구문도해 -2-

Similar documents

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

#중등독해1-1단원(8~35)학

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

step 1-1

예원교회5-15

영남학17합본.hwp

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

성경원문연구제호

09 ½ÅÇù3¿ùb63»ÁöÃÖÁ¾FFš

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

09 ½ÅÇù2¿ùÈ£b63»ÁöÁ¤¸»ÃÖÁ¾š

Slide 1

야쿠르트2010 3월 - 최종

바르게 읽는 성경

<30352DC0CCC7F6C8F B1B3292DBFACB1B8BCD2B1B3C1A42E687770>

- 2 -

歯전용]

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>


°ø±â¾Ð±â±â


용어사전 PDF

134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Li

.. IMF.. IMF % (79,895 ). IMF , , % (, 2012;, 2013) %, %, %

나주-06월-3,000

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

요한복음 8 주차 장성한그리스도인을위한큐티 3 권 - 8 호창간일 : 2014 년 11 월 2 일발간일 : 2015 년 3 월 15 일발행처 : B2B Missions 800 Roosevelt, Irvine, CA 인용성경한글성경 :

<C3CA3520B0FAC7D0B1B3BBE7BFEB202E687770>


May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil


< B3E232C8B820C1DFC1B92DB1B9BEEE5F BFC0C8C437BDC3B9DD2E687770>


A 001~A 036

λx.x (λz.λx.x z) (λx.x)(λz.(λx.x)z) (λz.(λx.x) z) Call-by Name. Normal Order. (λz.z)

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장

1주차

Microsoft PowerPoint - analogic_kimys_ch10.ppt

내지-교회에관한교리


남희석과 이휘재. 한 사람이 익살맞고 3 털털한 마스크라면 또 다른 이는 도회 적인 귀공자풍의 얼굴이다. 서로 대조 적인 분위기와 캐릭터를 조화시키면 서 그들은 유쾌한 우정의 투맨 쇼를 연 출해 가고 있다. 바로 그것이, 개그계 의 정상을 향해 오르는 두 사람만의 CO

10 CONTENTS 1999 SBS MAGAZINE 표지설명 편안하면서 진지한 열정으로 드라마에 신뢰를 주는 탤런트 김상중. 배우로서 좋은 모습을 보여주기 위해 고민하는 것이 연기자가 갖춰야 할 미덕이라는 그가 일요일 아침, 새로운 모 습으로 우리 앞에 선다. 사진

1차내지

71816 감사해 복음성가 주여 이 죄인이 복음성가 감사함으로 그 문에 복음성가 파송의 노래 복음성가 괴로울 때 주님의 얼굴 보라 복음성가 하나님은 너를 지키시는 자 복음성가 고난의 길 복음성가 73370

금강인쇄-내지-세대주의재고찰

<BBE7C0CCB9F6C3D6C1BE2E687770>

DBPIA-NURIMEDIA

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD20C1A63331C1FD2DBABBB9AE E687770>


잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은

11¹Ú´ö±Ô

歯PLSQL10.PDF

step-2-1

현대영화연구

중학영어듣기 1학년

KD hwp

장성한그리스도인을위한큐티 장성한그리스도인을위한큐티 요한복음 39 주차 (16:25~17:5) (2015 년 10 월 18 일 2015 년 10 월 24 일 ) ( 제 3 권 39 호 ) Missions 1

한국어의 발달과 성서의 영향

pdf

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

장성한그리스도인을위한큐티 장성한그리스도인을위한큐티 요한복음 15 주차 (8:12~8:30) (2015 년 5 월 3 일 2015 년 5 월 9 일 ) ( 제 3 권 15 호 ) Missions 1

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

Unit1 4-5형식 동사 정리 of를 수반할 수 있는 동사: ask, require 등 ex ask: He asked me the way. He asked the way of me. 4 형식 동사 4형식 문형: S + V + I.O + D.O (V: 수여동사) 4형식

112초등정답3-수학(01~16)ok

장양수

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 안 재 승

- 2 -

텀블러514


Microsoft PowerPoint Relations.pptx

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로

A 0 D5-a (XQD Card Type) D5-b (CF Card Type)

278 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

Stage 2 First Phonics

무제-3.indd

KSKSKSKS SKSKSKS KSKSKS SKSKS KSKS SKS KS KS C 3004 KS C

- 2 - <위기의 한반도> 한 반도는 몇 가지 측면에서 그 어느 때보다 위기 상황에 놓여 있다. 그 첫째는 이슬람이 계획적으로 한반도( 韓 半 島 ) 안으로 교묘하게 침투해서 기독교 를 위협하는 동시에 테러세력으로 나타나 분쟁을 일으키는 일이고 다른 하나는 북한의 위

갈라디아서 3 주차 장성한그리스도인을위한큐티 2 권 - 3 호창간일 : 2014 년 11 월 2 일발간일 : 2015 년 1 월 11 일발행처 : B2B Missions 800 Roosevelt, Irvine, CA 인용성경한글성경 :

고천성결-6월-6,000

요한복음 35 주차 장성한그리스도인을위한큐티제 3 권 제 35 호창간일 : 2014 년 11 월 2 일발간일 : 2015 년 9 월 20 일발행처 : B2B Missions 800 Roosevelt, Irvine, CA 인용성경한글성경

권두 칼럼 쁜 활동과 끊임없이 따라다니는 질투와 감시의 눈길을 피해 스도의 부활을 목격했기 때문이었다. 다시 사신 그리스도를 예수께서 이 집에 오시면 언제나 정성이 가득 담긴 음식을 그들이 눈으로 보고 손으로 만져 보았는데 도무지 아니라고 대접받고 휴식을 취했던 것으로

1? ??

논문수정본.PDF

국어 순화의 역사와 전망

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

Microsoft PowerPoint - 26.pptx


I&IRC5 TG_08권

피복.hwp

έ ς צעיר ά ἐ רב ί The Histories, p.i.188.polybius, 18,35,9 ; Euripides, Electra, 405. ὀ ί ς όϛ έ ς

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

08최봉석ㆍ구지선.hwp

알 수 없는 바이러스로 죽은 자들이 다시 살아나 산 사람들을 공격하 는 도시에서 생존자들이 사투를 벌이는 내용의 영화 프로그램에서, 제 FOX '워킹데드 4' 토, 20:00-22:00 - 릭 일행이 교도소 철조망

3학년_영어_동아(김)_표지.hwp

한국 출산력의 저하 요인에 관한 연구

19994 C O N T E N T S 4 새 드라마 / 일일 드라마 약속 사랑, 그 인생에 대한 희망어린 약속 의이름 6 새 드라마 / 드라마 스페셜 토마토 밝고 건강한 성공 신화 8 새 드라마 / 주말 극장 파도 밀물처럼, 때론 썰물처럼, 어떤 가족의 흐르는 인생

Transcription:

헬라어로읽는주기도문 강의김한원목사 9 Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου 10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς 11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον 12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν 13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 주격 : 검은볼드체, 속격 : 녹색이탤릭체, 여격 : 주황색, 목적격 : 청색, 동사 : 밑줄, 현재 : 짙은남색, 부정과거 : 적색, 전치사 : 황색배경, 형용사 : 하늘색배경 ( 형용사와전치사는격에따라안글자의색이다름 ) -1-

구문도해 -2-

마 6:9 9 Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου 9 그러므로너희는이렇게기도하라하늘에계신우리아버지여이름이거룩히여김을 받으시오며 9 " 그러니여러분은이렇게기도하시오. 하늘에계신우리아버지, 아버지의이름을거룩히 드러내소서. " 9 그러므로너희는이렇게기도하라하늘에계신우리아버지여이름이거룩히여김을 받으시오며 헬라어본문분해 6:9 마 6:9 Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου 1. οὕτως οὕτως - ab (adjective adverb) 2. οὖν οὖν - ch (conjunction superordinate) 3. προσεύχεσθε προσεύχομαι - vmpn--2p (verb imperative present middle or passive deponent 2nd person plural) 4. ὑμεῖς σύ - npn-2p (noun pronoun nominative 2nd person plural) 5. πάτερ πατήρ - n-vm-s (noun vocative masculine singular) 6. ἡμῶν ἐγώ - npg-1p (noun pronoun genitive 1st person plural) 7. ὁ ὁ - dvms (definite article vocative masculine singular) 8. ἐν ἐν - pd (preposition dative) 9. τοῖς ὁ - ddmp (definite article dative masculine plural) 10. οὐρανοῖς οὐρανός - n-dm-p (noun dative masculine plural) 11. ἁγιασθήτω ἁγιάζω - vmap--3s (verb imperative aorist passive 3rd person singular) 12. τό ὁ - dnns (definite article nominative neuter singular) 13. ὄνομά ὄνομα - n-nn-s (noun nominative neuter singular) 14. σου σύ - npg-2s (noun pronoun genitive 2nd person singular) 마 6:10 마 6:10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς NKR 마 6:10 나라가임하시오며뜻이하늘에서이룬것같이땅에서도이루어지이다 200 마 6:10 아버지의나라가오게하소서. 아버지의뜻이하늘에서와같이땅에서도이루어지게 하소서. KRV 마 6:10 나라이임하옵시며뜻이하늘에서이룬것같이땅에서도이루어지이다 -3-

헬라어본문분해 6:10 마 6:10 ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς 1. ἐλθέτω ἔρχομαι - vmaa--3s (verb imperative aorist active 3rd person singular) 2. ἡ ὁ - dnfs (definite article nominative feminine singular) 3. βασιλεία βασιλεία - n-nf-s (noun nominative feminine singular) 4. σου σύ - npg-2s (noun pronoun genitive 2nd person singular) 5. γενηθήτω γίνομαι - vmao--3s (verb imperative aorist passive deponent 3rd person singular) 6. τό ὁ - dnns (definite article nominative neuter singular) 7. θέλημά θέλημα - n-nn-s (noun nominative neuter singular) 8. σου σύ - npg-2s (noun pronoun genitive 2nd person singular) 9. ὡς ὡς - cs (conjunction subordinate) 10. ἐν ἐν - pd (preposition dative) 11. οὐρανῷ οὐρανός - n-dm-s (noun dative masculine singular) 12. καί καί - ab (adjective adverb) 13. ἐπί ἐπί - pg (preposition genitive) 14. γῆς γῆ - n-gf-s (noun genitive feminine singular) 마 6:11 마 6:11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον NKR 마 6:11 오늘우리에게일용할양식을주시옵고 200 마 6:11 우리가일용할빵을오늘우리에게주소서. KRV 마 6:11 오늘날우리에게일용할양식을주옵시고 헬라어본문분해 6:11 마 6:11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον 1. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) 2. ἄρτον ἄρτος - n-am-s (noun accusative masculine singular) 3. ἡμῶν ἐγώ - npg-1p (noun pronoun genitive 1st person plural) 4. τόν ὁ - dams (definite article accusative masculine singular) 5. ἐπιούσιον ἐπιούσιος - a--am-s (adjective accusative masculine singular) 6. δός δίδωμι - vmaa--2s (verb imperative aorist active 2nd person singular) 7. ἡμῖν ἐγώ - npd-1p (noun pronoun dative 1st person plural) 8. σήμερον σήμερον - ab (adjective adverb) 마 6:12-4-

마 6:12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν NKR 마 6:12 우리가우리에게죄지은자를사하여준것같이우리죄를사하여주시옵고 200 마 6:12 그리고우리가우리에게빚진이들을용서했듯이우리의빚을용서하소서. KRV 마 6:12 우리가우리에게죄지은자를사하여준것같이우리죄를사하여주옵시고 헬라어본문분해 6:12 마 6:12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν 1. καί καί - cc (conjunction coordinate) 2. ἄφες ἀφίημι - vmaa--2s (verb imperative aorist active 2nd person singular) 3. ἡμῖν ἐγώ - npd-1p (noun pronoun dative 1st person plural) 4. τά ὁ - danp (definite article accusative neuter plural) 5. ὀφειλήματα ὀφείλημα - n-an-p (noun accusative neuter plural) 6. ἡμῶν ἐγώ - npg-1p (noun pronoun genitive 1st person plural) 7. ὡς ὡς - cs (conjunction subordinate) 8. καί καί - ab (adjective adverb) 9. ἡμεῖς ἐγώ - npn-1p (noun pronoun nominative 1st person plural) 10. ἀφήκαμεν ἀφίημι - viaa--1p (verb indicative aorist active 1st person plural) 11. τοῖς ὁ - ddmp (definite article dative masculine plural) 12. ὀφειλέταις ὀφειλέτης - n-dm-p (noun dative masculine plural) 13. ἡμῶν ἐγώ - npg-1p (noun pronoun genitive 1st person plural) 마 6:13 마 6:13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. NKR 마 6:13 우리를시험에들게하지마시옵고다만악에서구하시옵소서 ( 나라와권세와영광이 아버지께영원히있사옵나이다아멘 ) 200 마 6:13 우리를유혹에빠지지않게하시고, 오히려우리를악에서구하소서." " KRV 마 6:13 우리를시험에들게하지마옵시고다만악에서구하옵소서 ( 나라와권세와영광이 아버지께영원히있사옵나이다아멘 ) 헬라어본문분해 6:13 마 6:13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 1. καί καί - cc (conjunction coordinate) -5-

2. μή μή - qn (particle negative) 3. εἰσενέγκῃς εἰσφέρω - vsaa--2s^vmaa--2s (verb subjunctive aorist active 2nd person singular FUNCTIONING AS verb imperative aorist active 2nd person singular) 4. ἡμᾶς ἐγώ - npa-1p (noun pronoun accusative 1st person plural) 5. εἰς εἰς - pa (preposition accusative) 6. πειρασμόν πειρασμός - n-am-s (noun accusative masculine singular) 7. ἀλλά ἀλλά - ch (conjunction superordinate) 8. ῥῦσαι ῥύομαι - vmad--2s (verb imperative aorist middle deponent 2nd person singular) 9. ἡμᾶς ἐγώ - npa-1p (noun pronoun accusative 1st person plural) 10. ἀπό ἀπό - pg (preposition genitive) 11. τοῦ ὁ - dgms/dgns (definite article genitive masculine singular OR (simple) definite article genitive neuter singular) 12. πονηροῦ πονηρός - ap-gm-s/ap-gn-s (adjective pronoun genitive masculine singular OR (simple) adjective pronoun genitive neuter singular) UBS Greek Dictionary: ἁγιάζω set apart as sacred to God; make holy, consecrate; regard as sacred; purify, cleanse ἄρτος, ου m bread, a loaf; food; ἄ. τῆς προθέσεως or πρόθεσις τῶν ἄ. cf. πρόθεσις ἀφίημι (pres. 2 sg. ἀφεῖς, 1 pl. ἀφίομεν, 3 pl. ἀφίουσιν, inf. ἀφιέναι ; impf. 3 sg. ἤφιεν ; fut. ἀφήσω ; aor. ἀφῆκα, impv. ἄφες, 2 pl. ἄφετε, subj. ἀφῶ, ptc. ἀφείς ; aor. pass. ἀφέθην ; fut. pass. ἀφεθήσοραι ; pf. pass. 3 pl. ἀφέωνται) cancel, forgive, remit (of sin or debts); allow, let be, tolerate ( ἄφες ἴδωμεν Wait! Let us see! or simply Let us see! Mt 27.49; Mk 15.36); leave; leave behind, forsake, neglect; let go, dismiss, divorce; ἀθῆκεν τὸ πνεῦμα he died (Mt 27.50); ἀ. φωνὴν μεγάλην give a loud cry (Mk 15.37) βασιλεία, ας f reign, rule; kingdom, domain ( λαβεῖν β. to be made king Lk 19.12, 15) γῆ, γῆς f the earth; land, country, region; soil, ground; mankind δίδωμι (διδῶ Re 3.9) (3 pl. διδόασιν, impv. 2 sg. δίδου, inf. διδόναι, ptc. διδούς ; impf. 3 sg. ἐδίδου, 3 pl. ἐδίδουν and ἐδίδοσαν ; fut. δώσω ; aor. ἔδωκα, subj. 3 sg. δῷ, δοῖ and δώῃ, opt. 3 sg. δῴη, impv. δός, inf. δοῦναι, ptc. δούς ; pf. δέδωκα ; pf. pass. δέδομαι ; plpf. ( ἐ) δεδώκειν ; aor. pass. ἐδόθην, ptc. δοθείς ; fut. pass. δοθήσομαι) give; grant, allow, permit; place, put; appoint; establish; give out, pay; produce, yield, cause; entrust; bring (offerings); inflict (punishment); δ. ἑαυτόν venture to go (Ac 19.31); cf. ἐργασία (Lk 12.58) εἰσφέρω (aor. εἰσήνεγκον, inf. εἰσενεγκεῖν) bring in, carry in, lead in ἐπιούσιος, ον (of doubtful mng.) for today; for the coming day; necessary for existence θέλημα, τος n will; wish, desire ὄνομα, τος n name ( κατ ὄ. by name); title; person; authority, power; status, category (e. g. εἰς ὄ. προφήτου because he is a prophet; ἐν ὀ. ὅτι Χριστοῦ ἐστε because you are followers of Christ Mk 9.41); reputation (Mk 6.14; Re 3.1) οὖν therefore, then; thus, so, accordingly οὐρανός, οῦ m heaven (also used of God to avoid mention of the sacred name); sky -6-

οὕτως see οὕτω οὕτω and οὕτως (1) adv. in this way, thus, so, in the same way, like this ( ἔχειν οὕτως often be so or true; τὸ οὕτως εἶναι to remain as one is 1 Cor 7.26); as follows; (2) adj. such, of such kind ( ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως one of one kind and one of another 1 Cor 7.7) ὀφειλέτης, ου m one who is under obligation, debtor; one who is guilty, offender, sinner ὀφείλημα, τος n debt ( κατὰ ὀ. as a debt Ro 4.4); wrong, sin, guilt πατήρ, πατρός m father (sometimes as an honorary title for a noted person); Father (of God); forefather, ancestor πειρασμός, οῦ m period or process of testing, trial, test ( πύρωσις πρὸς π. fiery ordeal 1 Pe 4.12); temptation, enticement πονηρός, ά, όν evil, bad, wicked, sinful; (noun evil person; Evil One [of the Devil]; τὸ π. what is evil, evil); guilty (of conscience); unsound (eye); bad, worthless (of fruit); malignant or painful (of sores); ὀφθαλμὸς π. envy, jealousy (Mk 7.22) προσεύχομαι pray ῥύομαι (aor. ἐρρυσάμην, impv. ῥῦσαι, 3 sg. ῥυσάσθω ; aor. pass. ἐρρύσθην, subj. ῥυσθῶ) save, rescue, deliver ( ὁ ῥυόμενος the Deliverer, the Savior Ro 11.26) σήμερον adv. today; ἡ ς. or ἡ ς. ἡμέρα today, this very day -7-

1887 예수셩교젼셔 -8-

구역 ( 舊譯 ) 성경 - 1911-9-

" 주기도문 " 의개정을두고서는개정위원들사이에도견해차이로인한논란이있었습니다. 그러나다음과같이, 최소한개정을함으로써, " 개역한글판 " 의번역을존중하였습니다. 개역한글판 : 나라이임하옵시며 개정개역판 : 나라가임하옵시며 ' 나라 ' 는중세국어에서 ' ㅎ종성체언 ' 인 ' 나랗 ' 으로서, 주격조사 '- 이 ' 가붙어 " 나라ㅎ + 이 " 로쓰던말이다. 그러던것이 ' 나라 ' 에 ' ㅎ ' 받침이없어지면서, 주격조사 '- 이 ' 가남은형태이다. 1911 년에는 '- 가 ' 로적었던주격조사를 1938 년개역때에이러한문법적이유로 '- 이 ' 로개정하였었다. 그동안적지않은사람들이흔히 " 나라에임하옵시며 " 로오해했던본문인데, 이제 60 여년만에현대의어법을따라개정한것이다. 개역한글판 : 오늘날우리에게 개정개역판 : 오늘우리에게 ' 오늘 ' 의희랍어원어는분명히 24 시간의하루를가리키는말이지, 여러날또는한시대를가리키는 ' 오늘날 ' 이아니다. ' 오늘날 ' 에 ' 오늘 ' 의뜻이없지는않지만, 지금은거의 " 요즈음의시대 " 를뜻하는말로쓰이고있어서, 낯설게느껴지게하거나오해를일으키게하였다. 오해를줄이기위하여개정하였다. 개역한글판 : 우리죄를사하여주옵시고 개정개역판 : 우리죄를사하여주시옵고 중세국어에서는겸양의선어말어미로 '- 옵시 ' 를썼지만, 현대어로오면서높임말로존칭의선어말어미 '- 시 -' 가모든동사에일반적으로쓰이게되었다. 그러면서 '- 시옵시 ' 와같이존칭과겸양이중복되는현상이일어났고, ' 시오 ' 가존경과겸양의선어말어미로두루쓰이게되었다. 이러한변화는 1911 년 구역 의 " 일홈을거륵게옵시며 " 를 1938 년 개역 에서 " 이름이거룩히여김을받으시오며 " 로개정하면서, "- 옵시 " 를 " 시오 " 로개정하여, 일부본문개정에반영되었던어법의변화인데, 이제주기도문전체에반영하여어법의통일을기하였다. 개역한글판 : 대개 개정개역판 : " 대개 " 라는말은헬라어 hoti 에대한번역이다. 아주초기에선교사들이조선말을배우기위해번역했던 1892 년 ' 마태복음 ' 에서, 영어의 'for'( 그리스어 ' 호티 ') 를 -10-

기계적으로 ' 대개 ' 로번역하여이말을 103 회나사용하였는데, 이는서툰수준의우리말번역이었다. 1900 년의구역신약전서의마태복음에이말이 17 회만남았다가, 1938 년개역때에모두없어졌다. 한국교회에서는 1983 년통일찬송가가나오기이전까지만해도대부분 " 대개 " 가있었던구역의 ' 주기도 ' 로기도를하였다. 그러다가통일찬송가에개역의주기도문이실리는데, 1938 년이후의개역성경본문그대로가아니라, 개역본문에구역에있었던 " 대개 " 만되살린형태로실린다. 원어 hoti 는이유를설명하는문장접속사로서, " 왜냐하면... 때문이다 " 의뜻이지만, 이렇게까지번역하는것은원문에비해무거운번역이된다. 우리말은전치사가없는말이기때문에, 후치사인조사어미로그의미를나타내며, 또한 " 어순과문맥 " 이이러한내용을나타낸다. 그러므로개역때에번역하지않거나, " 이는...'- 임 /- 함 ' 이라 " 정도로번역하였다. 게일역 (1925 년 ), 개역 (1937 년 ), 새번역 (1967 년 ), 공동번역 (1971 년 ) 표준새번역 (1983) 등중요한우리말번역에는모두 " 대개 " 가없다. " 대개 " 가없는대로 개역개정판 주기도문본문이확정되었다 1. 1 대한성서공회홈페이지. -11-

네슬알란트보기연습 -12-

-13-