专 为 多 文 化 家 庭 准 备 的 韩 式 料 理 다문화 가정을 위한 한국요리 发 行 日 期 2011 年 1 月 初 版 第 3 次 印 刷 발행일 2011년 1월 초판 3쇄 发 行 者 任 基 永 발행인 임기영 总 编 金 成 哲 총괄기획 김성철 项 目 管 理 人 林 昌 辰

Size: px
Start display at page:

Download "专 为 多 文 化 家 庭 准 备 的 韩 式 料 理 다문화 가정을 위한 한국요리 发 行 日 期 2011 年 1 月 初 版 第 3 次 印 刷 발행일 2011년 1월 초판 3쇄 发 行 者 任 基 永 발행인 임기영 总 编 金 成 哲 총괄기획 김성철 项 目 管 理 人 林 昌 辰"

Transcription

1

2 专 为 多 文 化 家 庭 准 备 的 韩 式 料 理 다문화 가정을 위한 한국요리 发 行 日 期 2011 年 1 月 初 版 第 3 次 印 刷 발행일 2011년 1월 초판 3쇄 发 行 者 任 基 永 발행인 임기영 总 编 金 成 哲 총괄기획 김성철 项 目 管 理 人 林 昌 辰 진행 임창진 责 任 编 辑 金 灿 星 [email protected] 책임편집 김찬별 [email protected] 料 理 烹 饪 淑 明 女 子 大 学 韩 国 美 食 研 究 院 / 요리 레시피 숙명여자대학교 한국음식연구원 / 料 理 摄 影 呂 尙 炫 / 요리사진 여상현 / 设 计 制 作 尹 Design [email protected] / 디자인 제작 윤디자인 [email protected] / 翻 译 韩 国 外 国 人 劳 动 者 支 援 中 心 [email protected] / 번역 한국외국인근로자지원센터 [email protected] / 监 修 Enkoline 株 式 会 社 / [email protected] / 감수 (주)엔코라인 / [email protected] / 制 作 协 助 地 球 村 爱 心 共 享 / 제작협조 (사)지구촌사랑나눔 / 发 行 处 大 宇 证 券 펴낸곳 대우증권 地 址 首 尔 永 登 浦 区 汝 矣 岛 洞 34-3 大 宇 证 券 大 厦 주소 서울 영등포구 여의도동 34-3 대우증권빌딩 网 址 咨 询 大 宇 证 券 社 会 服 务 团 / ( 传 真 ) 홈페이지 문의 대우증권 사회봉사단 (팩스) 本 书 得 以 成 功 发 行, 要 归 功 于 所 有 相 关 人 员 的 诚 挚 协 助 和 努 力 在 这 里, 我 们 要 特 别 向 无 偿 提 供 料 理 烹 饪 和 摄 影 的 淑 明 女 子 大 学 韩 国 美 食 研 究 院 和 吕 祥 贤 摄 影 师 表 示 诚 挚 的 谢 意 此 书 版 权 归 大 宇 证 券 所 有, 禁 止 擅 自 引 用 摘 抄 及 复 制 성심으로 협조해주신 모든 관계자분들의 노력으로 이 책을 발간할 수 있었으며 특히 요리 레시피 및 사진을 무상으로 기증해주신 숙명여자대학교 한국음식연구원과 여상현 사진작가님께 깊은 감사의 말씀을 드립니다. 이 책의 판권은 대우증권에 있으며 무단으로 인용 발췌하거나 복제를 금합니다.

3 中 文 版 중국어판 大 宇 证 券 编 대우증권 엮음

4 目 录 목차 准 备 运 动 준비운동 Kimchi 泡 菜 김치 12 韩 国 人 的 饮 食 文 化 한국인의 음식문화 16 jang( 酱 ) 장 18 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 항상 챙겨둬야 할 기본 재료 20 烹 饪 器 具 조리도구 22 买 东 西 的 方 法 장보는 방법 24 计 量 法 계량하는 법 28 焖 好 吃 的 'bap( 饭 )' 맛있는 밥 짓기 30 熬 肉 汤 육수 내기 34 baechu kimchi 辣 白 菜 배추김치 36 chonggak kimchi 萝 卜 泡 菜 총각김치 38 ggakdugi 萝 卜 块 儿 泡 菜 깍두기 40 nabak kimchi 萝 卜 水 泡 菜 나박김치 42 ggaetnib kimchi 苏 子 叶 泡 菜 깻잎김치 44 mu saengchae 生 拌 萝 卜 무생채 46 八 道 饮 食 介 绍 팔도 음식자랑

5 Banchan 菜 肴 반찬 Namul 拌 菜 나물 52 myeolchi hodu boggeum 鳀 鱼 炒 核 桃 멸치호두볶음 54 maneuljjong bogeum 炒 蒜 苔 마늘쫑볶음 56 gyeranmari 鸡 蛋 卷 계란말이 58 miyeok oi naengguk 海 菜 黄 瓜 凉 汤 미역오이냉국 60 miyeok dasima boggeum 海 菜 炒 海 带 미역다시마볶음 62 boseot boggeum 炒 蘑 菇 버섯볶음 64 jeyuk boggeum 炒 五 花 肉 제육볶음 72 gosali nameul 拌 蕨 菜 고사리나물 74 sigeumchi nameul 拌 菠 菜 시금치나물 76 saeng cheu namul boggeum 炒 马 蹄 叶 생취나물볶음 78 geon chue namul bogeum 炒 干 马 蹄 叶 건취나물볶음 80 aehobak namul 拌 角 瓜 애호박나물 82 mumalraengi muchim 拌 萝 卜 干 무말랭이무침 84 饮 食 和 谚 语 음식과 속담 66 soegogi jang jorim 酱 牛 肉 쇠고기장조림 68 节 日 饮 食 명절 음식

6 Guk/Jjigae 汤 / 炖 汤 국 / 찌개 特 别 料 理 특별요리 88 soegogi miyeokguk 牛 肉 海 菜 汤 쇠고기 미역국 90 bukeoguk 干 明 太 鱼 汤 북어국 92 sundubu jjigae 豆 腐 脑 汤 순두부찌개 94 eolkeun soegogiguk 辣 辣 的 牛 肉 汤 얼큰쇠고기국 96 sagol gomtang 筛 骨 汤 사골곰탕 98 dwaejigogi kimchijjigae 猪 肉 辣 白 菜 汤 돼지고기 김치찌개 100 doenjangjjigae 大 酱 汤 된장찌개 102 godeungeo kimchijjigae 青 花 鱼 辣 白 菜 汤 고등어 김치찌개 104 naengi deonjangguk 荠 菜 大 酱 汤 냉이된장국 110 bulgogi 烤 牛 肉 불고기 112 samgyetang 参 鸡 汤 삼계탕 114 kimchi jeon 辣 白 菜 饼 김치전 116 haemul jeon 海 鲜 饼 해물파전 118 dwaejigalbi jjim 炖 猪 排 骨 돼지갈비찜 120 maeun soegogi galbijjim 炖 辣 牛 排 매운소갈비찜 122 galbi jjim 炖 排 骨 갈비찜 124 buchu jabchae 韭 菜 杂 菜 부추잡채 126 各 种 天 气 时 的 食 物 이런 날은 이런 음식 106 jesaeumsik( 祭 祀 饮 食 ) 제사상과 제사 음식

7 零 食 点 心 / 特 别 食 品 간식/특별식 实 用 信 息 실용정보 130 saeksaek jumeokbap 彩 色 饭 团 색색주먹밥 132 jan myeolchi jumeokbap 小 鳀 鱼 饭 团 잔멸치주먹밥 134 kim bap 紫 菜 包 饭 김밥 150 通 过 美 食 学 习 韩 国 语 음식으로 배우는 우리말 153 全 国 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 联 系 电 话 전국 다문화가족지원센터 연락처 159 主 要 团 体 信 息 주요 단체 정보 136 ddeokguk 年 糕 汤 떡국 138 ddeokbboggi 炒 年 糕 떡복이 140 gamja saendwichi 土 豆 三 明 治 감자 샌드위치 142 songpyeon 松 饼 송편 144 subak hwachae 西 瓜 什 锦 수박화채 146 准 备 时 令 饮 食 제철 음식 장만하기

8 代 表 理 事 寄 语 翻 开 此 书 过 去 的 40 年 间, 在 众 多 顾 客 的 关 怀 下 逐 渐 发 展 壮 大 的 大 宇 证 券 在 向 着 代 表 亚 洲 的 Global IB 目 标 不 停 前 进 的 同 时, 通 过 努 力 实 现 社 会 奉 献, 加 强 与 企 业 的 根 基 - 社 会 进 行 真 挚 的 沟 通 我 们 认 为 企 业 的 社 会 奉 献 活 动 并 非 企 业 利 益 还 原 社 会 的 单 纯 行 为 如 果 过 去 的 社 会 奉 献 是 帮 助 困 难 群 众 解 决 衣 食 住 的 慈 善 行 动, 那 么 它 在 当 今 就 成 为 一 种 积 极 自 发 地 参 与 精 神, 既 不 但 能 诠 释 社 会 热 点, 使 成 员 共 享 社 会 生 活, 还 可 带 来 根 本 性 的 变 化 韩 国 自 2004 年 以 来, 每 年 约 有 三 万 对 以 上 的 多 文 化 家 庭 诞 生, 这 一 数 字 超 过 了 每 年 结 婚 人 数 的 10% 他 们 已 经 成 为 韩 国 社 会 的 新 型 家 庭 但 是 至 今 为 止, 他 们 在 语 言 文 化 教 育 人 权 等 多 方 面 很 难 适 应 韩 国 生 活, 不 能 否 认 的 是 韩 国 社 会 仍 对 此 欠 缺 准 备 为 解 决 这 些 困 难, 大 宇 证 券 自 2009 年 创 立 了 社 会 服 务 团, 作 为 多 文 化 家 庭 支 援 事 业 的 一 环, 向 外 国 人 免 费 医 院 及 18 处 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 提 供 援 助 除 此 以 外, 还 专 门 为 移 民 女 性 的 子 女 开 设 学 习 园 地 提 供 海 外 研 修 机 会, 为 多 文 化 家 庭 提 供 多 国 语 言 的 料 理 日 历 等 今 年, 还 专 为 多 文 化 家 庭 编 制 发 行 了 九 国 语 言 韩 式 料 理 集 虽 然 仅 仅 是 一 本 小 型 烹 饪 书 集, 但 是 如 果 它 能 帮 助 多 文 化 家 庭 的 女 性 们 尽 早 适 应 韩 国 生 活 的 话, 对 我 们 来 说 就 是 莫 大 的 欣 慰 了 今 后 我 们 大 宇 证 券 的 所 有 职 员 将 努 力 完 成 企 业 市 民 的 使 命, 尽 全 力 使 韩 国 社 会 变 得 更 加 温 暖 更 加 幸 福 谢 谢 大 宇 证 券 代 表 理 事 任 基 永

9 대표이사 인사말 40, Global IB,.., %.,,,., ,. 9...

10

11 韩 国 人 的 饮 食 文 化 한국인의 음식문화 Jang( 酱 ) 장 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 항상 챙겨둬야 할 기본 재료 烹 饪 器 具 조리도구 准 备 运 动 준비운동 买 东 西 的 方 法 장보는 방법 计 量 法 계량하는 법 焖 好 吃 的 bap( 饭 ) 맛있는 밥 짓기 熬 肉 汤 육수 내기

12 1 bap( 饭 ) jang( 酱 ) kimchi( 泡 菜 ) 韩 国 语 称 吃 东 西 为 bap meok neun da 韩 国 人 有 靠 bapsim( 吃 饭 以 后 产 生 的 力 气 ) 活 着 的 话, 还 向 经 常 见 的 人 打 招 呼 问 : bap meo geo sseo( 吃 饭 了 吗 )? 就 是 将 三 餐 称 为 bap 可 见 对 于 韩 国 人 来 说, bap 是 何 等 重 要 韩 国 人 的 饭 桌 上 有 bap banchan( 菜 ) guk( 汤 ) jjigae( 炖 汤 ) 等, 其 中 最 为 重 要 的 是 bap 所 以 说 韩 国 饮 食 是 从 bap 开 始, 以 bap 结 束 韩 国 人 的 饭 桌 上 还 有 不 可 缺 少 的 两 样 第 一 个 就 是 jang( 酱 ), 是 用 黄 豆 发 酵 而 成 的 传 统 饮 食, 有 doenjang ganjang gochujang 等 jang 可 用 来 调 菜 肴 的 味 道, 也 可 添 加 特 别 的 香 味 韩 国 人 的 饭 桌 上 另 外 绝 不 缺 少 的 一 样 就 是 kimchi( 泡 菜 ) kimchi 是 在 蔬 菜 中 拌 入 各 种 调 料 后 发 酵 成 的 每 个 地 区 每 一 家 庭 的 制 作 方 法 和 味 道 都 略 有 不 同 一 般 是 白 菜 萝 卜 小 萝 卜 等 蔬 菜 为 主 要 材 料, 辣 椒 面 海 鲜 虾 酱 葱 大 蒜 等 为 副 材 料 sekki( 三 餐 ) 韩 国 人 传 统 上 一 天 吃 三 餐, 称 为 achim( 早 饭 ), jeomchim( 午 饭 ), jeonyeok( 晚 饭 ) 一 般 achim 是 一 天 工 作 开 始 之 前 吃 ; jeomchim 是 中 午 时 刻 吃 ; jeonyeok 是 一 天 日 程 结 束 后 吃 现 代 社 会 家 家 户 户 的 饮 食 习 惯 都 有 很 大 不 同 在 农 村 早 餐 和 晚 餐 时 间 较 早, 但 是 在 城 市 里 也 有 很 多 家 庭 不 吃 早 餐 或 简 单 吃 早 餐 吃 饭 时 间 也 不 同 三 餐 以 外 吃 的 食 物 叫 做 gansik 或 saecham bap sang( 饭 桌 ) 韩 国 人 的 三 餐 bap sang 上 有 以 下 食 物 : bap : bap sang 的 中 心 就 是 bap 除 了 用 ssal 焖 的 白 米 饭 以 外, 有 时 还 放 入 豆 大 麦 小 米 等 杂 谷 有 些 时 侯, 面 条 或 面 包 也 会 当 作 一 顿 饭 吃, 但 是 名 字 依 然 是 饭 桌 banchan : 就 着 bap 一 起 吃, 可 以 使 bap 更 有 味 道 的 就 是 banchan kimchi 野 菜 海 鲜 肉 等 就 是 最 好 的 菜 肴 简 单 地 吃 饭 时 放 两 三 种 bancha 就 能 吃 好 一 顿 饭, 有 时 候 甚 至 会 摆 上 10 种 以 上 的 bancha guk jjigae : 放 入 各 种 蔬 菜 和 肉 海 鲜 等 煮 熟 的 汤 水 叫 guk 有 些 人 不 喝 汤 光 吃 饭 会 噎 着 一 般 水 多 而 清 淡 的 叫 guk, 汤 料 多 味 道 浓 的 叫 jjigae 12

13 husik( 饭 后 甜 点 ) 韩 国 人 最 喜 欢 吃 的 husik 是 gwail( 水 果 ) 按 季 节 春 天 一 般 吃 草 莓 ; 夏 天 吃 西 瓜 香 瓜 ; 秋 天 和 冬 天 吃 苹 果 桔 子 梨 等 时 令 水 果 cha( 茶 ) 也 是 受 欢 迎 的 饭 后 甜 点 最 常 见 的 是 咖 啡 和 绿 茶 也 喝 nurongji( 锅 巴 汤 ) su jeong gwa( 水 正 果 ) 之 类 的 茶 sukgarak jeoggarak( 匙 子 和 筷 子 ) 吃 bap 的 时 候 使 用 的 餐 具 叫 sukgarak 和 jeoggarak 用 sukgarak 吃 饭 或 喝 汤, 用 jeoggarak 夹 菜 吃 也 将 两 个 合 起 来 叫 作 sujeo( 匙 筷 ) 饮 食 礼 节 吃 饭 的 时 候 要 遵 守 的 礼 节 如 下 : - 长 辈 先 拿 起 匙 筷 后 才 能 拿 起 匙 子, 长 辈 用 餐 结 束 后 才 能 结 束 用 餐 - 吃 东 西 不 能 大 声 咀 嚼 - 饭 碗 或 汤 碗 放 在 饭 桌 上 吃 饭 碗 不 拿 起 来 吃 - 不 站 着 吃 饭 - 几 个 人 吃 的 菜 肴 不 能 反 复 夹 来 夹 去 - 食 物 里 有 不 能 吃 的 骨 头 或 鱼 刺 等 的 时 候, 应 避 免 让 旁 人 看 见, 并 用 纸 包 好 或 遮 挡 着 放 到 别 的 碗 里 13

14 1 밥과 장, 김치 한국말로는 음식을 먹는 것을 밥먹는다 라고 합니다. 한국인은 밥심으로 산다는 말도 있고, 자주 보는 사람에게는 인사로 밥 먹었어? 라고 묻습니 다. 식사를 밥 이라고 부릅니다. 그만큼 한국인에게는 밥 이 중요합니다. 한국인의 식탁에는 밥 과 반찬과 국, 찌개 등이 올라오지만, 가장 중심이 되는 것은 밥 입니다. 그래서 한국음식은 밥 에서 시작해서 밥 으로 끝난 다고 말해도 과언이 아닙니다. 한국인의 식사에서 빼놓을 수 없는 것 두 가지가 더 있습니다. 첫 번째는 장입니다. 콩을 발효시켜 만드는 전통 음식으로, 된장, 간장, 고추장 등이 있습니다. 장 은 음식에 간을 맞출 때도 쓰지만, 특별한 향미를 더 해주기도 합니다. 또 하나, 절대 한국인의 밥상에서 빼놓을 수 없는 것은 김치입니다. 김치 는 야채에 갖은 양념을 해서 버무린 뒤 발효시키는 것입니다. 지역마다, 밥상 하루 세 끼를 먹는 한국인의 밥상에는 이런 음식들이 올라옵니다. 밥 : 밥상 의 중심은 밥 입니다. 쌀 로만 지은 흰 쌀밥 이외에도, 콩, 보리, 좁쌀 같은 잡곡을 넣기도 합니다. 밥 대신 국수나 빵으로 한 끼를 먹기도 하지만, 그래도 여전히 이름은 밥상입니다. 반찬 : 밥 을 맛있게 먹도록 도와주는 것을 반찬 이라고 합니다. 김치, 나물, 생선, 고기 등이 바로 반찬이지요. 간단하게 먹을 때는 두세 가지 반찬 만 으로 밥 한 그릇을 먹기도 하고, 잘 차려 먹을 때는 열 가지도 넘는 반찬 으 로 먹기도 합니다. 국, 찌개 : 여러 가지 야채와 고기, 해물 등을 넣고 끓인 국물을 국 이라고 합니다. 국 없이 밥을 먹으면 체한다는 사람도 있습니다. 보통 국물이 많 고 싱거운 것을 국 이라고 하고, 건더기가 많고 맛이 진한 것을 찌개 라고 합니다. 집집마다, 만드는 방법이 조금씩 다르고 맛도 다릅니다. 흔히 배추, 무, 열무 같은 야채가 주재료가 되고, 고춧가루, 생선젓갈, 파, 마늘 같은 것 이 부재료가 됩니다. 세 끼 한국인은 전통적으로 하루에 세 끼를 먹습니다. 아침, 점심, 저녁 이라고 말하지요. 보통 아침 은 하루 일을 시작하기 전에 먹고, 점심 은 해가 중천 에 있을 때, 저녁 은 하루 일과를 거의 마무리한 뒤에 먹습니다. 현대 사회 에서의 식사 습관은 집집마다 많이 다릅니다. 농촌에서는 아침식사와 저녁 식사를 일찍 하지만, 도시에서는 아침을 거르거나 가볍게 먹는 집도 많습니 다. 식사 시간도 많이 다르지요. 세 끼 이외에 먹는 음식은 간식 이나 새참 이라고 합니다. 14

15 후식 한국인이 가장 즐겨먹는 후식 은 과일입니다. 계절별로 봄에는 딸기, 여름에는 수박, 참외, 가을과 겨울에는 사 과, 귤, 배 등이 제철 과일입니다. 차 도 인기있는 후식 입니다. 가장 흔한 것이 커피와 녹차입니다. 그 이외에 누룽지, 수정과 같은 차를 마시기도 합니다. 식사 예절 밥을 먹을 때 지키는 예절에는 이런 것들이 있습니다. 어른이 먼저 수저를 든 다음에 숟가락을 들며, 어른이 식사를 마친 뒤에 식사를 마친다. 음식을 소리내어 씹지 않는다. 밥그릇이나 국그릇은 밥상위에 두고서 먹는다. 밥그릇 을 들고 먹지 않는다. 숟가락과 젓가락 밥 을 먹을 때 쓰는 도구를 숟가락 과 젓가락 이라고 합니다. 숟가락 으로는 밥이나 국물을 떠서 먹고, 젓가 락 은 음식을 집어 먹습니다. 둘을 합쳐서 수저 라고도 부릅니다. 일어서서 밥을 먹지 않는다. 여럿이서 먹는 반찬을 집었다가 놓았다가 하지 않는다. 음식에서 뼈나 생선가시 등 먹을 수 없는 것이 나오면 옆사람에게 보이지 않도록 종이에 싸거나 다른 그릇에 가리어 잘 버린다. 15

16 韩 国 人 的 传 统 饮 食 jang 是 用 黄 豆 发 酵 做 成 的 一 般 人 都 是 花 钱 从 超 市 里 买 着 吃, 但 是 亲 自 花 时 间 和 精 力 做 着 吃 的 话, 会 更 健 康 更 好 吃 本 书 不 介 绍 做 大 酱 的 方 法, 只 是 简 单 介 绍 各 种 酱 的 吃 法 2 jang( 酱 ) ganjang( 酱 油 ) ganjang 一 般 代 替 食 盐, 多 用 于 调 节 食 物 的 咸 淡 除 了 咸 味 以 外, 还 有 独 特 的 香 味 和 甜 味 酱 油 主 要 分 为 两 种 jinganjang( 浓 酱 油 ) 不 仅 有 咸 味 还 有 甜 味, 可 用 于 炖 炒 等 料 理 或 其 它 食 物 蘸 着 吃 通 常 市 场 上 卖 的 yangjo 几 乎 都 是 jinganjang 老 人 们 也 把 jinganjang 称 作 waeganjang( 汤 酱 油 ) ( jinganjang 是 正 确 名 称 ) 另 外, gukganjang 通 常 称 为 jipganjang 或 joseonganjang, 主 要 在 熬 汤 或 炖 汤 时 调 味 用 下 面 介 绍 几 种 可 蘸 着 吃 的 酱 油 的 做 法 choganjang( 醋 酱 油 ): 适 用 于 油 炸 食 品 油 多 的 食 品 将 浓 酱 油 和 醋 按 3 : 1 比 例 掺 和 也 可 放 白 糖 或 料 酒, 还 可 以 放 一 点 水 gochunaengi( 辣 根 酱 油 ): 浓 酱 油 里 掺 辣 根 可 去 除 去 腥 味 辣 根 通 常 称 wasabi, 上 超 市 买 yeonwasabi 适 当 放 些 酱 油 搅 拌 即 可 一 般 粘 生 鱼 片 吃 yangnyeomganjang( 佐 料 酱 油 ): 可 以 卷 紫 菜 吃 或 吃 煎 饼 时 蘸 着 吃 放 入 各 种 佐 料 还 可 用 在 其 它 各 种 用 途, 把 葱 大 蒜 芝 麻 盐 辣 椒 面 洋 葱 青 椒 等 放 在 酱 油 里 泡 制 doenjang 된장 doenjang( 大 酱 ) doenjang 颜 色 黄 且 稠 可 用 来 炖 汤 或 熬 汤, 还 可 用 青 椒 或 黄 瓜 等 蔬 菜 蘸 着 吃, 吃 包 饭 的 时 候 也 使 用 大 酱 还 有, 烹 饪 猪 肉 料 理 或 海 鲜 料 理 的 时 候, 放 点 大 酱 可 以 明 显 去 除 腥 味 doenjang jjigae ( 大 酱 汤 ): 参 考 100 页 ssamjang ( 包 饭 酱 ): 莴 苣 或 苏 子 叶 放 上 肉 后 再 放 点 包 饭 酱 吃 味 道 非 常 好 包 饭 酱 是 将 大 酱 和 辣 椒 酱 以 3:1 的 比 率 搅 拌 后, 掺 入 香 油 蒜 末 洋 葱 末 芝 麻 盐 白 糖 或 蜂 蜜 等 做 成 的 gochujang( 辣 椒 酱 ) gochujang 颜 色 鲜 红 味 道 辣 韩 国 人 特 别 喜 欢 辣 椒 酱 的 辣 味 做 食 物 的 时 候 使 用 辣 椒 酱 来 调 辣 味, 有 时 还 拌 饭 吃 yak gochujang( 药 辣 椒 酱 ): 在 gochujang 中 放 入 剁 碎 的 猪 肉 蜂 蜜 或 糖 稀 搅 拌 后 炒 一 下, 没 有 胃 口 的 时 候, yak gochujang 可 以 当 菜 吃 chogochujang( 醋 辣 椒 酱 ): 生 鱼 片 或 新 鲜 的 海 鲜 蔬 菜 等 粘 着 gochujang 吃 才 最 正 宗 gochujang 醋 白 糖 按 4:1:1 比 例 搅 拌 均 匀 就 是 酸 酸 辣 辣 的 chogochujang 16

17 2 한국인의 전통적인 음식인 장 은 콩을 발효시켜서 만듭니다. 보통은 마트에서 사먹는 경 우가 많지만, 시간과 노력을 기울여서 직접 만들어 먹는다면 더욱 건강하고 맛이 있습니 다. 이 책에는 장을 담그는 법은 소개하지 않고, 대신 어떤 장을 어떻게 먹는지 간단하게 소개합니다. 간장 간장 은 보통 소금 대신 사용해서 음식의 간을 맞추는 데에 사용합니다. 짠 맛 이외에도 특유의 구수한 맛과 달큰한 맛이 섞여 있습니다. 간장은 두 가지 종류가 있습니다. 진간장 은 짭짤하면서 달큰한 맛이 나는데, 조림, 볶음 ganjang 간장 등의 요리 또는 다른 음식을 찍어먹을 때 사용합니다. 흔히 시중에서 파는 양조간장 들 은 대개가 진간장 입니다. 노인들은 진간장 을 왜간장 이라고 부르기도 합니다.( 진간장 이 정확한 표현이에요.) 한편 국간장 은 흔히 집간장 이나 조선간장 이라고도 부르는데, 국이나 찌개를 끓이면 서 간을 맞출 때 주로 사용합니다. 찍어먹는 간장을 만드는 법 몇 가지를 소개해볼까요. 초간장 : 튀긴 음식, 기름진 음식에 어울립니다. 진간장과 식초를 3 :1 정도로 섞습니다. 설 탕이나 맛술을 조금 섞어도 되고, 물을 조금 섞어도 됩니다. 고추냉이 간장 : 비린내를 없앨 때는 진간장에 고추냉이를 섞습니다. 고추냉이는 흔히 와사비 라고 부르는데, 마트에서 튜브에 든 연와사비 를 사서 간장에 적당히 섞으면 됩 니다. 흔히 생선회를 찍어먹습니다. 양념간장 : 김을 싸먹거나 전을 찍어먹을 때, 기타 여러 용도로 간장에 여러 가지 양념을 넣어두어도 좋아요. 파, 마늘, 깨소금, 고춧가루, 양파, 청양고추 등을 간장에 섞어서 담 아둡니다. 된장 된장 은 색깔이 누렇고, 걸쭉합니다. 찌개나 국을 끓이기도 하고, 풋고추나 오이 같은 야채를 찍어먹기도 하며, 쌈을 먹을 때에도 사용합니다. 또, 돼지고기요리나 생선요리 gochujang 고추장 를 할 때 비린내를 없앨 때에 탁월한 효과가 있습니다. 된장찌개 : 102 쪽 참조 쌈장 : 상치나 깻잎에 고기를 얹은 후 쌈장을 조금 얹어서 먹으면 감칠 맛이 납니다. 쌈장 은 된장과 고추장을 3 :1 로 섞은 다음, 참기름, 다진 마늘, 다진 양파, 깨소금, 설탕이나 꿀 등을 섞어서 만듭니다. 고추장 고추장 은 색깔이 새빨갛고, 매운 맛이 납니다. 한국인은 고추장의 매운 맛을 아주 좋아 합니다. 음식을 만들 때 매운 맛을 내기 위해 쓰기도 하고, 밥을 비벼먹기도 합니다. 약고추장 : 고추장 에다 분쇄한 돼지고기와 꿀이나 물엿을 섞어서 달달 볶아두면, 밥맛 없을 때 밥반찬으로 쓰기 좋은 맛있는 약고추장 이 됩니다. 초고추장 : 생선회나 신선한 해물, 야채 숙회 등은 초고추장 에 찍어서 먹어야 제 맛이지 요. 고추장 과 식초와 설탕을 4 :1 :1 정도의 비율로 잘 섞어주면 새콤달콤한 초고추장 이 됩니다. 17

18 gochugalu( 辣 椒 面 ) 和 maneul( 大 蒜 ) 大 部 分 食 物 都 要 放 大 蒜 和 辣 椒 面 因 为 无 论 是 汤 还 是 菜 肴 拌 野 菜, 所 有 菜 都 要 使 用 这 两 样 调 料, 所 以 家 里 没 有 了 大 蒜 和 辣 椒 面 就 麻 烦 了 蒜 可 以 将 生 蒜 用 刀 剁 碎 使 用 或 购 买 市 面 上 剁 好 的 蒜 辣 椒 主 要 用 于 调 辣 味, 大 部 分 使 用 已 经 磨 好 的 除 了 大 蒜 和 辣 椒 面 以 外, 很 多 料 理 还 使 用 大 葱 和 洋 葱 sipanchomiryo( 市 场 销 售 的 佐 料 ) 很 多 人 认 为 使 用 佐 料 对 健 康 不 好, 所 以 很 少 使 用 但 是 第 一 次 尝 试 做 韩 国 料 理, 实 在 调 不 出 味 道 的 时 候, 市 场 上 销 售 的 佐 料 也 可 使 用 一 下 有 miwon dasida 等 化 学 佐 料, 最 近 还 销 售 没 有 经 过 化 学 处 理 的 佐 料 购 买 后 应 密 封 保 管 以 免 发 硬 另 外 做 菜 的 时 候 请 先 放 佐 料 后 再 放 食 盐 或 酱 油 chamgireum( 香 油 ) 油 通 常 用 于 煎 炸 料 理 想 要 做 简 单 的 煎 荷 包 蛋 也 需 要 油 另 一 方 面, 香 油 主 用 途 不 是 炒 菜, 而 是 为 增 添 食 物 的 香 味 只 要 在 汤 炖 野 蔬 菜 拌 饭 等 所 有 食 物 中 放 入 一 滴 香 油 就 会 增 添 香 喷 喷 的 味 道 另 外, 还 有 香 味 有 些 不 同 的 deulgireum yuksujaeryo( 肉 汤 材 料 ) 要 做 肉 汤 料 理 时 需 要 准 备 好 肉 汤 材 料 最 基 本 的 是 大 而 宽 的 鳀 鱼 干 海 带 干 明 太 鱼 干 虾 干 蛤 蜊 等 也 是 做 肉 汤 时 常 用 的 材 料 除 海 鲜 以 外, 还 使 用 蘑 菇 洋 葱 大 葱 等 请 冷 冻 储 存 其 它 必 备 调 料 食 盐 和 白 糖 是 家 家 户 户 理 所 当 然 必 备 的, 要 做 美 味 的 韩 国 料 理, 最 好 预 先 准 备 好 这 些 调 料 食 醋 : 要 将 蔬 菜 拌 得 酸 一 点, 或 者 做 醋 酱 醋 酱 油 时 需 要 料 酒 : 可 去 除 肉 的 杂 味, 给 食 物 添 加 特 有 的 甜 味 可 以 用 料 酒, 也 可 以 用 清 酒 糖 稀 : 可 给 食 物 添 加 甜 味 的 同 时 还 给 食 物 增 添 光 泽 淀 粉 : 做 浓 汤 时 使 用, 也 可 用 于 煎 炸 粉 番 茄 酱 蛋 黄 酱 : 可 粘 蔬 菜 或 肉 料 理 吃 胡 椒 : 喝 肉 汤 或 油 腻 的 食 物 时 洒 上 吃 jeokgeol( 虾 酱 ) 将 海 鲜 或 其 它 海 产 品 发 酵 的 叫 作 jeokgeol 一 般 在 腌 泡 菜 时 使 用, 也 可 当 菜 吃, 做 菜 的 时 候 还 可 代 替 盐 或 酱 油 使 用 有 虾 酱 鯷 鱼 酱 蛤 蜊 酱 鱿 鱼 酱 明 太 鱼 籽 酱 等 3 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 无 论 是 做 什 么 食 品, 必 需 的 基 本 佐 料 都 要 常 准 备 好 以 下 是 冰 箱 应 常 备 的 材 料 18

19 고춧가루와 마늘 대부분의 음식에는 마늘과 고춧가루가 들어갑니다. 국이든 반찬이든 나물 이든 가릴 것 없이 사용되는 양념이기 때문에, 집에 마늘과 고춧가루가 떨 어지면 곤란합니다. 마늘은 생마늘을 칼로 잘게 다져서 사용하거나 시판되 는 다져진 마늘을 이용할 수 있구요, 고춧가루는 매운 맛을 낼 때 쓰는데, 대개 빻아진 것을 구입해서 이용합니다. 마늘과 고춧가루 이외에도 파와 양파 또한 많은 음식에 사용됩니다. 시판 조미료 조미료를 쓰면 건강에 좋지 않다고 해서 별로 좋아하지 않는 사람들도 많 습니다. 하지만 한국음식을 처음 만들어보는데 음식 맛이 도무지 잘 나지 않는다면, 시판 조미료의 도움을 조금 받아보는 것도 좋습니다. 미원, 다 시다 같은 화학조미료도 있고, 최근에는 화학처리를 하지 않은 자연조미 료도 판매되고 있습니다. 구입하면 굳지 않도록 밀봉해서 보관하세요. 그 리고 먼저 조미료를 넣은 뒤에 소금이나 간장을 넣습니다. 참기름 기름은 보통 부침이나 튀김요리를 할 때 사용합니다. 간단하게 계란프라이 라도 해먹으려면 기름이 있어야 하지요. 한편 참기름은 요리보다는 음식에 향기를 더하기 위해서 씁니다. 참기름은 국, 찌개, 나물, 비빔밥 등 어떤 음 식에든 한 방울만 들어가면 고소한 맛을 더해줍니다. 비슷하지만 향기가 조금 다른 들기름 도 있습니다. 기타 챙겨두어야 할 것 집집마다 소금과 설탕 정도는 당연히 있는 것처럼, 한국 음식을 맛있게 만 들기 위해서는 이런 재료들은 미리 챙겨두는 것이 좋습니다. 식초 : 야채를 새콤하게 무치거나, 초장, 초간장을 만들때 필요합니다. 맛술 : 고기의 잡냄새를 없애주고, 음식에 특유의 단맛을 더해줍니다. 맛술을 써도 되고 청주를 써도 됩니다. 물엿 : 음식에 단맛과 함께 윤기를 더해줍니다. 육수재료 모든 국물요리를 만들기 위해서는 육수 재료를 준비해두어야 합니다. 가 장 기본은 크고 넓적한 국멸치입니다. 마른 다시마, 마른 명태, 마른 새우, 녹말 : 걸쭉한 국물을 만들 때 쓰기도 하고, 튀김옷을 만들 때도 씁니다. 케찹, 마요네즈 : 야채나 고기 요리에 찍어먹을 때 사용합니다. 후추 : 보통 고깃국물이나 느끼한 음식에 뿌려먹습니다. 조개 등이 육수를 낼 때 많이 사용하는 재료입니다. 해산물 이외에는 버섯, 양파, 대파 등도 사용합니다. 냉동실에 넣어서 보관하세요. 젓갈 생선이나 기타 해산물을 삭힌 것을 젓갈 이라고 합니다. 보통 김치를 담글 때 넣지만, 그냥 반찬으로 먹기도 하고, 반찬을 만들 때 소금이나 간장 대신 쓰기도 합니다. 새우젓, 멸치액젓, 조개젓, 오징어젓, 명란젓 같은 것들이 있 습니다. 3 어떤 음식을 만들든지 꼭 필요한 기본 재료는 항상 준비해둬야 합니다. 냉장고에서 떨어지지 않도록 신경 써야 할 재료들은 이런 것들입니다. 19

20 烹 饪 器 具 4 如 果 稍 微 多 了 解 一 下 烹 饪 器 具 的 使 用 方 法, 那 么 做 起 食 物 来 会 更 得 心 应 手 补 充 一 下, 为 了 让 烹 饪 器 具 寿 命 长 些, 也 应 该 了 解 一 下 使 用 常 识 ttukbaegi( 砂 锅 ) 用 陶 做 成 的 砂 锅 在 韩 国 料 理 主 要 用 于 熬 汤 或 炖 菜 受 热 不 快, 同 时 凉 得 很 慢, 所 以 汤 会 一 直 热 乎 乎 的 清 洗 时 候 请 不 要 用 洗 涤 剂, 而 是 使 用 面 粉 或 苏 打 来 去 除 油 质 平 底 锅 为 了 防 止 食 物 糊 在 锅 底 上 而 给 锅 底 镀 了 膜 不 可 以 用 锋 利 的 东 西 刮 表 面, 洗 碗 的 时 候 也 不 能 用 粗 糙 的 东 西 擦, 以 防 止 镀 膜 脱 落 便 携 式 煤 气 炉 便 携 式 煤 气 炉 通 常 称 作 burusita, 使 用 丁 烷 气 虽 然 火 力 并 不 强, 但 是 能 在 野 外 使 用, 特 别 是 可 以 放 在 饭 桌 上 直 接 使 用 烤 肉 或 涮 火 锅 的 时 候 使 用 很 方 便 使 用 以 后 煤 气 罐 一 定 要 分 开 保 管 微 波 炉 是 利 用 微 波 将 食 物 加 热 的 机 器 因 为 是 对 食 物 内 部 的 水 分 加 热, 特 别 最 适 宜 凉 饭 或 食 物 加 热 另 一 方 面, 使 用 微 波 炉 时 注 意 事 项 也 很 多 第 一, 一 定 要 使 用 特 殊 制 作 的 容 器 使 用 金 属 容 器 的 话, 不 仅 会 损 坏 容 器, 还 容 易 引 发 火 灾 第 二, 是 不 能 将 容 器 完 全 密 封 压 力 增 加 会 发 生 爆 炸 还 有 煮 板 栗 或 鸡 蛋 时, 应 留 出 气 眼 以 便 蒸 气 散 出 压 力 电 饭 锅 是 盖 子 密 封 非 常 强 的 锅 因 为 煮 开 的 水 蒸 气 不 能 外 露, 可 将 内 容 物 用 非 常 高 的 温 度 和 高 压 进 行 料 理 用 高 压 锅 焖 的 饭 非 常 有 黏 性, 也 能 将 肉 或 炖 菜 在 短 时 间 内 焖 熟 可 是 打 开 压 力 锅 盖 子 的 时 候 要 先 把 气 完 全 放 出 去, 确 认 好 安 全 装 置 后 才 能 打 开 在 气 没 有 完 全 放 出 去 时 打 开 容 易 发 生 爆 炸 电 动 粉 碎 机 用 于 粉 碎 食 物 的 时 候 跟 据 里 面 装 的 切 割 器 种 类 不 同, 可 以 将 食 物 切 成 各 种 各 样 的 形 状 每 次 用 的 时 候 一 定 要 拆 卸 洗 净, 特 别 是 在 运 转 的 时 候, 千 万 不 能 放 入 异 物, 也 不 能 将 手 指 伸 进 去 电 饭 锅 大 部 分 电 饭 锅 还 有 烹 饪 各 种 料 理 的 功 能 好 好 利 用 可 以 轻 松 做 出 蒸 焖 等 菜 肴 当 然, 其 主 要 功 能 还 是 焖 饭 烤 箱 是 做 西 餐 的 时 候 常 使 用 的 机 器 原 理 是 利 用 高 温 热 气 将 食 物 烤 熟 在 韩 国, 烤 箱 并 非 家 家 都 有 只 能 使 用 耐 热 的 容 器, 因 为 桶 身 会 发 烫, 所 以 使 用 时 一 定 要 小 心 不 要 被 烧 伤 20

21 4 조리도구의 활용법을 조금만 더 잘 알아두면, 음식을 훨씬 더 쉽게 만들 수 있습니다. 덧붙여 조리도구의 수명을 오래 가게 하려면 알아두어야 할 것들이 있습니다. 뚝배기 오지로 만든 뚝배기는 한국음식 중에서 찌개를 끓이거나 찜 요리를 할 때 특히 유용합니다. 빨 리 끓지 않는 대신에 빨리 식지도 않기 때문에, 내내 따끈따끈하게 즐길 수 있지요. 설거지할 때는 세제를 쓰지 말고 밀가루나 소다로 기름 기를 제거하세요. 프라이팬 음식 재료가 눌어붙는 것을 방지하기 위해서 코팅이 되어 있습니다. 날카로운 물건으로 겉 을 긁거나, 또는 설거지 할 때 코팅된 면을 너 무 거칠게 닦으면 안됩니다. 코팅이 벗겨질 수 있거든요. 휴대용 가스렌지 휴대용 가스렌지는 흔히 부루스타 라고 부르는 데, 부탄가스를 이용합니다. 화력이 높지는 않 지만, 야외에서도 쓸 수 있고, 특히 식탁 위에서 직접 이용할 수 있습니다. 고기를 구워먹거나 전골을 끓여먹을 때에는 편리하게 이용할 수 있 습니다. 사용 후에는 가스를 꼭 분리해두세요. 전자렌지 초음파를 이용해서 음식을 가열시키는 기계입 니다. 음식 내부에 들어있는 수분을 가열시키 기 때문에, 특히 식은 밥이나 음식을 데울 때 아주 편리합니다. 반면에, 전자렌지를 조심해 야 할 것이 많습니다. 첫째로는 특수 제작된 용 기만 이용해야 합니다. 금속 그릇을 사용하면 그릇을 못 쓰게 될 뿐 아니라 자칫하면 화재가 발생할 수도 있습니다. 둘째로는 그릇을 완전 히 밀폐시켜서는 안 됩니다. 압력이 높아져서 폭발할 수도 있기 때문입니다. 또 밤이나 계란 을 익힐 때는 수증기가 빠져나갈 수 있는 구멍 을 내고서 조리해야 합니다. 압력솥 아주 강력하게 뚜껑을 밀폐시키는 솥입니다. 끓어오른 수증기가 바깥으로 새지 않기 때문 에, 내용물을 엄청난 고온, 고압으로 조리해줍 니다. 압력솥을 이용하면 밥이 찰기 있게 되고, 고기나 찜 요리는 짧은 시간에 아주 부드럽게 익힐 수 있습니다. 대신에 압력솥의 뚜껑을 열 기 전에는 김을 완전히 빼고 안전장치를 확인 한 후 열어야 합니다. 김이 덜 빠졌을 때 열면 폭발할 수도 있습니다. 전기 분쇄기 음식을 갈 때 사용합니다. 안에 끼우는 커터의 종류에 따라서 음식물을 여러 가지 모양으로 자를 수 있습니다. 쓸 때 마다 분해해서 깨끗이 씻어줘야 하며, 특히 작동 중에 손가락이나 이 물질을 넣으면 절대 안 됩니다. 전기 밥솥 전기밥솥은 대부분 다른 여러 가지 요리를 하 는 기능이 있습니다. 잘 활용하면 찜 같은 요리 를 손쉽게 할 수 있습니다. 물론 밥 을 편리하 게 만드는 것이 첫 번째이구요. 오븐 서양 음식을 만들 때 많이 쓰는 기구입니다. 음 식을 고온의 열기로 익혀주는 기계인데, 한국 에는 있는 집도 있고, 없는 집도 있지요. 열을 견디는 그릇만 사용할 수 있고, 통 자체가 뜨거 워지기 때문에 화상을 입지 않도록 조심해야 합니다. 21

22 应 少 量 常 买 的 品 目 yachai( 蔬 菜 ): 因 为 越 新 鲜 越 好, 所 以 一 次 要 少 买, 并 经 常 买 大 型 超 市 有 卖, 水 果 蔬 菜 商 店 也 有 卖, 每 种 东 西 的 单 位 不 同 传 统 市 场 是 直 接 绑 好 了 卖, 但 是 却 可 以 讨 价 还 价 yukryu( 肉 类 ): 还 是 每 次 吃 的 时 候 少 买 点 好 虽 然 可 以 放 到 冰 箱 里 长 时 间 保 管, 但 是 味 道 也 会 下 降 肉 店 或 大 型 超 市 的 肉 摊 通 常 用 秤 以 1g 单 位 出 售 称 肉 的 重 量 时 还 用 geun 这 样 的 叫 法 猪 肉 一 斤 通 常 是 600g; 牛 肉 一 斤 跟 据 地 区 分 为 400g 或 600g 还 有, 在 饭 店 卖 的 肉 1 人 份 通 常 是 200g haemul( 海 产 品 ): 应 该 每 次 吃 的 时 候 少 买 点 儿 放 久 了 不 仅 会 没 味 道, 还 会 导 致 食 物 中 毒 冻 完 再 解 冻 时, 味 道 也 会 严 重 下 降 5 买 东 西 的 方 法 所 有 的 食 物 最 好 是 当 天 买 最 新 鲜 的 但 是 天 天 去 市 场 会 很 难, 而 且 家 中 还 准 备 有 一 些 材 料 应 一 直 常 备 的 品 目 yangnyeom( 调 料 ) 和 jangryu( 酱 类 ): 韩 国 饮 食 里 经 常 放 的 基 本 材 料 要 经 常 备 好 ganjang( 酱 油 ) gochujang( 辣 椒 酱 ) doenjang( 大 酱 ) 食 用 油 香 油 食 醋 辣 椒 面 盐 鳀 鱼 芝 麻 盐 之 类 可 长 时 间 保 存, 所 以 多 买 些 备 用 大 部 分 都 是 从 工 厂 里 包 装 好 出 货, 或 者 在 传 统 市 场 上 买 直 接 做 好 的 加 工 食 品 : 罐 头 或 速 食 品 通 常 是 家 庭 里 经 常 吃 的 因 为 有 效 期 长, 所 以 预 先 备 好 的 话, 需 要 的 时 候 可 以 随 时 使 用 这 样 的 食 品 有 拉 面 冷 冻 饺 子 金 枪 鱼 罐 头 等, 都 是 常 吃 的 存 储 食 品 能 买 东 西 的 地 方 能 买 东 西 的 地 方 有 超 市 或 传 统 市 场 mat( 超 市 ): 在 超 市 您 可 将 很 多 所 需 的 东 西 全 部 选 好 后, 然 后 一 次 性 付 账 东 西 的 重 量 和 价 格 都 明 确 贴 在 表 面 所 以 买 东 西 的 时 候 一 定 要 确 认 好 重 量 和 价 格 大 型 超 市 主 要 有 一 易 买 得 乐 天 超 市 homeplus 等 jaeraesijang( 传 统 市 场 ): 在 传 统 市 场, 每 个 小 商 店 所 卖 的 东 西 都 不 同 虽 然 不 象 超 市 摆 设 的 那 样 干 净, 但 是 会 说 话, 即 能 砍 价 还 能 得 到 赠 品 另 外, 不 一 定 是 以 包 装 为 单 位 销 售, 所 以 您 可 以 随 意 买 自 己 想 要 的 量 另 外, 还 可 以 通 过 网 上 购 物 购 买 到 食 品 冷 冻 食 品 调 料 蔬 菜 佐 料, 大 部 分 的 食 物 都 能 买 得 到 这 样 购 买 的 话 有 时 还 能 买 到 价 格 更 便 宜 的 食 品, 和 地 区 特 产 品 质 优 秀 的 商 品 但 是 因 为 网 上 看 到 的 会 与 实 际 有 所 不 同, 所 以 要 格 外 注 意 还 有 需 要 知 道 的 就 是 大 部 分 信 息 都 是 用 韩 国 语 提 供 22

23 5 가급적이면 모든 음식은 그때그때 신선하게 장 을 보는 것이 좋지요. 하지만 날마다 시장을 보 기가 어려울 수도 있지요. 또, 어떤 재료는 미 리 충분히 준비해둬야 하는 것도 있습니다. 조금씩 자주 장을 봐야 할 품목 야채 : 신선할 수록 좋기 때문에 조금씩 자주 사야 합니다. 대형 마트에서도 팔고, 청과물 상회에서 도 파는데, 물건마다 파는 단위가 다릅니다. 재래시장에서는 미리 묶어둔 채로 팔기도 하지만, 원 하는 가격만큼 구입할 수도 있습니다. 육류 : 역시 먹을 때마다 조금씩 사는 것이 좋습니다. 냉동실에서 넣어두면 오래 보관할 수는 있 지만, 맛이 떨어집니다. 정육점이나 대형 마트의 식육 전문 코너에서 구입할 때, 보통 저울로 1그 램 단위까지 계산해서 팝니다. 고기 무게를 잴 때는 근 이라는 말도 사용합니다. 돼지고기 한 근 은 보통 600그램, 쇠고기 한 근 은 지역에 따라 400그램 또는 600그램입니다. 또, 참고로 식당에 서 파는 고기 1인분은 보통 200그램입니다. 해산물 : 먹을 때 마다 조금씩 사야 합니다. 오래 두면 맛이 떨어질 뿐만 아니라, 상해서 식중 독에 걸릴 수도 있습니다. 또 한 번 얼었다가 녹으면 맛이 아주 떨어집니다. 떨어지지 않도록 구비해둬야 하는 품목 양념과 장류 : 한국음식에 항상 들어가는 기본 재료는 늘 갖춰두어야 합니다. 간장, 고추장, 된 장, 식용유, 참기름, 식초, 고춧가루, 소금, 멸치, 깨소금 같은 것은 오래 둬도 괜찮기 때문에, 충분하게 구입해두세요. 대부분의 음식은 모두 공장에서 포장되어 나오고 있고, 또는 재래시 장에서는 직접 만든 물건을 팔기도 합니다. 가공식품 : 통조림이나 인스턴트 식품 중에도 보통 가정에서 많이 먹는 것들이 있습니다. 유통기 한이 길기 때문에, 미리 갖춰두면 필요할 때 요긴하게 쓸 수 있습니다. 이런 음식으로는 라면, 냉 동만두, 참치 통조림 등은 흔하게 먹는 보존식품 들입니다. 장을 볼 수 있는 곳 시장을 볼 수 있는 곳은 마트와 재래시장이 있습니다. 마트 : 마트는 많은 물건들을 한꺼번에 쌓아놓고 필요한 만큼 집어나오면 한꺼번에 계산을 하도 록 되어있습니다. 파는 물건들마다 중량과 가격표가 정확하게 붙어있습니다. 그러므로 물건을 살 때 중량과 가격표를 잘 확인하세요. 마트에는 이마트, 롯데마트, 홈플러스 등이 있습니다. 재래시장 : 재래시장은 작은 상점마다 파는 물건이 따로 정해져 있습니다. 마트만큼 깔끔하게 차 려져 있지는 않지만, 말만 잘 하면 값도 깎을 수 있고 덤도 얻을 수 있는 인심이 남아있습니다. 그 리고 꼭 포장된 단위가 아니더라도 원하는 종류를 원하는 만큼 살 수 있는 것도 편리한 점입니다. 한편 인터넷으로도 식료품을 살 수 있습니다. 냉동식품, 양념, 야채, 조미료 할 것 없이 대부분의 음식을 모두 살 수 있습니다. 이렇게 사면 때로는 값이 더 싼 음식을 살 수도 있고, 또 때로는 지 역특산물이나 품질이 우수한 상품을 살 수도 있습니다. 하지만 직접 눈으로 보지 않고 사는 만큼, 충분히 주의해서 사야 합니다. 또, 대개는 한국어로만 정보를 제공하고 있는 점도 알아야 합니다. 23

24 6 计 量 法 使 用 计 量 道 具 计 量 杯 液 体 一 定 要 调 整 好 水 平 用 杯 盛 满 面 粉, 上 面 不 让 冒 尖 削 平 后 计 量 计 量 杯 的 容 量 是 200ml, 用 纸 杯 或 空 牛 奶 杯 代 替 使 用 也 可 以 即 使 是 同 样 的 一 杯, 由 于 密 度 不 同, 一 杯 面 粉 少 于 200g, 一 杯 gochujang( 辣 椒 酱 ) 超 过 200g 计 量 勺 装 液 体 不 要 超 过 边 缘 盛 面 时, 用 计 量 勺 盛 完 削 平 不 让 冒 尖 大 勺 是 15ml, 小 勺 是 5ml 每 家 的 饭 勺 大 小 各 异, 大 概 是 10 ~ 12ml 左 右 酱 类 ( 辣 椒 酱 大 酱 等 ) 计 量 勺 = 15ml 饭 勺 1 大 勺 = 10~12ml 液 体 类 ( 食 用 油 料 酒 等 ) 计 量 勺 = 15ml 饭 勺 1 大 勺 = 10~12ml 面 类 ( 面 粉 白 糖 盐 等 ) 计 量 勺 1 大 勺 = 15ml 饭 勺 1 大 勺 = 10~15ml 计 量 基 本 调 料 葱 花 蒜 末 等 要 剁 碎 多 少 才 能 出 一 大 勺 呢? 通 过 照 片 了 解 一 下 剁 碎 的 pa( 葱 ) 1 大 勺 大 葱 ( 葱 白 ) 5cm(25g) 剁 碎 的 saenggang( 生 姜 ) 1 大 勺 生 姜 1/3 块 儿 (10g) 剁 碎 的 maneul( 蒜 ) 1 大 勺 蒜 2 瓣 (10g) 剁 碎 的 yangpa( 洋 葱 ] 1 大 勺 洋 葱 1/12 头 (10g) 24

25 按 材 料 类 别 计 量 计 量 蔬 菜 同 类 蔬 菜 而 大 小 却 各 异 当 然 是 有 的 大 有 的 小 这 本 书 的 料 理 方 法 是 以 重 量 为 主 进 行 说 明 的, 希 望 通 过 下 面 的 照 片 和 说 明 估 计 一 下 大 小 和 重 量 mu( 萝 卜 ) 1/2 根 直 径 8cm, 长 度 13cm(700g) hobak( 角 瓜 ) 直 径 5cm, 长 度 18cm(350g) gamja( 土 豆 ) 直 径 7cm(130g) 用 手 计 量 danggeun( 胡 萝 卜 ) 直 径 4cm, 长 度 15cm(150g) oi( 黄 瓜 ) 直 径 3cm, 长 度 23cm(200g) yangpa( 洋 葱 ) 直 径 8cm(150g) kongnamul( 黄 豆 芽 ) 80g jjopa( 小 葱 ) 50g sigeumchi( 菠 菜 ) 100g dangmyeon( 粉 条 ) 120g buchu( 韭 菜 ) 80g geongaosali( 干 蕨 菜 ) 40g bulringaosali 泡 开 的 ( 蕨 菜 ) 120g soegaogi( 牛 肉 ) 6 4 4cm 100g 25

26 6 계량도구 이용하기 계량컵 액체는 반드시 수평을 맞춰야 합니다. 가루는 컵에 가득 담은 뒤 솟아오르지 않도록 평평하게 깎아서 계량합니다. 계량컵의 용량은 200ml 이며, 종이컵이나 빈 우유팩을 대신 사용해도 됩니다. 같은 한 컵 이라도 밀도가 다르므로, 밀가루 한 컵은 200g 보다 적고, 고추장 한 컵은 200g 이 넘습니다. 계량스푼 액체는 가장자리가 넘치지 않을 정 도로 담습니다. 가루는 계량스푼에 담은 뒤 솟아오르지 않도록 평평하 게 깎습니다. 큰술은 15ml, 작은술은 5ml 입니다. 밥숟가락은 집집마다 크 기의 차이가 있는데, 대개 10 ~12 ml 정도의 크기입니다. 장류 (고추장, 된장 등) 계량스푼 = 15ml 밥숟가락 1큰술 = 10 ~12ml 액체류 (식용유, 맛술 등) 계량스푼 = 15ml 밥숟가락 1큰술 = 10 ~12ml 가루류 (밀가루, 설탕, 소금 등) 계량스푼 1큰술 = 15ml 밥숟가락 1큰술 = 10 ~15ml 기본 양념 계량하기 다진 파, 다진 마늘 등은 얼마나 다져야 한 큰술이 나올까요? 사진을 통해 알아봅시다. 다진 파 1큰술 : 대파 (흰부분) 5cm (25g) 다진 생강 1큰술 : 생강 1/3톨 (10g) 다진 마늘 1큰술 : 마늘 2쪽 (10g) 다진 양파 1큰술 : 양파 1/12개 (10g) 26

27 재료별로 계량하기 야채 계량 같은 야채라도 크기는 다양합니다. 큰 것도 있고 작은 것도 있지요. 이 책의 조리법은 무게 중심으로 설명 되어 있으므로, 아래 사진과 설명을 통해 크기와 무게를 가늠하시기 바 랍니다. 무 1/2개 : 지름 8cm, 길이 13cm (700g) 호박 : 지름 5cm, 길이 18cm (350g) 감자 : 지름 약 7cm (130g) 당근 : 지름 4cm, 길이 15cm (150g) 오이 : 지름 3cm, 길이 23cm (200g) 양파 : 지름 8cm (150g) 손으로 계량하기 콩나물 80g 쪽파 50g 시금치 100g 당면 120g 부추 80g 건고사리 40g 불린고사리 120g 쇠고기 6 4 4cm 100g 27

28 7 焖 好 吃 的 bap( 饭 ) bap( 饭 ) 的 种 类 最 基 本 的 是 ssalbap( 大 米 饭 ) 韩 国 的 大 米 不 是 细 长 的, 而 是 圆 圆 的 带 有 黏 性 使 用 的 米 不 同, 做 出 来 的 饭 味 也 不 同, 而 焖 饭 的 方 法 也 不 尽 相 同 大 米 的 种 类 有 chabssal( 江 米 ) 和 mebssal( 粳 米 ), chabssal 主 要 是 做 糕 或 江 米 饭, 参 鸡 汤 等 特 别 食 品 ; 焖 普 通 饭 要 使 用 mebssal hyeonmi ( 玄 米 ) 比 baegmi ( 白 米 ) 更 有 利 健 康, 所 以 吃 的 人 也 很 多 磨 米 的 时 候, 跟 据 磨 出 多 少 糠 皮 来 决 定 是 baegmi 还 是 hyeonmi 磨 得 最 多 既 12 分 度 的 是 白 且 细 腻 的 白 米,9 分 度 或 7 分 度 等 磨 得 少 的 米 是 玄 米 玄 米 比 起 白 米 稍 微 有 些 粗 硬, 但 是 对 健 康 更 好 在 大 米 中 放 其 它 谷 物 就 成 了 japgokbap( 杂 谷 饭 ) 最 常 放 的 杂 粮 是 麦 米 和 豆 除 了 一 般 麦 米, 还 有 加 工 一 半 的 apmaek( 麦 片 ) 或 halmaek( 割 麦 ) 豆 子 一 般 大 部 分 吃 豌 豆 油 豆 角 豆 黑 豆 等 此 外, 还 放 小 豆 小 米 黑 米 黄 米 等 焖 bap( 饭 ) 焖 bap( 饭 ) 之 前 要 先 泡 米 如 果 有 时 间 的 话, 最 好 前 一 天 晚 上 泡, 没 有 时 间 泡 30 分 钟 到 1 个 小 时 左 右 也 可 以 实 在 是 没 有 时 间 时 不 泡 也 行, 但 是 米 饭 会 稍 微 有 点 硬 如 果 用 玄 米 或 杂 粮 焖 饭 一 定 要 泡 因 为 豆 或 玄 米 不 容 易 熟 虽 然 焖 饭 的 器 具 有 几 种, 但 是 近 来 大 部 分 都 使 用 电 饭 锅 使 用 电 饭 锅 时, 只 要 按 上 按 钮 就 能 自 动 焖 饭, 很 简 便 若 您 想 用 锅 焖 饭 的 话, 长 粒 大 米 的 焖 饭 方 法 有 些 不 同, 所 以 这 里 说 明 一 下 其 料 理 方 法 一 ) 首 先 泡 米 二 ) 量 好 水 的 比 例 如 果 米 是 一 杯, 那 么 水 一 杯 就 可 以 了 如 果 没 有 时 间 泡 米 的 话, 水 比 米 多 放 20%~30% 三 ) 放 煤 气 灶 上 先 用 大 火, 水 开 到 快 溢 锅 的 时 候 打 开 盖 子 防 止 溢 出 四 ) 每 次 水 要 溢 出 的 时 候 将 火 调 小 一 点, 从 中 火 调 到 小 火 用 饭 勺 轻 轻 搅 一 搅 也 可 以 五 ) 水 少 了 没 有 咕 嘟 的 声 音 时 先 调 成 最 小 的 火, 然 后 盖 上 盖 子 大 概 放 十 分 钟 左 右, 这 个 过 程 叫 tteumel telinda ( 焖 的 意 思 ) 六 ) 饭 焖 好 后 用 饭 勺 搅 一 搅 保 管 bap( 饭 ) 将 焖 好 的 饭 用 保 温 锅 保 管 时, 用 饭 勺 轻 轻 翻 一 翻 放 出 水 蒸 气 如 果 不 放 水 蒸 气 饭 粒 会 变 稀 把 米 饭 放 在 保 温 锅 保 管 久 了 会 变 黄 且 有 味 所 以 要 把 饭 保 管 好 几 天 时, 最 好 一 碗 一 碗 盛 出 来 放 冰 箱 里 冷 冻 保 管 以 后 用 微 波 炉 加 热 的 话, 仍 然 像 热 腾 腾 刚 焖 出 的 饭 28

29 7 밥의 종류 가장 기본이 되는 것은 쌀밥 입니다. 한국의 쌀은 길쭉하지 않고 동글동글하며 찰기가 있습니다. 쌀이 다른 만큼 한국인이 좋아하는 밥맛도 다르고, 그래서 밥을 하는 방법도 다릅니다. 쌀의 종류는 찹쌀과 멥쌀이 있는데, 찹쌀 로는 주로 떡이나 찰밥, 삼계탕 등 별식을 해먹고, 보통 밥 을 지어먹는 것은 멥쌀 입니다. 건강을 생각해서 백미 대신 현미도 많이 먹습니다. 도정할 때 쌀겨와 껍질을 얼마나 깎느냐에 따라 백 미 인지 현미 인지가 결정됩니다. 가장 많이 깎은 12 분도는 희고 부드러운 백미이고, 9분도나 7분도 등 적게 깎아낸 쌀은 현미입니다. 백미에 비해 조금 딱딱하고 뻣뻣하지만 건강에는 더 좋다고 합니다. 쌀 이외에 다른 곡식을 넣으면 잡곡밥 이 됩니다. 가장 흔히 넣는 잡곡은 보리쌀과 콩입니다. 보리쌀 은 일반 보리쌀 이외에도 반조리된 압맥 이나 할맥 도 있습니다. 콩 가운데에는 완두콩, 강낭콩, 검은 콩 등을 많이 먹습니다. 이외에도 팥이나 좁쌀, 흑미, 기장 등을 넣기도 합니다. 밥 짓기 밥 을 하기 전에는 쌀을 물에 불립니다. 시간이 있다면 전날 밤에 담가두고, 시간이 없으면 30분에서 1 시간 정도만 불려도 좋습니다. 정 시간이 없으면 굳이 불리지 않아도 되지만, 밥맛이 조금 딱딱해지겠죠. 하지만 현미나 잡곡으로 밥을 할 때에는 반드시 불려야 합니다. 콩이나 현미가 잘 익지 않기 때문입니다. 밥을 하는 기구로는 몇 가지가 있지만 요즘은 보통 전기밥솥을 많이 사용하지요. 전기밥솥을 사용하는 경우에는 스위치만 넣으면 저절로 밥이 되니까 간편하지요. 혹시 냄비로 밥을 짓는다면, 길쭉한 장립종 쌀과는 밥하는 방법이 다르니까 요리법을 배워두세요. 1) 쌀을 미리 불립니다. 2) 밥물을 잡습니다. 쌀이 한 컵이면 물도 한 컵 정도면 됩니다. 만약 시간이 없어서 쌀을 불리지 못했 다면, 물을 쌀보다 20 ~ 30%정도 더 붓습니다. 3) 가스렌지에 센 불로 올려뒀다가, 밥물이 끓어서 넘치려고 하면 넘치지 않도록 뚜껑을 열어줍니다. 4) 밥물이 넘치려고 할 때 마다 불을 조금씩 줄여서, 중불, 약불로 내립니다. 주걱으로 살짝 저어주어도 좋아요. 5) 밥물이 적어지고 보글거리는 느낌이 없어지면 가장 약한 불로 내리고, 뚜껑을 덮습니다. 대략 십분 정도 놔두는데, 이 과정을 뜸을 들인다 라고 말해요. 6) 밥이 다 지어지면, 주걱으로 밥을 섞어주세요. 밥 보관하기 다 지어진 밥을 보온밥솥에 보관할 때는 주걱으로 살살 뒤집어 밥알 속에 든 수증기를 빼둡니다. 수증기 를 빼지 않으면 밥알이 물러지기도 합니다. 그렇더라도 밥을 보온밥솥에 너무 오래 보관하면 누렇게 뜨 고 냄새가 납니다. 그러므로 밥을 여러 날 보관해야 한다면, 한 공기씩 덜어서 냉동실에 보관해둡니다. 나중에 전자렌지에 데우면 갓 지은 밥처럼 따끈해집니다. 29

30 myeochiyuksu( 鳀 鱼 肉 汤 ) 是 最 常 见 最 一 般 的 肉 汤 因 为 所 有 人 都 喜 欢, 所 以 接 下 来 介 绍 以 下 任 何 食 物 中 都 可 放 入 使 用 的 熬 鳀 鱼 肉 汤 的 做 法 1) 熬 肉 汤 的 鳀 鱼 要 选 大 且 宽 的 2) 摘 掉 鳀 鱼 的 头, 剖 开 肚 子 去 内 脏 要 不 然 会 有 苦 味 3) 凉 水 放 鳀 鱼 在 火 上 煮 15 分 钟 4) 捞 出 鳀 鱼 只 使 用 汤 就 可 以 了 myeochidasimayuksu( 鳀 鱼 海 带 肉 汤 ) 熬 鳀 鱼 肉 汤 的 时 候 放 海 带 能 熬 出 更 新 鲜 的 肉 汤 熬 鳀 鱼 海 带 肉 汤 的 做 法 如 下 1) 表 面 有 白 粉 时 把 粉 抖 掉 后 放 凉 水 里 泡 30 分 钟 8 熬 肉 汤 有 汤 的 韩 国 饮 食, 只 要 肉 汤 熬 得 好, 就 能 调 出 味 道 反 过 来 即 使 用 再 好 的 材 料 烹 饪 出, 如 果 不 使 用 肉 汤, 那 么 味 道 依 然 会 下 降 肉 汤 最 好 现 需 现 做 但 是 需 要 的 话, 也 可 以 提 前 熬 好 放 在 冰 箱 或 冰 柜 里 保 管 2) 在 熬 鳀 鱼 肉 汤 的 水 里 放 入 海 带 和 泡 海 带 的 水 3) 海 带 熬 久 了 汤 会 变 黏 稍 微 煮 开 的 时 候 应 捞 出 海 带 鳀 鱼 肉 汤 里 除 了 海 带, 还 可 以 放 其 它 各 种 材 料 将 味 熬 的 更 浓 些 代 表 性 的 有 干 香 菇 干 虾 萝 卜 整 头 蒜 洋 葱 等 soegogiyuksu( 牛 肉 肉 汤 ) 不 管 是 什 么 食 物, 只 要 放 牛 肉 肉 汤 味 道 就 会 变 浓 虽 然 价 格 贵, 制 作 繁 琐, 但 只 要 做 一 次 放 着, 会 有 很 多 用 处 1) 将 牛 排 骨 肉 或 腱 子 肉 用 凉 水 泡 上 3 ~ 4 小 时, 将 血 水 泡 出 2) 水 应 为 肉 的 10 倍, 并 放 大 葱 整 头 大 蒜 整 个 胡 椒 洋 葱 萝 卜 等 一 起 放 进 去 熬 会 更 好 3) 刚 开 始 的 时 候 用 大 火 熬, 煮 开 的 时 候 把 火 调 小, 盖 上 盖 子 熬 1 个 小 时 左 右 4) 这 样 熬 出 来 的 肉 汤 就 可 以 放 在 冰 箱 里 保 管 使 用 Chogaeyuksu( 蛤 蜊 肉 汤 ) 用 蛤 蜊 熬 出 来 的 肉 汤 汤 味 爽 甜 可 以 广 泛 地 用 在 炖 菜 或 汤 里 因 为 蛤 蜊 有 沙 子, 所 以 要 用 盐 水 泡 1) 蛤 蜊 要 用 盐 水 泡 30 分 钟 以 上 吐 出 沙 子 2) 将 蛤 蜊 连 壳 洗 干 净, 用 凉 水 煮 3) 蛤 蜊 张 开 嘴 时 捞 出 来, 水 倒 在 干 净 的 布 上 滤 出 异 物 30

31 멸치 육수 가장 흔하고 일반적인 육수입니다. 싫어하는 사람이 없기 때문에, 어떤 음식에든 무난하게 사 용할 수 있는 멸치 육수를 만드는 방법입니다. 1) 육수를 내는 멸치는 크고 넓적한 것으로 고릅니다. 2) 멸치의 머리를 떼고, 배를 갈라 내장을 제거합니다. 그렇지 않으면 쓴 맛이 날 수 있습니다. 3) 찬 물에 멸치를 넣고 불위에 올려 15 분간 끓입니다. 4) 멸치를 건져내고 국물만 사용합니다. 멸치 다시마 육수 멸치 육수를 낼 때 다시마를 함께 넣으면 더욱 시원한 육수를 만들 수 있습니다. 멸치 다시마 육수를 만드는 법은 이렇습니다. 8 국물이 있는 한국음식은 육수만 잘 내면 기본 이상의 맛을 낼 수 있습니다. 반대로 좋은 재료 로 만든 국이나 찌개도 육수를 쓰지 않는다면 맛이 떨어집니다. 육수는 그때그때 만들어 먹는 것이 가장 좋습 니다. 하지만 필요하다면 미리 만들었다가 냉 장 또는 냉동 보관해서 사용할 수도 있습니다. 1) 겉에 흰 가루가 묻었다면 가루를 털어낸 후, 찬 물에 삼 십분 간 불립니다. 2) 멸치 육수를 끓이던 물에 다시마와 다시마 우린 물을 넣습니다. 3) 다시마는 오래 끓이면 국물이 끈적끈적해집니다. 조금 끓어오를 때 다시마를 건져내세요. 멸치 육수에는 다시마 이외에도 다른 여러 가지 재료를 넣어서 맛을 더 깊게 만들 수 있습니 다. 대표적으로는 마른 표고버섯, 마른 새우, 무, 통마늘, 양파 등이 있어요. 쇠고기 육수 어떤 음식이든 쇠고기 육수가 들어가면 맛이 진해집니다. 고기의 가격이 비싸고 만들기 번거 로운 것이 흠이라면 흠이지만, 한 번 만들어 두면 쓸모가 있습니다. 1) 양지나 사태살을 찬물에 3~4시간 담그어서 핏물을 뺍니다. 2) 고기를 10 배의 물에 넣고 끓입니다. 대파, 통마늘, 통후추, 양파, 무 등을 함께 넣고 끓이면 더욱 좋습니다. 3) 처음에는 강한불로 끓이다가, 팔팔 끓으면 불을 줄이고 뚜껑을 덮어서 1시간 정도 끓입니다. 4) 이렇게 만들어진 육수는 냉동실에 넣어 보관했다가 사용해도 됩니다. 조개 육수 조개로 우려낸 육수는 국물맛이 시원하고 담백합니다. 찌개나 국에서 다양하게 사용할 수 있 습니다. 조개는 모래를 머금고 있기 때문에, 소금물에 담가 두어야 합니다. 1) 조개는 소금물에 30 분 이상 담가서 모래를 토하게 합니다. 2) 조개 껍질을 깨끗이 씻고 찬 물에 넣어서 조개를 끓입니다. 3) 조개가 입을 벌리면 건져낸 뒤 깨끗한 천에 부어 이물질을 걸러냅니다. 31

32 36 chonggak kimchi 萝 卜 泡 菜 총각김치 38 ggakdugi 萝 卜 块 儿 泡 菜 깍두기 40 nabak kimchi 萝 卜 水 泡 菜 나박김치 42 ggaetnib kimchi 苏 子 叶 泡 菜 깻잎김치 44 mu saengchae 生 拌 萝 卜 무생채

33 kimchi 辣 白 菜 34baechu 배추김치 Kimchi 泡 菜 김치

34

35 baechu kimchi 辣 白 菜 배추김치 材 料 tong baechu( 整 棵 白 菜 )3kg(1 棵 ) gochugalu( 辣 椒 面 )1 杯 mu( 萝 卜 丝 )1 杯 (100g) bae chae( 梨 丝 )1/2 杯 (50g) saeujeot( 虾 酱 )1/3 杯 seoltang( 白 糖 )1 杯 jjok pa( 小 葱 )30g minali( 水 芹 )30g gat( 雪 菜 )30g dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 dajin saenggang( 姜 末 )1 小 勺 ggnaliaekjeot( 玉 筋 鱼 酱 )1/3 杯 腌 白 菜 用 盐 水 sogeum( 粗 盐 )1 杯 mul( 水 )4 杯 chabssalpul( 江 米 糊 ) chabssalgaru( 江 米 面 )1 大 勺 mul( 水 )1/3 杯 sogeum( 盐 )1 小 勺 做 法 1. 白 菜 摘 掉 外 层 叶 子, 用 刀 切 成 长 条 两 等 分 ( 白 菜 大 时 4 等 分 ) 2. 水 里 放 2/3 杯 盐 搅 匀 后 浸 泡 白 菜 剩 余 的 盐 再 洒 在 白 菜 叶 每 层 之 间, 时 不 时 翻 一 翻, 腌 上 8~10 小 时 3. 将 白 菜 用 水 洗 净 后 沥 干 水 4. 辣 椒 面 放 1/3 杯 水 搅 拌 均 与 5. 萝 卜 切 成 丝, 梨 剥 皮 后 切 成 丝 蒜 生 姜 虾 酱 块 儿 捣 碎 小 葱 水 芹 雪 菜 切 成 2cm 长 6. 大 碗 里 放 切 成 丝 的 萝 卜 和 梨, 放 预 先 调 好 的 辣 椒 面 再 往 这 里 倒 鱼 酱 和 虾 酱 蒜 生 姜 白 糖 搅 匀 7. 往 配 好 的 调 料 里 放 小 葱 水 芹 雪 菜, 并 搅 拌 均 匀, 做 成 辣 白 菜 调 料 8. 在 白 菜 的 每 叶 之 间 都 抹 上 调 料 为 了 不 让 白 菜 散 乱, 用 外 层 叶 子 包 好 后 放 到 缸 里 或 容 器 里 发 酵 9. 吃 的 时 候 切 成 约 5cm 长 ( 照 片 ) 小 提 示! 1 2 实 心 沉 甸 甸 的 白 菜 最 好 腌 完 马 上 要 吃 的 辣 白 菜, 放 一 些 熬 好 的 江 米 糊 会 更 美 味 熬 江 米 糊 的 时 候, 两 杯 水 放 1/2 杯 江 米 面, 加 火 慢 慢 熬 即 可 재료 통배추 3kg (1포기) 고춧가루 1컵 무 1컵 (100g) 배 채 1/2컵 (50g) 새우젓 1/3컵 설탕 1컵 쪽파 30g 미나리 30g 갓 30g 다진 마늘 1큰술 다진 생강 1작은술 까나리액젓 1/3컵 배추절임용 소금물 굵은 소금 1컵 물 4컵 찹쌀풀 찹쌀가루 1큰술 물 1/3컵 소금 1작은술 만드는 법 1. 배추는 겉잎을 떼고 칼로 길게 이등분합니다.(배추가 크다면 4 등분) 2. 물에 소금 2/3컵을 넣어 섞은 후 배추를 담급니다. 나머지 소금을 배추잎 사이사이에 뿌려 중간 중간에 뒤집어가며 8 ~10시간 절입니다. 3. 배추를 물에 잘 씻은 후 물기를 뺍니다. 4. 고춧가루에 물 1/3컵을 섞어 개어 놓습니다. 5. 무는 채 썰고, 배는 껍질을 벗겨 채 썹니다. 마늘, 생강, 새우젓 건더기는 잘 다집니다. 쪽파, 미나 리, 갓은 2cm 길이로 썹니다. 6. 큰 그릇에 채썬 무와 배를 넣고 미리 개어 놓은 고춧가루를 넣습니다. 여기에 액젓과 새우젓, 마 늘, 생강, 설탕을 넣고 고루 섞어줍니다. 7. 잘 배합된 양념에 쪽파, 미나리, 갓을 넣고 골고루 섞어 김치 속을 만듭니다. 8. 배추 사이사이에 양념한 속을 고루 넣습니다. 배추 포기가 흐트러지지 않도록 겉잎으로 감싼 뒤 항아리 또는 용기에 담아 익힙니다. 9. 상에 낼 때는 약 5cm 길이로 썰어서 냅니다.(사진) Tip! 1 배추는 속이 꽉차서 묵직한 것이 좋습니다. 2 담가서 바로 먹을 김치에는 찹쌀풀을 끓여 넣어 주면 더욱 감칠맛이 납니다. 찹쌀풀을 만들 때는 물 2컵에 찹쌀가루 1/2 컵을 넣어 불에 은근하게 끓여주세요. 35

36

37 chonggak kimchi 萝 卜 泡 菜 총각김치 材 料 altalimu( 朝 鲜 萝 卜 )2 捆 (3kg) gulgeun sogeum( 粗 盐 )1 杯 mul( 水 )5 杯 jjokpa( 小 葱 )200g minali( 水 芹 )50g saenggang( 生 姜 )1 瓣 manul( 蒜 )2 头 gochugalu( 辣 椒 面 )2 杯 ddaddeutan mul( 温 水 )1 杯 seoltang( 白 糖 )3 大 勺 saeujeot( 虾 酱 )1/3 杯 myeolchi jeot( 鳀 鱼 )1/3 杯 做 法 1. 萝 卜 洗 净 收 拾 好, 用 盐 水 腌 泡 3~4 小 时 左 右 2. 小 葱 雪 菜 收 拾 好 洗 净, 待 萝 卜 腌 至 一 半 的 时 候 放 入 一 起 腌 制 3. 生 姜 蒜 虾 酱 块 儿 剁 碎 4. 辣 椒 面 放 温 水 和 白 糖 泡 发 5. 江 米 面 放 水 搅 拌 后, 稍 微 加 火 熬 成 江 米 糊 6. 往 泡 发 的 辣 椒 面 里 放 鳀 鱼 酱 江 米 糊 蒜 末 生 姜 虾 酱 配 制 调 料 7. 将 腌 好 的 萝 卜 和 雪 菜, 小 葱 用 清 水 冲 洗 后 沥 干 8. 将 沥 净 水 的 萝 卜 和 小 葱 放 入 调 料 搅 拌 9. 将 泡 菜 放 入 缸 里 盖 上 盖 子 发 酵 chabssalpul( 江 米 糊 ) mul( 水 )2 杯 chabssalgaru( 江 米 面 )1/2 杯 재료 알타리무 2단 (3kg) 굵은 소금 1컵 물 5컵 쪽파 200g 미나리 50g 생강 1쪽 마늘 2통 고춧가루 2컵 따뜻한 물 1컵 설탕 3큰술 새우젓 1/3컵 멸치젓 1/3컵 찹쌀풀 물 2컵 찹쌀가루 1/2컵 만드는 법 1. 무는 깨끗이 다듬은 뒤, 소금물에 담가 3~4시간 정도 절입니다. 2. 쪽파, 갓은 다듬어 씻은 뒤, 무가 반쯤 절여졌을 때 같이 넣어 절입니다. 3. 생강, 마늘, 새우젓 건더기는 곱게 다집니다. 4 고춧가루는 따뜻한 물과 설탕을 넣어 불립니다. 5. 찹쌀가루는 물에 풀어 살짝 끓여 찹쌀풀을 쑵니다. 6. 불린 고춧가루에 멸치액젓, 찹쌀풀, 다진 마늘, 생강, 새우젓을 넣어 양념을 만듭니다. 7. 절인 무와 갓, 파를 물에 씻고 물기를 뺍니다. 8. 물기를 뺀 무와 파에 양념을 넣어 버무립니다. 9. 항아리에 김치를 담고 뚜껑을 덮어 숙성시킵니다. 37

38 38

39 1 ggakdugi 萝 卜 块 儿 泡 菜 깍두기 2 3 材 料 keun mu( 大 萝 卜 )1 根 (2kg) silpa( 细 葱 )200g gat( 雪 菜 )200g minali( 水 芹 )200g saenggul( 生 蚝 )300g dajin maneul( 蒜 末 )4 大 勺 dajin saenggang( 姜 末 )2 大 勺 saeujeot( 虾 酱 )1/2 杯 myeolchieot( 鳀 鱼 酱 )1/2 杯 gochugalu( 辣 椒 酱 )1 杯 seoltang( 白 糖 ) 2 大 勺 sogeum( 盐 )4 大 勺 做 法 1. 萝 卜 去 皮 切 成 3cm 四 方 型 的 块 儿 2. 细 葱 和 雪 菜 水 芹 切 成 3cm 长 3. 生 蚝 放 在 盐 水 里 用 水 冲 洗 后 捞 出 4. 蒜 生 姜 虾 酱 块 儿 剁 碎 5. 把 切 好 的 萝 卜 放 大 器 皿 里, 放 辣 椒 面 搅 拌 均 匀 使 其 上 色 6. 放 蒜 末 生 姜 虾 酱 鳀 鱼 酱 盐 白 糖 搅 拌 均 匀 后 放 细 葱 雪 菜 水 芹 生 蚝 拌 匀 7. 将 拌 好 的 萝 卜 块 儿 放 入 缸 里 盖 上 盖 子 发 酵 4 5 재료 큰 무1개(2kg) 실파 200g 갓 200g 미나리 200g 생굴 300g 다진 마늘 4큰술 다진 생강 2큰술 새우젓 1/2컵 멸치젓 1/2컵 고춧가루 1컵 설탕 2큰술 소금 4큰술 만드는 법 1. 무는 껍질을 벗겨 사방 3cm 크기로 깍뚝썰기 합니다. 2. 실파와 갓, 미나리는 3cm 길이로 자릅니다. 3. 생굴은 소금물에 흔들어 씻은 후 건집니다. 4. 마늘, 생강, 새우젓 건더기는 곱게 다집니다. 5. 큰 그릇에 무 썬 것을 담고 고춧가루를 넣어 고루 버무려서 색을 곱게 들입니다. 6. 다진 마늘, 생강, 새우젓, 멸치젓, 소금, 설탕을 넣어 잘 섞은 후 실파, 갓 미나리, 생굴을 넣어 고루 버무립니다. 7. 항아리에 버무린 깍두기를 담고 뚜껑을 덮어 숙성시킵니다. 6 39

40 40

41 nabak kimchi 萝 卜 水 泡 菜 나박김치 1 2 材 料 mu( 萝 卜 )1/5 根 (300g) baechu( 白 菜 )150g pa( 葱 )20g maneul( 蒜 )3 瓣 saenggang( 生 姜 )1 块 儿 bulgeun gochu( 红 辣 椒 )1 个 minali( 水 芹 )30g jat( 松 籽 若 干 ) 少 许 佐 料 sogeum( 盐 )2 大 勺 gochugalu( 辣 椒 )2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1 小 勺 kimchigukmul( 辣 白 菜 汤 ) sogeum( 盐 )1½ 大 勺 mul( 水 )5 杯 gochugalu( 辣 椒 面 ) 做 法 1. 白 菜 使 用 嫩 心 儿 将 白 菜 心 儿 和 萝 卜 切 成 横 2.5cm 竖 3cm 的 扁 形 状, 用 盐 腌 泡 2. 葱 蒜 生 姜 切 成 3cm 长 的 丝, 红 辣 椒 去 籽 切 成 3cm 长 的 丝 水 芹 将 茎 收 拾 干 净 后 切 成 3cm 的 丝 3. 把 腌 好 的 萝 卜 和 白 菜 冲 洗 干 净, 和 葱 蒜 生 姜 红 辣 椒 一 起 放 进 调 料 里 拌 匀 放 到 缸 里 4. 将 调 好 的 盐 水 倒 入 器 皿 里, 用 干 布 包 好 辣 椒 面 放 在 盐 水 里 摇 晃 5. 将 松 籽 洗 好 放 在 盐 水 里, 水 芹 等 泡 菜 发 酵 好 的 时 候 再 放 재료 무 1/ 5개 (300g) 배추 150g 파 20g 마늘 3개 생강 1쪽 붉은 고추 1개 미나리 30g 잣 약간 양념 소금 2큰술 고춧가루 2큰술 설탕 1작은술 김치국물 소금 1½ 큰술 물 5컵 고춧가루 만드는 법 1. 배추는 연한 속대를 사용합니다. 배추속대와 무는 가로 2.5cm, 세로 3cm 로 납작하게 썰어 소금에 절입니다. 2. 파, 마늘, 생강은 3cm 길이로 채 썰고, 붉은 고추는 씨를 빼고 3cm로 채 썹니다. 미나리는 줄기를 깨끗이 다듬어 3cm로 채썹니다. 3. 절인 무와 배추를 헹궈 채 썬 파, 마늘, 생강, 붉은 고추를 넣고 양념에 버무려 항아리에 담습니다. 4. 버무린 그릇에 소금물을 만들어 넣고, 마른 헝겊에 고춧가루를 싸서 국물에 흔들어줍니다. 5. 잣을 깨끗이 손질하여 띄우고, 미나리는 김치가 익었을 때 넣습니다. 41

42 42

43 1 ggaetnib kimchi 苏 子 叶 泡 菜 깻잎김치 2 3 材 料 ggaetnib( 苏 子 叶 )100 片 silgochu( 辣 椒 丝 )5g ggaesogeum( 芝 麻 盐 )2 大 勺 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )1 杯 gochugalu( 辣 椒 面 )2 大 勺 pa( 葱 )2 根 maneul( 蒜 )5 瓣 saenggang( 生 姜 )1 块 儿 做 法 1. 苏 子 叶 最 好 是 香 味 浓 的 苏 子 叶 去 蒂 用 流 水 一 张 一 张 洗 净 后 沥 干 2. 葱 切 成 葱 花, 蒜 和 生 姜 剁 碎 3. 在 浓 酱 油 里 放 葱 花 蒜 末 辣 椒 做 成 调 料 4. 将 苏 子 叶 一 叶 一 叶 地 涂 上 调 料 5. 将 苏 子 叶 整 齐 地 摆 进 准 备 好 的 缸 里, 再 用 重 的 东 西 压 上, 将 剩 余 的 调 料 倒 进 去 6. 2~3 天 后 倒 出 酱 油 熬 开, 晾 凉 后 再 倒 回 缸 里 大 概 1 周 以 后 苏 子 叶 会 发 酵 变 黄 7. 吃 的 时 候 切 成 两 半 即 可 재료 깻잎 100장 실고추 5g 깨소금 2큰술 진간장 1컵 고춧가루 2큰술 파 2뿌리 마늘 5쪽 생강 1쪽 만드는 법 1. 깻잎은 향이 강한 들깻잎이 좋습니다. 꼭지를 자르고 흐르는 물에 한 장씩 깨끗이 씻어서 물기를 빼 놓습니다. 2. 파는 잘게 썰고, 마늘과 생강은 곱게 다집니다. 3. 진간장에 다진 파, 마늘, 고춧가루를 넣어 양념장을 만듭니다. 4. 깻잎을 한 장씩 펴서 양념장을 바릅니다. 5. 준비한 항아리에 깻잎을 차곡차곡 담고 무거운 물건으로 누른 뒤 남은 양념장을 붓습니다. 6. 2~ 3 일 후 간장을 따라내어 끓인 다음, 식혀서 항아리에 다시 붓습니다. 약 1주일이 지나면 깻잎이 누렇게 익습니다. 7. 낼 때는 반으로 썰어서 내도 좋습니다.(사진) 43

44 44

45 mu saengchae 生 拌 萝 卜 무생채 1 2 材 料 mu( 萝 卜 )300g gochugaru( 辣 椒 面 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 sikcho( 食 醋 )1 大 勺 sogeum( 盐 ) 1 大 勺 dajin pa( 葱 花 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 saenggang( 姜 末 )1/2 小 勺 chamgireum( 香 油 )1 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1 小 勺 做 法 1. 萝 卜 切 成 长 5cm, 厚 0.2cm 的 丝 2. 将 切 好 丝 的 萝 卜 放 入 辣 椒 面 染 色 3. 将 剩 余 的 调 料 倒 入 拌 匀 小 提 示! 萝 卜 要 选 直, 须 根 不 多 的 萝 卜, 这 样 味 道 才 会 正 宗 春 天 夏 天 的 萝 卜 清 淡 不 好 吃, 秋 天 的 萝 卜 最 甘 甜 好 吃 3 4 재료 무 300g 고춧가루 1/2큰술 설탕 1큰술 식초 1큰술 소금 1큰술 다진 파 1큰술 다진 마늘 1/2큰술 다진 생강 1/2작은술 참기름 1작은술 깨소금 1작은술 만드는 법 1. 무를 길이 5cm, 두께 0.2cm로 채로 썰어놓습니다. 2. 채 썬 무에 고춧가루를 넣어 물을 들입니다. 3. 나머지 양념을 합하고 무를 고루 무칩니다. Tip! 무는 모양이 곧고 잔 뿌리가 많지 않은 무를 골라야 제 맛이 납니다. 봄, 여름 무는 싱겁고 물러 맛이 없고, 가을 무가 가장 달콤하고 맛있습니다. 45

46 饮 食 趣 事 八 道 饮 食 介 绍 韩 国 人 常 常 说 paldogangsan( 八 道 江 山 ) 这 句 话 这 是 韩 国 八 个 地 区 合 起 来 的 称 呼 八 个 地 区 分 别 为 gyeonggido( 京 畿 道 ) gangwondo( 江 原 道 ) chungcheongdo( 忠 清 道 ) jeollado( 全 罗 道 ) gyeongsangdo( 庆 尚 道 ) hwanghaedo( 黄 海 道 ) pyeongando( 平 安 道 ) hamgyeongdo( 咸 镜 道 ), 各 地 区 各 自 形 成 了 不 同 的 文 化 让 我 们 一 起 来 了 解 一 下 各 地 区 的 饮 食 特 征 首 尔, 京 畿 道 首 尔 自 古 以 来 是 朝 鲜 的 首 都, 居 住 着 诸 多 两 班 ( 指 上 朝 时, 君 王 坐 北 向 南, 以 君 王 为 中 心, 文 官 排 列 在 东 边 武 官 排 列 在 西 边 之 后 两 班 专 指 上 朝 会 的 官 员 延 伸 到 两 班 官 员 的 家 族 及 家 门 ), 因 此 很 讲 究 排 场 和 穿 着 又 称 首 尔 人 们 为 kkakjaengi( 小 气 鬼 ) 指 他 们 外 表 利 落 仔 细 装 模 作 样 的 意 思 也 许 是 因 为 这 样 的 性 格 特 点, 在 饮 食 方 面 首 尔 人 也 非 常 讲 究 排 场 和 外 表 不 太 辣 不 太 咸 是 最 大 特 征 京 畿 道 地 区 最 著 名 的 特 产 是 利 川 大 米, 首 尔 饮 食 中 samgyetang( 参 鸡 汤 ) bulgogi( 烤 肉 ) sinseollo( 火 锅 ) soelreongtang( 雪 浓 汤 ) 等 很 出 名 忠 清 道 忠 清 道 山 势 柔 和, 气 候 也 很 温 和, 也 许 是 因 为 这 样, 这 里 人 说 话 很 慢, 比 较 文 雅 所 以 其 它 地 区 的 人 们 常 取 笑 他 们 的 语 速 或 动 作 慢 吞 吞 忠 清 道 食 物 的 地 区 颜 色 不 是 很 深, 清 淡 香 甜 简 朴 cheonggukjang( 臭 酱 汤 ) dotolimuk( 橡 子 凉 粉 ) 天 安 hodugwaja( 核 桃 饼 干 ) 此 类 的 食 物 很 有 名 并 且 跟 据 季 节 还 可 以 享 受 西 海 的 虾 牡 蛎 花 蟹 等 全 罗 道 全 罗 道 的 谷 物 和 海 鲜 等 比 其 它 地 区 丰 富, 饮 食 方 面 也 很 奢 华 可 以 用 饭 桌 丰 盛 的 桌 子 腿 都 断 了 这 类 话 说 明 因 为 调 料 和 酱 料 使 用 较 多, 所 以 味 儿 重 且 香, 在 八 道 江 山 饮 食 中 属 第 一 全 州 的 bibimbap( 拌 饭 ) kongnamulgukbap( 黄 豆 芽 汤 饭 ) 放 入 很 多 酱 料 的 南 道 式 kimchi( 辣 泡 菜 ) 淳 昌 的 gochujang( 辣 椒 酱 ) 罗 州 的 gomtang( 肉 汤 ) 黑 山 道 的 hongeo( 魟 鱼 ) 木 浦 的 sebalnakji( 细 脚 章 鱼 ) 伐 桥 的 ggomak( 泥 蚶 ) 灵 光 的 gulbi( 咸 黄 花 鱼 )... 这 些 都 是 数 不 胜 数 的 闻 名 饮 食 46

47 黄 海 道 平 安 道 咸 镜 道 黄 海 道 平 安 道 咸 镜 道 我 们 的 愿 望 是 统 一 ~ 因 6.25 战 争 分 裂 快 有 60 年 了 至 今 还 有 很 多 人 在 等 待 南 韩 和 北 韩 能 够 统 一 虽 然 国 家 分 裂, 但 是 北 韩 的 饮 食 在 南 韩 仍 受 瞩 目 北 韩 饮 食 中 在 南 韩 最 有 名 的 要 数 naengmyeon( 冷 面 ) 将 荞 麦 面 泡 在 凉 肉 汤 里 吃 的 pyeongyangnaengmyeon( 平 壤 冷 面 ) 和 将 淀 粉 面 用 辣 椒 调 料 拌 着 吃 的 hamheungnaengmyeon( 咸 兴 冷 面 ) 是 所 有 韩 国 人 都 最 爱 的 食 物 另 外, wangmandu( 王 饺 子 ) sundae( 米 肠 ) jokbal( 酱 猪 手 ) 等 也 是 北 韩 有 名 的 食 物 京 畿 道 江 原 道 江 原 道 因 江 原 道 山 高 地 险 多 种 植 杂 粮, 特 别 人 们 特 别 爱 吃 土 豆 到 现 在 还 开 玩 笑 称 江 原 道 人 为 gamjabawi( 土 豆 石 头 ) 这 个 地 区 用 土 豆 玉 米 荞 麦 做 的 简 朴 食 物 非 常 多 wong sim yi ( 用 土 豆 做 成 小 团 和 小 豆 一 起 煮 的 粥 ) mak guk su( 用 荞 麦 做 的 面 条 ) 等 很 有 名 另 外, 东 海 的 明 太 鱼 和 鱿 鱼 横 城 的 hanu( 韩 牛 ) 等 也 远 近 闻 名 忠 清 道 全 罗 道 庆 尚 道 庆 尚 道 庆 尚 道 人 性 格 以 多 血 质 和 急 性 子 出 名 庆 尚 道 饮 食 则 以 咸 辣 出 名 因 为 处 在 东 海 和 南 海 交 界 处, 所 以 海 产 品 很 出 名 釜 山 zagalchi 市 场 就 是 韩 国 最 著 名 的 海 鲜 市 场 海 菜 鳀 鱼 大 蟹 等 非 常 出 名 agujjim( 炖 鮟 鱇 鱼 ) dwaejigukbap( 猪 肉 汤 饭 ) yukgaejang( 牛 肉 汤 ) 等 都 是 庆 尚 道 人 喜 欢 吃 的 食 物 47

48 재미있는 음식 이야기 팔도 음식자랑 흔히 팔도강산 이라는 말을 합니다. 우리나라를 구성하는 여덟 개의 지역을 묶어서 부르는 말입 니다. 여덟 개의 지역은 경기도, 강원도, 충청도, 전라도, 경상도, 황해도, 평안도, 함경도로, 각 지 역별로 고유의 문화를 발달시켜왔습니다. 각 지역의 음식별 특징을 알아볼까요? 서울, 경기도 서울은 오랜 세월 동안 조선의 수도로서, 양반이 많이 살아 격식과 맵시를 많이 따집니다. 서울 사람들을 깍쟁이 라고도 부르지요. 깔끔 떨고 깐깐하며 새침하다는 의미입니다. 그런 성품 탓인지 음식 또한 격식과 맵시를 많이 따집니다. 너무 맵거나 너무 짜지 않은 것도 특 징입니다. 경기지역에서 가장 유명한 특산물은 이천 쌀이며, 서울 음식 중에는 삼계탕, 불 고기, 신선로, 설렁탕 등이 유명합니다. 충청도 충청도는 산세가 부드럽고 기후도 온화하며, 그래서인지 사람들의 말씨도 느리고 점잖은 편입니다. 말이나 행동이 너 무 굼뜨다고 다른 지역 사람들이 놀리기도 하지요. 충청도는 음식도 지역색이 강하지 않고, 담백하고 구수하며 소박 합니다. 청국장, 도토리묵, 천안 호두과자 같은 음식이 유명합니다. 그리고 계절 따라 서해의 새우, 굴, 꽃게 등을 즐 길 수도 있지요. 전라도 전라도는 곡식과 해산물 등이 다른 지방보다 월등하게 풍부하고, 음식 또한 매우 호사스럽습니 다. 밥상이 푸짐해서 상다리 부러진다는 말로 설명됩니다. 양념과 젓갈을 많이 써서 맛이 진하고 구수하며, 팔도강산의 음식 가운데 단연 최고로 칩니다. 전주의 비빔밥, 콩나물국밥, 젓갈을 듬뿍 넣은 남도식 김치, 순창의 고추장, 나주의 곰탕, 흑산도 홍어, 목포 세발낙지, 벌교 꼬막, 영광 굴비 다 옮겨 쓸 수도 없을 만큼 유명한 음식이 많습니다. 48

49 황해도, 평안도, 함경도 우리의 소원은 통일 ~ 6.25 전쟁으로 분단된 지 약 60년이 되었습니다. 아직도 많은 사람들이 남한과 북한이 통일되기를 기다리고 있습니다. 나라는 갈라져 있지만 북한의 음식들은 남한에서도 인기를 끌고 있습니 다. 북한 음식 중 남한에서 가장 유명한 것은 단연코 냉면입니다. 메밀 국수를 찬 육수에 말아먹는 평양냉면 과, 전분국수를 고추양념에 비벼 황해도 평안도 함경도 먹는 함흥냉면 은 전국민이 사랑하는 음식입니다. 왕만두, 순대, 족발 등도 유명한 북한 음식입니다. 경기도 강원도 강원도 강원도는 산이 높고 험해 잡곡 농사를 많이 짓고, 특히 감자를 많이 먹습 니다. 지금도 강원도 사람을 농담으로 감자바위 라고 부르지요. 이 지역 에서는 감자, 옥수수, 메밀로 만든 소박한 음식이 많습니다. 옹심이, 막국수 등이 유명하지요. 한편 동해바다의 명태와 오징어, 횡성의 한우 등도 유명합니다. 충청도 전라도 경상도 경상도 경상도 사람들은 성격이 다혈질이고 급한 것으로 유명합니다. 그리고 경상도 음식은 맵고 짠 것으로 유명합니다. 동해와 남해가 만나는 곳에 있어 해산물도 유명하지요. 부산의 자갈치 시장은 전국에서 생선이 가 장 싱싱하기로 유명한 곳입니다. 미역, 멸치, 대게 등이 유명하구요, 아구찜, 돼지국밥, 육개장 등도 경상도에서 즐겨먹는 음식이구요. 49

50 jang jorim 酱 牛 肉 66soegogi 쇠고기 장조림 54 maneuljjong bogeum 炒 蒜 苔 마늘쫑볶음 56 gyeranmari 鸡 蛋 卷 계란말이 58 miyeok oi naengguk 海 菜 黄 瓜 凉 汤 미역오이냉국

51 Banchan 菜 肴 반찬 hodu boggeum 鳀 鱼 炒 核 桃 52myeolchi 멸치호두볶음 60 miyeok dasima boggeum 海 菜 炒 海 带 미역다시마볶음 62 boseot boggeum 炒 蘑 菇 버섯볶음 64 jeyuk boggeum 炒 五 花 肉 제육볶음

52 52

53 myeolchi hodu boggeum 鳀 鱼 炒 核 桃 멸치 호두 볶음 1 2 材 料 janmyeolchi( 小 鳀 鱼 )2 杯 hodu( 核 桃 )1 杯 putgochu( 青 辣 椒 )2 个 bulgeunn gochu( 红 辣 椒 )1 个 dajin maneul( 蒜 末 ) 2 小 勺 sikyongyu( 食 用 油 )3 大 勺 调 料 seoltang( 白 糖 )4 大 勺 matsul( 料 酒 )4 大 勺 cheongju( 清 酒 )2 大 勺 ganjang( 酱 油 )2 小 勺 末 尾 调 料 chamgireum( 香 油 )2 大 勺 mulyeot( 糖 稀 )2 大 勺 tongggae( 芝 麻 )2 小 勺 做 法 1. 小 鳀 鱼 剔 除 异 物, 放 在 没 有 油 的 马 勺 里 略 炒 一 下 2. 核 桃 切 两 半, 辣 椒 切 开 去 籽 切 成 细 丝 3. 煎 锅 里 放 油 炒 蒜, 待 炒 出 香 味 后, 再 放 核 桃 和 鳀 鱼 辣 椒 一 起 炒 4. 凹 马 勺 里 放 白 糖 和 料 酒 清 酒 酱 油 熬 开 后, 将 炒 好 的 鳀 鱼 和 核 桃 辣 椒 放 入 5. 调 料 炒 均 匀 后 放 糖 稀, 以 便 出 光 泽 6. 放 香 油 和 芝 麻 拌 匀 小 提 示! 想 让 食 物 有 光 泽 可 放 料 酒 或 糖 稀 把 火 调 小 后 放 糖 稀 或 料 酒 再 炒 一 会 儿 就 会 显 得 很 好 吃 재료 잔멸치 2컵 호두 1컵 풋고추 2개 붉은 고추 1개 다진 마늘 2작은술 식용유 3큰술 양념장 설탕 4큰술 맛술 4큰술 청주 2큰술 간장 2작은술 마무리 양념 참기름 2큰술 물엿 2큰술 통깨 2작은술 만드는 법 1. 잔멸치의 잡티를 골라내고, 기름을 두르지 않은 팬에 살짝 볶습니다. 2. 호두는 반을 가르고, 고추는 갈라 속을 털어낸 다음 가늘게 채를 썹니다. 3. 프라이팬에 기름을 두른 후, 마늘을 볶아 향이 나면 호두와 멸치, 고추를 넣고 볶습니다. 4. 오목한 팬에 설탕과 맛술, 청주, 간장을 넣고 끓인 뒤, 볶아 놓은 멸치와 호두, 고추를 넣습니다. 5. 재료에 양념이 고루 섞이면 물엿을 넣어 윤기나게 볶습니다. 6. 참기름과 통깨를 넣어 고루 섞습니다. Tip! 음식에 광을 내려면 맛술이나 물엿을 쓰면 됩니다. 불을 줄인 다음 물엿이나 맛술을 넣고 잠시만 더 볶으면 먹음직스러워집니다. 53

54 54

55 maneuljjong bogeum 炒 蒜 苔 마늘쫑볶음 1 2 材 料 maneuljjong( 蒜 苔 )100g ggotsaeu( 花 虾 )100g sikyongyu( 食 用 油 )1 大 勺 调 料 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 ganjang( 酱 油 )2 大 勺 mulyeot( 糖 稀 )2 大 勺 tongggae( 芝 麻 ), chamgireum( 香 油 ) 做 法 1. 蒜 苔 洗 好 沥 干 水 后 切 成 3cm 长 2. 花 虾 用 煎 锅 不 放 油 干 炒 去 残 刺 3. 锅 里 放 油 先 炒 蒜 末 直 到 出 香 味 后, 再 放 蒜 苔 和 花 虾 一 起 炒 4. 材 料 炒 匀 时 放 调 料 赶 紧 炒 最 后 放 芝 麻 3 4 재료 마늘쫑 100g 꽃새우 100g 식용유 1큰술 양념 다진 마늘 1작은술 간장 2큰술 물엿 2큰술 통깨 참기름 만드는 법 1. 마늘쫑은 씻어서 물기를 거둔 후 3cm 길이로 썰어 놓습니다. 2. 꽃새우는 마른 팬에 기름 없이 볶은 다음, 잔가시를 털어냅니다. 3. 식용유를 두른 팬에 다진 마늘을 볶아, 향이 나면 마늘쫑과 꽃새우를 넣어 볶습니다. 4. 재료가 어우러지면 양념장을 섞어 넣고 재빨리 볶습니다. 마지막에 통깨를 뿌립니다. 5 55

56 56

57 gyeranmari 鸡 蛋 卷 계란말이 1 材 料 4 人 份 dalgyal( 鸡 蛋 )4 个 kim( 紫 菜 )1 张 sogeum( 盐 ) 少 许 sikyongyu( 食 用 油 ) 适 量 2 做 法 1. 将 鸡 蛋 打 碎 放 碗 里 加 盐 摊 匀 2. 平 锅 里 放 油, 倒 1/3 左 右 的 蛋 液 3. 略 微 熟 了 的 时 候 放 紫 菜, 一 边 做 形 一 边 卷 4. 将 剩 余 的 蛋 液 倒 入, 一 边 弄 熟 一 边 卷 厚 点 5. 晾 凉 后 斜 切 1cm 宽 即 可 3 5 재료 4인분 달걀 4개 김 1장 소금 약간 식용유 적당량 4 6 만드는 법 1. 그릇에 달걀을 깨뜨리고 소금을 넣은 뒤 잘 섞습니다. 2. 프라이팬에 식용유를 두르고 달걀물을 1/3 정도 붓습니다. 3. 약간 익었을 때 김을 얹은 후 모양을 잡아가며 돌돌 맙니다. 4. 나머지 달걀물을 부어 노릇하게 익혀가며 도톰하게 맙니다. 5. 김이 나오도록 식힌 다음 1cm 폭으로 어슷하게 썰어서 담습니다. 7 57

58 58

59 miyeok oi naengguk 海 菜 黄 瓜 凉 汤 미역오이냉국 1 2 材 料 oi( 黄 瓜 )1/3 根 bulrin miyeok( 泡 好 的 海 菜 )1/3 杯 海 菜 调 料 dajin maneul( 蒜 末 )2/3 小 勺 gukganjang( 汤 酱 油 )1/2 大 勺 gochugaru( 辣 椒 面 )1 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 小 勺 凉 汤 水 gukganjang( 汤 酱 油 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1/2 大 勺 sikcho( 米 醋 )2 大 勺 sogeum( 盐 )1 小 勺 mul( 水 )2 杯 做 法 1. 黄 瓜 洗 净 切 丝 2. 海 菜 泡 开 后 开 水 里 放 盐 焯 一 遍, 然 后 用 凉 水 冲 洗 并 沥 干 水 3. 将 沥 干 水 的 海 菜 用 调 料 拌 好 待 用 4. 在 两 杯 白 开 水 ( 或 净 水 器 水 或 矿 泉 水 ) 里, 放 入 凉 汤 水 调 料 调 好 味 以 后, 搁 到 冰 箱 里 放 凉 5. 将 海 菜 和 黄 瓜 入 凉 汤 水 中 即 可 小 提 示! 干 海 菜 用 水 泡 量 会 增 加 很 多 大 概 市 面 上 销 售 的 一 袋 干 海 菜 是 超 过 20 人 份 的 大 容 量 为 了 不 浪 费, 第 一 次 要 少 泡 点, 估 计 好 量 재료 오이 1/ 3개 불린 미역 1/ 3컵 미역양념 다진 마늘 2/ 3작은술 국간장 1/ 2큰술 고춧가루 1작은술 깨소금 1/2작은술 냉국물 국간장 1/ 2큰술 설탕 1/ 2큰술 식초 2 큰술 소금 1 작은술 물 2 컵 만드는 법 1. 오이는 잘 씻어 곱게 채썹니다. 2. 미역은 충분히 불린 후 끊는 물에 소금을 넣고 데친 다음, 찬물에 헹구고 물기를 꼭 짜냅니다. 3. 짜낸 미역을 양념에 주물러 준비합니다. 4. 팔팔 끊여 식힌 물 (또는 정수기물이나 생수) 2컵에 냉국물 양념을 넣고 간을 맞춘 후 냉장고에 차게 식힙니다. 5. 미역과 오이를 담고 차게 식힌 냉국물을 붓습니다. Tip! 마른 미역을 물에 불리면, 아주 많이 불어납니다. 대개 시판되는 마른 미역 한 봉지는 20인분이 넘는 대용량입니다. 낭패를 보지 않도록, 처음에는 조금씩 불려가며 양을 가늠하세요. 59

60 60

61 miyeok dasima boggeum 海 菜 炒 海 带 미역다시마볶음 1 2 材 料 miyeok julgi( 海 菜 茎 )200g dasima( 海 带 )(10x10cm)2 片 yangpa( 洋 葱 )1/2 个 调 料 sikyongyu( 食 用 油 )3 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 ganjang( 酱 油 )1 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 ) 少 许 sogeum( 盐 ) 少 许 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 做 法 1. 海 菜 茎 用 凉 水 泡 去 除 咸 味 时 不 时 尝 尝 味 道, 适 当 的 时 候 捞 出 来 将 捞 出 的 海 菜 茎 用 力 搓 洗 沥 干 水 2. 海 带 泡 开 切 丝, 洋 葱 也 切 丝 待 用 3. 煎 锅 里 放 香 油 和 食 用 油 炒 蒜 末 至 出 香 味 的 时 候 放 海 菜 茎 海 带 洋 葱 一 起 炒 4. 用 酱 油 调 味, 最 后 放 芝 麻 盐 胡 椒 粉 咸 淡 不 够 的 时 候 用 盐 调 味 3 4 재료 미역줄기 200g 다시마 (10 x10cm) 2장 양파 1/ 2개 양념 식용유 3 큰술 참기름 1 큰술 다진 마늘 1/ 2큰술 간장 1 큰술 깨소금 소금 후춧가루 조금씩 만드는 법 1. 미역줄기는 찬물에 담가 짠맛을 뺍니다. 중간중간 맛을 봐가며, 적당할 때 건져냅니다. 건져낸 미역줄기를 박박 주물러 헹궈서 물기를 뺍니다. 2. 다시마는 불려서 채 썰고 양파도 채 썰어 놓습니다. 3. 팬에 참기름과 식용유를 두르고 다진 마늘을 볶아 향이 나면 미역줄기, 다시마, 양파를 넣고 볶습니다. 4. 간장으로 간을 하고 깨소금, 후춧가루로 마무리합니다. 부족한 간은 소금으로 조절합니다. 5 61

62 62

63 1 boseot boggeum 炒 蘑 菇 버섯볶음 2 3 材 料 neutariboseot( 鲜 蘑 )100g saesongiboseot( 杏 鲍 菇 )3 个 pimang( 柿 子 椒 ),yangpa( 洋 葱 ) 各 1/2 个 maneul( 蒜 ) 3 瓣 sogeum( 盐 ),huchugaru( 胡 椒 粉 ) 少 许 调 料 ganjang( 酱 油 )1~2 大 勺 seoltang( 白 糖 ), cheongju( 清 酒 ) 各 1/2 大 勺 chamgirum( 香 油 )1 小 勺 tongggae( 芝 麻 ) 做 法 1. 鲜 蘑 洗 净 撕 细 些 2. 杏 鲍 菇 切 成 5cm 长 的 丝, 柿 子 椒 切 两 半 去 籽 切 成 一 样 长 度 的 丝 洋 葱 也 切 成 丝 3. 煎 锅 放 油 将 蘑 菇 和 柿 子 椒 稍 微 炒 一 下 炒 的 时 候 用 盐 和 胡 椒 粉 调 味 4. 锅 里 重 新 放 油, 先 炒 一 下 蒜, 再 放 洋 葱 炒 一 会 儿 5. 倒 入 先 炒 好 的 杏 鲍 菇 和 柿 子 椒 后 用 香 油 芝 麻 做 调 料 小 提 示! 请 用 中 火 慢 慢 炒 蘑 菇 为 了 保 持 蘑 菇 的 香 和 味 道, 炒 的 时 候 需 要 有 要 领 要 用 中 火 慢 慢 炒, 油 最 好 少 放 些 汤 快 涝 锅 的 时 候 稍 微 放 些 水 这 样 即 亮 滑 又 鲜 嫩 4 5 재료 느타리버섯 100g 새송이버섯 3개 피망 양파 1/ 2개씩 마늘 3쪽 소금 후춧가루 약간 양념 간장 1~ 2큰술 설탕 청주 1/ 2큰술씩 참기름 1작은술 통깨 만드는 법 1. 느타리 버섯은 잘 씻어서 가늘게 찢습니다. 2. 새송이버섯은 5cm 길이로 채 썰고, 피망은 반 갈라 씨를 제거한 뒤 같은 길이로 채 썰어놓습니다. 양파도 채 썰어 놓습니다. 3. 팬에 기름을 두르고 버섯과 피망을 살짝 볶아서 식힙니다. 볶을 때 소금, 후추로 간을 합니다. 4. 다시 팬에 기름을 두르고 마늘을 먼저 볶다가 양파를 넣고 조금 더 볶습니다. 5. 미리 볶아 둔 새송이버섯과 피망을 합친 후 참기름, 통깨로 양념합니다. 6 Tip! 버섯은 중불에서 천천히 볶으세요. 버섯의 향과 감칠맛을 살리기 위해서는 볶을 때 요령이 필요합니다. 중불에서 천천히 볶고 기름은 조금만 넣는게 좋아요. 물기가 자작하게 말라가면 물을 조금 뿌려 주세요. 이렇게 하면 촉촉하면서도 부드럽습니다. 63

64 64

65 1 jeyuk boggeum 炒 五 花 肉 제육볶음 2 3 材 料 两 人 份 dwaejigogi moksal( 猪 脖 子 肉 )200g yangpa( 洋 葱 )1/2 头 daepa( 大 葱 )1/2 根 putgochu( 青 辣 椒 )2 个 调 料 gochujang( 辣 椒 酱 )2 大 勺 gochugalu( 辣 椒 面 ), ganjang( 酱 油 ), matsul( 料 酒 ), seoltang( 白 糖 ), mulyeot( 糖 稀 ) 各 1 大 勺 cheongju( 清 酒 )1/2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 chamgireum( 香 油 ), saenggangjeub( 姜 汁 ) 各 1 小 勺 做 法 1. 脖 子 肉 切 成 大 小 适 中 后, 将 调 料 盛 出 一 半 倒 入 调 料 2. 洋 葱 切 丝, 大 葱 和 辣 椒 斜 切, 蒜 切 成 片 3. 煎 锅 放 油, 将 腌 制 好 的 肉 用 调 料 拌 好 4. 烤 到 一 半 熟 的 时 候 把 剩 余 的 调 料 倒 进 去 再 炒 一 会 儿, 然 后 放 洋 葱 大 葱 辣 椒 4 5 재료 2인분 돼지고기 목살 200g 양파 1/2개 대파 1/2 뿌리 풋고추 2개 양념장 고추장 2큰술 고춧가루, 간장, 맛술, 설탕, 물엿 1큰술씩 청주 1/2큰술 다진 마늘 1/2큰술 참기름, 생강즙 1작은술씩 만드는 법 1. 목살은 한 입에 먹기 좋은 크기로 썬 뒤 양념장의 반을 덜어 무칩니다. 2. 양파는 채 썰고, 대파와 고추는 어슷하게 썰고, 마늘은 저밉니다. 3. 팬에 기름을 두르고 양념한 고기를 굽습니다. 4. 절반쯤 구워졌을 때 나머지 양념을 넣고 볶다가 양파, 대파, 고추를 넣습니다. 6 65

66 66

67 soegogi jang jorim 酱 牛 肉 쇠고기 장조림 1 2 材 料 soegogi( 牛 肉 ( 牛 臀 ))300g chamgireum( 香 油 ) 少 许 酱 料 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )1/2 杯 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 mameul( 蒜 )1 头 saenggang( 生 姜 )1 瓣 mul( 水 )3 杯 做 法 1. 牛 肉 切 成 5cm 大 小 的 块 儿, 用 水 泡 除 血 水 2. 锅 里 放 香 油 将 肉 略 炒 一 下 后, 倒 水 煮 30 分 钟 左 右, 直 到 把 肉 煮 烂 用 筷 子 扎 不 出 血 水, 很 容 易 扎 进 去 就 是 熟 了 3. 肉 里 加 浓 缩 酱 油 白 糖 整 蒜 蒜 片 重 新 炖 4. 要 一 边 均 匀 地 往 肉 上 浇 汤 汁 一 边 炖 5. 汤 汁 大 概 熬 剩 三 分 之 一 的 时 候, 从 火 上 拿 下 来 晾 凉 后 顺 丝 撕 肉 6. 为 了 让 酱 牛 肉 看 上 去 油 润, 上 桌 前 再 浇 上 点 酱 汁 小 提 示! 卖 肉 店 可 以 按 部 位 要 牛 里 脊 腱 子 肉, 也 可 以 说 要 料 理 的 部 位 如 烧 烤 类 酱 牛 肉 类 汤 类 这 种 方 式 酱 牛 肉 的 酱 汤 里 放 鸡 蛋 或 鹌 鹑 蛋 煮 也 很 好 3 4 재료 쇠고기(우둔) 300g 참기름 약간 조림장 진간장 1/2컵 설탕 1큰술 마늘 1톨 생강 1쪽 물 3컵 만드는 법 1. 쇠고기를 5cm 길이로 토막치고 물에 담가 핏물을 뺍니다. 2. 냄비에 참기름을 두르고 고기를 살짝 볶은뒤, 물을 붓고 고기가 무를 때까지 30분 정도 삶습니다. 젓가락으로 찔러 핏물이 나오지 않고 부드럽게 들어가면 다 익은 것입니다. 3. 고기에 진간장, 설탕, 통마늘, 저민 생강을 넣고 다시 조립니다. 4. 국물을 고기에 골고루 끼얹어 가며 졸입니다. 5. 국물이 1/3정도로 졸면 불에서 내려 한 김 식힌 후 고기를 결대로 찢습니다. 6. 상에 낼 때는 촉촉하게 조림장을 끼얹습니다. 5 Tip! 정육점에서는 부위별로 안심, 사태살 을 달라고 말해도 되지만, 요리할 부위를 달라고 해도 됩니다. 불고기감, 장조림감, 국거리 이런 식으로요. 장조림 국물에는 계란이나 메추리알을 삶아서 넣어도 좋아요. 67

68 饮 食 趣 事 节 日 饮 食 seollal( 春 节 ) 是 阴 历 1 月 1 日, 阳 历 通 常 在 1 月 末 至 2 月 份 中 间 和 chuseok( 中 秋 节 ) 一 样, 是 韩 国 最 大 的 节 日 因 为 是 新 年 第 一 次 向 祖 先 问 候, 所 以 seollal 时 所 有 人 都 要 穿 新 衣 服 祭 祀 还 有 会 拜 访 家 族 亲 戚 及 邻 居, 给 他 们 行 大 礼, 这 个 叫 sebae ( 叩 头 的 意 思 ) 新 的 一 年 春 节 食 物 是 ddeokguk( 年 糕 汤 ) ( 请 参 考 136 页 ) 是 将 白 年 糕 放 到 肉 汤 里 煮 着 吃, 吃 了 这 个 才 能 算 长 一 岁 年 幼 的 孩 子 们 吃 两 碗 ddeokguk( 年 糕 汤 ) 时 还 会 顽 皮 地 说 自 己 长 了 两 岁 jeongwoldaeboreum( 正 月 元 宵 节 ) 1 月 又 称 为 jeongwol( 正 月 ), 正 月 的 阴 历 14 日 那 天 月 亮 会 变 成 boreumdal( 圆 月 ), 这 一 天 叫 做 jeongwoldaeboreum( 正 月 十 五 ) samgyetang( 请 参 考 112 页 ) 삼계탕(112쪽 참조) 正 月 十 五 这 一 天 将 板 栗 核 桃 松 籽 花 生 之 类 的 坚 果 连 皮 使 劲 咬 碎 吃, 这 个 叫 bureom( 咬 碎 ) 谚 语 称 有 bureom( 咬 碎 ) 牙 齿 才 不 会 碎, 而 且 还 会 坚 硬 饮 食 则 是 煮 ogokbap( 五 谷 饭 ) 吃 是 指 放 五 种 杂 粮 做 米 饭 的 意 思, 但 并 不 一 定 非 要 放 五 种 根 据 喜 好, 还 可 用 江 米 高 粱 小 豆 小 米 大 枣 黄 豆 银 杏 板 栗 等 焖 饭, 拌 干 菜 吃 Sambok( 三 伏 ) 炎 热 潮 湿 的 夏 天 中, 最 热 的 是 节 气 中 的 chobok( 初 伏 ) jungbok( 中 伏 ) malbok( 末 伏 ) 这 三 节 韩 国 人 将 这 三 节 伏 天 称 为 sambok( 三 伏 ) 这 个 时 候 为 了 iyeolchiyeol( 以 热 治 热 ) 而 吃 热 的 食 物 来 保 养 身 体 伏 天 饮 食 中 最 出 名 的 属 gaejangguk( 狗 肉 汤 ) 在 狗 肉 中 加 辣 椒 酱, 辣 椒 面 熬 成 辣 汤 喝 不 吃 狗 肉 的 人 吃 用 牛 肉 熬 的 yukgaejang( 辣 牛 肉 汤 ) 近 来 随 着 不 吃 狗 肉 的 人 越 来 越 多, 大 多 数 人 吃 samgyetang( 参 鸡 汤 ) ( 请 参 考 112 页 ) hangawi( 中 秋 ) 是 指 阴 历 8 月 15 日, 又 称 为 chuseok( 中 秋 节 ) 或 hangawi 和 seollal( 春 节 ) 同 为 韩 民 族 最 大 的 节 日 用 那 一 年 收 获 的 各 种 谷 物 和 蔬 菜 做 丰 盛 的 食 物 吃 其 中 不 能 漏 掉 的 就 是 songpyeon 松 饼 ( 请 参 考 142 页 ) 做 成 白 色 的, 也 做 成 艾 蒿 色 的, 用 芝 麻 板 栗 豆 等 做 馅 蒸 着 吃 此 外 祭 祀 的 时 候 还 会 做 各 种 蔬 菜 饼 煎 饼 吃 dongji( 冬 至 ) 冬 至 是 一 年 当 中 白 天 最 短 夜 晚 最 长 的 一 天 大 概 是 阳 历 12 月 22 日 左 右 说 起 冬 至 很 多 人 会 立 刻 浮 想 起 patjuk( 小 豆 粥 ) 它 是 将 红 红 的 小 豆 泡 开 和 大 米 一 起 熬 成 粥, 并 用 江 米 面 揉 saealsim( 鸟 蛋 ) 放 在 粥 里 68

69 재미있는 음식 이야기 명절 음식 설날 음력으로는 1월 1일인데, 양력으로는 보통 1월 말에서 2월 사이입니다. 추석 과 함께 우리나라에서 가장 큰 명절입니다. 설날 에는 새 옷을 입고 조상께 새해 첫 인사로서 차례를 지냅니다. 또, 일가친척 및 이웃의 어른 을 찾아 뵙고 큰 절을 드리는데, 그것을 세배 라고 하지요. 설날 새해 음식으로 떡국 (136쪽 참조)을 먹습니다. 흰 떡을 고깃국물에 넣어서 먹는데, 이것을 먹어야 한 살 을 먹는다고 하지요. 어린 아이들은 떡국 을 두 그릇 먹고서 나이를 두 살 먹었다고 귀여운 애교를 부리기도 합니다. 정월대보름 1월을 정월 이라고 하고, 정월의 음력 14일에는 달이 꽉 찬 보름달 이 되는데, 이 날을 정월대보름 이라고 합 니다. 정월대보름날에는 밤, 호두, 잣, 땅콩 같은 견과류를 껍질 째 꽉 깨물어 먹는데, 이것을 부럼 이라고 합 니다. 부럼을 해야 부스럼이 나지 않고 이가 튼튼해진다는 옛 말이 있어요. 음식으로는 오곡밥 을 해먹습니다. 다섯 가지 잡곡을 넣은 밥이라는 뜻이지만, 꼭 다섯 가지를 넣는 것은 아닙니다. 취향에 따라 찹쌀, 수수, 팥, ddeokguk( 请 参 考 136 页 ) 떡국(136쪽 참조) 조, 대추, 콩, 은행, 밤 등으로 밥을 짓고, 마른 나물을 양념해 먹습니다. 삼복 덥고 습한 여름 가운데에도 가장 더운 절기는 초복, 중복, 말복 의 세 번입니다. 세 번의 복날을 삼복 이라고 합니다. 이 때는 이열치열 이라고 해서, 덥지만 오히려 뜨거운 음식을 먹어서 몸을 보양합니다. 복날 음식으로 가장 유명한 것은 개장국 입니다. 개고기에 고추장과 고 춧가루로 맵게 끓인 것인데, 개고기를 먹지 않는 사람은 소고기로 끓인 육개장 을 먹습니다. 요즘에는 개고기를 먹지 않는 사람이 많아지면서 대신에 삼계탕 (112쪽 참조)을 많이 먹습니다. 한가위 음력 8월 15일인데, 추석 또는 한가위 라고 합니다. 설날 과 함께 우리 민족 최대의 명절이지요. 그 해에 수확한 갖은 곡식과 야채로서 풍성한 음식 을 차려먹습니다. 그 중 꼭 빠뜨리지 않는 것이 송편 (142쪽 참조)입니다. 흰색으 로 빚기도 하고 쑥색으로 빚기도 하는데, 깨, 밤, 콩 등으로 소를 만들어서 쪄 먹습니다. 이외에도 차례를 지내면서 갖은 나물, 전, 부침 등을 만들어서 푸짐하게 먹습니다. 동지 동지는 일년 가운데 가장 낮이 짧고 밤이 긴 날입니다. 양력으로 12월 22일 경입니다. 동짓날 하면 팥죽이 바 로 떠오릅니다. 붉은 팥을 불려서 쌀과 섞어 죽을 끓이고, 찹쌀로 새알심 을 빚어 쏙쏙 집어넣는 음식입니다. 69

70 72 gosali nameul 拌 蕨 菜 고사리나물 76 saeng cheu namul boggeum 炒 马 蹄 叶 생취나물볶음 78 geon chue namul bogeum 炒 干 马 蹄 叶 건취나물볶음 80 aehobak namul 拌 角 瓜 애호박나물 82 mumalraengi muchim 拌 萝 卜 干 무말랭이무침

71 nameul 拌 菠 菜 74sigeumchi 시금치나물 Nameul 拌 菜 나물

72 72

73 gosali nameul 拌 蕨 菜 고사리나물 1 2 材 料 salmeun gosali( 煮 好 的 蕨 菜 )300g mul( 水 ) 或 yuksu( 肉 汤 )4 大 勺 tonggae( 芝 麻 ) 少 许 拌 菜 调 料 gukganjang( 汤 酱 油 )1 大 勺 chamgireum( 香 油 )1/2 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 ) 少 许 dajin pa( 葱 花 )1 小 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 小 勺 做 法 1. 干 蕨 菜 要 泡 一 晚 上 后 煮 到 变 软 为 止, 然 后 洗 净 2. 将 蕨 菜 茎 硬 的 部 分 剪 掉, 剪 成 5cm 的 长 度 3. 为 了 将 蕨 菜 均 匀 炒 熟, 要 上 下 翻 着 炒 4. 放 调 料 后 继 续 炒, 然 后 放 肉 汤 或 水 盖 上 盖 子 用 小 火 焖 熟 5. 熟 了 以 后 撒 上 芝 麻 即 可 3 4 재료 삶은 고사리 300g 물 또는 육수 4큰술 통깨 약간 나물 양념 국간장 1큰술 참기름 1/2큰술 깨소금 약간 다진파 1작은술 다진 마늘 1/2작은술 만드는 법 1. 말린 고사리는 하룻밤 물에 불렸다가 연해질때까지 삶은 뒤 깨끗이 헹굽니다. 2. 고사리의 줄기가 단단한 부분을 잘라 내고 5cm 정도의 길이로 자릅니다. 3. 고사리가 고루 익도록 위아래로 뒤집으며 볶습니다. 4. 나물 양념을 넣고 다시 볶다가, 육수 또는 물을 넣고 뚜껑을 덮어 약한 불로 익힙니다. 5. 부드럽게 익으면 통깨를 뿌립니다. 73

74 74

75 sigeumchi nameul 拌 菠 菜 시금치나물 1 2 材 料 sigeumchi( 菠 菜 )1 捆 (300g) sogeum( 盐 ) 少 许 tonggae( 芝 麻 ) 少 许 调 料 gukganjang( 汤 酱 油 )1 大 勺 dajinpa( 葱 花 )1 小 勺 dajinmaneul( 蒜 末 )1/2 小 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 ggae so geum( 芝 麻 盐 )1/2 大 勺 做 法 1. 菠 菜 摘 掉 蔫 叶 2. 水 里 放 少 许 盐 后 煮 开, 在 打 开 锅 盖 的 情 况 下 将 菠 菜 焯 成 绿 色 后 马 上 用 凉 水 冲 洗 沥 干 3. 将 菠 菜 捋 顺 根 部 整 齐 地 剪 掉 然 后 切 成 5cm 长 4. 菠 菜 里 放 入 调 料 拌 匀 搅 拌, 撒 上 芝 麻 即 可 3 4 재료 시금치 1단(300g) 소금 약간 통깨 약간 나물 양념 국간장 1큰술 다진 파 1작은술 다진 마늘 1/2작은술 참기름 1큰술 깨소금 1/2큰술 만드는 법 1. 시금치는 시든 잎을 뗍니다. 2. 물에 소금을 약간 넣고 팔팔 끓인 후, 시금치를 뚜껑을 연 채로 파랗게 데친 뒤 바로 찬물에 헹구고 물기를 꼭 짜냅니다. 3. 시금치의 뿌리 부분을 모아 가지런히 잘라서 내버립니다. 그리고 나머지를 5cm 길이로 썹니다. 4. 시금치에 양념을 넣고 고루 무쳐서 그릇에 담고, 통깨를 뿌려 냅니다. 75

76 76

77 1 saeng cheu namul boggeum 炒 马 蹄 叶 생취나물 볶음 2 材 料 saeng chue( 新 鲜 的 马 蹄 叶 )300g deulggaegalu( 苏 子 粉 )3 大 勺 gukganjang( 汤 酱 油 )1 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1 大 勺 dajin pa( 葱 花 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 cham gireum( 香 油 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1 小 勺 做 法 1. 马 蹄 叶 收 拾 干 净 用 热 水 焯 一 下, 然 后 用 凉 水 冲 洗 沥 干 2. 焯 完 的 马 蹄 叶 放 入 葱 花 蒜 汤 酱 油 白 糖 拌 匀 3. 边 磨 生 苏 子 籽 边 淋 水, 磨 出 的 乳 白 色 水 过 滤 待 用 ( 如 果 使 用 苏 子 粉, 用 水 调 好 即 可 ) 4. 锅 里 放 拌 好 的 马 蹄 叶 炒 一 会 儿, 放 苏 子 水 后 一 直 炒 到 没 有 汤 为 止 即 可 재료 생취 300g 들깨가루 3큰술 국간장 1큰술 깨소금 1큰술 다진파 1큰술 다진 마늘 1작은술 참기름 1/2큰술 설탕 1작은술 만드는 법 1. 취는 다듬어서 끓는 물에 삶은 뒤 차게 헹구어 물기를 짭니다. 2. 삶은 취에 다진 파, 마늘, 국간장, 설탕을 넣고 무칩니다. 3. 생들깨를 곱게 갈면서 물을 조금씩 부어 뽀얀물을 낸 다음 그 국물을 맑게 거릅니다. (들깨가루를 사용한다면, 물에 잘 섞어주면 됩니다.) 들깨물에 소금간을 약간만 합니다. 4. 냄비에 취 양념한 것을 넣고 볶다가 들깨 국물 낸 것을 부은 뒤, 국물이 없어질 때까지 볶아서 냅니다. 6 77

78 78

79 geon chue namul bogeum 炒 干 马 蹄 叶 건취나물 볶음 1 2 材 料 malin chue( 干 马 蹄 叶 )40g( 泡 发 的 100g, 煮 的 180g) sogeum( 盐 )1/2 小 勺 gukganjang( 汤 酱 油 )1 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1 小 勺 dajin pa( 葱 花 )1 小 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 chamgireum( 香 油 )2 小 勺 sikyongyu( 食 用 油 )1 小 勺 做 法 1. 锅 里 放 足 水 将 泡 发 的 马 蹄 叶 放 进 去 煮 烂 马 蹄 叶 的 叶 子 煮 开, 茎 也 煮 软 时 捞 出 用 凉 水 冲 洗 沥 干 这 样 才 能 去 掉 涩 味 2. 放 汤 酱 油 葱 蒜 芝 麻 盐 拌 匀 3. 把 锅 烧 热 放 油 用 中 火 慢 慢 炒 4. 放 水 盖 上 盖 子 焖 熟 即 可 小 提 示! 晾 马 蹄 叶 的 方 法 是 : 在 当 令 季 节 春 天 挑 叶 子 没 有 烂 或 裂 的 去 掉 老 茎, 用 草 绳 绑 好, 放 在 通 风 好 的 阴 凉 处 晾 干 即 可 3 4 재료 말린 취 40g(불리면 100g, 묽게 삶으면 180g) 소금 1/2작은술 국간장 1작은술 깨소금 1작은술 다진 파 작은술 다진 마늘 1작은술 참기름 2작은술 식용유 1작은술 만드는 법 1. 물을 넉넉히 부은 냄비에 따뜻한 물에 불린 취를 넣고 충분히 삶습니다. 취의 옆이 펴지고 줄기도 부들부들해 지면 건져서 찬물에 헹군 뒤 물기를 꼭 짜냅니다. 그래야 떫은 맛이 우러납니다. 2. 국간장, 파, 마늘, 깨소금을 넣고 고루 묻힙니다. 3. 냄비를 달군 후 기름을 두르고 중불에서 서서히 볶습니다. 4. 물을 붓고 뚜껑을 덮어 익힙니다. 5 Tip! 취 말리는 방법 : 제철인 봄에 잎이 뭉그러지거나 갈라지지 않은 것으로 골라보세요. 질긴 줄기는 떼어내고 새끼줄로 엮어서, 바람이 잘 통하는 서늘한 곳에서 말리면 됩니다. 79

80 80

81 aehobak namul 拌 角 瓜 애호박나물 1 材 料 aehobak( 角 瓜 )1 个 (250g) sogeum( 盐 )1 小 勺 dajinpa( 葱 花 )1 小 勺 dajinmaneul( 蒜 末 )1/2 小 勺 silgochu( 辣 椒 丝 ) 少 许 chamgireum( 香 油 )1 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 小 勺 sikyongyu( 食 用 油 )1 大 勺 做 法 1. 角 瓜 要 选 细 的, 薄 薄 地 切 成 0.3cm, 撒 上 盐 腌 上 2. 葱 蒜 剁 碎, 辣 椒 丝 剪 短 成 3cm 长 度 3. 角 瓜 腌 好 后 用 清 水 冲 洗 沥 干 水 4. 煎 锅 烧 热 后 放 油 将 腌 好 的 角 瓜 速 炒 至 变 得 透 明 时 放 香 油 葱 蒜 芝 麻 盐 稍 微 拌 一 下 * 放 虾 酱 会 比 放 盐 更 好 吃 재료 애호박 1개(250g) 소금 1작은술 다진 파 1작은술 다진 마늘 1/2작은술 실고추 약간 참기름 1작은술 깨소금 1/2작은술 식용유 1큰술 만드는 법 1. 애호박은 가는 것으로 골라 0.3cm 두께로 얇게 썰고 소금을 뿌려 절입니다. 2. 파, 마늘은 곱게 다지고, 실고추는 3cm 길이로 짧게 끊어 놓습니다. 3. 호박이 절여지면 물에 살짝 헹궈 물기를 뺍니다. 4. 팬을 달궈 기름을 두르고 절인 호박을 넣어 재빨리 볶아, 투명하게 익으면 참기름, 파, 마늘, 깨소금을 넣고 살짝 버무립니다. * 소금 대신 새우젓을 넣으면 더욱 맛있습니다. 5 81

82 82

83 mumalraengi muchim 拌 萝 卜 干 무말랭이 무침 1 2 材 料 mumalraengi( 萝 卜 干 )2 杯 调 料 dajin pa( 葱 花 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 ganjang( 酱 油 )1 大 勺 gochujang( 辣 椒 酱 )1 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1 大 勺 myeolchiaekeot( 鳀 鱼 酱 )1 大 勺 gochugalu( 辣 椒 面 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 )2 大 勺 做 法 1. 萝 卜 干 用 水 泡 一 晚 上 2. 放 葱 花 蒜 末 酱 油 辣 椒 酱 芝 麻 盐 鳀 鱼 酱 辣 椒 面 白 糖 拌 匀 做 成 调 料 3. 泡 好 的 萝 卜 干 挤 干 水 用 调 料 拌 匀 4. 吃 之 前 撒 上 芝 麻 盐 3 4 재료 무말랭이 2컵 양념장 다진 파 1큰술 다진 마늘 1큰술 간장 1큰술 고추장 1큰술 깨소금 1큰술 멸치액젓 1큰술 고춧가루 1/2큰술 설탕 2큰술 만드는 법 1. 무말랭이는 물에 불려 하룻밤 그대로 둡니다. 2. 다진 파, 다진 마늘, 간장, 고추장, 깨소금, 멸치액젓, 고춧가루, 설탕을 넣고 잘 섞어 양념장을 만듭니다. 3. 불린 무말랭이에서 물기를 꼭 짜내고 양념장에 버무립니다. 4. 먹기 직전에 깨소금을 뿌려서 냅니다. 5 83

84 饮 食 趣 事 饮 食 和 谚 语 sijang i banchan ida ( 饿 了 就 是 菜 ) 肚 子 饿 的 时 候 用 sijanghada ( 这 句 话 ) 即, 肚 子 饿 的 时 候 什 么 都 好 吃 的 意 思 dak jabameogo oribal naeminda ( 吃 鸡 伸 鸭 爪 ) 吃 了 别 人 的 鸡, 当 鸡 的 主 人 问 起 时, 却 回 答 不 是 鸡 而 是 吃 了 鸭 子 的 谎 话 这 时 伸 出 有 脚 蹼 的 鸭 爪 即, 犯 了 错 误 还 抵 赖 的 意 思 还 可 以 简 单 地 说 oribal naeminda 伸 鸭 爪 nuwoseo ddok meokgi ( 躺 着 吃 饼 ) 非 常 容 易 做 的 事 情 叫 做 躺 着 吃 饼 游 手 好 闲 吃 饭 时 还 不 放 桌 子, 伸 手 很 容 易 吃 到 的 意 思 但 是 实 际 上 躺 着 吃 饼 会 噎 嗓 子 眼 儿, 所 以 并 不 是 一 件 容 易 事 ddukbaegi boda jang mat ( 别 看 砂 锅 看 酱 味 儿 ) Ddukbaegi 是 用 陶 做 的 厚 重 食 具, 有 的 地 区 还 念 dduk su li, tu ga li 虽 然 是 厚 重 不 好 看 的 食 具, 但 是 用 它 熬 汤 或 炖 汤 最 好 喝 即, 虽 然 表 面 丑 陋, 但 里 面 笃 实 就 可 以 的 意 思 也 可 以 用 来 指 虽 然 脸 长 的 不 好 看, 但 心 眼 儿 好 就 行 的 意 思 ddeok jul saram eun saenggakdo gaji aneunde kimchi guk buto masinda ( 给 饼 的 人 想 都 没 想, 自 己 先 喝 泡 菜 汤 ) 对 毫 无 着 落 的 事 情 自 作 多 情 的 意 思 但 是 为 何 是 kimchi guk 呢? 因 为 吃 饼 的 时 候 大 部 分 都 是 和 萝 卜 泡 菜 或 水 泡 菜 汤 一 起 吃 泡 菜 汤 可 以 帮 助 把 硬 邦 邦 的 饼 咽 下 去 maparame genun gamchu deut ( 南 风 吹 过, 螃 蟹 藏 眼 ) maparame 是 古 代 谚 语, 是 指 从 南 边 吹 过 来 的 风 因 为 螃 蟹 胆 子 很 小, 即 使 南 风 轻 轻 吹 过, 也 会 迅 速 把 眼 睛 藏 进 壳 里, 速 度 相 当 快 近 来 通 常 用 来 比 喻 吃 东 西 快 meokdaga gulmeo jungneunda ( 吃 着 饿 死 了 ) 吃 剥 壳 类 的, 挖 了 半 天 里 面 却 没 有 什 么 可 吃 的 食 物 时, 开 玩 笑 地 说 吃 着 饿 死 了 是 吃 花 蟹 之 类 的 食 物 时 通 常 说 的 话 geum gang san do sik hu gyeong ida ( 金 刚 山 也 是 食 后 景 ) 问 韩 国 最 美 丽 的 山 是 哪 座 时, 谁 都 会 回 答 说 在 北 韩 的 geum gang san 但 是 即 使 要 观 赏 这 般 美 丽 的 geum gang san, 也 要 填 饱 肚 子, 美 景 才 能 入 眼 帘 的 意 思 就 是 说 吃 饭 是 最 重 要 的 事 情 84

85 재미있는 음식 이야기 음식과 속담 배가 고플 때 시장하다는 말을 쓰지요. 즉 배가 고프면 반찬이 없더라도 모든 음식이 맛이 있다는 뜻입니다. 남의 닭을 잡아먹고는 닭 주인이 물어보면, 닭이 아니라 오리를 먹었다고 거짓말을 합니다. 이 때 물갈퀴가 달 린 오리발을 내미는 것입니다. 즉 잘못을 저지르고서 발뺌을 하는 것을 말합니다. 줄여서 오리발 내민다 라고 도 해요. 아주 하기 쉬운 일을 누워서 떡먹기라고 합니다. 가만히 빈둥거리면서 밥상을 차릴 것도 없이 손으로 손쉽게 집어먹는다는 의미입니다. 하지만 실제로 누워서 떡을 먹어보면 목이 막혀서 아주 쉬운 일은 아니에요. 뚝배기 는 오지로 만든 두툼한 그릇으로, 지역에 따라서 뚝수리, 투가리 같은 별칭도 있습니다. 두툼하고 못 생긴 그릇이지만, 여기에 국이나 찌개를 끓이면 더 맛있습니다. 즉, 겉모습이 추해도 내용이 알차면 된다는 의 미입니다. 얼굴이 못생겨도 마음씨가 착하면 된다는 뜻으로도 씁니다. 헛된 기대에 부풀어 있다는 의미에요. 그런데 왜 하필 김칫국 이냐? 왜냐하면 떡을 먹을 때 대개는 나박김치 나 물김치 국물과 함께 먹습니다. 뻑뻑한 떡이 꿀꺽꿀꺽 잘 넘어가게 해주는 것이 김치국물이거든요. 마파람 은 옛 말인데, 남쪽에서 부는 바람입니다. 게는 겁이 많아 잔잔한 마파람만 불어도 얼른 눈을 껍질 속 에 감추는데, 그 속도가 정말 빠릅니다. 요즘은 흔히 음식을 빨리 먹을 때 마파람에 게눈 감춘다고 합니다. 껍질을 벗겨내거나 한참 파헤쳐야 되지만 막상 먹을 것이 거의 들어있지 않은 음식을 먹을 때 농담삼아 먹다 가 굶어죽는다고 해요. 꽃게 같은 음식을 먹을 때 흔히 하는 말입니다. 우리나라에서 가장 아름다운 산이 뭐냐고 묻는다면 누구나 다 북한에 있는 금강산 을 첫째로 꼽습니다. 하지 만 그렇게 아름다운 금강산 구경도 일단 배가 불러야 눈에 들어온다는 뜻입니다. 먹는 일이 가장 중요하다는 것이지요. 85

86 88 soegogi miyeokguk 牛 肉 海 菜 汤 쇠고기 미역국 干 明 太 鱼 汤 90bukeoguk 북어국 92 sundubu jjigae 豆 腐 脑 汤 순두부찌개 94 eolkeun soegogiguk 辣 辣 的 牛 肉 汤 얼큰 쇠고기국 96 sagol gomtang 筛 骨 汤 사골곰탕

87 Guk/Jjigae 汤 / 炖 汤 국/ 찌개 大 酱 汤 100doenjangjjigae 된장찌개 98 dwaejigogi kimchijjigae 猪 肉 辣 白 菜 汤 돼지고기 김치찌개 102 godeungeo kimchijjigae 青 花 鱼 辣 白 菜 汤 고등어 김치찌개 104 naengi deonjangguk 荠 菜 大 酱 汤 냉이된장국

88 88

89 1 soegogi miyeokguk 牛 肉 海 菜 汤 쇠고기 미역국 2 3 材 料 4 人 份 mareun miyeok( 干 海 菜 )25g soegogi( 牛 肉 )150g mul( 水 )8 杯 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 gukganjang( 汤 酱 油 ) 2 大 勺 sogeum( 盐 ) 少 许 肉 调 料 gukganjang( 汤 酱 油 )1/2 大 勺 dajin maneul( 蒜 ) 末 1/2 小 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 做 法 1. 海 菜 泡 开 后 洗 净 切 成 4cm 长 度 2. 肉 切 片 用 调 料 拌 好 3. 锅 里 放 香 油 把 用 调 料 拌 好 的 牛 肉 略 炒 一 下, 再 放 泡 开 的 海 菜 和 水 蒜 一 起 煮 用 汤 酱 油 和 盐 调 味 小 提 示! 海 菜 对 产 妇 来 说 是 特 别 好 的 食 物 给 产 妇 吃 的 时 候 用 没 有 去 茎 的 大 海 菜 做 汤 最 好 还 有, 生 日 桌 上 海 菜 也 是 必 备 的 食 物 但 是 要 考 试 的 人 不 宜 海 菜 汤 因 为 海 菜 滑, 洗 吃 了 考 试 会 不 及 格 4 5 재료 4인분 마른 미역 25g 쇠고기 150g 물 8컵 다진 마늘 1작은술 국간장 2큰술 소금약간 고기 양념 국간장 1/2큰술 다진 마늘 1/2작은술 참기름 1큰술 후춧가루 약간 만드는 법 1. 미역은 불린 뒤 깨끗이 씻어 4cm 정도로 썹니다. 2. 고기는 납작하게 썰어 양념합니다. 3. 냄비에 참기름을 두르고 양념한 고기를 볶다가 불린 미역과 물, 마늘을 넣어 끓입니다. 국간장과 소금으로 간을 합니다. Tip! 미역국은 산모에게 특히 좋은 음식입니다. 산모에게 먹일 때는 가지를 꺾지 않은 큼직한 미역으로 국을 끓이지요. 또 생일상에도 반드시 오르는 음식입니다. 하지만 시험을 치는 사람은 미역국을 먹지 않습니다. 미역 이 미끄럽기 때문 에, 먹으면 시험에서 미끄러진다고 하거든요. 6 89

90 90

91 1 bukeoguk 干 明 太 鱼 汤 북어국 2 3 材 料 4 人 份 bokeo( 干 明 太 鱼 )1 条 (150g) 或 bukeochae( 干 明 太 鱼 丝 )80g mul( 水 )8 杯 gukganjang( 汤 酱 油 ) 少 许 milgalu( 白 面 )1 大 勺 dalgyal( 鸡 蛋 )1 个 silpa( 小 葱 )4 根 干 明 太 鱼 调 料 gukganjang( 汤 酱 油 )1 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 鳀 鱼 汤 gukmulyong myeolchi( 汤 用 鳀 鱼 )10~15 条 dasima( 海 带 )(10 10cm)1 片 yangpa( 洋 葱 )1/4 头 mul( 水 )4 杯 做 法 用 整 个 干 明 太 鱼 的 时 候 1. 锅 里 放 鳀 鱼 汤 材 料, 倒 水 煮 煮 好 后 捞 出 海 带 鳀 鱼 洋 葱 再 煮 5~10 分 钟 左 右 后 用 筛 子 过 滤, 只 留 下 汤 2. 干 明 太 鱼 用 布 包 上 一 段 时 间 后 剥 去 皮 和 骨 头, 然 后 撕 成 3cm 长 并 抹 上 调 料 3. 将 2 的 明 太 鱼 抹 上 白 面, 然 后 用 蛋 液 泡 一 下, 放 进 煮 开 的 汤 里 4. 开 锅 时 放 葱 花 后 再 煮 一 下 用 明 太 鱼 丝 的 时 候 1. 和 用 整 个 干 明 太 鱼 做 汤 方 法 时 一 样 2. 明 太 鱼 丝 用 水 简 单 洗 一 下, 挤 干 水 放 汤 里 一 起 煮 3. 放 葱, 摊 好 的 鸡 蛋 搅 一 下 上 桌 即 可 재료 4인분 북어 1마리(150g) 또는 북어채 80g 물 8컵 국간장 약간 밀가루 1큰술 달걀 1개 실파 4대 북어양념 국간장 1큰술 참기름 1큰술 후춧가루 약간 멸치국물 국물용 멸치 10 ~15마리 다시마(10 10cm) 1장 양파 1/4개 물 4컵 만드는 법 통북어를 쓸 때 1. 냄비에 멸치국물 재료를 넣고 물을 부어 끓입니다. 잘 끓으면 다시마는 건지고 멸치, 양파는 5~10분 정도 더 끓인 뒤 체에 걸러 국물만 받아냅니다. 2. 북어는 젖은 천에 싸 놓았다가 껍질과 뼈를 발라 낸 다음, 3cm 길이로 뜯어 양념에 재어둡니다. 3. 2의 북어에 밀가루를 묻힌 다음, 풀어 놓은 달걀에 담갔다가 끓는 장국에 떠 넣습니다. 4. 끓어오르면 어슷하게 썬 파를 넣고 한 번 더 끓입니다. 북어채를 쓸 때 1. 통북어를 쓸 때와 같은 방식으로 육수를 냅니다. 2. 북어채는 물에 가볍게 씻은 뒤 물기를 꼭 짜서 육수에 넣고 같이 끓입니다. 3. 파를 넣고, 미리 풀어놓은 달걀을 넣어 휘휘 저어서 냅니다. 91

92 92

93 sundubu jjigae 豆 腐 脑 汤 순두부 찌개 1 2 材 料 4 人 份 sundubu( 豆 腐 脑 )400g jogae( 蛤 蜊 )150g gul( 生 蚝 )150g daepa( 大 葱 )1 根 ssalddeumul( 淘 米 水 )2 杯 汤 料 gukganjang( 汤 酱 油 )1 大 勺 sogeum( 盐 )1/2 小 勺 gochugalu( 辣 椒 面 )1½ 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 做 法 1. 蛤 蜊 用 盐 水 泡 一 下 去 淤 泥, 生 蚝 用 淡 一 点 的 盐 水 冲 洗 后, 用 筛 子 滤 水 2. 大 葱 洗 净 后 斜 切 3. 将 汤 料 全 部 拌 好 4. 为 了 不 让 锅 底 焦 糊, 石 锅 里 抹 上 油 后 放 蛤 蜊 肉 生 蚝 再 放 汤 料 5. 放 豆 腐 脑 后 倒 淘 米 水 待 汤 开 锅 时 放 大 葱 再 煮 一 会 儿 上 桌 即 可 小 提 示! 所 谓 淘 米 水 就 是 做 饭 时 洗 米 的 水 淘 米 的 时 候 从 米 里 会 流 出 类 似 淀 粉 的 各 种 营 养 素, 因 此 熬 汤 的 时 候 放 淘 米 水, 会 比 放 白 水 更 香 洗 米 的 时 候 第 一 遍 扔 掉, 用 第 二 遍 淘 的 米 水 재료 4인분 순두부 400g 조개 150g 굴 150g 대파 1대 쌀뜨물 2컵 찌개양념 국간장 1큰술 소금 1/2작은술 고춧가루 1½큰술 다진 마늘 1큰술 참기름 1큰술 만드는 법 1. 조개는 소금물에 담가 해감을 없애고 굴은 연한 소금물에 흔들어 씻은 뒤 체에 받쳐 물기를 빼냅니다. 2. 대파는 다듬어 씻어 어슷하게 썹니다. 3. 찌개양념을 모두 섞어 놓습니다. 4. 밑이 눋지 않도록 뚝배기에 기름을 바른 뒤 조갯살, 굴을 넣고 찌개양념을 얹습니다. 5. 순두부를 넣고 쌀뜨물을 붓습니다. 찌개가 보글보글 끓으면 대파를 넣고 한소끔 더 끓인 뒤 상에 냅니다. Tip! 쌀뜨물이란 밥을 할 때 쌀을 씻어낸 물을 말합니다. 쌀가루에서 전분을 비롯한 각종 영양소가 흘러나오기 때문에, 국을 끓일 때 맹물 대신 쌀뜨물을 쓰면 고소한 맛이 더해집니다. 쌀을 씻을 때 첫 번째 물은 씻어서 따라내고, 두 번째로 씻은 물을 사용하세요. 93

94 94

95 eolkeun soegogiguk 辣 辣 的 牛 肉 汤 얼큰 쇠고기국 1 2 材 料 4 人 份 mu( 萝 卜 )300g soegogisatae( 牛 腱 子 肉 )200g chamgireum( 香 油 )1 大 勺 sikyongyu( 食 用 油 )1 大 勺 daepa( 大 葱 )100g cheongyanggochu( 青 阳 辣 椒 )1 个 gulgeungochugalu( 粗 辣 椒 面 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 mul( 水 )7 杯 sogeum( 盐 )1/2 小 勺 gukganjang( 汤 酱 油 )1 小 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 )1/4 小 勺 做 法 1. 萝 卜 牛 肉 切 成 四 方 形 的 方 片 2. 大 葱 青 阳 辣 椒 斜 切 3. 锅 里 放 香 油 和 食 用 油 先 炒 肉, 再 放 萝 卜 稍 微 炒 一 下, 然 然 后 放 粗 辣 椒 面 蒜 末 炒 4. 在 炒 好 的 材 料 里 放 水 青 阳 辣 椒 煮 5. 待 汤 开 锅 的 时 候 调 成 小 火, 将 汤 充 分 熬 出 味, 沫 要 撇 去 6. 萝 卜 熟 透 的 时 候 放 大 葱 再 熬 一 会 儿, 用 胡 椒 粉 汤 酱 油 盐 调 味 3 4 재료 4인분 무 300g 쇠고기 사태 200g 참기름 1큰술 식용유 1큰술 대파 100g 청양고추 1개 굵은고춧가루 1큰술 다진 마늘 1작은술 물 7컵 소금 1/2작은술 국간장 1작은술 후춧가루 1/4작은술 만드는 법 1. 무, 쇠고기는 납작한 네모 모양으로 썹니다. 2. 대파, 청양고추는 어슷하게 썹니다. 3. 냄비에 참기름과 식용유를 두르고 고기를 볶다가, 무를 넣어 살짝 볶은 뒤 굵은 고춧가루, 다진 마늘을 넣어 볶습니다. 4. 잘 볶아진 재료에 물, 청양고추를 넣어 끓입니다. 5. 국물이 끓어오르면 불을 약하게 줄여 국물이 충분히 우러나도록 하고 거품은 걷어 냅니다. 6. 무가 말갛게 익으면 대파를 넣고 한소끔 더 끓이고 후춧가루, 국간장, 소금으로 간을 합니다. 5 95

96

97 sagol gomtang 筛 骨 汤 사골곰탕 材 料 4 人 份 soegogiyangji( 牛 排 骨 肉 )400g sagol( 筛 骨 )400g daepa( 大 葱 )2 根 tong ma neul( 整 瓣 蒜 )2 瓣 somyeon( 面 )100g 肉 调 料 gukganjang( 汤 酱 油 )2 大 勺 sogeum( 盐 )2 小 勺 dajin pa( 葱 花 )4 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )2 大 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 )1 小 勺 chamgireum( 香 油 ) 少 许 做 法 1. 筛 骨 洗 净 后 用 凉 水 泡 上 一 个 小 时 去 除 血 水 2. 葱 收 拾 干 净 后 在 1/2 根 部 切 细 些, 剩 余 的 切 成 6cm 长 度 3. 将 筛 骨 大 葱 整 瓣 蒜 放 进 锅 里, 放 入 充 分 的 水 后, 在 打 开 锅 盖 的 情 况 下 煮 4. 约 煮 20 分 钟 的 时 候 调 成 小 火, 一 直 慢 慢 地 将 肉 充 分 地 煮 烂 5. 煮 的 时 间 长 些, 直 到 熬 出 味 后 把 肉 捞 出, 汤 晾 凉 后 将 油 撇 去 6. 牛 排 骨 肉 切 成 薄 片, 然 后 放 葱 花 和 蒜 末 盐 胡 椒 粉 汤 酱 油 香 油 调 料 拌 匀 7. 汤 里 放 煨 完 料 的 肉, 用 中 火 煮 10 分 钟 左 右 8. 用 汤 酱 油 或 盐 调 味 将 味 道 调 淡 些 9. 面 用 沸 水 煮 熟 并 用 凉 水 冲 洗, 然 后 捞 出 沥 水 放 在 碗 里, 再 放 汤 和 汤 料 即 可 小 提 示! 牛 排 骨 肉 无 需 另 外 煨 料, 直 接 放 汤 里 吃 也 可 以 这 么 做 的 时 候 将 盐 和 葱 花 另 外 拌 一 下, 根 据 个 人 爱 好 可 放 可 不 放 재료 4인분 쇠고기 양지 400g 사골 400g 대파 2대 통마늘 2개 소면 100g 고기 양념 국간장 2큰술 소금 2작은술 다진 파 4큰술 다진 마늘 2큰술 후춧가루 1작은술 참기름 약간 만드는 법 1. 사골은 깨끗이 씻은 뒤 찬물에 1시간 담가서 핏물을 뺍니다. 2. 파는 다듬어 1/2뿌리는 작게 썰고 나머지는 6cm 길이로 큼직하게 썹니다. 3. 사골, 크게 썬 파, 통마늘을 큰 냄비에 넣고 물을 충분히 부은 다음, 뚜껑을 연채 팔팔 끓입니다. 4. 약 20분 끓인 후 불을 줄여서 고기가 충분히 무르게 익을 때까지 서서히 끓입니다. 5. 여러 시간 끓여 국물이 우러나오면 건더기는 건져내고, 국물은 식혀서 기름을 걷어냅니다. 6. 양지머리를 얇게 편육처럼 썬 다음 다진 파와 다진 마늘, 소금, 후춧가루, 국간장, 참기름으로 양념해 고루 무칩니다. 7. 국물에 양념한 고기를 넣어 중불에서 10분 가량 끓입니다. 8. 국간장이나 소금으로 약간 싱거운듯하게 간을 맞춥니다. 9. 소면을 끓는 물에 삶아 찬물에 헹궈 건져두었다가, 물기가 빠지면 그릇에 담고 곰탕 국물과 건더기를 넣어 상에 냅니다. Tip! 양지머리는 따로 양념하지 않고 그대로 썰어 국물에 말아 먹어도 됩니다. 이렇게 할 때는 소금과 잘게 썬 파를 따로 곁들여 내어서, 기호에 따라 넣어 먹도록 합니다. 97

98 98

99 dwaejigogi kimchijjigae 猪 肉 辣 白 菜 汤 돼지고기 김치찌개 1 材 料 kimchi( 辣 白 菜 )350g dwaejigogi( 猪 肉 )50g pa( 葱 )10g dajin maneul( 蒜 末 )1/2 小 勺 mul( 水 )3 杯 saeujeot( 虾 酱 )2 小 勺 做 法 1. 辣 白 菜 把 汤 汁 挤 出 去, 把 调 料 抖 出, 切 成 长 度 约 2cm 左 右 待 用 2. 猪 肉 切 成 大 块 儿, 和 辣 白 菜 一 起 放 锅 里 3. 葱 斜 切, 蒜 捣 碎 放 入 4 倒 水, 放 虾 酱 开 始 熬, 直 到 辣 白 菜 熟 透 为 止 2 3 재료 김치 350g 돼지고기 50g 파 10g 다진 마늘 1/2작은술 물 3컵 새우젓 2작은술 만드는 법 1. 김치는 국물을 뺀 다음, 양념을 털어내고 2cm 정도의 길이로 썰어놓습니다. 2. 돼지고기는 굵게 썰어서 김치와 같이 냄비에 넣습니다. 3. 파는 어슷하게 썰고 마늘은 다져서 넣습니다. 4. 물을 붓고 새우젓을 넣어 김치가 잘 무를 때 까지 푹 끓입니다. 99

100

101 doenjangjjigae 大 酱 汤 된장찌개 材 料 yuksu( 肉 汤 ) mareun saeu( 干 虾 )2 大 勺 myeolchi( 鳀 鱼 )2 大 勺 dasima( 海 带 )10cm mul( 水 )3 杯 材 料 配 菜 aehobak( 角 瓜 )50g gamja( 土 豆 )50g dubu( 豆 腐 )80g pyogoboseot( 香 菇 )2 朵 soe gogi( 牛 肉 )50g cheongyanggochu( 青 阳 辣 椒 )2 个 bulgeun gochu( 红 辣 椒 )1 个 daepa( 大 葱 )50g yangpa( 洋 葱 )50g ggotge( 花 蟹 )1/2 只 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 gochujang( 辣 椒 酱 )1 小 勺 doenjang( 大 酱 )4 大 勺 cheongju( 清 酒 )1 大 勺 做 法 1. 角 瓜 去 籽 切 成 1.5cm 的 正 方 形 块 儿 大 葱 青 阳 辣 椒 红 辣 椒 切 成 1cm 长 度 2. 土 豆 豆 腐 香 菇 牛 肉 洋 葱 切 成 1.5cm 大 小, 花 蟹 分 成 大 小 适 中 的 四 等 分 3. 锅 里 放 凉 水 和 海 带 煮 沸,3 分 钟 后 捞 出 接 着 放 干 鳀 鱼 和 干 虾 煮 5 分 钟 左 右 捞 出 做 成 肉 汤 待 用 4. 肉 汤 里 放 大 酱 辣 椒 酱 后 放 蒜 末 角 瓜 土 豆 豆 腐 香 菇 牛 肉 青 阳 辣 椒 红 辣 椒 大 葱 洋 葱 花 蟹 一 起 煮 5. 汤 开 始 沸 腾 的 时 候 调 成 小 火, 时 不 时 把 沫 撇 一 撇 最 后 放 清 酒 再 煮 沸 一 次 即 可 재료 육수 마른 새우 2큰술 멸치 2큰술 다시마 10cm 물 3컵 재료 건더기 애호박 50g 감자 50g 두부 80g 표고버섯 2개 쇠고기 50g 청양고추 2개 붉은 고추 1개 대파 50g 양파 50g 꽃게 1/2마리 다진 마늘 1작은술 고추장 1작은술 된장 4큰술 청주 1큰술 만드는 법 1. 애호박은 씨를 제거하고 1.5cm 의 정육면체로 깍뚝썰기를 합니다. 대파, 청양고추, 붉은 고추는 1cm 길이로 썰어놓습니다. 2. 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 양파는 1.5cm 크기로 썰고, 꽃게는 한입크기로 4등분 합니다. 3. 냄비에 찬물과 다시마를 넣어 끓인 다음, 3분 정도 후에 건져 냅니다. 이어서 마른 멸치와 마른 새우를 넣어 5분 정도 끓인 뒤 건져내어 육수를 만듭니다. 4. 육수에 된장, 고추장을 풀고 다진 마늘, 애호박, 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 청양고추, 붉은 고추, 대파, 양파, 꽃게를 넣어 끓입니다. 5. 국물이 끓어오르기 시작하면 불을 약하게 줄이고 중간 중간 거품을 걷어냅니다. 마지막으로 청주를 넣어 한소끔 더 끓입니다. 101

102 102

103 1 godeungeo kimchijjigae 青 花 鱼 辣 白 菜 汤 고등어 김치찌개 2 3 材 料 godeungeo( 青 花 鱼 )1 条 baechukimchi( 辣 白 菜 )300g daepa( 大 葱 )100g cheongyang gochu( 青 阳 辣 椒 )3 个 gulgeun gochugalu( 粗 辣 椒 面 )3 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 seoltang( 白 糖 ) 1 大 勺 cheongju( 清 酒 )1 大 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 )1/4 小 勺 deulgireum( 苏 子 油 )2 大 勺 sikyongyu( 食 用 油 )1 大 勺 yuksu( 肉 汤 ) mareun saeu( 干 虾 )2 大 勺 myeolchi( 鳀 鱼 )2 大 勺 dasima( 海 带 ) 10cm mul( 水 )4 杯 做 法 1. 青 花 鱼 去 内 脏, 切 成 3cm 大 小 的 块 儿 2. 辣 白 菜 抖 出 调 料, 切 成 4cm 长 3. 大 葱 和 青 阳 辣 椒 斜 切 4. 锅 里 放 凉 水 和 海 带 煮 沸 以 后, 过 3 分 钟 捞 出 接 着 放 干 鳀 鱼 和 干 虾 煮 5 分 钟 左 右 捞 出 做 成 肉 汤 待 用 5. 另 一 口 锅 放 苏 子 油 食 用 油 烧 热 后, 放 辣 白 菜 蒜 末 白 糖 胡 椒 粉 辣 椒 面 炒 一 下, 然 后 放 肉 汤 用 小 火 熬 6. 辣 白 菜 熬 得 透 明 时 放 青 花 鱼 大 葱 青 阳 辣 椒 煮 熟 后 放 清 酒 再 煮 沸 一 次 即 可 재료 고등어 1마리 배추김치 300g 대파 100g 청양고추 3개 굵은 고춧가루 3큰술 다진마늘 1큰술 설탕 1큰술 청주 1큰술 후춧가루 1/4작은술 들기름 2큰술 식용유 1큰술 육수 마른 새우 2큰술 멸치 2큰술 다시마 10cm 물 4컵 만드는 법 1. 고등어는 내장을 제거하고 3cm 크기로 토막을 냅니다. 2. 배추김치는 양념을 털어내고 4cm 크기로 썹니다. 3. 대파와 청양고추는 어슷썰기 합니다. 4. 냄비에 찬물과 다시마를 넣어 끓인 다음, 3분 정도 후에 건져 냅니다. 이어서 마른 멸치와 마른 새우를 넣어 5분 정도 끓인 뒤 건져내어 육수를 만듭니다. 5. 다른 냄비에 들기름, 식용유를 두르고 배추김치, 다진 마늘, 설탕, 후춧가루, 고춧가루를 넣어 볶은 뒤 육수를 넣어 약한불로 끓입니다. 6. 배추김치가 투명하게 익으면 고등어, 대파, 청양고추를 넣어 끓이고, 청주를 넣어 한소끔 끓인다. 103

104 104

105 naengi deonjangguk 荠 菜 大 酱 汤 냉이된장국 1 2 材 料 naengi( 荠 菜 )200g soegogi( 牛 肉 )50g mosijogae( 青 蛤 )8 个 (50g) mul( 水 )2 杯 ssalddeumul( 淘 米 水 )3 杯 doenjang( 大 酱 )2 大 勺 gochujang( 辣 椒 酱 )1/2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 daepa( 大 葱 )1 根 做 法 1. 荠 菜 要 择 好 根 和 茎 用 盐 水 稍 微 焯 一 下 用 凉 水 漂 洗 后 沥 干 水 2. 牛 肉 切 成 4cm 长 的 细 丝, 大 葱 也 切 4cm 长 的 段 后 切 成 粗 丝 3. 青 蛤 要 连 贝 壳 一 起 搓 洗, 用 盐 水 泡 去 淤 泥 4. 锅 里 放 凉 水 后 放 青 蛤 煮 待 青 蛤 张 嘴 时 捞 出, 汤 用 棉 布 过 滤 5. 锅 里 放 淘 米 水, 搅 入 大 酱 和 辣 椒 酱 不 让 有 块 儿, 开 锅 的 时 候 放 牛 肉 6. 煮 沸 一 次 后 放 青 蛤 汤 和 荠 菜 大 葱 蒜 青 蛤 边 煮 边 撇 沫 재료 냉이 200g 쇠고기 50g 모시조개 8개(50g) 물 2컵 쌀뜨물 3컵 된장 2큰술 고추장 1/2큰술 다진 마늘 1큰술 대파 1대 만드는 법 1. 냉이는 뿌리와 줄기를 깨끗이 다듬어 소금물에 살짝 데친 다음 찬물에 헹구고, 물기를 꼭 짜냅니다. 2. 쇠고기는 4cm 길이로 가늘게 썰고, 대파도 4cm 길이로 잘라 굵직하게 채 썹니다. 3. 조개는 껍데기째 바락바락 문질러 씻고 소금물에 담가 해감 을 없앱니다. 4. 냄비에 찬 물을 붓고 조개를 넣은 뒤 끓입니다. 조개가 입을 벌리면 조개를 건져내고 국물은 면보에 거릅니다. 5. 냄비에 쌀뜨물을 붓고 된장과 고추장을 덩어리 없이 푼 다음 끓어오르면 쇠고기를 넣습니다. 6. 한소끔 끓여 조개 국물과 냉이, 대파, 마늘, 조개를 넣고 거품을 걷어 내면서 끓입니다. 105

106 饮 食 祭 祀 饮 食 趣 事 jesaeumsik 재미있는 음식 이야기 제사상과 제사음식 韩 国 人 为 表 达 对 祖 先 的 尊 敬 和 感 激 而 祭 祀 春 节 和 中 秋 节 这 样 的 大 节 日 会 在 早 上 祭 祀, 祖 先 的 祭 日 则 是 在 当 天 晚 上 祭 祀 우리나라 사람들은 조상에게 존경과 감사의 마음을 표시하기 위해 제사를 지냅니다. 설과 추석 같은 큰 명절에는 아침에 차 례를 지내고, 조상이 돌아가신 날에는 밤에 기제사를 지냅니다. 祭 祀 用 的 食 物 称 为 jesu 祭 需 有 米 饭 打 糕 煮 得 非 常 清 淡 的 牛 肉 萝 卜 汤 各 种 饼 蔬 菜 干 鱼 等, 个 个 给 起 了 me ( 膳 ) gaeng ( 羹 ) pyeon ( 饼 ) tang ( 汤 ) jok ( 灸 ) 的 名 字 祭 祀 上 不 用 辣 椒 面 和 蒜 桃 因 为 辣 椒 面 和 蒜 有 驱 鬼 的 古 话 还 有, 不 用 没 有 鳞 的 鱼 此 外 每 家 还 有 各 种 各 样 的 规 矩 제사에 올리는 음식을 제수 라고 합니다. 제수에는 밥, 떡, 맑 게 끓인 쇠고기무우국, 각종 전, 나물, 건어물 등을 올리는데, 각각 메, 갱, 편, 탕, 적 등의 이름을 붙입니다. 제사에는 고춧가 루와 마늘, 복숭아를 쓰지 않습니다. 고춧가루와 마늘이 귀신을 쫓는다는 옛말이 있기 때문입니다. 그리고 비늘 없는 생선은 쓰 지 않습니다. 이외에도 집집마다 여러 가지의 규칙이 있습니다. 将 食 物 摆 到 祭 祀 桌 上 称 为 jinseol, 跟 据 地 区 和 每 家 规 矩 有 所 不 同 但 是 不 管 谁 jinseol, 都 有 很 多 规 矩 要 遵 守, 汉 字 说 明 如 下 虽 然 都 是 难 懂 的 话, 但 是 了 解 一 下 总 会 有 帮 助 的 음식을 제사상에 차리는 것을 진설 이라고 하는데, 지역이나 집안에 따라서 규칙이 조금씩 다릅니다. 하지만 누가 진설 을 하든 대부분 지키는 규칙이 있는데, 그것을 한문으로 표현하면 아래와 같습니다. 어려운 말들이지만 알아두면 도움될 일이 있 을 거에요. hongdongbaekseo ( 紅 東 白 西 ) 红 色 放 东 边, 白 色 放 西 边 ( ) 붉은 색은 동쪽에 놓고, 흰 색은 서쪽에 놓는다. eodongyukseo ( 魚 東 肉 西 ) 鱼 放 东 边, 肉 放 西 边 ( ) 생선은 동쪽에 놓고 육고기는 서쪽에 놓는다. joapouhye ( 左 脯 右 醯 ) 干 鱼 类 ( 脯 ) 放 左 边, 米 酒 ( 甜 酒 ) 放 右 边 ( ) 마른 건어물(포)은 왼쪽에, 식혜(감주)는 오른쪽에 놓는다. dudongmiseo ( 頭 東 尾 西 ) 放 鱼 的 时 候 头 朝 东 边 尾 巴 朝 西 ( ) 생선을 놓을 때 머리는 동쪽, 꼬리는 서쪽에 놓는다. joyulisi ( 棗 栗 梨 柿 ) 水 果 从 西 边 开 始 按 顺 序 放 大 枣 板 栗 梨 柿 子 饼 ( 棗 栗 梨 柿 ) 과일은 서쪽부터 대추, 밤, 배, 곶감 순서로 놓는다. 106

107 107

108 参 鸡 汤 112samgyetang 삼계탕 110 bulgogi 烤 牛 肉 불고기 114 kimchi jeon 辣 白 菜 饼 김치전 116 haemul jeon 海 鲜 饼 해물파전

109 特 殊 料 理 특별요리 118 dwaejigalbi jjim 炖 猪 排 骨 돼지갈비찜 maeun soegogi galbijjim 炖 辣 牛 排 매운소갈비찜 buchu jabchae 韭 菜 杂 菜 부추잡채 jjim 炖 排 骨 122galbi 갈비찜

110 110

111 bulgogi 烤 牛 肉 불고기 1 2 材 料 sogogideungsim( 牛 大 里 脊 )500g yangpa( 洋 葱 )1/2 头 daepa( 大 葱 )30g 调 料 ganjang( 酱 油 )6 大 勺 cheongju( 清 酒 )2 大 勺 seoltang( 白 糖 )2 大 勺 chamgireum( 香 油 )2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )2 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )2 大 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 做 法 1. 把 所 有 的 调 料 混 合 做 成 调 料 酱 2. 牛 肉 切 成 薄 薄 的 约 3mm 厚 待 用 3. 洋 葱 切 成 细 丝, 大 葱 斜 切 4. 牛 肉 里 放 搅 拌 好 的 调 料 酱, 放 大 葱 和 洋 葱 后 搅 拌 5. 用 煎 锅 烤 拌 好 的 肉 小 提 示! 虽 然 烤 牛 肉 用 大 里 脊 肉 好, 但 是 太 贵 去 卖 肉 店 要 烤 牛 肉 用 的 试 试 因 为 烤 牛 肉 调 料 酱 非 常 浓, 因 此 不 必 非 要 用 价 格 最 贵 的 部 位 3 4 재료 소고기 등심 500g 양파 1/2개 대파 30g 양념장 간장 6큰술 청주 2큰술 설탕 2큰술 참기름 2큰술 다진 마늘 2큰술 깨소금 2큰술 후춧가루 만드는 법 1. 모든 양념을 혼합하여 양념장을 만듭니다. 2. 소고기는 3mm 두께로 얇게 저며 준비합니다. 3. 양파는 얇게 채 썰고 대파는 어슷하게 썹니다. 4. 소고기에 혼합된 양념장을 넣고 대파와 양파를 넣은 다음 버무립니다. 5. 팬에 양념된 고기를 굽습니다. Tip! 불고기 거리는 등심을 써도 좋지만, 가격이 비싸지요. 정육점에서 불고깃감 으로 달라고 해보세요. 불고기는 양념이 진하기 때문에 꼭 값비싼 최고 부위를 쓰지 않아도 됩니다. 111

112 112

113 1 samgyetang 参 鸡 汤 삼계탕 2 3 材 料 yonggye( 童 子 鸡 )1 只 (600g) chabssal( 江 米 )1/2 杯 mul( 水 )1.8L sogeum( 盐 ),huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 里 料 susam( 水 参 )1 支 daechu( 大 枣 )4 粒 maneul( 蒜 )3 瓣 bam( 板 栗 )3 粒 做 法 1. 童 子 鸡 将 尾 巴 切 掉 一 小 块 儿 掏 出 内 脏, 附 在 骨 头 上 的 血 也 要 洗 干 净 2. 江 米 用 水 泡 发 两 个 小 时 3. 水 参 洗 干 净, 板 栗 剥 皮 大 枣 也 洗 干 净 待 用 4. 鸡 的 肚 子 里 用 江 米 和 水 参 蒜 大 枣 板 栗 填 满, 然 后 裂 开 的 位 置 用 线 绑 上 或 用 牙 签 穿 上 固 定 住 5. 锅 里 放 收 拾 好 的 鸡 倒 水 煮, 待 开 锅 的 时 候 调 成 小 火 熬 到 汤 变 白 为 止 6. 将 线 或 牙 签 抽 出, 盛 到 碗 里 撒 上 盐 胡 椒 即 可 小 提 示! 参 鸡 汤 是 夏 季 伏 天 吃 的 滋 补 食 品 在 商 店 里 会 将 收 拾 好 的 鸡 和 水 参 大 枣 黄 芪 等 一 起 销 售 4 5 재료 영계 1마리(600g) 찹쌀 1/2컵 물 1.8L 소금, 후춧가루 약간 속재료 수삼 1뿌리 대추 4개 마늘 3쪽 밤 3개 만드는 법 1. 영계는 꽁지 쪽을 조금 갈라서 내장을 꺼내고 뼈에 붙어있는 피도 말끔히 씻어서 물기를 뺍니다. 2. 찹쌀은 2시간 동안 물에 담가 불립니다. 3. 수삼은 씻고, 밤은 껍질을 벗깁니다. 대추도 씻어 둡니다. 4. 닭의 뱃속에 찹쌀과 수삼, 마늘, 대추, 밤을 채운 뒤 갈라진 자리를 실로 묶거나 이쑤시개로 꿰어 고정시킵니다. 5. 냄비에 손질한 닭을 넣고 물을 부어 끓이다가, 펄펄 끓어 오르면 불을 약하게 줄입니다. 국물이 뽀얗게 우러날 때까지 끓입니다. 6. 실이나 이쑤시개를 뽑고 그릇에 담아 소금, 후춧가루를 곁들여 상에 냅니다. 6 Tip! 삼계탕은 여름철 복날에 먹는 보양식입니다. 상점에서는 다듬어진 닭과 함께 수삼, 대추, 황기 등 따로 구입하기 번거로운 재료를 넣어서 팔기도 합니다. 113

114 114

115 1 kimchi jeon 辣 白 菜 饼 김치전 2 3 材 料 igeun baechu kimchi( 发 酵 的 辣 白 菜 )250g dalgyal( 鸡 蛋 )1 个 buchimgalu( 煎 粉 )2 杯 mul( 水 )1 杯 kimchigukmul( 辣 白 菜 汤 )1/2 杯 cheongyanggochu( 青 阳 辣 椒 )1 个 yangpa( 洋 葱 )1/4 头 sikyongyu( 食 用 油 ) sogeum( 盐 ) 少 许 做 法 1. 辣 白 菜 将 调 料 抖 出, 把 汤 挤 出 去 后 切 成 1cm 宽 的 细 丝 2. 辣 白 菜 汤 用 筛 子 过 滤, 使 汤 变 清 3. 洋 葱 切 成 和 辣 白 菜 一 样 大 小, 青 阳 辣 椒 剁 碎 4. 大 碗 里 放 辣 白 菜 和 洋 葱 辣 椒 煎 粉 拌 一 下, 然 后 倒 辣 白 菜 汤 和 水 搅 拌 5. 搅 拌 的 时 候 摊 鸡 蛋, 用 盐 调 咸 淡 6. 锅 里 多 放 些 油, 将 和 好 的 面 一 汤 勺 一 汤 勺 放 进 去, 然 后 前 后 翻 着 煎 成 黄 色 可 以 煎 成 一 张 大 的, 也 可 煎 成 大 小 适 中 的 几 张 小 提 示! 下 毛 毛 细 雨 的 时 候, 吃 上 一 块 儿 辣 白 菜 饼 会 很 美 味 煎 粉 面 粉 里 添 加 了 各 种 调 料 如 果 没 有 煎 粉 也 可 以 用 面 粉 4 5 재료 익은 배추김치 250g 달걀 1개 부침가루 2컵 물 1컵 김치국물 1/2컵 청양고추 1개 양파 1/4개 식용유 소금 약간 만드는 법 1. 배추김치는 소를 털고 국믈을 꼭 짠 뒤 사방 1cm 크기로 잘게 썹니다. 2. 김칫국물은 체에 걸러 맑게 준비합니다. 3. 양파는 김치와 같은 크기로 곱게 썰고 청양고추는 곱게 다집니다. 4. 큰 사발에 배추김치와 양파, 고추를 넣고 부침가루 (밀가루)를 섞은 위 김칫국물과 물을 부어 반죽합니다. 5. 반죽에 계란을 풀어 넣고 소금간을 합니다. 6. 팬에 기름을 넉넉히 두르고 반죽을 한 국자씩 떠 넣어 앞뒤로 노릇하게 지져냅니다. 큼직하게 한 장으로 부쳐도 좋고, 한입 크기로 여러 장 부쳐도 좋습니다. 6 Tip! 비가 추적추적 내리는 날, 김치전 한 조각 먹으면 너무 맛있죠! 부침가루는 밀가루에 미리 여러 가지 양념을 해서 파는 가루입니다. 부침가루가 없다면 그냥 밀가루를 써도 됩니다. 115

116

117 haemul jeon 海 鲜 饼 해물파전 材 料 jjokpa( 小 葱 )1/2 捆 (250g) gul( 牡 蛎 )100g jogaesal( 蛤 蜊 肉 )100g honghab( 贻 贝 )100g dalkyal( 鸡 蛋 )2 个 sikyong yu( 食 用 油 ) 适 量 choganjang( 醋 酱 油 ) jinganjang( 浓 缩 酱 油 )2 大 勺 dajin pugochu( 辣 椒 末 )1/2 大 勺 dajin bulgeun gochu( 红 辣 椒 末 )1/2 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 小 勺 sikcho( 食 醋 )1 大 勺 banjuk( 和 面 ) milgalu( 面 粉 )2 杯 chabssalgalu( 江 米 面 )2 大 勺 sogeum( 盐 ) 少 许 mul( 水 )1 杯 做 法 1. 小 葱 挑 选 个 矮 粗 的 清 洗 收 拾 2. 牡 蛎 和 蛤 蜊 肉 贻 贝 用 盐 水 泡 一 下, 用 筛 子 捞 出 沥 干 水 后 用 刀 切 成 大 块 儿 3. 摊 好 鸡 蛋 4. 碗 里 放 面 粉 江 米 面 盐 水 搅 拌 5. 锅 里 放 油, 将 面 糊 一 勺 一 勺 薄 薄 地 铺 在 锅 里 上 面 放 上 小 葱 后, 按 顺 序 放 海 鲜 面 糊 鸡 蛋 6. 慢 慢 煎 熟 7. 和 醋 酱 油 一 起 端 出 재료 쪽파 1/2단(250g) 굴 100g 조갯살 100g 홍합 100g 달걀 2개 식용유 적당량 초간장 진간장 2큰술 다진 풋고추 1/2큰술 다진 붉은고추 1/2큰술 깨소금 1/2작은술 식초 1큰술 반죽 밀가루 2컵 찹쌀가루 2큰술 소금 약간 물 1컵 만드는 법 1. 쪽파는 길이가 짧고 통통한 것으로 골라 손질합니다. 2. 굴과 조개, 홍합은 연한 소금물에 담갔다가 체에 건져 물기를 뺀 다음 칼로 큼직하게 썹니다. 3. 달걀을 풀어 놓습니다 4. 사발에 밀가루, 찹쌀가루, 소금, 물을 섞어 반죽합니다. 5. 팬에 기름을 두르고 반죽을 한 국자 떠 바닥에 얇게 폅니다. 그 위에 손질한 쪽파를 나란히 얹은 다음 해산물, 반죽, 달걀을 순서대로 얹습니다. 6. 가볍게 지집니다. 7. 초간장을 곁들여 냅니다. 117

118 118

119 1 dwaejigalbi jjim 炖 猪 排 骨 돼지갈비찜 2 3 材 料 dwaejigalbi( 猪 排 骨 )500g ggaetnib( 苏 子 叶 )5 片 daepa( 大 葱 )50g yangpa( 洋 葱 )70g maleun gochu( 干 辣 椒 )2 个 肉 调 料 mul( 水 )3 杯 ganjang( 酱 油 )1/4 杯 dajin daepa( 葱 花 )2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 huchu( 胡 椒 )1/5 小 勺 cheongju( 清 酒 )2 大 勺 seoltang( 白 糖 )3 大 勺 mulyeot( 糖 稀 )3 大 勺 saenggangjeub( 姜 汁 )1 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 bae jeub( 梨 汁 )3 大 勺 做 法 1. 猪 排 骨 开 好 刀 后 用 凉 水 将 血 水 泡 出 2. 用 锅 烧 水 焯 一 下 猪 排 骨, 使 表 面 熟, 然 后 用 凉 水 冲 洗 3. 重 新 将 猪 排 骨 放 回 锅 里 倒 3 杯 水 开 始 煮 4. 洋 葱 切 丝, 干 辣 椒 大 葱 斜 切 苏 子 叶 切 成 6 等 分 5. 猪 排 骨 熟 透 时 放 酱 油 大 葱 蒜 胡 椒 白 糖 糖 稀 姜 汁 干 辣 椒 香 油 梨 汁 继 续 炖 6. 排 骨 汤 快 熬 干 的 时 候 放 洋 葱 大 葱 苏 子 叶 再 炖 开 锅 一 次 即 可 재료 돼지갈비 500g 깻잎 5장 대파 50g 양파 70g 마른고추 2개 고기양념 물 3컵 간장 1/4컵 다진 대파 2큰술 다진 마늘 1큰술 후추 1/5작은술 청주 2큰술 설탕 3큰술 물엿 3큰술 생강즙 1큰술 참기름 1큰술 배즙 3큰술 만드는 법 1. 돼지갈비는 칼집을 넣은 뒤 찬 물에 담궈 핏물을 뺍니다. 2. 냄비에 물을 끓여 돼지갈비의 겉이 익을 정도로 데쳐낸 다음, 찬물에 헹굽니다. 3. 다시 냄비에 돼지갈비를 담고 물 3컵을 넣어 끓입니다. 4. 양파는 채를 썰고 마른 고추, 대파는 어슷썰기를 합니다. 깻잎은 6등분합니다. 5. 돼지갈비가 무르게 익으면 간장, 대파, 마늘, 후추, 설탕, 물엿, 생강즙, 마른 고추, 참기름, 배즙을 넣고 조립니다. 6. 갈비에 국물이 졸아들면 양파, 대파, 깻잎을 넣고 한소끔 더 끓입니다. 119

120 120

121 1 maeun soegogi galbijjim 炖 辣 牛 排 매운쇠고기갈비찜 材 料 sogalbi( 牛 排 骨 )1kg yangpa( 洋 葱 )1 头 galaeddeok( 年 糕 )100g danhobak( 南 瓜 )240g cheongyanggochu( 青 阳 辣 椒 )3 个 sonjil kongnamul( 收 拾 好 的 黄 豆 芽 )750g paengiboseot( 金 针 菇 )1 袋 调 料 材 料 mul( 水 ) 或 yuksu( 肉 汤 )5 杯 gochujang( 辣 椒 酱 )100g maeun gochu( 辣 的 辣 椒 面 )5g mareun gochu( 干 辣 椒 )2 个 ganjang( 酱 油 )2 大 勺 milim( 美 林 ) 2 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 meulyeot( 糖 稀 )2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )2 大 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 )1/2 小 勺 做 法 1. 排 骨 开 好 刀 后 用 凉 水 将 血 水 泡 出 2. 锅 里 水 开 的 时 候 将 排 骨 放 进 去, 焯 到 表 面 熟 为 止, 然 后 用 凉 水 清 洗 3. 水 放 到 淹 没 排 骨 4. 排 骨 熟 透 的 时 候 放 入 所 有 调 料 继 续 炖 5. 南 瓜 去 皮 切 成 适 当 大 小, 黄 豆 芽 去 掉 头 和 须, 青 阳 辣 椒 斜 切, 洋 葱 切 丝 6. 调 料 全 部 渗 到 排 骨 里 的 时 候 放 南 瓜 黄 豆 芽 青 阳 辣 椒 年 糕 洋 葱 搅 拌 熟 了 以 后 放 入 金 针 菇 关 火 5 6 재료 소갈비 1kg 양파 1개 가래떡 100g 단호박 240g 청양고추 3개 손질 콩나물 750g 팽이 1봉지 양념장재료 물 ( 육수) 5컵 고추장 100g 매운고추 간 것 5g 마른 고추 2개 간장 2큰술 미림 2큰술 참기름 1큰술 물엿 2큰술 다진 마늘 2큰술 후추 1/2작은술 만드는 법 1. 갈비는 칼집을 넣어 찬 물에 담궈 핏물을 뺍니다. 2. 냄비에 물이 끓으면 갈비를 넣고 갈비의 표면이 익을 정도로 데친 다음 찬물에 헹굽니다. 3. 끓는 물을 잠길 정도로 넣고 끓입니다. 4. 갈비가 무르게 익으면 소스 재료를 모두 넣고 졸입니다. 5. 단호박은 껍질을 제거해 한 입 크기로 썰고, 콩나물은 머리와 꼬리를 손질해 놓고, 청양고추는 어슷 썰고, 양파는 채로 썹니다. 6. 갈비에 양념장이 잘 어우러지면, 단호박, 콩나물, 청양고추, 가래떡, 양파를 넣고 잘 버무려 익힌 후 팽이버섯을 넣고 불을 끕니다. 121

122

123 galbi jjim 炖 排 骨 갈비찜 材 料 galbi( 排 骨 )600g mul( 水 )4 杯 mu( 萝 卜 )1/5 根 (300g) danggeun( 胡 萝 卜 )2/3 根 (100g) pyogoboseot( 香 菇 )5 朵 bam( 板 栗 )5 粒 daechu( 大 枣 )5 粒 eunhaeng( 银 杏 )10 粒 dalgyal( 鸡 蛋 )1 个 saenggang( 生 姜 ) 1 块 儿 jat( 松 籽 ) 少 许 调 料 酱 bae( 梨 )6 大 勺 seoltang( 白 糖 )3 大 勺 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )6 大 勺 dajin pa( 葱 花 )2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 ) 少 许 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 做 法 1. 用 凉 水 把 血 水 泡 出 的 排 骨 去 油 开 好 刀 放 进 沸 腾 的 水 里 焯 一 下 2. 萝 卜 和 胡 萝 卜 切 成 板 栗 大 小 后 剔 角 3. 香 菇 用 水 泡 好, 去 蒂 切 成 两 半 4. 鸡 蛋 将 黄 白 分 开 煎 熟 后 切 成 菱 形 5. 调 料 酱 里 放 排 骨 萝 卜 胡 萝 卜 香 菇 煨 30 分 钟 后 放 锅 里, 倒 水 ( 或 者 肉 汤 ) 至 将 材 料 淹 没, 然 后 开 始 用 中 火 煮 6. 汤 熬 到 一 半 的 时 候 放 大 枣 银 杏 生 姜 和 剩 余 的 调 料, 上 下 翻 一 下, 将 料 搅 拌 均 匀, 时 不 时 浇 一 浇 调 料 汤, 使 排 骨 有 光 泽 7. 汤 快 熬 干 的 时 候 盛 到 碗 里, 上 面 放 上 蛋 丝 和 松 籽 小 提 示! 要 想 做 好 炖 排 骨, 需 将 剁 成 块 儿 的 排 骨 洗 完 用 水 泡 30 分 钟 左 右 去 除 血 水 用 沸 腾 的 水 在 打 开 盖 子 的 情 况 下, 将 肉 腥 味 煮 没 然 后 再 烹 饪 萝 卜 切 大 点 不 腻, 还 会 有 很 爽 的 味 道 放 调 料 炖 的 时 候 放 一 块 儿 姜 味 道 会 更 鲜 美 재료 갈비 600g 물 4컵 무1/5개(300g) 당근 2/3개(100g) 표고버섯 5장 밤 5개 대추 5개 은행 10알 달걀 1개 생강 1쪽 잣 약간 양념장 배 6큰술 설탕 3큰술 진간장 6큰술 다진 파 2큰술 다진 마늘 1큰술 참기름 1큰술 깨소금 약간 후춧가루 약간 만드는 법 1. 찬물에 담가 핏물을 뺀 갈비를 기름기를 제거하고 칼집을 넣어 끓는 물에 데칩니다. 2. 무와 당근은 밤톨 크기로 썰어 모서리를 깎습니다. 3. 표고버섯은 물에 불려 기둥을 떼고 반으로 가릅니다. 4. 달걀은 황백을 분리하여 지단을 부쳐 마름모 모양으로 썹니다. 5. 양념장에 갈비, 무, 당근, 표고를 넣어 약 30분 정도로 재웠다가 냄비에 앉치고, 물(또는 육수)을 재료가 잠길 정도로 붓고 중간불에서 끓입니다. 6. 국물이 반 정도 줄어들면 대추, 은행을 넣고 생강과 나머지 양념장을 넣어 위아래를 섞어 골고루 간이 들도록 하고 중간 중간에 양념장을 끼얹어 윤기를 냅니다. 7. 국물이 자작해지면 그릇에 담고 위에 지단 고명과 잣을 얹어냅니다. Tip! 갈비찜을 맛있게 하려면 토막 낸 갈비를 씻은 뒤 30분 정도 물에 담가 핏물을 뺀다. 팔팔 끓는 물에 뚜껑을 열고 삶아 누린내를 뺀 다음 조리한다. 무를 큼직하게 썰어 넣으면 느끼하지 않고 시원한 맛을 낼 수 있다. 양념장을 넣고 조릴 때 생강 한 쪽을 넣어 주면 맛이 산뜻해진다. 123

124

125 buchu jabchae 韭 菜 杂 菜 부추잡채 材 料 buchu( 韭 菜 )80g yangpa( 洋 葱 )50g danggeun( 胡 萝 卜 )50g soegogi( 牛 肉 )100g pyogoboseot( 香 菇 )3 朵 mogiboseot( 木 耳 )3 朵 dalgyal( 鸡 蛋 )1 个 dangmyeon( 粉 条 )120g 材 料 调 料 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )2 大 勺 seoltang( 白 糖 )2 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 huchugalu( 胡 椒 面 ) 1/5 小 勺 chamggae( 芝 麻 )1 小 勺 sikyongyu( 食 用 油 ) 适 量 sogeum( 盐 ) 少 许 肉 调 料 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )1 大 勺 seoltang( 白 糖 )1/2 大 勺 dajin pa( 葱 花 )2 小 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 chamgireum( 香 油 )1/2 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 小 勺 cheongju( 清 酒 )1 小 勺 做 法 1. 韭 菜 切 成 5cm 长, 洋 葱 胡 萝 卜 切 丝 2. 牛 肉 顺 丝 切 后 放 肉 调 料 酱 炒 熟 3. 香 菇 木 耳 用 水 泡 并 收 拾 干 净, 香 菇 切 丝, 木 耳 用 手 撕 后 待 用 4. 鸡 蛋 将 黄 白 分 开 煎 然 后 切 成 5cm 长 的 丝 5. 韭 菜 洋 葱 胡 萝 卜 香 菇 木 耳 用 盐 调 味 分 别 炒 一 下 6. 粉 条 用 热 水 煮 完 以 后 再 用 凉 水 冲 洗 沥 干 水, 倒 进 平 锅 里 放 调 料 炒 一 下 7. 将 准 备 好 的 材 料 拌 匀 盛 到 盘 子 里 然 后 将 切 成 丝 的 蛋 丝 放 上 面 即 可 小 提 示! 听 说 过 黄 白 蛋 丝 或 鸡 蛋 丝 吧? 指 的 是 将 鸡 蛋 清 和 黄 分 开 薄 薄 的 铺 在 平 锅 里 煎 然 后 切 成 的 丝 若 形 状 总 是 不 满 意 的 话, 可 在 蛋 清 和 蛋 黄 里 掺 些 绿 豆 淀 粉 还 有, 用 小 火 慢 慢 煎 熟, 颜 色 才 会 好 看 재료 부추 80g 양파 50g 당근 50g 쇠고기 100g 표고버섯 3장 목이버섯 3장 달걀 1개 당면 120g 양념재료 진간장 2큰술 설탕 2큰술 참기름 1큰술 다진 마늘 1작은술 후춧가루 1/5작은술 참깨 1작은술 식용유 적당량 소금 약간 고기 양념 진간장 1큰술 설탕 1/2큰술 다진 파 2작은술 다진마늘 1작은술 참기름 1/2작은술 깨소금 1/2작은술 청주 1작은술 만드는 법 1. 부추는 5cm 길이로 자르고, 양파, 당근은 채 썹니다. 2. 쇠고기는 결방향으로 곱게 채 썰어 고기 양념을 넣어 볶습니다. 3. 표고버섯, 목이버섯은 물에 불려 깨끗이 손질하여 표고는 채 썰고, 목이버섯은 손으로 찢어 둡니다. 4. 달걀은 황백으로 나누어 지단을 얇게 부쳐 5cm 길이로 채 썹니다. 5. 부추, 양파, 당근, 표고버섯, 목이버섯을 소금으로 간을 하여 각각 볶습니다. 6. 당면은 끓는 물에 삶아 찬물에 헹구어 건져서 물기를 빼고 팬에 넣은 후, 양념재료를 넣어 함께 볶습니다. 7. 준비 된 재료를 섞어 그릇에 담고 채썬 지단을 올려냅니다. Tip! 황백지단, 또는 계란지단이라는 말 많이 들어보셨죠? 계란 흰자와 노른자를 나누어, 후라이팬에 종잇장 처럼 얇게 부친 후 예쁘게 썰어내는 것을 말합니다. 좀처럼 모양이 잘 잡히지 않는다면, 흰자/노른자 물에다가 녹말물을 조금 섞어주세요. 그리고 약한 불로 살살 익혀야 색깔이 예쁘게 나요. 125

126 饮 食 趣 事 各 种 天 气 时 的 食 物 起 沙 尘 暴 的 天 气, 吃 灰 的 那 天 samgyeobsal ( 五 花 肉 ) 春 季 沙 尘 暴 严 重 的 时 候 大 清 扫 或 搬 家 的 时 候, 因 为 吃 了 很 多 灰, 嗓 子 眼 儿 发 干 所 以 吃 烤 五 花 肉 据 说 猪 肥 肉 有 清 理 细 微 粉 尘 的 功 效 过 去 吸 大 量 煤 尘 的 矿 夫 们 最 喜 欢 吃 事 实 上 因 为 韩 国 人 都 喜 欢 吃 五 花 肉, 因 此 现 在 是 想 吃 的 时 候 就 吃, 但 是 特 别 是 沙 尘 暴 严 重 的 天 气, 请 一 定 要 烤 烤 五 花 肉 吃 烈 日 炎 炎 的 夏 天 naengmyeon ( 冷 面 ) 和 kongguksu ( 黄 豆 面 条 ) 因 炎 热 气 喘 呼 呼, 胸 闷 的 时 候, 一 碗 冰 凉 的 naengmyeon 最 受 欢 迎 了 特 别 是 大 夏 天, 吃 用 冰 凉 的 汤 泡 的 平 阳 式 水 冷 面 最 清 爽 只 要 是 韩 国 人 没 有 不 喜 欢 的 kongguksu 和 naengmyeon 非 常 类 似, 不 同 点 是 用 白 又 香 的 黄 豆 汤 代 替 冷 面 汤 吃 这 香 醇 的 味 道 能 赶 走 夏 天 的 炎 热 下 雨 天 pajeon ( 葱 饼 ) 加 makgeolri ( 稠 酒 ) 下 雨 阴 冷 的 天 气 吃 pajeon 比 较 合 适 看 着 平 底 锅 食 用 油 上 吱 吱 熟 着 的 pajeon ( 请 参 考 116 页 ), 就 会 想 喝 一 杯 稠 酒 除 了 葱 饼, 把 绿 豆 磨 碎 用 猪 肥 肉 煎 的 bindaeddeok ; 将 辣 白 菜 剁 碎 煎 的 kimchijeon ( 请 参 考 114 页 ); 用 新 鲜 韭 菜 做 出 来 的 香 喷 喷 的 buchujeon 等 都 很 好 孩 子 们 郊 游 时 的 盒 饭 kimbap ( 紫 菜 包 饭 ) 问 起 大 人 们 学 生 时 代 的 回 忆, 忘 不 掉 的 就 是 郊 游, 还 有 郊 游 那 天 吃 过 的 kimbap ( 请 参 考 134 页 ) 即 使 近 来 饮 食 更 为 丰 富, 但 很 多 人 仍 不 能 忘 记 kimbap 宽 宽 的 紫 菜 上 面 铺 上 米 饭, 放 上 各 种 好 吃 的 材 料 卷 着 吃 的 kimbap! 孩 子 们 郊 游 的 时 候 千 万 不 要 忘 记 做 kimbap 呦 过 生 日 的 时 候 keik( 蛋 糕 ) 和 miyeokguk ( 海 菜 汤 ) 祝 你 生 日 快 乐 ~ 祝 你 生 日 快 乐 ~ 这 些 都 是 和 生 日 歌 一 起 想 起 的 食 物 那 就 是 saengilkeik 插 上 和 岁 数 一 样 的 蜡 烛, 拍 着 手 掌 唱 完 歌 后, 深 深 一 口 气 一 次 把 蜡 烛 吹 灭 如 果 说 每 个 国 家 的 人 过 生 日 的 时 候 都 吃 生 日 蛋 糕 的 话, 那 么 韩 国 人 过 生 日 时 特 有 的 食 物 就 是 miyeokguk ( 请 参 考 88 页 ) 海 菜 汤 本 来 是 产 妇 生 孩 子 后 吃 的 食 物, 但 在 过 生 日 的 时 候 也 吃 俗 称 生 日 那 天 为 gwi bba jin nal ( 掉 耳 朵 日 ) kim bap( 请 参 考 134 页 ) 김밥(134쪽 참조) 最 好 吃 的 hae jang guk ( 醒 酒 汤 ) 是? 酒 喝 多 的 第 二 天, 什 么 食 物 最 好 呢? 又 能 安 慰 因 为 酒 筋 疲 力 尽 的 肝, 又 能 解 除 烧 心 的 最 好 饮 食 就 是 hae jang guk 醒 酒 汤 不 要 太 刺 激, 最 好 是 清 淡 的 虽 然 每 个 人 的 喜 好 不 同, 但 是 最 受 欢 迎 的 是 kongnamulguk ( 黄 豆 芽 汤 ) bukeoguk ( 干 明 太 鱼 汤 ) soenjiguk ( 牛 血 汤 ) silegiguk ( 干 菜 汤 ) 等 jaecheobguk ( 蚬 子 汤 ) 或 kimchiguk ( 辣 白 菜 汤 ) dongtaetang ( 鳕 鱼 汤 ) 这 类 食 物 也 很 受 欢 迎 126

127 재미있는 음식 이야기 이런 날은 이런 음식 황사가 이는 날, 먼지 마신 날은 삼겹살 봄철에 황사가 심한 날, 대청소나 이사를 한 날, 기타 먼지를 많이 마셔서 목이 칼칼한 날에는 삼겹살 구이를 먹습니다. 돼지 비계에는 미세먼지를 씻어주는 효능이 있다고 합니다. 옛날에 는 탄가루를 많이 마시는 광산의 광부들이 즐겨먹었다고 합니다. 사실 전국민이 삼겹살을 다 좋아해서 이런 저런 날 가리지 않고도 먹지만, 특히 황사가 심한 날에는 삼겹살을 구워보세요. 땡볕이 쨍쨍한 여름날에는 냉면과 콩국수 무더위 때문에 숨이 턱턱 막히고 가슴이 답답한 날에는 차가운 냉면 이 가장 인기 있습니다. 특히 한여름에는 차가운 육수에 말아먹는 평양식 물냉면이 제격입니다. 우리나라 사람이라면 싫어하는 사람이 없는 음식이지요. 콩국수 는 냉면 의 사촌입니다. 육수 대신에 하얗고 고소한 콩물을 끼얹어서 먹습니다. 고소한 맛이 여름 더위를 싹 날려줍니다. 비오는 날에는 파전에 막걸리 비가 내리고 으슬으슬 추운 날씨에는 파전 이 어울립니다. 프라이판 위의 식용유 위에서 자글 kimchi-jeon( 请 参 考 114 页 ) 김치전(114쪽 참조) 자글 익어가는 파전 (116쪽 참조)을 바라보다 보면, 막걸리 한 잔 생각이 간절해지죠. 파전 이외에도 녹두를 갈아 돼지비계로 지진 빈대떡, 김치를 쏭쏭 썰어 넣은 김치전 (114쪽 참조), 싱싱한 부추로 만들어 향긋한 부추전 등도 좋아요. 아이의 소풍 도시락은 김밥 어른들의 학창시절 추억을 물어보면 빠지지 않는 것이 소풍날, 그리고 소풍날 먹었던 김밥 soegogi-miyeokkuk( 请 参 考 88 页 ) 미역국(88쪽 참조) (134쪽 참조)입니다. 그리고 요즘처럼 먹을 것이 많아진 시대에도 소풍날 만큼은 김밥 입니다. 널찍한 김 위에 밥을 깔고 이런저런 맛있는 재료를 얹어서 돌돌 말아 먹는 김밥! 아이들의 소풍날에는 빠뜨리지 마세요. 생일에는 케이크와 미역국 생일축하 ~ 합니다 ~ 생일축하 합니다 ~ 생일 노래와 함께 떠오르는 음식들이 있지요. 바로 생일 케이크 입니다. 나이 숫자 만큼의 촛불을 꽂고 박수를 치며 노래를 부른 뒤, 긴 숨 한 번으로 촛불을 끄지요. 생일 케이크가 만국 공통이라면, 한국 고유의 음식은 미역국 (88쪽 참조)입니 다. 미역국은 원래 산모가 아이를 낳을 때 먹이는 음식인데, 생일에도 먹어요. 속칭 생일을 귀 빠진 날 이라고도 하지요. 가장 맛있는 해장국은? 술을 많이 마신 다음날에는 어떤 음식이 좋을까요? 술 때문에 지친 간을 보살펴주면서, 쓰린 속도 달래주는 해장국 이 제격입니다. 해장국은 너무 자극적이지 않고 담백한 것이 좋아요. 사람마다 취향은 다르지만, 가장 인기 있는 것은 콩나물국, 북어국, 선지국, 시레기국 등 입니다. 재첩국이나 김칫국, 동태탕 같은 음식도 인기 있지요. 127

128 bap 紫 菜 包 饭 134kim 김밥 130 saeksaek jumeokbap 彩 色 饭 团 색색주먹밥 132 jan myeolchi jumeokbap 小 鳀 鱼 饭 团 잔멸치주먹밥 136 ddeokguk 年 糕 汤 떡국

129 零 食 / 特 别 餐 간식/ 특별식 松 饼 142songpyeon 송편 138 ddeokbboggi 炒 年 糕 떡볶이 140 gamja saendwichi 土 豆 三 明 治 감자 샌드위치 144 subak hwachae 西 瓜 什 锦 수박화채

130 130

131 1 saeksaek jumeokbap 彩 色 饭 团 색색 주먹밥 2 3 材 料 bap( 米 饭 )2 碗 haem( 火 腿 肠 )30g oi( 黄 瓜 )1/2 根 danggeun( 胡 萝 卜 )1/3 根 dalgyal( 鸡 蛋 )1 个 sogeum( 盐 ) sikyongyu( 食 用 油 ) 少 许 guunkim( 烤 紫 菜 )1 片 jan myeolchi( 小 鳀 鱼 ) 半 杯 ganjang( 酱 油 )1 大 勺 seoltang( 白 糖 )1/2 小 勺 做 法 1. 火 腿 肠 黄 瓜 胡 萝 卜 切 细 用 盐 调 味 然 后 在 煎 锅 中 放 食 用 油, 分 别 炒 熟 2. 鸡 蛋 煮 熟 后 将 蛋 黄 用 筛 子 做 成 面 状 3. 煎 锅 放 油 先 炒 一 下 小 鳀 鱼, 待 小 鳀 鱼 变 成 黄 色 的 时 候 关 火, 然 后 放 酱 油 和 白 糖 拌 匀 4. 将 烤 紫 菜 揉 成 碎 末 后 和 炒 小 鳀 鱼 一 起 拌 好 5. 米 饭 分 成 四 等 分, 将 准 备 好 的 材 料 放 进 去 搅 拌 均 匀, 并 团 成 大 小 适 中 的 饭 团 4 5 재료 밥 2공기 햄 30g 오이 1/2개 당근 1/3개 달걀 1개 소금 식용유 약간씩 구운김 1장 잔멸치 반컵 간장1큰술 설탕1/2작은술 만드는 법 1. 햄, 오이, 당근은 잘게 썰어 소금으로 간한 뒤 식용유를 두른 프라이팬에 각각 볶습니다. 2. 달걀은 삶은 뒤 노른자는 체에 내려 가루를 만듭니다. 3. 팬에 식용유를 두르고 잔멸치를 볶다가 멸치가 노릇해지면 불을 끄고 간장과 설탕을 섞습니다. 4. 구운 김은 잘게 부숴 잔멸치 볶음과 섞습니다. 5. 밥을 4등분해 각각 준비한 재료를 넣어 고루 섞은 다음 한입 크기로 뭉쳐 주먹밥을 만듭니다

132 132

133 jan myeolchi jumeokbap 小 鳀 鱼 饭 团 잔멸치 주먹밥 1 材 料 jan myeolchi( 小 鳀 鱼 )1 杯 sikyongyu( 食 用 油 )1 大 勺 ganjang( 酱 油 )2 小 勺 seoltang( 白 糖 )1 小 勺 kim( 紫 菜 )4 张 bap( 饭 )4 碗 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )2 大 勺 chamgireum( 香 油 ) 少 许 做 法 1. 煎 锅 里 放 油, 先 炒 小 鳀 鱼, 待 小 鳀 鱼 变 黄 时 关 火, 然 后 放 酱 油 和 白 糖 拌 匀 2. 紫 菜 用 小 火 稍 微 烤 一 下 并 揉 成 碎 末 3. 将 米 饭 和 炒 小 鳀 鱼 紫 菜 粉 芝 麻 盐 香 油 拌 匀 后 分 成 8 份 团 成 圆 形 재료 잔멸치 1컵 식용유 1큰술 간장 2 작은술 설탕 1 작은술 김 4 장 밥 4 공기 깨소금 2 큰술 참기름 약간 만드는 법 1. 팬에 식용유를 두르고 잔멸치를 볶다가 멸치가 노릇해지면 불을 끄고 간장과 설탕을 섞습니다. 2. 김은 약한 불에서 살짝 구운 뒤 잘게 부숩니다. 3. 밥과 잔멸치볶음, 김가루, 깨소금, 참기름을 고루 섞은 뒤 8개 분량으로 나눠 동글게 빚습니다

134

135 kim bap 紫 菜 包 饭 김밥 材 料 sigeumchi( 菠 菜 )200g ueong( 牛 蒡 )100g soegogi( 牛 肉 )100g danggeun( 胡 萝 卜 )1 根 dalgyal( 鸡 蛋 )3 个 sikcho( 食 醋 )1/2 大 勺 sogeum( 盐 ), sikyongyu( 食 用 油 ) 少 许 danmuji( 甜 萝 卜 )150g kim( 紫 菜 )5 张 bap( 米 饭 )5 碗 材 料 sigeumchi yangnyeom( 菠 菜 调 料 ) chamgireum( 香 油 )1 小 勺 sogeum( 盐 )1/2 小 勺 ueong yangnyeom( 牛 蒡 调 料 ) mul( 水 )2 杯 seoltang( 白 糖 )2 小 勺 ganjang( 酱 油 ) 2 大 勺 cheongju( 清 酒 ) 1 大 勺 mulyeot( 糖 稀 )1/2 大 勺 gogi yangnyeom( 肉 调 料 ) ganjang( 酱 油 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 ) dajin maneul( 蒜 末 ) ggaesogeum( 芝 麻 盐 ) chamgireum( 香 油 )1/2 小 勺 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 bap yangnyeom( 米 饭 调 料 ) sogeum( 盐 )1 小 勺 chamgireum( 香 油 ) 1 大 勺 做 法 1. 菠 菜 用 放 盐 的 开 水 稍 微 焯 一 下 用 凉 水 冲 洗 挤 干, 然 后 放 菠 菜 调 料 拌 一 下 2. 牛 蒡 切 丝 用 放 有 食 醋 的 水 焯 一 下, 然 后 放 牛 蒡 调 料 煮 3. 牛 肉 切 成 长 丝 用 肉 调 料 拌 完, 然 后 煎 锅 放 油 炒 熟 4. 鸡 蛋 打 散 放 盐 调 味, 然 后 煎 锅 放 油 用 小 火 煎 熟 晾 凉 后 切 成 0.8cm 宽 5. 胡 萝 卜 切 成 长 条 用 盐 调 味, 煎 锅 里 放 油 炒 一 下 6. 甜 萝 卜 切 成 0.8cm 宽 7. 蒸 熟 的 饭 里 放 盐 和 香 油 拌 匀 8. 卷 帘 上 放 紫 菜 后 铺 上 拌 好 的 米 饭, 将 准 备 好 的 材 料 放 上 去 卷 起 来, 然 后 切 成 大 小 适 中 的 小 块 儿 재료 시금치 200g 우엉 100g 쇠고기 100g 당근 1개 달걀 3개 식초 1/2큰술 소금 식용유 약간 단무지 150g 김5장 밥 5공기 시금치 양념 참기름 1작은술 소금 1/2작은술 우엉 양념 물 2컵 설탕 2작은술 간장 2큰술 청주 1큰술 물엿 1/2큰술 쇠고기 양념 간장 1/2큰술, 설탕, 다진마늘, 깨소금, 참기름 1/2작은술 후춧가루 약간 밥양념 소금 1작은술 참기름 1큰술 만드는 법 1. 시금치는 끓는 물에 소금을 넣고 살짝 데쳐 찬물에 헹궈 꼭 짠 다음 시금치 양념을 넣어 조물조물 무칩니다. 2. 우엉은 곱게 채썰어 식초를 넣은 물에 한번 데친 후 우엉양념을 넣어 조립니다. 3. 쇠고기는 길게 채썰어 고기양념으로 간한 뒤 팬에 식용유를 두르고 볶습니다. 4. 달걀은 풀어 소금으로 간한 뒤 식용유를 두른 팬에서 약한 불로 익힙니다. 식은 후 0.8cm 두께로 길게 자릅니다. 5. 당근은 곱게 채썰어 소금으로 간한 다음 식용유를 두른 팬에 볶습니다. 6. 단무지는 0.8cm 두께로 길게 자릅니다. 7. 고슬하게 지어놓은 밥에 소금과 참기름을 넣어 고루 섞습니다. 8. 김발 위에 김을 올리고 밑간해 놓은 밥을 얇게 깔아놓습니다. 준비한 재료를 올려 동그랗게 만 후 먹기 좋은 크기로 썰어냅니다. 135

136

137 ddeokguk 年 糕 汤 떡국 材 料 huin ddeok( 白 年 糕 )500g dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 soegogi( 牛 肉 ( 牛 臀 ))100g dalgyal( 鸡 蛋 )2 个 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 soe gogi yuk su( 牛 肉 汤 )8 杯 soegogi( 牛 肉 ( 牛 排 骨 肉 ))200g mul( 水 )10 杯 gukganjang( 汤 酱 油 )2 大 勺 sogeum( 盐 ) 少 许 gogi yangnyeom( 肉 调 料 ) jinganjang( 浓 缩 酱 油 )1 大 勺 seoltang( 白 糖 )1/2 大 勺 dajin pa( 葱 花 )1 小 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 小 勺 chamgireum( 香 油 )1 小 勺 做 法 1. 将 牛 排 骨 煮 透 做 肉 汤 待 用 2. 肉 汤 用 汤 酱 油 和 盐 调 好 味 儿, 放 葱 丝 和 蒜 末 煮 3. 煮 熟 的 肉 先 切 丝 再 切 成 肉 末 后 放 肉 调 料 炒 一 下 待 用 4. 汤 开 锅 的 时 候 放 年 糕 年 糕 浮 上 来 熟 了 的 时 候, 放 之 前 打 散 的 鸡 蛋 搅 一 搅 后 立 刻 从 火 上 拿 下 来 5. 用 碗 盛 上 年 糕 汤, 上 面 放 上 肉 末, 撒 上 胡 椒 粉 即 可 * 也 可 以 将 鸡 蛋 分 成 蛋 清 和 蛋 黄 煎 蛋 丝 放 在 上 面 재료 흰떡 500g 다진 마늘 1/2큰술 쇠고기(우둔) 100g 달걀 2개 후춧가루 약간 쇠고기 육수 8컵 쇠고기(양지) 200g 물10컵 국간장 2큰술 소금 약간 고기 양념 진간장 1큰술 설탕 1/2큰술 다진 파 1작은술 다진 마늘 1/2작은술 깨소금 1/2작은술 참기름 1작은술 만드는 법 1. 양지머리를 푹 고아서 육수를 준비합니다. 2. 육수를 국간장과 소금으로 간을 맞추고, 채 썬 파와 다진 마늘을 넣어 펄펄 끓입니다. 3. 삶은 고기는 채 썰거나 잘게 다진 뒤 고기양념을 넣고 볶아둡니다. 4. 끓는 장국에 떡을 넣습니다. 떡이 떠오르고 부드럽게 익으면 미리 풀어놓은 달걀을 넣고 휘휘 저은 후 바로 불에서 내립니다. 5. 그릇에 떡국을 담고 위에 다진 고기를 고명으로 얹고, 후춧가루를 뿌려 상에 냅니다. * 달걀은 흰자와 노른자를 따로 지단으로 부쳐서 고명으로 얹어도 좋습니다. 137

138 138

139 1 ddeokbboggi 炒 年 糕 떡볶이 2 3 材 料 ddeok( 年 糕 )400g yangbaechu( 洋 白 菜 )100g yangpa( 洋 葱 )1 头 danggeun( 胡 萝 卜 ) 50g yangpa( 大 葱 )1/2 根 eomuk( 鱼 丸 )100g 调 料 gochujang( 辣 椒 酱 )4 大 勺 gochugalu( 辣 椒 面 )1 大 勺 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 mul( 水 )4 杯 sogeum( 盐 ) 少 许 做 法 1. 年 糕 成 团 的 要 一 个 一 个 撕 开 如 果 太 硬 用 热 水 焯 一 下 2. 蔬 菜 和 鱼 丸 切 成 大 小 适 中 3. 用 一 部 分 材 料 做 辣 椒 酱 汁 喜 欢 再 辣 一 点 时, 可 加 辣 椒 面 4. 煎 锅 里 放 调 料 酱 和 年 糕 一 起 炒 5. 年 糕 熟 到 一 定 程 度 的 时 候, 放 收 拾 干 净 的 洋 白 菜 胡 萝 卜 大 葱 和 鱼 丸 后 煮 开 锅 一 次 即 可 4 5 재료 떡 400g 양배추 100g 양파 1개 당근 50g 대파 1/2개 어묵 100g 양념장 고추장 4큰술 고춧가루 1큰술 설탕 1큰술 물 4컵 소금 조금 만드는 법 1. 가래떡은 하나씩 떼어놓습니다. 너무 굳어있다면 더운 물에 살짝 데쳐 냅니다. 2. 채소와 어묵은 한입크기로 썰어 놓습니다. 3. 분량의 재료로 고추장소스를 만듭니다. 좀 더 매운 맛을 원하면 고춧가루를 추가합니다. 4. 프라이팬에 양념장과 떡을 넣어 볶습니다. 5. 떡이 어느 정도 익으면 손질해 둔 양배추, 당근, 대파와 어묵을 넣어 한소끔 끓입니다

140 140

141 gamja saendwichi 土 豆 三 明 治 감자 샌드위치 1 材 料 sikbbang( 面 包 片 )4 片 beoteo( 黄 油 )1 大 勺 gamja( 土 豆 )2 个 mayonez( 蛋 黄 酱 )1 大 勺 ddalgijjaem( 草 莓 酱 )3 大 勺 做 法 1. 土 豆 煮 熟 剥 皮 捣 碎 后 加 蛋 黄 酱 搅 拌 2. 面 包 用 煎 锅 稍 微 烤 一 下, 一 面 抹 上 奶 油 3. 面 包 另 一 面 厚 厚 地 抹 上 捣 碎 的 土 豆, 剩 余 的 一 面 抹 上 草 莓 酱 4. 将 面 包 相 互 贴 上, 然 后 用 刀 切 去 边 即 可 2 小 提 示! 使 用 做 三 明 治 的 方 法 可 轻 松 做 出 很 多 东 西 鸡 蛋 沙 拉 三 明 治 : 鸡 蛋 煮 熟 捣 碎 一 个 鸡 蛋 放 一 大 勺 蛋 黄 酱 拌 匀, 再 放 黄 瓜 胡 萝 卜 等 蔬 菜 拌 匀 后 抹 在 面 包 中 间 王 土 司 : 洋 白 菜 和 胡 萝 卜 切 丝, 用 鸡 蛋 搅 拌 后 煎 成 厚 厚 的 饼 平 锅 里 多 放 些 黄 油 烤 面 包, 然 后 在 面 包 中 间 夹 上 鸡 蛋 饼 撒 上 白 糖 和 番 茄 酱 就 成 了 老 式 土 司 了 3 4 재료 식빵 4장 버터 1큰술 감자 2개 마요네즈 1큰술 딸기쨈 3큰술 만드는 법 1. 감자는 삶아서 껍질을 벗기고 으깬 다음 마요네즈를 넣어 섞어놓습니다. 2. 식빵은 팬에 살짝 구운 뒤 한쪽에 버터를 발라 놓습니다. 3. 식빵 한쪽에는 으깬 감자를 두툼하게 바른고, 나머지 한쪽에는 딸기쨈을 바릅니다. 4. 식빵을 서로 붙인 다음 칼로 모서리를 자르면 완성입니다. 5 Tip! 샌드위치 만드는 법은 조금만 응용하면 간단하게 여러 가지를 만들 수 있어요. 에그 샐러드 샌드위치 계란을 삶아서 으깨고 계란 1개당 마요네즈 1큰술을 잘 섞으며 오이, 당근등의 야채를 섞어 빵 사이에 바릅니다. 왕토스트 양배추와 당근을 채썰고 계란물에 섞은 뒤 두툼하게 전을 부칩니다. 후라이판에 마가린을 듬뿍 두르고 빵을 구운 후, 빵 사이에 계란전을 끼우고 설탕과 케첩을 뿌리면 옛날 토스트가 됩니다. 141

142

143 songpyeon 松 饼 송편 材 料 ssalgalu( 大 米 面 )10 杯 dechin ssuk( 焯 艾 蒿 )50g ggeulleun mul( 开 水 )2/3 杯 sogeom( 盐 )1 大 勺 chamgireum( 香 油 ), solrib( 松 叶 ) 少 许 材 料 nokdu so( 绿 豆 馅 ) geopinokdu( 去 皮 的 绿 豆 )1 杯 sogeum( 盐 )1/2 小 勺 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 ggae so( 芝 麻 馅 ) ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 杯 sogeum( 盐 ) 1/4 小 勺 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 ggul( 蜂 蜜 ) 少 许 bam so( 板 栗 馅 ) bam( 板 栗 )8 粒 seoltang( 白 糖 )1/2 大 勺 gyepigalu( 桂 皮 粉 ) 少 许 kong so( 豆 馅 ) puleudaekong( 青 豆 )1/2 杯 sogeum( 盐 )1/2 小 勺 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 做 法 1. 大 米 饭 分 成 两 等 分, 其 中 一 半 掺 入 焯 好 的 艾 蒿 面 倒 热 水 分 别 和 白 米 面 艾 蒿 面 2. 绿 豆 用 水 泡 开 去 皮, 用 蒸 笼 蒸 熟 以 后 捣 碎 3. 芝 麻 炒 熟 后 加 蜂 蜜 白 糖 盐 调 味 4. 板 栗 剥 皮 煮 熟, 趁 热 捣 碎, 加 白 糖 和 桂 皮 粉 5, 豆 煮 熟 掺 盐 白 糖 6. 将 和 好 的 白 面 和 艾 蒿 面 揪 出 板 栗 大 小 揉 成 圆 形 的 剂 子 7. 剂 子 里 放 各 种 馅 后, 包 成 月 牙 形 状 8. 笼 屉 或 蒸 笼 里 铺 好 洗 干 净 的 松 叶, 上 面 放 松 饼 蒸 9. 待 饼 熟 了 以 后 从 笼 屉 里 拿 出, 放 到 凉 水 里, 再 赶 快 捞 出, 放 在 蒲 篮 里 抹 上 香 油 慢 慢 晾 凉 小 提 示! 通 常 和 白 面 用 凉 水 但 是 因 为 大 米 面 黏 性 较 弱, 用 凉 水 和 面 不 容 易 成 形 所 以 要 用 热 水 和 面 用 热 水 和 面 时 要 倒 滚 烫 的 水, 让 面 半 熟 即 可 재료 쌀가루 10컵 데친 쑥 50g 끓는 물 2/3컵 소금 1큰술 참기름, 솔잎 적당량 재료 녹두소 거피 녹두 1컵 소금 1/2작은술 설탕 1큰술 깨소 깨소금 1/2컵 소금 1/4작은술 설탕 1큰술 꿀 약간 밤소 밤 8개 설탕 1/2큰술 계핏가루 약간 콩소 푸르대콩 1/2컵 소금 1/2작은술 설탕 1큰술 만드는 법 1. 쌀가루를 2등분 하여, 절반에는 데친 쑥 가루를 섞습니다. 뜨거운 물을 부은 후 각각 흰떡 반죽과 쑥떡 반죽을 만듭니다. 2. 녹두는 물에 불리고 껍질을 벗겨, 찜통에 찐 후 으깹니다. 그 다음 소금과 설탕을 넣습니다. 3. 참깨는 볶은 후 꿀, 설탕, 소금을 넣고 간을 맞춥니다. 4. 밤은 껍질을 벗긴 뒤 푹 삶아서 뜨거울 때 으깨면서 설탕과 계피가루를 넣습니다. 5, 콩은 삶아서 소금, 설탕을 섞습니다. 6. 흰 반죽과 쑥 반죽을 밤톨만큼씩 떼어 동그랗게 만듭니다. 7. 반죽 속에 각각의 소를 넣은 후 반달 모양으로 접어 빚습니다. 8. 시루나 찜통에 깨끗이 씻은 솔잎을 깐 다음 송편을 얹어서 찝니다. 9. 떡이 익으면 찜통에서 꺼내어 찬물에 넣었다가 재빨리 건진 뒤, 소쿠리에 담고 참기름을 발라 한김 식힙니다. Tip! 보통의 밀가루 반죽은 찬물에 합니다. 하지만 쌀가루는 점성이 약해서 찬 물에 반죽을 하면 잘 모양이 잡히지 않습니다. 그래서 익반죽을 해야 합니다. 익반죽을 할 때는 펄펄 끓는 물을 부어서 가루가 반쯤 익도록 하면 됩니다. 143

144 144

145 subak hwachae 西 瓜 什 锦 수박화채 1 材 料 subak( 西 瓜 )1/2 个 chamoe( 甜 瓜 )1 个 melon( 哈 密 瓜 )1/2 个 kiwi( 猕 猴 桃 )1 个 boksunga( 桃 )1 个 ggul( 蜂 蜜 )2~3 大 勺 做 法 1. 西 瓜 切 成 两 半, 然 后 用 水 果 勺 子 挖 成 圆 球 盛 好 2. 甜 瓜 哈 密 瓜 猕 猴 桃 桃 等 其 他 水 果 也 挖 成 圆 球 盛 好 3. 将 西 瓜 挖 出 后 剩 余 的 部 分 加 冰 块 儿 蜂 蜜, 用 榨 汁 机 绞 碎 做 甜 茶 汁 4. 将 水 果 和 冰 块 儿 甜 茶 汁 倒 进 挖 空 的 西 瓜 皮 里 即 可 재료 수박 1/2통 참외 1개 메론 1/2개 키위 1개 복숭아 1개 꿀 2~3큰술 만드는 법 1. 수박은 반으로 자른 다음 화채용 수저로 동글게 떠서 담아놓습니다. 2. 참외, 메론, 키위, 복숭아 등 다른 과일도 동글게 떠서 담아 놓습니다. 3. 수박을 떠내고 남은 부분과 얼음, 꿀을 넣고 블랜더에 갈아 화채 국물을 만듭니다. 4. 파내고 난 수박 통에 과일과 얼음, 화채 국물을 부어 완성합니다

146 饮 食 趣 事 准 备 时 令 饮 食 韩 国 四 季 分 明 春 天 万 物 萌 生, 夏 天 绿 阴 葱 葱, 秋 天 硕 果 累 累 还 有 冬 天 准 备 新 的 一 年 四 季 分 明, 而 各 季 节 好 吃 的 果 蔬 也 不 同 纵 然 近 来 进 口 食 品 很 多, 保 存 技 术 也 很 发 达, 哪 个 季 节 都 能 吃 到 想 吃 的 果 蔬, 但 是 还 具 属 时 令 果 蔬 最 便 宜 又 好 吃 还 有 等 待 季 节 的 乐 趣 接 下 来 介 绍 一 下 韩 国 的 时 令 水 果 春 季 在 万 物 萌 生 的 季 节, 可 传 递 葱 翠 春 季 之 芬 芳 的 蔬 菜 要 数 春 菜 香 气 宜 人 的 春 菜 拌 着 吃 也 可 以, 做 成 野 菜 汤 喝 也 很 好 亲 手 去 山 上 或 田 野 里 采 摘 各 种 野 菜 会 更 好 吃 夏 季 夏 天 天 气 炎 热, 很 容 易 上 火 或 没 有 食 欲, 但 是 夏 季 也 是 可 吃 到 各 种 香 甜 可 口 的 水 果 和 蔬 菜 的 季 节, 因 此 请 用 新 鲜 好 吃 的 水 果 来 克 服 夏 天 的 酷 暑 秋 季 韩 国 人 把 秋 季 称 为 万 物 结 实 的 季 节 和 cheongomabi( 秋 高 气 爽 ) 的 季 节 无 论 是 人 还 是 动 物 都 找 回 了 食 欲, 吃 得 香, 容 易 长 肉 的 意 思 蔬 菜 naengi( 荠 菜 ) dalrae( 野 葱 ) chwinamul( 马 蹄 叶 ) dolnamul( 垂 盆 草 ) ssuk( 艾 蒿 ) duruem( 楤 木 ) deodoek( 沙 参 ) juksun( 竹 笋 ) bomdong( 不 结 球 白 菜 ) 蔬 菜 gaji( 茄 子 ) putgochu( 青 辣 椒 ) aehobak( 角 瓜 ) yeolmu( 小 萝 卜 ) oi( 黄 瓜 ) danhobak( 南 瓜 ) 蔬 菜 haeb ssal( 新 米 ) ok susu( 玉 米 ) gamja( 土 豆 ) goguma( 地 瓜 ) song I beo seot( 松 茸 ) pyo go beo seot( 香 菇 ) tolan( 青 芋 ) 水 果 ddalgk( 草 莓 ) aengdu( 樱 桃 ) zkwi( 猕 猴 桃 ) cheongpodo( 青 葡 萄 ) salgu( 杏 ) 水 果 tomato( 西 红 柿 ) chamoe( 甜 瓜 ) subak( 西 瓜 ) podo( 葡 萄 ) boksuonga( 桃 ) jadu( 李 子 ) melron( 哈 密 瓜 ) 水 果 daechu( 大 枣 ) sagwa( 苹 果 ) gam( 柿 子 ) bae( 梨 ) 海 鲜 juggumi( 八 爪 鱼 ) haesam( 海 参 ) jogi( 黄 花 鱼 ) byeongeo( 银 鲳 鱼 ) domi( 鲷 鱼 ) hongeo( 魟 鱼 ) 海 鲜 ggotge( 花 蟹 ) mineo( 黄 姑 鱼 ) nongeo( 鲈 鱼 ) jangeo( 鳗 鱼 ) galchi( 带 鱼 ) 海 鲜 goduengeo( 青 花 鱼 ) ggongchi( 秋 刀 鱼 ) daeha( 大 虾 ) cheongeo( 青 鱼 ) jangeo( 鳗 鱼 ) jeoneo( 鰶 鱼 ) 春 季 风 味 料 理 bomnamulmuchim( 拌 春 菜 ) namulguk( 野 菜 汤 ) duruebsukhoe( 焯 楤 木 芽 ) namulmuchim( 拌 野 菜 ) 夏 季 风 味 料 理 kongguksu( 黄 豆 面 条 ) naengmyeon( 冷 面 ) samgyetang( 参 鸡 汤 ) jangeogui( 烤 鳗 鱼 ) 秋 季 风 味 料 理 haeb ssal bap( 新 米 饭 ) jeoneo gu i( 烤 鰶 鱼 ) mu saeng chae( 生 拌 萝 卜 ) 146

147 재미있는 음식 이야기 제철 음식 장만하기 우리나라는 뚜렷한 사계절을 가지고 있습니다. 봄에 만물이 싹을 틔우면 여름에는 세상이 온 통 초록으로 우거지고, 가을에는 결실을 맺습니다. 그리고 겨울에는 새로운 한 해를 준비합니 다. 그리고 뚜렷한 사계절에 따라 맛있는 음식도 다릅니다. 비록 최근에는 수입식품도 많고 보존기술도 발달해서 계절과 관계없이 원하는 음식을 먹을 수 있지만, 제철음식은 제철에 먹 는 것이 더 싸고 맛있습니다. 계절을 기다리는 재미도 있구요. 제철 별미를 찾아볼까요? 冬 季 冰 冻 是 下 雪 的 季 节, 树 叶 从 树 上 掉 落, 动 物 开 始 冬 眠 但 是 反 过 来 海 鲜 却 籽 满 肥 硕, 是 最 好 吃 的 时 候 蔬 菜 baechu( 白 菜 ) mu( 萝 卜 ) pa( 葱 ) siguemchi( 菠 菜 ) yeongeun( 莲 根 ) ueong( 牛 蒡 ) sanma( 山 药 ) 水 果 sagwa( 苹 果 ) gam( 柿 子 ) gyul( 桔 子 ) yuja( 柚 子 ) gotgam( 柿 子 饼 ) 海 鲜 gul( 牡 蛎 ) domi( 鲷 鱼 ) daegu( 鳕 鱼 ) myeongtae( 明 太 鱼 ) ogdom( 马 头 鱼 ) ge( 螃 蟹 ) ggomak( 泥 蚶 ) 冬 季 风 味 料 理 gimjangkimchi( 过 冬 泡 菜 ) seokhwa mit jo gae yoli( 牡 蛎 及 贝 类 料 理 ) 봄 새싹이 돋아나는 계절로서, 싱그러운 봄의 향기를 전하는 음식은 뭐니뭐니해도 봄나물입니다. 향기로운 봄나물은 무쳐먹어도 좋고, 나물국으로 끓여먹어도 좋아요. 산이나 들에서 나는 각색의 나물을 직접 뜯어 먹으면 더욱 맛있구요. 채소 냉이, 달래, 취나물, 돌나물, 쑥, 두릅, 더덕, 죽순, 봄동 과일 딸기, 앵두, 키위, 청포도, 살구 해물 주꾸미, 해삼, 조기, 병어, 도미, 홍어 봄철 별미요리 봄나물무침, 나물국, 두릅숙회, 나물무침 여름 날씨가 무더워지는 여름에는 짜증이 나거나 입맛 잃기 쉬워집니다. 달콤한 과일과 야채가 풍성하게 열리는 계절이니, 신선하고 맛있는 과일로 여름철 더위를 극복하세요. 채소 가지, 풋고추, 애호박, 열무, 오이, 단호박 과일 토마토, 참외, 수박, 포도, 복숭아, 자두, 멜론 해물 꽃게, 민어, 농어, 장어, 갈치 여름철 별미요리 콩국수, 냉면, 삼계탕, 장어구이 가을 만물이 결실을 맺는 계절이기도 하지만, 천고마비 의 계절이라고도 합니다. 사람이든 짐승이든 입맛이 돌아와서 맛있게 먹고 살이 찐다는 뜻입니다. 갓 수확한 곡식이 특히 맛이 좋습니다. 채소 햅쌀, 옥수수, 감자, 고구마, 송이버섯, 표고버섯, 토란 과일 대추, 사과, 감, 배 해물 고등어, 꽁치, 대하(새우), 청어, 장어, 전어 가을철 별미요리 햅쌀밥, 전어구이, 무생채 겨울 얼음이 얼고 눈이 내리는 이 계절에는 나무는 잎을 떨구고 동물은 겨울잠에 듭니다. 하지만 반대로 해물은 알이 차고 살이 올라 가장 맛이 있을 때입니다. 채소 배추, 무, 파, 시금치, 연근, 우엉, 산마 과일 사과, 감, 귤, 유자, 곶감 해물 굴, 도미, 대구, 명태, 옥돔, 게, 꼬막 겨울철 별미요리 김장김치, 석화 및 조개요리 147

148

149 通 过 美 食 学 习 韩 国 语 음식으로 배우는 우리말 实 用 信 息 실용정보 全 国 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 联 系 电 话 전국 다문화가족지원센터 연락처 主 要 团 体 信 息 주요 단체 정보

150 通 过 美 食 学 习 韩 国 语 韩 国 语 标 记 读 法 意 义 곡식 gok sik 谷 类 쌀 ssal 大 米 찹쌀 chab ssal 江 米, 糯 米 현미 hyeon mi 糙 米 완두콩 wan du kong 豌 豆 강낭콩 gang nang kong 油 豆 角 흰콩 huin kong 黄 豆 팥 pa 小 豆 좁쌀 job ssal 小 米 밀 mil 麦 子 메밀 me mil 荞 麦 녹두 nog du 绿 豆 고기 go gi 肉 类 돼지고기 dwae ji go gi 猪 肉 갈비 gal bi 排 骨 삼겹살 sam gyeop ssal 五 花 肉 비계 bi gye 肥 肉 족발 jok bal 蹄 子 쇠고기 soe go gi 牛 肉 등심 deng sim 大 里 脊 안심 an sim 小 里 脊 양지 yang ji 牛 排 骨 肉 닭고기 dak go gi 鸡 肉 닭가슴살 dak ga seum sal 鸡 胸 肉 영계 yong gye 雏 鸡 계란(달걀) gye lan(dal gyal) 鸡 蛋 오리고기 o li go gi 鸭 肉 韩 国 语 标 记 读 法 意 义 해물 hae mul 海 鲜 고등어 go deng eo 青 花 鱼 삼치 sam chi 马 鲛 鱼 갈치 gal chi 刀 鱼 명태 myeong tae 明 太 鱼 대구 dae gu 鳕 鱼 참치 cham chi 金 枪 鱼 오징어 o jing eo 鱿 鱼 낙지 nak ji 章 鱼 조개 jo gae 贝 壳 홍합 hong hap 海 红 전복 jeob bok 鲍 鱼 멸치 myeol chi 鳀 鱼 새우 sae u 虾 게 ge 螃 蟹 다시마 da si ma 海 带 미역 mi yeok 海 菜 김 kim 紫 菜 파래 pa lae 浒 苔 야채 ya chae 蔬 菜 대파 dae pa 大 葱 쪽파 jjok pa 小 葱 마늘 ma neul 蒜 생강 saeng gang 生 姜 양파 yang pa 洋 葱 무 mu 萝 卜 배추 bae chu 白 菜 열무 yeol mu 小 萝 卜 150

151 韩 国 语 标 记 读 法 意 义 고추 go chu 辣 椒 청양고추 cheong yang go chu 青 阳 辣 椒 홍고추 hong go chu 红 辣 椒 풋고추 pu go chu 青 辣 椒 부추 bu chu 韭 菜 상추 sang chu 莴 苣 미나리 mi na li 水 芹 깻잎 ggae nip 苏 子 叶 버섯 bo seot 蘑 菇 표고버섯 pyo go bo seot 香 菇 송이버섯 song i bo seot 松 茸 목이버섯 mo gi bo seot 木 耳 고구마 go gu ma 地 瓜 韩 国 语 标 记 读 法 意 义 과일 gwa il 水 果 사과 sa gwa 苹 果 배 bae 梨 딸기 ddal gi 草 莓 귤 gyul 桔 子 수박 su bak 西 瓜 바나나 ba na na 香 蕉 토마토 to ma to 西 红 柿 자두 ja du 李 子 참외 cham oe 香 瓜 복숭아 bok song a 桃 키위 ki wi 猕 猴 桃 메론 me lon 哈 密 瓜 감자 gam ja 土 豆 기본양념 gi bon yang nyeom 基 本 调 料 깨 ggae 芝 麻 오이 o i 黄 瓜 호박 ho bak 南 瓜 시금치 si geumchi 菠 菜 우엉 u eong 牛 蒡 인삼 in sam 人 参 대추 dae chu 大 枣 밤 bam 栗 子 잣 zat 松 籽 호두 ho du 核 桃 피망 pi mang 柿 子 椒 파프리카 pa peu li ka 红 椒 고사리 go sa li 蕨 菜 취 chwi 马 蹄 叶 간장 gan jang 酱 油 진간장 jin gan jang 浓 缩 酱 油 국간장 guk gan jang 汤 酱 油 된장 doen jang 大 酱 고추장 go chu jang 辣 椒 酱 까나리액젓 gga na li aek jeot 玉 筋 鱼 酱 새우젓 sae u jeot 虾 酱 버터 beo teo 黄 油 마가린 ma ga lin 人 造 黄 油 식용유 si gyong yu 食 用 油 참기름 cham gi leum 芝 麻 油, 香 油 들기름 deul gi reum 苏 子 油 소금 so geum 盐 후추 hu chu 胡 椒 151

152 韩 国 语 标 记 读 法 意 义 조미료 jo mi lyo 味 精 고춧가루 go chu ga lu 辣 椒 面 깨소금 gae so geum 芝 麻 盐 청주 cheong ju 清 酒 케찹 ke chab 番 茄 酱 마요네즈 ma yo ne zi 蛋 黄 酱 韩 国 语 标 记 读 法 意 义 냉동만두 naeng dong man du 饼 干 과자 gwa ja 咖 喱 카레 ka le 炸 酱 짜장 jja jang 年 糕 片 떡국떡 ddeok guk ddeok 炒 年 糕 떡볶이떡 ddeok bbo ggi ddeok 甜 萝 卜 쨈 jjaem 果 酱 단무지 dan mu ji 꿀 ggul 蜂 蜜 음료 eum lyo 饮 料 커피 keo pi 咖 啡 녹차 nok cha 绿 茶 홍차 hong cha 红 茶 생강차 saeng gang cha 生 姜 茶 유자차 yu ja cha 柚 子 茶 대추차 dae chu cha 大 枣 茶 콜라 kol ra 可 乐 사이다 sa i da 汽 水 쥬스 jyu si 果 汁 가공식품 ga gong sik pum 加 工 食 品 라면 la myeon 拉 面 컵라면 kob la myeon 碗 拉 面 소면 so myeon 素 面 당면 dang myeon 粉 条 두부 du bu 豆 腐 순두부 sun du bu 豆 腐 脑 참치캔 cham chi kaen 金 枪 鱼 罐 头 햄 haem 火 腿 소세지 so se ji 火 腿 肠 鱼 丸 어묵 eo muk 速 冻 饺 子 식당음식 sik dang eum sik 饭 店 饮 食 자장면 jja jang myeon 炸 酱 面 삼겹살 sam gyeob sal 五 花 肉 돈가스 don ga si 猪 排 생선회 saeng seon hoe 生 鱼 片 양념치킨 yang nyeom chi kin 调 料 炸 鸡 스파게티 si pa ge ti 意 大 利 面 피자 pi ja 匹 萨 찜닭 jjim dak 炖 鸡 초밥 cho bap 醋 味 饭 우동 u dong 乌 冬 面 조리법 jo li beop 烹 调 方 法 찜 jjim 炖 구이 gu i 烤 볶음 bo geum 炒 튀김 twi gim 炸 조림 jo lim 酱 삶음 sal meum 煮 끓임 ggeu lim 熬 무침 mu chim 炝 拌 비빔 bi bim 拌 말림 mal lim 晾 干 152

153 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 地 区 中 心 名 称 联 系 处 电 话 首 尔 釜 山 大 邱 钟 路 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 龙 山 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 广 津 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 东 大 门 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 中 浪 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 城 北 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 江 北 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 芦 原 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 恩 平 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 西 大 门 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 麻 浦 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 江 西 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 九 老 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 衿 川 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 永 登 浦 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 铜 雀 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 冠 岳 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 松 坡 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 江 东 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 江 南 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 釜 山 镇 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 北 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 海 云 台 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 沙 下 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 沙 上 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 机 张 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 东 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 西 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 寿 城 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 达 西 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 达 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 ,

154 地 区 中 心 名 称 联 系 处 电 话 仁 川 光 州 大 田 蔚 山 京 畿 中 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 洞 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 富 平 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 桂 阳 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 西 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 江 华 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 西 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 北 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 光 山 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 儒 城 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 大 德 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 东 区 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 蔚 州 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 水 原 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 城 南 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 高 阳 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 富 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 安 养 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 安 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 龙 仁 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 议 政 府 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 杨 州 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 平 泽 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 光 明 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 始 兴 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 军 浦 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 华 城 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 坡 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 利 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 金 浦 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 广 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心

155 地 区 中 心 名 称 联 系 处 电 话 京 畿 江 原 忠 北 忠 南 安 城 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 杨 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 乌 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 骊 州 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 东 豆 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 加 平 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 春 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 原 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 江 陵 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 东 海 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 束 草 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 洪 川 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 横 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 宁 越 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 平 昌 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 铁 原 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 杨 口 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 麟 蹄 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 清 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 忠 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 堤 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 清 原 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 报 恩 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 沃 川 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 永 同 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 镇 川 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 槐 山 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 曾 坪 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 天 安 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 公 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 牙 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 锦 山 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 瑞 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心

156 地 区 中 心 名 称 联 系 处 电 话 忠 南 全 北 全 南 扶 余 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 舒 川 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 青 阳 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 洪 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 礼 山 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 保 宁 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 论 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 燕 岐 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 泰 安 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 唐 津 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 全 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 群 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 益 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 井 邑 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 南 原 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 金 堤 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 原 州 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 长 水 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 任 实 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 淳 昌 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 高 敞 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 镇 安 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 茂 朱 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 扶 安 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 丽 水 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 顺 天 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 罗 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 光 阳 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 潭 阳 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 谷 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 高 兴 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 和 顺 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 长 兴 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心

157 地 区 中 心 名 称 联 系 处 电 话 全 南 庆 北 庆 南 海 南 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 灵 严 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 务 安 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 咸 平 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 灵 光 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 长 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 木 浦 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 浦 项 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 庆 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 金 泉 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 安 东 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 龟 尾 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 荣 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 永 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 尚 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 闻 庆 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 庆 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 义 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 星 州 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 醴 泉 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 奉 化 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 蔚 珍 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 青 松 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 昌 原 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 马 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 晋 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 泗 川 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 金 海 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 密 阳 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 巨 济 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 梁 山 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 咸 安 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 高 城 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心

158 地 区 中 心 名 称 联 系 处 电 话 庆 南 济 州 南 海 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 咸 阳 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 居 昌 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 陕 川 郡 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 济 州 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 西 归 浦 市 多 文 化 家 庭 支 援 中 心

159 主 要 团 体 信 息 团 体 名 网 页 电 话 多 文 化 家 庭 支 援 专 门 机 构 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 ( 英 语 中 国 语 越 南 语 ) ( 社 ) 韩 国 移 居 女 性 人 权 中 心 移 居 女 性 紧 急 支 援 中 心 结 婚 移 民 者 韩 国 生 活 适 应 支 援 系 统 ( 韩 国 语 英 语 中 国 语 越 南 语 日 本 语 ) 文 化 / 教 育 多 文 化 家 庭 e- 学 习 多 元 文 化 广 播 沙 拉 TV 熊 津 多 文 化 家 庭 音 乐 广 播 外 国 人 免 费 韩 国 语 学 习 讲 座 女 性 结 婚 移 民 韩 国 语 中 级 讲 座 ( 韩 国 语 英 语 中 国 语 越 南 语 日 本 语 泰 国 语 蒙 古 语 ) ( 英 语 中 国 语 泰 国 语 越 南 语 俄 罗 斯 语 尼 泊 尔 语 蒙 古 语 ) ( 中 国 语 越 南 语 菲 律 宾 语 泰 国 语 日 本 语 蒙 古 语 阿 拉 伯 语 俄 罗 斯 语 ) ( 中 国 语 越 南 语 塔 加 洛 语 ) 894/index.html ( 中 国 语 俄 罗 斯 语 越 南 语 ) 主 要 政 府 机 构 劳 动 部 韩 国 产 业 人 力 工 团 韩 国 产 业 安 全 工 团 雇 用 支 援 中 心 国 家 人 权 委 员 会 韩 国 产 灾 医 疗 院 国 际 劳 动 协 力 院 出 入 境 管 理 事 务 所 ( 外 国 人 综 合 介 绍 中 心 ) 勤 劳 福 祉 工 团 大 韩 法 律 救 助 工 团 本 部

160 160

Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean)

Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean) 碘 岛 监 结 30km 20km 10km 碘 达 碘 测 时 提 高 后 的 上 限 [250,000 微 西 弗 / 年 ] [10,000 微 西 弗 / 年 ] 巴 西 瓜 拉 帕 里 的 辐 射 (1 年 来 自 地 面 等 ) > 辐 射 量 ( 微 西 弗 ) 250,000 100,000 50,000 10,000 注 : 本 资 料

More information

Microsoft PowerPoint - 写作1 [兼容模式]

Microsoft PowerPoint - 写作1 [兼容模式] TOPIK 中 高 级 写 作 1 1 写 作 备 考 策 略 2 造 句 题 3 图 表 小 作 文 世 宗 韩 语 网 校 金 龙 一 2015 年 9 月 19 日 考 试 策 略 : 中 级 大 方 向 : 重 点 在 中 级 题 ( 前 一 半 ) 重 点 放 在 听 力 和 阅 读, 争 取 答 对 30 道 题 写 作 重 点 放 在 造 句 和 小 作 文, 但 大 作 文 也 得

More information

untitled

untitled 圳 青 岛 邮 电 与 () 30.0% 514.38 25.0% 444.84 35% 30% 21.0% 308.51 265.00 255.04 243.01 15.6% 15.0% 25% 20% 15% 9.0% 24.38 31.69 25.57 31.96 85.84 98.72 10% 5% 0% 2003 2004 众 广 视 统 规 资 广 电

More information

Microsoft Word - ITJRKHHAMHZT.doc

Microsoft Word - ITJRKHHAMHZT.doc 2 부분 38~45 번 1. 원인, 목적 잘 알기 因 为 + 원인 为 了 + 목적 2. 수치 관련 문제 最 高 (최고), 最 低 (최저) 체크하며 듣기 38-40. 中 国 古 时 候 有 个 非 常 有 名 的 人, 叫 孟 子 在 孟 子 三 岁 的 时 候, 他 的 父 亲 就 去 世 了 为 了 让 儿 子 能 够 成 为 一 个 有 知 识 有 文 化 的 人, 母 亲

More information

한류동향보고서 16호.indd

한류동향보고서 16호.indd Story Story 2012. 9. 13. Story 16호 STORY Korean Wave Story 2012 STORY STORY 12 호 2012 한류동향보고 Korean Wave Story 2012 Korean Wave Story 2012 (2012년 1/4분기) 12 호 12 호 2012. 4. 9. 2 3 4 5 轩 辕 剑 之 天 之 痕 我 的

More information

銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部

銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 渡 變 峻 現 代 銀 行 勞 動 東 京 大 月 書 店 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 銀 行 新 報 關 東 渡 變 峻 現 代 銀 行 勞 動 銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部 相 互 銀 行 計 數 集 計 ꌞ ꌞꌞ ꌞ ꌞꌞ

More information

한류동향보고서 26호.indd

한류동향보고서 26호.indd Story Story 2013. 1. 30. Story 26호 STORY Korean Wave Story 2013 STORY STORY 12 2012 한류동향보고 Korean Wave Story 2013 Korean Wave Story 2013 (2012년 1/4분기) 12 12 2012. 4. 9. 2 3 4 5 6 乱 世 佳 人 花 絮 合 集 梦 回 唐

More information

6º»¹®-ÃÖÁ¾

6º»¹®-ÃÖÁ¾ 2007 6 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 33 34 35 36 38 39 50 2007 6 CONSUMER NEWS CONSUMER NEWS FOOD NEWS FOOD NEWS HEALTH NEWS HEALTH NEWS 이달의 요리 원기 북돋워주는 여름 보양식 더위로 체력이 떨어지는

More information

Installation Instructions NX70/700 A/D Conversion Module Catalog Number(s): NX-AI8V / AI8C, 2002-NX70-AI8V / AI4V / AI8C / AI4C Language Page English 3 한국어 19 中 文 35 English Contents Important User Information...

More information

TOPIK 中级词汇:动词1

TOPIK 中级词汇:动词1 TOPIK 中 级 词 汇 : 动 词 1 1 짓다 做, 盖, 配, 露 出 이 집은 내가 어렸을 때 우리 부모님이 직접 지은 집이다. ( 这 个 房 子 是 我 小 时 候 我 父 母 自 己 盖 的 房 子 ) 눈 오는 날 이라는 제목으로 글을 지어 봅시다. ( 以 下 雪 天 为 题 目 写 文 章 ) 밥을 짓다. 做 饭 집을 짓다. 盖 房 子 약을 짓다. 配 药 시를

More information

<31392EB0E6C8F1B9FDC7D05F34332D33284531295BBFACB1B8BCD2BCF6C1A45D2DBFCFB7E12E687770>

<31392EB0E6C8F1B9FDC7D05F34332D33284531295BBFACB1B8BCD2BCF6C1A45D2DBFCFB7E12E687770> 关 于 中 韩 双 边 贸 易 协 定 的 思 考 * 王 传 丽 一 二 三 四 问 题 的 提 出 < 目 录 > 目 前 中 韩 双 边 贸 易 中 的 主 要 问 题 中 韩 自 由 贸 易 的 制 度 性 合 作 结 束 语 关 键 词 : 双 边 贸 易, 自 由 贸 易 协 定, 韩 国 -美 国 自 由 贸 易 协 定, 中 国 -新 西 兰 自 由 贸 易 协 定 一 问 题 的

More information

KAU KOREA AEROSPACE UNIVERSITY 외국인학생 특별전형 전형 안내 Admission Guide for International Students 外 国 留 学 生 特 別 招 生 简 章 2013년 취업자 645명 중 55.2% 대한민국 10대 그룹 취업

KAU KOREA AEROSPACE UNIVERSITY 외국인학생 특별전형 전형 안내 Admission Guide for International Students 外 国 留 学 生 特 別 招 生 简 章 2013년 취업자 645명 중 55.2% 대한민국 10대 그룹 취업 KOREA AEROSPACE UNIVERSITY KAU KOREA AEROSPACE UNIVERSITY 외국인학생 특별전형 전형 안내 Admission Guide for International Students 外 国 留 学 生 特 別 招 生 简 章 KAU KOREA AEROSPACE UNIVERSITY 외국인학생 특별전형 전형 안내 Admission Guide

More information

SEOul IntErnatIOnal BOOk FaIr SIBF 2016 06. 15 06. 19 COEX hall a culture Focus France spotlight country Italy DIgItal book FaIr korea 2016 2016 b1 www.sibf.or.kr Facebook facebook.com/seoulbookfest Instagram

More information

◐ Fill

◐ Fill Instruction for Filling-out 1. You may fill-out the application form either in Korean or English. 2. Put an O mark into the box that corresponds to your answer in the fields. 3. Please fill-out this form

More information

◐ Fill

◐ Fill Guideline for Applicants - KNU Exchange Program - Contents Page * Instruction for Filling-out * Why KNU and Chuncheon City? 1. KNU Chuncheon Campus 2. Field of Study and Registration of classes 3. Dormitory

More information

저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제

저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제 CLEAN STAINLESS 저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제품규격 제품명 정격전압 및 주파수 정격 소비전력 최대취사용량 조정장치

More information

본 요강은 한국어로 제작되어 영문 및 중문으로 번역되었습니다. 해당 입학 요강과 관련하여 의미상 분쟁이 발생할 경우 한국어가 가장 우선시 됩니다. 2016학년도 2학기 외국인 학부 신 편입생 입학전형 KYUNG HEE UNIVERSITY AT A GLANCE 02 Why Kyung Hee? 03 모집단위 04 입학절차 및 방법 06 지원자격 07 제출서류 09

More information

연구보고서

연구보고서 방송문화진흥회 귀중 2015년 방송연구지원사업 최종보고서 한류 콘텐츠의 중국 수출 활성화 방안에 관한 연구: K-Drama와 K-Pop을 중심으로 연구자: 이지혜(남서울대학교 광고홍보학과) 유승엽(남서울대학교 광고홍보학과) 2015. 11. - 1 - 제 1 장 서 론 제 1 절 연구목적 및 필요성 인터넷의 확산과 방송통신 융복합화에 따른 새로운 미디어의 등장으로

More information

<C1DFB1B9BFF8B0EDC7D52DBCF6C1A4BABB2D312E687770>

<C1DFB1B9BFF8B0EDC7D52DBCF6C1A4BABB2D312E687770> 제3회 한 중 국제학술대회 전라북도와 강소성의 경제협력 방안 일 시 : 2006. 11. 16 (목) 10:00~17:40 장 소 : 전라북도청 3층 중회의실 주 최 : 전북발전연구원, 강소성사회과학원 후 원 : 전라북도, 강소성 모시는 글 중국은 이제 우리에게 단순한 이웃나라가 아니라 21세기 글로벌시대에 전북의 미래를 열어 갈 가장 중요한 협력파트너로서

More information

Microsoft PowerPoint - KITA行?快?-04月(新能源汽?)_20150430(4).pptx

Microsoft PowerPoint - KITA行?快?-04月(新能源汽?)_20150430(4).pptx INSIGHT CHINA by KITA Shanghai New Energy Vehicles In China Focus 중국 신에너지자동차 시장동향보고서 April 2015 Vol.04 목록 중국 신에너지자동차 시장동향보고서 시장 현황 8 업종발전 현황 8 미래발전 추세 P3~P6 P3~P5 P6 정책 및 법규 8 최근 정부정책 동향 8 지방정부 정책 및 계획

More information

토픽 31호(2016.3.7).hwp

토픽 31호(2016.3.7).hwp 절실히 묻고 가까이 실천하는 선진 산림과학 3.0 시대를 열겠습니다! 01 03 05 05 06 07 08 08 10 10 11 임업인에게는 희망을, 국민에게는 행복을 带 NIFoS 1 중국 닝샤회족자치구() 중국 무슬림 인구 주요 분포도 중국 닝샤의 회족 자치구 3 중국 무슬림 인구 Top 11 지역 순위 지역( 省 ) 인구(만)

More information

참고자료

참고자료 (Invited Paper) 위 평(Jiu Wei Ping) ( 목 차 (Contents) 길림성 사회과학원 교수) 외국인근로자 정책 및 중한노동합작 도입-한국 인력수출에 대한 중국연변조선 족자치주의 예- 5 韩 国 引 进 外 籍 劳 工 政 策 与 中 韩 劳 务 合 作 - 中 国 吉 林 省 社 会 科 学 院 周 伟 萍 특별기고문(Special Paper) 구

More information

论 文 摘 要 1949 年 10 月, 中 华 人 民 共 和 国 成 立 后 不 久, 宣 布 同 朝 鲜 民 主 主 义 人 民 共 和 国 建 立 外 交 关 系 早 在 两 国 政 权 建 立 之 前, 中 国 共 产 党 同 朝 鲜 共 产 主 义 者 共 同 经 历 了 抗 日 战 争

论 文 摘 要 1949 年 10 月, 中 华 人 民 共 和 国 成 立 后 不 久, 宣 布 同 朝 鲜 民 主 主 义 人 民 共 和 国 建 立 外 交 关 系 早 在 两 国 政 权 建 立 之 前, 中 国 共 产 党 同 朝 鲜 共 产 主 义 者 共 同 经 历 了 抗 日 战 争 谢 辞 走 的 最 快 的 总 是 时 间, 来 不 及 感 叹 转 眼 间, 研 究 生 生 活 已 近 尾 声, 两 年 半 的 努 力 与 付 出, 随 着 本 次 论 文 的 完 成, 将 要 划 下 句 号 作 为 韩 语 系 的 研 究 生 的 这 两 年 半 时 间 里, 我 学 习 并 收 获 到 很 多, 因 而 也 有 太 多 的 人 想 要 感 谢 首 先 我 要 感 谢 我

More information

차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 12 3. 요리사 되어보기 18 4. 건강한 몸 만들기 24 5. 복습하기 32

차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 12 3. 요리사 되어보기 18 4. 건강한 몸 만들기 24 5. 복습하기 32 The Korean Society of Community Nutrition 차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 12 3. 요리사 되어보기 18 4. 건강한 몸 만들기 24 5. 복습하기 32 1 골고루 먹기 우리 몸에 필요한 영양소들은 여러 식품에 골고루 들어 있습니다. 그래서 골고루 먹는 습관은 어릴 적부터

More information

우리의 어언대 북경어언대학교는 교육부 산하의 대학교로서, 중국 에서 유일하게 중국어 국제 교육 및 외국인유학생을 대상으로 한 중국어와 중화문화 교육을 주요 과업으로 하는 글로벌 대학교이다. 소위 리틀 연합국 으로 불리 는 어언대는 언어 교육과 연구를 특색으로 하는 우수

우리의 어언대 북경어언대학교는 교육부 산하의 대학교로서, 중국 에서 유일하게 중국어 국제 교육 및 외국인유학생을 대상으로 한 중국어와 중화문화 교육을 주요 과업으로 하는 글로벌 대학교이다. 소위 리틀 연합국 으로 불리 는 어언대는 언어 교육과 연구를 특색으로 하는 우수 Beijing Language And Culture University 북경어언대학교 입학 안내 우리의 어언대 북경어언대학교는 교육부 산하의 대학교로서, 중국 에서 유일하게 중국어 국제 교육 및 외국인유학생을 대상으로 한 중국어와 중화문화 교육을 주요 과업으로 하는 글로벌 대학교이다. 소위 리틀 연합국 으로 불리 는 어언대는 언어 교육과 연구를 특색으로 하는

More information

한반도 통일비전과 한중관계의 미래 韩 半 岛 统 一 愿 景 和 韩 中 关 系 的 未 来 2013.11.20 수 서울대 호암교수회관, 무궁화홀 2013.11.20 星 期 三 首 尔 大 学 湖 岩 教 授 会 馆 주최 主 办 후원 协 办

한반도 통일비전과 한중관계의 미래 韩 半 岛 统 一 愿 景 和 韩 中 关 系 的 未 来 2013.11.20 수 서울대 호암교수회관, 무궁화홀 2013.11.20 星 期 三 首 尔 大 学 湖 岩 教 授 会 馆 주최 主 办 후원 协 办 한반도 통일비전과 한중관계의 미래 韩 半 岛 统 一 愿 景 和 韩 中 关 系 的 未 来 2013.11.20 수 서울대 호암교수회관, 무궁화홀 2013.11.20 星 期 三 首 尔 大 学 湖 岩 教 授 会 馆 주최 主 办 후원 协 办 한반도 통일비전과 한중관계의 미래 韩 半 岛 统 一 愿 景 和 韩 中 关 系 的 未 来 2013.11.20 수 서울대 호암교수회관,

More information

China Station 2011

China Station 2011 精 美 凉 菜 Appetizer 전채요리 每 例 Standard 표준양 鲜 虾 鸡 蛋 卷 52 Egg Roll Stuffed with Shrimp and Vegetable Salad 새우와 야채 샐러드가 들어간 에그롤 烟 熏 肉 38 Smoked Pork Belly Roll with Green Vegetable 훈제 삼겹살 롭과 채소 糖 醋 小 排 32 Sweet

More information

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 )..

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 ).. 제 정 1973. 2. 28 개 정 2010. 3. 19 定 款 삼성전기주식회사 http://www.sem.samsung.com 目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2

More information

  

   哈 大 铁 路 客 运 专 线 (하얼빈-대련고속철도) 概 况 哈 大 铁 路 客 运 专 线 是 国 家 十 一 五 规 划 的 重 点 建 设 工 程 项 目 之 一, 纳 入 国 家 中 长 期 铁 路 网 规 划, 国 家 发 改 委 于 2005 年 末 批 复 立 项 (하다->하얼빈-대련, 철도 여객전용선은 국가 십일오 계획의 중점 건설공정항 목중 하나로서, 국가 중장기철도망계획으로

More information

緊 張 冷 戰 體 制 災 難 頻 發 包 括 安 保 復 舊 地 震 人 類 史 大 軍 雷 管 核 禁 忌 對 韓 公 約 ㆍ 大 登 壇 : : : 浮 上 動 因 大 選 前 者 : : : 軸 : : : 對 對 對 對 對 戰 戰 利 害 腹 案 恐 喝 前 述 長 波 大 産 苦 逆 說 利 害 大 選 大 戰 略 豫 斷 後 者 惡 不 在 : : 對 : 軟 崩 壞

More information

57 기획 중국의 도시정책 동향 우리나라에 미치는 중국발 대기오염의 영향도 심각한 상황으로, 중국발 미세먼 지 또는 황사를 일컫는 황색 테러 와 같은 용어가 생활에서 일상화된 지 이미 오 래다. 중국발 대기오염의 주원인은 황사와 미세먼지로, 발생 원인이 각기 다르지 만

57 기획 중국의 도시정책 동향 우리나라에 미치는 중국발 대기오염의 영향도 심각한 상황으로, 중국발 미세먼 지 또는 황사를 일컫는 황색 테러 와 같은 용어가 생활에서 일상화된 지 이미 오 래다. 중국발 대기오염의 주원인은 황사와 미세먼지로, 발생 원인이 각기 다르지 만 세계와 도시 기획 56 중국발 대기오염 대응협력을 위한 지방정부의 역할 강택구 부연구위원 [email protected] 한국환경정책 평가연구원 01 중국 대기오염의 심각한 피해 1 겨울철마다 중국 대도시의 대기오염 농도는 연일 기록을 갈아치우면서 심각 한 몸살을 앓고 있다. 2015년 11월에는 중국 베이징( 北 京 ) 도심의 초미세먼지(PM 2.5) 농도가

More information

Microsoft Word - Audio Commentary-09D_raw_b.doc

Microsoft Word - Audio Commentary-09D_raw_b.doc DVD Limited Edition Back to Last page Transcribed by mirager. Translation from Korean to English by teether (Yesol). Translation from English to Chinese by junhee ( 凖 姬 字 JUN 团 ). Translation copyright

More information

한국인을 위한 중국어II-2_第六课_第十课

한국인을 위한 중국어II-2_第六课_第十课 对 韩 国 汉 语 II 课 课 2012.11.14. 18:20 课.! 4 词! 4 II. 课! 7 III. 释! 8 1.! 8 2.! 8 3. 进 ( 还 躺! 8 4. : 会 儿! 8 5. / : 动 怕 课! 8 6. vs. 对 您 帮 师 请! 9 7. 连 几! 9 课 迟! 10 词! 10 II. 课! 12 III. 释! 13 1. 怎 么! 13 2. 词 你

More information

- <궁쇄연성>은 <매화낙인>의 촬영권 침해 여부 법원의 판단 베이징고급인민법원은 치옹야오 작가와 위정 작가의 각색권 및 편집저작권 침해 사건에 대해, 원심에 따라 궁쇄연성, 宫 锁 连 城 가 매화낙인, 梅 花 烙 의 각색권과 편집저작권을 침해를 했다고 판시함. 위정

- <궁쇄연성>은 <매화낙인>의 촬영권 침해 여부 법원의 판단 베이징고급인민법원은 치옹야오 작가와 위정 작가의 각색권 및 편집저작권 침해 사건에 대해, 원심에 따라 궁쇄연성, 宫 锁 连 城 가 매화낙인, 梅 花 烙 의 각색권과 편집저작권을 침해를 했다고 판시함. 위정 저작권 동향 2016년 제7호 2016. 5. 17 [중국] 북경시 법원, 2015년도 지식재산권 10대 주요 판례와 10대 신 판례를 발표 백지연 * 북경시 법원에서 발표한 지식재산권 10대 주요 판례 중 저작권 관련 판례는 4 건, 10대 신 판례 중 저작권 관련 판례는 2건 이였음. 10대 중요 판례 중 저작권 관련 판례로는 1. 위정과 치옹야오 저작권

More information

야생동물자원의 보전 및 복원을 위한 한 중 공동 심포지엄 프 로 시 딩 편집 책임 : 이 항 (야생동물유전자원은행장) 박인주 (흑룡강성야생동물연구소) 편집 실무 : 김백준/홍윤지/이무영/박한찬 그래픽 및 교정 : 김영준/이지은/황주선/민미숙 (야생동물유전자원은행) 주최

야생동물자원의 보전 및 복원을 위한 한 중 공동 심포지엄 프 로 시 딩 편집 책임 : 이 항 (야생동물유전자원은행장) 박인주 (흑룡강성야생동물연구소) 편집 실무 : 김백준/홍윤지/이무영/박한찬 그래픽 및 교정 : 김영준/이지은/황주선/민미숙 (야생동물유전자원은행) 주최 야생동물자원의 보전 및 복원을 위한 한 중 공동 심포지엄 프 로 시 딩 편집 책임 : 이 항 (야생동물유전자원은행장) 박인주 (흑룡강성야생동물연구소) 편집 실무 : 김백준/홍윤지/이무영/박한찬 그래픽 및 교정 : 김영준/이지은/황주선/민미숙 (야생동물유전자원은행) 주최 : 국립공원관리공단 서울대학교 야생동물유전자원은행 중국 흑룡강성야생동물연구소 주관 : 서울대학교

More information

SCM268_Asia.book

SCM268_Asia.book Model SCM268E User Guide 1 2 3 4 AUX IN SCM268 microphone mixer -20 OUTPUT LEVELMETER -10 0 +6 +12 +18 MASTER POWER SCM268E Four-channel Microphone Mixer 四 频 道 麦 克 风 混 音 器 4 채널 마이크 믹서 2009 Shure Incorporated

More information

2 / 39 아우: 弟 弟 일반적으로 아우가 형보다 부모님의 사랑을 독차지하는 경우가 많다. 一 般 来 说 弟 弟 比 哥 哥 更 多 的 得 到 父 母 的 宠 爱 아버지: 父 亲 퇴근길에 아버지가 커다란 케잌을 사들고 오셨다. 父 亲 下 班 的 路 上 买 了 很 大 的

2 / 39 아우: 弟 弟 일반적으로 아우가 형보다 부모님의 사랑을 독차지하는 경우가 많다. 一 般 来 说 弟 弟 比 哥 哥 更 多 的 得 到 父 母 的 宠 爱 아버지: 父 亲 퇴근길에 아버지가 커다란 케잌을 사들고 오셨다. 父 亲 下 班 的 路 上 买 了 很 大 的 1 / 39 韩 国 语 入 门 发 音 讲 义 韩 国 语 特 点 跟 汉 语 相 比 韩 国 语 比 较 麻 烦 的 一 点 是 跟 陌 生 人 或 者 长 辈 们 交 谈 的 时 候 必 须 用 尊 敬 语 来 表 达, 要 不 然 的 话 会 被 人 认 为 没 有 礼 貌 韩 国 语 由 40 个 字 母 组 成 韩 文 里 面 的 辅 音 相 当 于 汉 语 拼 音 的 声 母, 它 不

More information

朝鲜语文2期.indd

朝鲜语文2期.indd 1 中 国 朝 鲜 语 文 ( 朝 鲜 文 双 月 刊 ) ( 二 〇 一 四 年 第 二 期 ) ( 总 第 190 期 ) 社 长 : 太 明 月 主 编 : 池 光 哲 编 辑 部 主 任 : 金 桂 花 责 任 校 对 : 崔 贤 纯 5/ 중국조선어출판물에서의 한자어표기에서 한어간략한자를 차용할 필요성과 가능성 김기종 9/ 한자어복합어에서의 사이소리에 대하여 최윤갑 17/

More information

목록 중국 3D프린터 시장동향보고서 시장 현황 업종발전 현황 최근 정부정책 동향 미래발전 추세 대표생산품 및 가격 P3~P8 P3~P5 P6 P7 P8 수입 현황 수입 현황 수입법규 및 관세 P9~P10 P9 P10 기업 현황 중국 3D프린터 주요생산기업 현황 2014

목록 중국 3D프린터 시장동향보고서 시장 현황 업종발전 현황 최근 정부정책 동향 미래발전 추세 대표생산품 및 가격 P3~P8 P3~P5 P6 P7 P8 수입 현황 수입 현황 수입법규 및 관세 P9~P10 P9 P10 기업 현황 중국 3D프린터 주요생산기업 현황 2014 INSIGHT CHINA by KITA Shanghai New Energy Vehicles In China Focus 중국 3D프린터 시장동향보고서 May 2015 Vol.05 목록 중국 3D프린터 시장동향보고서 시장 현황 업종발전 현황 최근 정부정책 동향 미래발전 추세 대표생산품 및 가격 P3~P8 P3~P5 P6 P7 P8 수입 현황 수입 현황 수입법규

More information

<4D6963726F736F667420576F7264202D20313030303931302D3242463531B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63>

<4D6963726F736F667420576F7264202D20313030303931302D3242463531B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63> 前 1 前 言 現 行 考 銓 制 度 一 現 行 考 銓 制 度 對 人 事 行 政 的 重 要 性 : 強 烈 建 議 考 人 事 行 政 的 同 學 們, 一 定 要 精 讀 現 行 考 銓 制 度! 熟 讀 現 行 考 銓 制 度 的 好 處, 可 以 從 以 下 幾 個 角 度 來 分 析 : 相 對 重 要 程 度 高 : 現 行 考 銓 制 度 在 人 事 行 政 三 個 主 要 等

More information

POWERSHELL CONTROLLER + BATTERY Setup Guide English............................... 4 繁 體 中 文.............................. 12 한국어............................... 20 www.logitech.com/support................

More information

발간등록번호 75-6470332-000043-01 베트남과 중국어로 함께 쓴 한국의 생활요리 30선 NẤU MÓN ĂN HÀN QUỐC THÔNG THƯỜNG 30 MÓN ĐẶC SẮC NHẤT 用 越 南 语 和 中 国 语 共 创 的 韩 国 生 活 料 理 30 选 VIỆN KỸ THUẬT NÔNG NGHIỆP KYONSANGBUKDO 庆 尚 北 道 农 业 技

More information

행사일정 및 목차 JUNE 9(Sun), 2013 6월 9일(일) Lakai Sandpine Resort, 1F Lakai Ballroom / 강릉 라카이 샌드파인 리조트, 1층 라카이볼룸 14:00 Opening Ceremony l 개회식 Opening Address

행사일정 및 목차 JUNE 9(Sun), 2013 6월 9일(일) Lakai Sandpine Resort, 1F Lakai Ballroom / 강릉 라카이 샌드파인 리조트, 1층 라카이볼룸 14:00 Opening Ceremony l 개회식 Opening Address 행사일정 및 목차 JUNE 9(Sun), 2013 6월 9일(일) Lakai Sandpine Resort, 1F Lakai Ballroom / 강릉 라카이 샌드파인 리조트, 1층 라카이볼룸 14:00 Opening Ceremony l 개회식 Opening Address 개회사 06 KIM, Jong-min President of Research Institute

More information

저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제

저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제 저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제품규격 제품명 정격전압 및 주파수 정격 소비전력 최대취사용량 조정장치 압력 / 안전장치 압력

More information

식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소

식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소 식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소가 없도록 해야 합니다. 알맞게 우리 몸이 필요한 만큼 적당량 먹어야 합니다. 식품으로 섭취한

More information

02 다문화 포커스 多 文 化 焦 点 2015년 2월 10일 (월간) 제59호 我 们 是 印 度 尼 西 亚 文 化 使 节 团 우린 인도네시아 문화 사절단 传 播 传 统 舞 蹈 的 印 度 尼 西 亚 的 斯 里 坎 迪 전통 춤 전파하는 스리깐디 인도네시아 哪 怕 只 是 去

02 다문화 포커스 多 文 化 焦 点 2015년 2월 10일 (월간) 제59호 我 们 是 印 度 尼 西 亚 文 化 使 节 团 우린 인도네시아 문화 사절단 传 播 传 统 舞 蹈 的 印 度 尼 西 亚 的 斯 里 坎 迪 전통 춤 전파하는 스리깐디 인도네시아 哪 怕 只 是 去 2015 2 www.dasarangnews.com Wanted dasarang 032)881-9441 来 自 星 星 的 你 成 为 仁 川 旅 游 的 星 星 图 片 新 闻 별그대 인천관광의 별이 된다 유치하는 전략을 세웠다. 오는 10월 송도잭니클라우스 골프장 에서 프레지던트컵 골프대회와 8월 인천음악축제 등 메가이벤 트와 연계해 50만 명의 해외관 광객을 유치한다는

More information

「지적 재산 추진 계획 2007」의 책정에 있어서

「지적 재산 추진 계획 2007」의 책정에 있어서 단신이슈 1. [뉴미디어] 웹 영화 제작사 흑자기업 5%에도 못 미쳐 주요내용 - 지난 몇 년 간, 웹 드라마 1 편 제작비는 100만 위안에 달했고, 웹 영화는 가격경쟁력을 가지고 시장을 점유. 하지만 더 이상 제작비를 줄여 가격경쟁력만으로 시장에 도전하는 시대는 지났고, 현재 웹 영화, 웹 드라마 업계에서는 대형제작이 유행을 하고 있으나 실질 수익은 5%가

More information

Microsoft Word - 2016082908015210.docx

Microsoft Word - 2016082908015210.docx Letter From Shanghai 이슈분석 2016.8.29 미래에셋대우 상해사무소 이인구,, CFA +86-21-5013-6393 [email protected] (세미나 후기): 전기 물류차 산업, 성장 잠재력 확인 전기 물류차 세미나 개요 전기 물류차 산업 동향 전기 물류차 성장으로 주목받는 구동 모터 시스템 중국우정( 中 国 邮 政 ), 5년

More information

½Ç°ú¸Ó¸®¸»¸ñÂ÷ÆÇ±Ç(1-5)¿Ï

½Ç°ú¸Ó¸®¸»¸ñÂ÷ÆÇ±Ç(1-5)¿Ï 실과056-094 2013.1.9 7:22 PM 페이지67 MDPREP_RipControl 2007 개정 5학년 검정 지도서 각론 알짜 정리 67 영양소 힘을 내는 일(탄수화물/지방/단백질) 몸의 조직 구성(지방/단백질/무기질/물) 몸의 기능 조절(단백질/무기질/비타민/물) 식품 구성 자전거의 식품과 영양소 식품군 곡류 탄수화물 우리가 활동하는데 필요한 힘을

More information

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D204C4D4420B8C5B4BABEF32876312E32292DB4D9B1B9BEEE202D20BAB9BBE7BABB2E707074205BC8A3C8AF20B8F0B5E55D>

<4D6963726F736F667420506F776572506F696E74202D204C4D4420B8C5B4BABEF32876312E32292DB4D9B1B9BEEE202D20BAB9BBE7BABB2E707074205BC8A3C8AF20B8F0B5E55D> FDL-7 레이저 메탄검지기 Laser Methane Detector 激光甲烷远距检测仪 사용설명서 User s Manual 使用说明书 Copyright. 2011 Firstro All Rights Reserved 한국어 ---------------------------------------------------- 2 ENGLISH------------------------------------------------

More information

4최종-『食療纂要』에 나타난 消渴의 食治에 對한 小考_송지청, 김상운, 채송아, 엄동명.hwp

4최종-『食療纂要』에 나타난 消渴의 食治에 對한 小考_송지청, 김상운, 채송아, 엄동명.hwp J. Oriental Medical Classics 2012:25(3)39-49 Orignal Article 食 療 纂 要 에 나타난 消 渴 의 食 治 에 對 한 小 考 원광대학교 한의과대학 원전학교실 1 ㆍ원광대학교 한의학전문대학원 2 ㆍ한국전통의학연구소 3 송지청 1 김상운 1 채송아 2 엄동명 1,3* 1) A Review on Thirst Disease

More information

Many kinds of plans tied-up with the operation of this train will be developed! We will not only operate this train, but sell commemorative goods (vou

Many kinds of plans tied-up with the operation of this train will be developed! We will not only operate this train, but sell commemorative goods (vou April 10, 2014 Nankai Electric Railway Co., Ltd. Mobile Suit Gundam UC (Unicorn) x Limited Express Rapi:t. Launching The Second Coming of Red Comet Limited Express Rapi:t Neo Zeon Version! In conjunction

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 Session 1 중국의 무협영화, 그 動과 靜의 인문주의 Session 1-1 시대와 호흡하는 중국의 무협영화 : 를 통해 본 중국무협영화의 변화 Session 1-2 한중 무협의 문화적 비교 Session 1-3 무협소설은 어떻게 무협영화가 되었는가 SESSION 1 중국의 무협영화, 그 動 과 靜 의 인문주의 (동서대학교 공자아카데미, 중국영화포럼)

More information

< 大 韓 中 國 學 會 > 고 문 : 성파 스님 조남규 여사 명예회장 : 이근효(경성대 명예교수) 회 장 : 하영삼(경성대) 부 회 장 : 강경구(동의대) 김동하(부산외대) 임수암(경남정보대) 진광호(부산외대) 감 사 : 이재하(경성대) 이철리(경남대) 연구윤리위원장

< 大 韓 中 國 學 會 > 고 문 : 성파 스님 조남규 여사 명예회장 : 이근효(경성대 명예교수) 회 장 : 하영삼(경성대) 부 회 장 : 강경구(동의대) 김동하(부산외대) 임수암(경남정보대) 진광호(부산외대) 감 사 : 이재하(경성대) 이철리(경남대) 연구윤리위원장 CHINESE STUDIES 第 48 輯 大 韓 中 國 學 會 Korean Association for Chinese Studies 2014. 8. 31 < 大 韓 中 國 學 會 > 고 문 : 성파 스님 조남규 여사 명예회장 : 이근효(경성대 명예교수) 회 장 : 하영삼(경성대) 부 회 장 : 강경구(동의대) 김동하(부산외대) 임수암(경남정보대) 진광호(부산외대)

More information

September 1st (Thu) 5th (Mon) ~ 7th(Wed) 19th (Mon) 20th (Tue) ~ 22th (Thu) Fall Semester Begins Add/Drop Courses Finalize Fall Semester Attendance Sh

September 1st (Thu) 5th (Mon) ~ 7th(Wed) 19th (Mon) 20th (Tue) ~ 22th (Thu) Fall Semester Begins Add/Drop Courses Finalize Fall Semester Attendance Sh 2016 KNU Academic Calendar Month Date Contents January 2016 25th (Mon) ~ 27th (Wed) Spring Semester Pre Registration 11st (Thu) ~ 12nd (Fri) Spring Semester New Students Course Registration 16th (Tue)

More information

ISSN:1674-974X CN11-5962/C 孔 子 学 院 总 第 26 期 2014 年 9 月 공자아카데미 제26호 2014년 9월 공자아카데미 공자아카데미 제26호 2014년 9월 1 孔 子 学 院 总 第 26 期 2014 年 9 月 공자아카데미 제26호 2014년 9월 공자아카데미 공 자 아 카 데 미 9/2014 26期 中 华 人 民 共 和 国 教

More information

중국 콘텐츠 산업동향 (20호) - 심층이슈.hwp

중국 콘텐츠 산업동향 (20호) - 심층이슈.hwp 2013. 10. 31 2013년 상반기 중국 문화산업 현황 작성 취지 - 2013년 상반기 중국 문화산업 각 영역별 현황 및 문제점을 파악하고자 함 - 중국 문화산업의 발전현황의 이해를 통해 중국시장에 진출하고자 하는 한국 콘텐츠 기업 전략 수립에 도움이 되고자 함 출처 : 북경대학문화산업연구원( 北 京 大 学 文 化 产 业 研 究 院 ) 작성 순서 1.

More information

1

1 15-02 2015년 7월 28일 주요지역의 ICT 창업환경 분석 동북아경제실 권역별성별연구팀 오종혁 전문연구원 동북아경제실 권역별성별연구팀 김홍원 전문연구원 요약 주요지역의 ICT 창업환경 분석 < ICT 창업 및 투자 현황> 정부는 요소비용 우위를 기반으로 한 성장모델에서 과학기술 혁신형 발전모델로 전환을 추진하면서 경제 활성화와 청년 취업난 해소를 위한

More information

hs11.pdf

hs11.pdf City Magazine for Art & Culture 11th. Issue Vol.11 2014. 01 HWA BOON CONTENTS CONTENTS 02 Special Performance AD 04 06 12 www.hcf.or.kr 2014 Vol.11 January - February + The Review Hwaseong 04 06 + The

More information

赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF:

赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF: 赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF: 棄 権 DNS: 欠 場 ) 順 位 氏 名 記 録 順 位 氏 名 記 録 順 位 氏 名 記 録

More information

목차 중국 2차 전지시장 동향보고서 산업개요 중국 2차 전지 분류와 정의 2차 전지 분류별 성능 비교 중국 2차 전지 시장 현황 P3~P7 P3 P4~5 2009년~2013년 중국 2차 전지 분류별 생산 현황 2009년~2013년 중국 2차 전지 분류별 판매 현황 및

목차 중국 2차 전지시장 동향보고서 산업개요 중국 2차 전지 분류와 정의 2차 전지 분류별 성능 비교 중국 2차 전지 시장 현황 P3~P7 P3 P4~5 2009년~2013년 중국 2차 전지 분류별 생산 현황 2009년~2013년 중국 2차 전지 분류별 판매 현황 및 INSIGHT CHINA by KITA Shanghai China Secondary Cell Market Focus 중국2차전지시장동향보고서 21 August 2014 Vol.11 목차 중국 2차 전지시장 동향보고서 산업개요 중국 2차 전지 분류와 정의 2차 전지 분류별 성능 비교 중국 2차 전지 시장 현황 P3~P7 P3 P4~5 2009년~2013년 중국

More information

완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다. 1 2015 11 10

완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다. 1 2015 11 10 완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다. 1 2015 11 10 # 2012 000081 1 000 95% 95% 60 5 B 507 070 4651 3730~4

More information

Microsoft Word - ICT Reprot

Microsoft Word - ICT Reprot 주간기술동향 2015. 6. 10. 주목 받는 중국의 M&A 동향 * 1. 글로벌 M&A 시장 회복과 주목 받는 중국 글로벌 금융위기 직후인 2009 년, 큰 폭의 감소를 보인 글로벌 M&A 규모가 2010 년 부터는 점차 회복 국면에 돌입하여 2014 년에는 큰 폭의 증가율을 기록 특히, ICT 산업은 기술진전이 빠르고 시장도 급변하고 있으며, 타산업과의

More information

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770>

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770> 音 樂 學 碩 士 學 位 論 文 P. Hindemith 음악에 대한 분석 연구 - 를 중심으로 - 2002 年 2 月 昌 原 大 學 校 大 學 院 音 樂 科 安 明 基 音 樂 學 碩 士 學 位 論 文 P. Hindemith 음악에 대한 분석 연구 - 를 중심으로 - Sonata for B-flat

More information

Column Article Review 글. 우리들병원 국제센터 김호 저자. 연세대학교 보건행정학과 김기영, 진기남 외국인 의 기대수준과 경험수준이 의료서비스 만족도에 미치는 영향 논문은 2013년도 12월 11일 병원경영학회지 제 18권 제 4 본 호에 게재되었다.

Column Article Review 글. 우리들병원 국제센터 김호 저자. 연세대학교 보건행정학과 김기영, 진기남 외국인 의 기대수준과 경험수준이 의료서비스 만족도에 미치는 영향 논문은 2013년도 12월 11일 병원경영학회지 제 18권 제 4 본 호에 게재되었다. vol.15 / 11 + 12 강남구의료관광협회 NEWS LETTER 발행인 협회장 조상헌 / 편집인 부회장 서명옥 NEWS 2014 중국 심천 의료관광설명회, 중국 VVIP 다수 참가 본 협회 및 회원들은 중국 심천 의료관광설명회에 참가하여 강남구 의료관광에 대해 비즈니스 미팅 등 광범위한 홍보활동을 하였습니다. 일 시 2014. 11. 12(수) ~ 11.

More information

Microsoft Word - 중일유통클리핑_151230

Microsoft Word - 중일유통클리핑_151230 중국 일본 주간 유통 클리핑뉴스 (12월 21일 ~ 12월 27일) 1. 중국 1 전자상거래 물류의 미래발전에 대한 5가지 추세 2015년 한해 전체를 통틀어, 중국택배소포는 약 200억건을 돌파하였으며 그 중 전자상 거래의 택배소포가 70%을 차지한다고 예상한다. 중국의 물류구매연합회 등 전통적인 업 계조직뿐만 아니라 새로운 협회조직 예를 들면 중국전자상무물류기업연맹

More information

Society of Ieodo Research

Society of Ieodo Research 이어도 해양 보고 - 이슈와 동향 Ieodo Maritime Report 2012. 2. 22 제 01-3호 사단법인 이어도연구회 (Society of Ieodo Research) 서울영등포구 여의도동 13-21 맨하탄 21 707호 Tel. 070-8224-5853 Fax. 02-761-8110 1. 전문가 칼럼 ㅇ이어도영유권을 둘러싼 해양법 해외석학 인터뷰_

More information