말하는, с-접두어의 구체적대상의생성, 구체적행위의수행 을나타내는동사어간과의결합으로설명할수있으나그럴경우다른접두어와의결합도가능하게되어, 애매한부분이있어향후정밀한연구가필요하다. 4 접두어 с- 완료상화신조동사에서는기존동사에비해동사어간의미와의의미적관계가좀더규칙적인양상을보이다. 기존동사에비해신조동사에서접두어 с-의완료상화의미범주는매우단순하다. 2. за-와결합하는동사어간의의미 1) 덮거나채우는행위 : зааккумулировать, заасфальтировать, загерметизировать, задекорировать, закамуфлировать, замаскировать, заламинировать, зацеменцировать 2) 첨가, 첨삭하는행위 2)-1. 첨가, 부가하는행위 : закомплексовать 2)-2. 기재, 기입, 첨삭의행위 (писать>записать에대한유추현상 ): задатировать, закартировать, закодировать, задокументировать, закартировать, закартографировать, закодировать, зарегистрировать, заретушировать 3) 고정, 차단행위 3)-1. 막는, 방해하는행위 : заблокировать, забуксовать 3)-2. 고착, 고정시키는행위 : запарковать 4) 속박, 억제, 제한하는행위 : зааттестовать, заизолировать, залимитировать, затерроризировать 5) 저장용으로조달하는행위 : зааккумулировать, забуртовать, заскладировать 6) 동사어간의의미가사전에계획하거나의도하는행위 : запрограммировать, запроцентовать 7) 분류불가능 : замотивировать, занормировать, зарегулировать, заспециализировать, застандартизировать, заштамповать, задублировать 1 완료상접두어 за-의동사어간원형의미 (prototype) 는 덮다 (закрыть) 로간주된다. 위의결과로도출할수있는공의미화접두어 за-의동사어간의미에대한수형도는아래와같다 :
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 253 덮다 막다 고정하다속박하다차단하다 채우다 채우다저장하다 덧붙이다 덧붙여 -하다부가하다 2 의도행위의동사는 с-와 за-로발현되나 за-의경우행위양식범주기동상에대한 유추작용으로보인다. 3 분류불가능으로분류한동사의경우정상화하거나호의적의도, 바람직한행동 등으로표현되는동사어간을가지며, 본논문은깊이있게다루지못했으나향후 이에대한정밀한연구가필요하다. 3-1. 정상화 : занормировать, зарегулировать, застандартизировать 3-2. 바람직한방향 : замотивировать, заспециализировать 4 위의 1) - 6) 은 preverbe vide 로간주할수있으며 7) 에대한판단은좀더시간이 필요하다. 3. про-와결합하는동사어간의의미 1) 동사어간이명사류로서동사어간의실행 : 1)-1. провести встречу = встретить ( 혹은 пройти беседы = беседовать) 유형 : проанализировать, проанатомировать, продеватировать, продезинфицировать, продекламировать, продемонстрировать, прооперировать, пронормировать, проинвентаризировать, промоделировать, продефилировать, проинтервьюировать, проинтерпретировать, проконстатировать, прологарифмировать 1)-2. дать совет = советовать 유형 : профинансировать, прокредитовать, проинформировать 2) 동사어간이명사류로서그것을수단으로해서, 그것의도움으로행위를수행 : проавансировать, проанкетировать, проиллюстрировать, проинкубировать, промоделировать, просигнализировать, простимулировать, протестировать, проиллюстрировать 3) 개개의객체를이루는대상에전체적으로 ( 골고루 ) 미치는행위 : просуммировать,
254 제 26 권 1 호 2010 년 прооперировать, пронормировать, проанкетировать, проинвентаризировать 4) 동사접두어 про- 오류, 무시 의의미와동일한의미의동사어간결합 : проигнорировать 1 접두어 про-는 с-, за-에비해좀더일반적인의미의동사어간과결합한다. 2 가장생산적인의미영역은 동사어간의행위를수행하다, 즉기존동사로설명하자면 провести встречу = встретить, пройти беседы=беседовать, дать совет= советовать의유형에서 про- 접두어가결합된다. 3 본논문에서밝혀진사실은접두어 про-가명사류동사어간을수단으로, 혹은그것의도움으로행위가실현되는의미부류에서발현된다는점이다. 이는기존의관점에서보면접두어 с-, при-, над- 등으로구현되었던의미부류이다 10) 4 완료상화접두어 про-에대해서는기존연구가주로 관통, 통과 의의미로설명하거나, 종결상 (терминативность, законченность) 의뉘앙스를가지는것으로기술하고있다. 본논문의결과는동사어간의의미에의존해서 про-가선택되는것이아니라동사어간의미의구체적인실현방식, 즉 2, 3에의해결정된다. 10) 접두어의본원적어휘의미에대해서는다음을참조. 표상용, 러시아어신조동사의상범주연구 I: 문제의제기및 про-, за- 완료상화접두어, 슬라브硏究, 제 22 권 1 호 ( 서울 : 한국외국어대러시아연구소, 2006), pp. 323-324.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 255 참고문헌 1. 한국어, 영어, 독일어자료표상용. 노어학개론. 신아사, 1997. 표상용. 러시아어신조동사의상범주연구 I: 문제의제기및 про-, за- 완료상화접두어. 슬라브硏究. 제22권 1호. 서울 : 한국외국어대러시아연구소, 2006. ( 표상용 :2006-1) 표상용. 러시아어신조동사에서접두사 на- от- о- под- по-의완료상화연구. 슬라브硏究, 제22권 2호. 서울 : 한국외국어대러시아연구소, 2006. ( 표상용 :2006-2) 표상용. 러시아어신조동사에서 с- раз- 접두사의완료상의미발현양상고찰. 언어와언어학. 38집. 2006. ( 표상용 :2006-3) 표상용. 러시아어 ovat' 동사의상범주연구. 슬라브硏究, 제19권 2호. 서울 : 한국외국어대러시아연구소, 2003. 표상용. Russian Verbal Aspect - Qua Vadis?. 동유럽발칸학, 제4권 2호. 2002. Comrie, B. Aspect. Cambridge : 1976. Flier, M. S, Timberlake, A. ed. The Scope of Slavic Aspect. Slavica. Columbus, 1985. Galton, H. The Main Functions of the Slavic Verbal Aspect. Skopje : 1976. Holden, Kyril T. The Functional Evolution of Aspect in Russian. Verbal Aspect in Discourse. Amsterdam : 1990. Бондарко, А. В. Die Semantik des Verbalaspekts im Russischen (Семантика глагольного вида в русском языке). Frankfurt : 1995. Die russische Sprache der Gegenwart, Bd. 2. Morphologie. Leipzig : 1985. 2. 러시아어자료 Авилова, Н. И. Вид глагола и семантика глагольного слова. Москва : 1976. Барыкина, А. П. Изучение глагольных приставок. Москва : 1979. Бондарко, А. В. Вид и время русского глагола. Москва : 1971. Бондарко, А. В. О системе анализа семантики глагольного вида (на материале русского языка. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ, том I (1997).
256 제 26 권 1 호 2010 년 Бондарко, А. В. ред. Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Ленинград : 1984. Василенко, Е., А. Егорова, Э. Ламм. Виды русского глагола. Москва : 1982. Виноградов, В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. Москва : 1947. Гловинская, М. Я. Семантические типы видовых противопоставленийрусского глагола. Москва : 1982. Грамматический Словарь Русского Языка. Москва : 1977. Гуревич, В. В. Глаголый вид в русском языке. Москва : 1994. Демиенко, Л. П. К проблеме двувидовости в современном русском языке. Вопросы морфологии и синтаксиса современного русского языка. Новосибирск : 1966. Земская,Е. А. Русская разговорная речь. Москва : 1987. Исследования по глаголу в славянских языках. Москва : 1996. Маслов, Ю. С. Роль так называемой перфективации и имперфективатии в процессе возникновения славянского глагольного вида. Исследования по славянскому языкознанию. Москва : 1958. Маслов, Ю. С. Очерки по аспектологии. Ленинград : 1984. Мучник, И. П. Развитие системы двувидовых глаголов в современном русском языке. ВЯ., 1 (1966). Мучник, И. П. О видовых корреляциях в системе спряжения глагола в современном русском языке. ВЯ., 6 (1956). Рассудова, О. П. Употребление видов глагола в современном русском языке. Москва : 1982. Соболева, П. А. Словообразовательная полисемия и омонимия. Москва : 1980. Тихонов, А. Н. Видовые корреляции в современном русском языке. Типология вида. 1998. Тихонов, А. Н. Чистовидовая приставка с- в современном русском языке. Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Самаркант : 1968. Улуханов, И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка. Москва : 1996. Черткова, М. Ю. Грамматическая категория вида в современном русском языке. Москва : 1996.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 257 Черткова, М. Ю. Инварианты русского вида и аспектуальные универсалии. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ, том I (1997). Черткова, М. Ю., П.-Ч. Чанг. Эволюция двувидовых глаголов в с овременном русском языке. Russian Linguistics, Vol. 22, No.1, (1988). Шелякин, М. А. Категория вида и способы действия русского глагола. Таллин : 1983. Шелякин, М. А. О спорных вопросах русской аспектологии. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ, том I (1997). Шкляевский, Д. Л. Категория вида глаголов. Москва : 2001. Чанг, П.-Ч. Системны или маргинальны двувидовые глаголы в современном русском языке? Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ, том III (1997). Черткова, М. Ю., отв. ред. Типология вида: Проблемы. поиски, решения. Тезисы международной научной конференции. Москва : 1998. Клобуков, Е.В., Рыжик Ю.М. К изучению продуктивных типов видовой соотносительности русских глаголов. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ, том III (1997). 3. 분석대상 ( 신조동사 ) 자료출처 Котелова, Н. З., Ю. С. Сорокин ред. Новые Слова и Значения. - 60-х годов. Москва : 1973. [ 약어 :НСЗ60] Котелова, Н. З. ред. Новые Слова и Значения. - 70-х годов. Москва : 1984. [ 약어 : НСЗ70] Котелова, Н. З. ред. Словарь новых слов русского языка 1950-1980 гг. С.-Петербург : 1995. [ 약어 :СНС50] Левашов, Е. А. ред. Новые Слова и Значения. - 80-х годов. С.-Петербург : 1997. [ 약어 :НСЗ80]
258 제 26 권 1 호 2010 년 Резюме С какими основами происходит десемантизация приставки c-, за-, про- при перфективизации у новейших русских глаголов? Пё Сан-Ён Видовая пара - это два глагола, лексически тождественные или лексически блиские, противопоставленные по видовой принадлежности. В современнойаспекеологии существует термин Preverbe vide (= нулевая, чистовидовая приставка), которой употребляется по отношению к приставке, образующей видовую пару. согласно этой точке зрения, префикс здесь является десемантизированным, граматикализованным. В современной лингвистикой литературе нет единого мнения по вопросу о существовании чисто видовых приставок. Оппоненты же полагают, что о чистовидовой функции приставки нельзя, так как и здесь присутстует элемент словообразовательного значения - значения результативности или значения предела действия и теминативности. Правда, что большинство приставок выражают одновременно не только значение видового противопоставление, но и другое номинативное значение. Зависимость ответа на вопрос о существовании чисто видовых приставок от определения семантики видового противопоставления несомненна. Очень важным для определения характера категории вида является понимание механизма образования видовой пары, ответ на вопрос, являются ли члены видовой пары одного слова или разными словами. В данном исследовании посвящен этот вопрос : Не подвергается изменения значения и не придается модификационный оттенок при префективации с приставкой, то существует Preverbe vide благодаря слиянию родственных значений приставки и значений глагольных основ.
-овать 신조동사의완료상화접두어선택문제 - 완료상화접두어 про-, с-, за- 연구표상용 259 В образовании видовых пар у новейших глаголов способом перфективации участвуют в большинством прставки с-, за-, про-, от-, на-, раз-, о-, под-, по-. Продуктивные приставки с-, за-, про- активно участвуют в современном видообразовании. В данноой работе представлены сопоставление и соотношение семантических структур основ глаголов и префиксов с целью выявления совпадения значений основ мотивирующих и префиксов мотивированных. При перфективизации десемантизация префиксов возникает, (1) когда основы мотивирующих имеют у приставки с- следующие значения: 1 разделение, снижение 2 собирания, составления 3 копирование, (2) когда основы мотивирующих имеют у приставки за- значения: 1 покрытие 2 заполнение 3 фиксация, (3) когда значение основы мотивирующих осуществляется у приставки про-: 1 провести, пройти действия основ 2 с помощью, при помощи, путём основы В большинстве новейших соврешенных глаголов 0-Effect Prefix, именно полная аспектуализация достигается присоединением приставки к глаголу по ассимиляции традиции, по семантической аналогии, немотивированно. 11) 표상용 - pyosa@hanmail.net / 02-2173-3138 / 관심분야 : 조어론, 의미론, 형태론