INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INTRODUCTION Patient-reported outcomes (PROs) are important for assessing patients satis

Size: px
Start display at page:

Download "INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INTRODUCTION Patient-reported outcomes (PROs) are important for assessing patients satis"

Transcription

1 Official Journal of Korean Continence Society / Korean Society of Urological Research / The Korean Children s Continence and Enuresis Society / The Korean Association of Urogenital Tract Infection and Inflammation pissn eissn einj.org Mobile Web NEUROUROLOGY JOURNAL INJINTERNATIONAL Original Article pissn eissn Translation and Linguistic Validation of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale and the Overactive Bladder Satisfaction With Treatment Questionnaire Ha Na Lee 1, Ji Yun Chae 2, Hyo Serk Lee 3, Min Soo Choo 4, Min Gu Park 5, Seo Yeon Lee 6, Seung-June Oh 7, Sung Yong Cho 8 1 Department of Urology, Seoul Metropolitan Seonam Hospital, Seoul, Korea 2 Mizlove Female Urology Clinic, Seoul, Korea 3 Department of Urology, Cheil General Hospital & Women s Healthcare Center, Kwandong University College of Medicine, Seoul, Korea 4 Department of Urology, Hallym University Dongtan Sacred Heart Hospital, Hwaseong, Korea 5 Department of Urology, Inje University Seoul Paik Hospital, Seoul, Korea 6 Department of Urology, Myongji Hospital, Seonam University College of Medicine, Goyang, Korea 7 Department of Urology, Seoul National University Hospital, Seoul, Korea 8 Department of Urology, Seoul Metropolitan Government - Seoul National University Boramae Medical Center, Seoul, Korea Purpose: This study reports the development of the Korean Version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale (TS- VAS) and the Overactive Bladder Satisfaction with Treatment Questionnaire (OAB-SAT-q) based on the original versions, with subsequent linguistic validation by Korean patients with overactive bladder receiving active treatment from a physician. Methods: Translation and linguistic validation were performed in The validation process included permission for translation, forward translation, reconciliation, backward translation, cognitive debriefing, and proofreading. The original versions of the TS-VAS and OAB-SAT-q were independently translated into Korean by 2 bilingual translators and were then reconciled into a single version. The third bilingual translator performed a backward translation of the reconciled version into English. A trained interviewer and 5 Korean-speaking patients with OAB carried out the cognitive debriefing. Results: During the forward translation process, the terms used in the 2 questionnaires were adjusted to use more appropriate expressions in the Korean language than were used in the original versions. During the backward translation process, no changes were made in terms of semantic equivalence. In the cognitive debriefing session, 5 patients were asked to fill in the answers within 8 minutes; most of them reported that the translated questions were clear and easy to understand. Conclusions: The present study presents successful linguistic validation of the Korean version of the TS-VAS and OAB-SATq, which could be useful tools for evaluating treatment satisfaction in patients. Keywords: Linguistics; Patient Satisfaction; Visual Analogue Scale; Overactive Bladder, Overactive Research Ethics: This study was approved by the Institutional Review Board of the Seoul Metropolitan Government - Seoul National University Boramae Medical Center (approval number: ). Conflict of Interest: MSC and SYC, members of the Editorial Board of INJ, are the fourth and corresponding authors of this article. However, they played no role whatsoever in the editorial evaluation of this article or the decision to publish it. No potential conflict of interest relevant to this article was reported. Corresponding author: Sung Yong Cho Department of Urology, Seoul Metropolitan Government-Seoul National University Boramae Medical Center, 20 Boramae-ro 5-gil, Dongjak-gu, Seoul 07061, Korea kmoretry@daum.net / Tel: / Fax: Submitted: September 14, 2017 / Accepted after revision: December 1, 2017 Copyright 2017 Korean Continence Society This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License ( which permits unrestricted non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

2 INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INTRODUCTION Patient-reported outcomes (PROs) are important for assessing patients satisfaction with the treatment they receive in clinics. PROs can help guide treatment with regard to the risks and benefits of an intervention in the course of treatment [1-3]. Therefore, it is important to develop a questionnaire that accurately represents PROs in order to facilitate decision-making about treatment. The Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale (TS-VAS) and Overactive Bladder Satisfaction with Treatment Questionnaire (OAB-SAT-q) have been used for evaluating patients satisfaction with their treatment. The visual analogue scale (VAS) is a widely accepted method for measuring the effects of disease and medical interventions with special reference to quality of life (QoL) [4-6]. The OAB-SAT-q was developed based on a review of existing instruments for measuring treatment satisfaction, input from physicians experienced in treating overactive bladder (OAB), and patient feedback. To the best of our knowledge, no Korean versions of the TS- VAS and OAB-SAT-q were previously available. Therefore, we developed a Korean version based on the original versions, with subsequent linguistic validation in Korean patients with OAB who were receiving active treatment from a physician. MATERIALS AND METHODS Original TS-VAS and OAB-SAT-q The VAS was described for the first time in 1921 by Hayes and Patterson [7]. The VAS is a simple and frequently used method to evaluate variations in pain intensity [8]. The VAS for satisfaction is a simple and valid instrument to quantify a patient s satisfaction after a treatment [9], and consists of a 100-mm-long horizontal line, with 2 descriptors representing extremes of satisfaction at the beginning and at the end of the line. Patients rate their satisfaction by making a vertical mark on the 100- mm line. The measurement in millimeters is converted to the same number of points, ranging from 0 to 100 points. The OAB-SAT-q was developed as a way to evaluate the satisfaction of patients with OAB as part of the modular International Consultation on Incontinence Questionnaire [10]. The OAB-SAT-q is a disease-specific 11-item questionnaire designed to assess patients satisfaction with their treatment in the clinical setting. The OAB-SAT-q items include effectiveness, convenience, side effects, preference for treatment, willingness to undergo the treatment again, and an assessment of global satisfaction. The response options vary depending on the content of the question and are presented on 4-, 5-, and 6-point Likert scales with anchors, such as extremely dissatisfied to extremely satisfied and extremely bothersome to not at all bothersome [10]. Translation and Linguistic Validation This study was approved by the Institutional Review Board of the Seoul Metropolitan Government - Seoul National University Boramae Medical Center (approval number: ). The process was designed to obtain a translated Korean version of the questionnaire that would be conceptually equivalent to the original. The translation was appropriate in terms of cultural adaptation and was supervised by the project leader of the panel. The panel consisted of 7 Korean experts who performed a typical linguistic validation process. Permission Before the study commenced, the panel contacted the copyright holder and acquired permission to translate and use the TS- VAS and OAB-SAT-q after conducting the linguistic validation process. Forward Translation The original versions of the TS-VAS and OAB-SAT-q were translated into the Korean language (versions 1.0a and 1.0b) by 2 bilingual translators who did not have medical licenses. The translations were performed independently, and the translators were not permitted to contact each other during the translation process. Reconciliation by the Panel The independently translated versions in the Korean language (versions 1.0a and 1.0b) were reconciled into a single version after several panel meetings (version 1.1). The panel discussed comprehension difficulties due to subtle differences in the nuances of the selected words and phrases. Backward Translation The reconciled version of the TS-VAS and OAB-SAT-q in the Korean language (version 1.1) was sent to a third bilingual translator. This translator translated it backward into English, and the results were compared to the original English versions of the TS- VAS and OAB-SAT-q. After the third translator completed the backward translation, the panel discussed the discrepancies be

3 Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INJ tween the original and the backward-translated versions of the TS-VAS and OAB-SAT-q. Some changes were made in the reconciled TS-VAS and OAB-SAT-q in the Korean language based on the outcomes of several discussions (version 1.2). Cognitive Debriefing Version 1.2 of the questionnaires was evaluated by 5 Koreanspeaking patients with OAB, who were asked whether there were any clarity issues, culturally inappropriate expressions, or difficulties in understanding the questions. The panel chose a trained interviewer who conducted a standardized in-depth interview of a small number of patients. The debriefing interviews involved paraphrasing each question of the questionnaire and indicating whether the participants had any trouble understanding the question or felt that any terms were confusing. Subsequently, the panel discussed the feedback from the 5 patients with OAB and agreed upon a new version based on the issues raised (version 1.3). Proofreading Version 1.3 was proofread to check spelling, grammar, and formatting. This resulted in the final version of the TS-VAS and OAB-SAT-q in the Korean language (version 1.4). RESULTS Forward Translation and Reconciliation As shown in Table 1, the word satisfied in the title of the original version of the TS-VAS was translated as manjok ( satisfaction ) by the 2 translators. As shown in Table 2, the 11 questions of the OAB-SAT-q were translated into Korean. Question 1, How satisfied or dissatisfied are you with the way the treatment relieves your symptoms? in the original version was directly translated as jeungsangeul wanhwasikineundeisseoseo manjok hogeun bulmanjok hasimnikka? The phrase How satisfied or dissatisfied are you with the treatment? was repeated in questions 1-3. Question 2, How satisfied or dissatisfied are you with the amount of time it takes the treatment to start working? in the original version was translated as chiryohyogwaga natananeundekkaji geollineun sigane manjok hogeun bulmanjok hasimnikka? Question 3, How satisfied or dissatisfied are you with the effectiveness of the treatment, compared to what you expected? in the original version, was translated as gidaehaetdeon dae bihayeo chiryoui hyogwae eoneujeongdo manjok hogeun bulmanjok hasimnikka? The phrase compared to what you expected was translated as gidaehaetdeon geonmankeumebihae ( compared to your expectation ) in translation 1, and as yesanghaetdeon geotboda ( than you expected ) in translation 2. The panel reconciled it as gidaehaetdeon dae bihayeo ( expected compared to ). Question 4, How convenient or inconvenient is it to take the treatment as instructed? in the original version, was directly translated as eoneujeongdo pyeolli hogeun bulpyeonhasyeotseumnikka? The word convenient was translated as yongi ( easy ) and pyeonhada ( comfortable ) in translations 1 and 2, respectively. The panel reconciled it as pyeolli ( convenient ). The word extremely was finally translated as jigeuki rather than wanjeon ( complete ) and aju ( very ). Question 5, How often did you experience side effects from your treatment? in the original version, was directly translated as eolmana jaju chiryo bujagyongeul gyeongheom hasyeotseumnikka? This question was translated in nearly the same way by both translators. Question 6, How bother- Table 1. Reconciliation after 2 forward translations of Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale US English item EXAMPLE OF TREATMENT SATISFACTION VISUAL ANALOGUE SCALE Please place a vertical mark on the line to indicate your answer to the question below Are you satisfied with your treatment? First forward Korean translation 치료만족시각상사척도예시 다음과같은질문을답하기위해해당선에수직선을표기하십시오. Second forward Korean translation 예 ) 치료만족도시각상사척도 선위에세로선을표시하여다음질문에답변하시기바랍니다. Reconciled forward Korean translation 다음질문을답하기위해선위에세로선을표기해주시기바랍니다. 귀하의치료에만족하십니까? 귀하께서는치료에만족하십니까? 귀하는치료에만족하십니까? No, not at all 전혀그렇지않음 아니요, 절대만족하지않습니다. 아니요, 전혀그렇지않음 Yes, completely 완전히만족함 네, 전적으로만족합니다. 네, 전적으로만족함 311

4 INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q Table 2. Reconciliation after 2 forward translations of Overactive Bladder Satisfaction with Treatment Questionnaire (OAB-SAT-q) US English item OAB-SAT-q First forward Korean translation (Translation 1) 과민성방광치료만족도설문조사확인 ( 인증 ) Second forward Korean translation (Translation 2) Instructions 설명설명서지시사항 Please think about how satisfied you have been with the treatment you have received in the study. The questions below will ask you to rate how satisfied or dissatisfied you are with your treatment for overactive bladder. T hinking about the past four weeks, check one box for each item that best reflects your treatment experience. 1. How satisfied or dissatisfied are you with the way the treatment relieves your symptoms? 2. How satisfied or dissatisfied are you with the amount of time it takes the treatment to start working? 3. How satisfied or dissatisfied are you with the effectiveness of the treatment, compared to what you expected? 귀하가실험에참여하며받은치료에대해얼마나만족했는지를생각해보십시오. 아래의질문들은귀하의과민성방광치료에대한만족 ( 또는불만족 ) 정도를평가하기위한항목들입니다. 지난 4 주동안귀하의치료경험을가장정확하게반영하는칸을항목별로표시하여주십시오. 귀하께서는이연구에서받으신치료에어느정도만족하시는지생각해보시기바랍니다. 하기질문들에귀하의과민성방광치료만족도를평가하여주시기바랍니다. 귀하께서는지난 4 주를생각하시어귀하의치료경험을가장잘묘사하는항목을선택하여주시기바랍니다. 1. 귀하가받는치료의증상 1. 귀하께서는치료가증상완완화효과에얼마나만족화하는데있어서어느정도혹은불만족하십니까? 만족혹은불만족하신가요? 2. 치료가작용하기까지걸리 2. 귀하께서는치료하시는데는시간에얼마나만족혹기여되는시간에있어서어은불만족하십니까? 느정도만족혹은불만족하신가요? 3. 귀하가기대했던것만큼에 3. 귀하께서는치료효과에대비해치료의효과에얼마나해서예상했던것보다어만족혹은불만족하십니까? 느정도만족혹은불만족하신가요? Reconciled forward Korean translation 과민성방광치료만족도설문지 귀하는이번연구에서받은치료에어느정도만족하는지생각해보시기바랍니다. 아래의질문들은귀하가과민성방광치료에어느정도만족또는불만족하는지를평가할것입니다. 지난 4 주동안, 귀하의치료경험을가장정확하게반영하는칸을항목별로표시하여주십시오. 1. 치료가귀하의증상을완화시키는데있어서어느정도만족혹은불만족하십니까? 2. 치료효과가나타나는데까지걸리는시간에어느정도만족혹은불만족하십니까? 3. 귀하가기대했던바에비하여치료효과에어느정도만족혹은불만족하십니까? Extremely dissatisfied 완전불만족 아주매우불만족스럽다 지극히불만족 Very dissatisfied 매우만족 아주불만족스럽다 매우불만족 Dissatisfied 불만족 불만족스럽다 불만족 Satisfied 만족 만족스럽다 만족 Very satisfied 매우만족 아주만족스럽다 매우만족 Extremely satisfied 완전만족 아주매우만족스럽다 지극히만족 4. How convenient or inconvenient is it to take the treatment as instructed? 4. 설명지에명시된대로치료를받는것이얼마나용이혹은불편하십니까? 4. 설명서대로치료를받으시는것이어느정도편하시거나불편하신가요? 4. 귀하가치료를받는데어느정도편리혹은불편하셨습니까? Extremely inconvenient 완전불편함 아주매우불편하다 지극히불편함 Very inconvenient 매우불편함 아주불편하다 매우불편함 Inconvenient 불편함 불편하다 불편함 Convenient 용이함 편하다 편리함 Very convenient 매우용이함 아주편하다 매우편리함 Extremely convenient 완전용이함 아주매우편하다 지극히편리함 5. How often did you experience side effects from your treatment? 5. 귀하는얼마나자주치료에 5. 귀하께서는얼마나자주치의한부작용을경험하셨습료부작용을경험하시나요? 니까? Never 부작용경험없음 한번도없다 전혀없음 A little of the time 매우가끔 거의없다 거의없음 5. 귀하는얼마나자주치료부작용을경험하셨습니까? (Continued to the next page) 312

5 Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INJ Table 2. Continued US English item First forward Korean translation (Translation 1) Second forward Korean translation (Translation 2) Some of the time 가끔가끔있다가끔있음 Reconciled forward Korean translation A good bit of time 자주그런적이여러번있다상당히있음 Most of time 매우자주경험함거의있다매우자주있음 All of the time 항상항상있다항상있음 6. How bothersome are the side effects of the treatment you take to treat your overactive bladder? 6. 귀하의과민성방광치료에의한부작용이얼마나불편하십니까? 6. 과민성방광을치료하는데있어서부작용이귀하께어느정도의불편함을주나요? 6. 귀하는과민성방광치료를받는데있어서 ( 치료 ) 부작용이얼마나불편하십니까? Extremely bothersome 완전히불편함 아주매우불편하다 지극히불편함 Very bothersome 매우불편함 많이불편하다 매우불편함 Somewhat bothersome 적당히불편함 어느정도불편하다 다소불편함 A little bothersome 약간불편함 조금불편하다 약간불편함 Not at all bothersome 전혀불편하지않음 전혀불편하지않다 전혀불편하지않음 7. To what degree have side effects affected your overall satisfaction with the treatment? 7. 부작용이귀하의전반적인 7. 부작용이귀하의전체적인 7. 귀하의전반적인치료만 치료만족도에얼마나영향을미쳤습니까? 치료법만족도에어느정도의영향을주었나요? 족도에부작용이얼마나영향을미쳤습니까? A great deal 매우많이 상당히많이주었습니다 상당히많이 Quite a bit 상당히 / 적당히 상당히주었습니다 꽤많이 Somewhat 약간적게 어느정도주었습니다 다소 Minimally 매우적게 최소주었습니다 극히일부분 Not at all 전혀영향없음 전혀주지않았습니다 전혀영향없음 8. Do you prefer the treatment that you received since entering this study to the treatment you received before the study? Never been treated before for overactive bladder Definitely prefer my previous treatment Slight preference for my previous treatment Slight preference for the treatment I am receiving now Definitely prefer the treatment I am receiving now 9. Would you be willing to use the same treatment for your bladder problem that you have received since entering this study? 8. 귀하가실험참가후에받으신치료를실험참가전에받으신치료보다선호하십니까? 과민성방광치료를받아본적이없음 실험참가전에받은치료를확실하게선호함실험참가전에받은치료를약간선호함실험참가후에받은치료를약간선호함실험참가후에받은치료를확실하게선호함 9. 귀하의방광문제를치료하기위해실험참가후에받으신거와동일한치료를받기를원하십니까? Definitely would not use the same treatment again 확실히같은치료를받고싶지않음 Might not use the same treatment again 같은치료를다시선택하지않을수도있음 8. 귀하께서는이번연구에서받으신치료법을이전에받으셨던치료법보다더선호하십니까? 이번연구이전에과민성방광치료를받은이력이전혀없습니다분명히이번연구이전에받은치료법을선호합니다이번연구이전에받은치료법을조금더선호합니다이번연구의치료법을조금더선호합니다분명히이번연구의치료법을선호합니다 9. 귀하께서는방광문제치료방법으로이번연구에서받으신치료법과동일한치료법을사용하시겠습니까? 절대로동일한치료법을사용하지않을것이다아마도동일한치료법을사용하지않을것이다 8. 귀하는이전에받았던치료방법보다이번연구에서받은치료방법을더선호하십니까? 과민성방광치료를받아본적이없음 이전에받은치료를분명히선호함이전에받은치료를약간선호함이번연구의치료방법을약간선호함이번연구의치료방법을분명히선호함 9. 귀하는방광문제를치료하기위해이번연구에서받은치료방법과동일한치료를받을의향이있으십니까? 동일한치료방법을분명히받지않을것임동일한치료방법을아마도받지않을것임 (Continued to the next page) 313

6 INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q Table 2. Continued US English item Might use the same treatment again Definitely would use the same treatment again 10. Would you recommend this treatment to others with overactive bladder? First forward Korean translation (Translation 1) 같은치료를다시선택할수도있음확실히같은치료를다시받고싶음 10. 귀하가받고계신치료를다른과민성방광환자들에게추천하시겠습니까? Second forward Korean translation (Translation 2) 아마도동일한치료법을사용할것이다분명히동일한치료법을사용할것이다 10. 귀하께서는다른분에게과민성방광치료방법으로이치료법을추천하시겠습니까? Reconciled forward Korean translation 동일한치료방법을받을수도있음동일한치료방법을분명히받을것임 10. 귀하는다른분에게과민성방광치료방법으로이치료방법을추천하시겠습니까? Definitely would not recommend 추천하지않을것이확실함 절대로추천하지않을것이다 절대로추천하지않을것임 Might not recommend 추천하지않을수도있음 아마도추천하지않을것이다 아마도추천하지않을것임 Might recommend 추천할수도있음 아마도추천할것이다 추천할수도있음 Definitely would recommend 추천할것이확실함 분명히추천할것이다 분명히추천할것임 11. Overall, how satisfied or dissatisfied are you with this treatment? 11. 전반적으로귀하는귀하의 11. 전체적으로이치료법에 11. 전반적으로귀하의치 치료에얼마나만족혹은불만족하십니까? 대해어느정도만족혹은불만족하십니까? 료에얼마나만족혹은불만족하십니까? Extremely dissatisfied 완전불만족 아주매우불만족스럽다 지극히불만족 Very dissatisfied 매우불만족 아주불만족스럽다 매우불만족 Dissatisfied 불만족 불만족스럽다 불만족 Satisfied 만족 만족스럽다 만족 Very satisfied 매우만족 아주만족스럽다 매우만족 Extremely satisfied 완전만족 아주매우만족스럽다 지극히만족 some are the side effects of the treatment you take to treat your overactive bladder? in the original version, was translated as gwihaneun gwaminseong banggwang chiryoreul banneundeisseoseo chiryobujagyongi eolmana bulpyeonhasimnikka? The responses included phrases such as extremely bothersome, very bothersome, somewhat bothersome, a little bothersome, and not at all bothersome, which were translated as follows after the panel discussed the translation possibilities: jigeuki bulpyeonham, maeu bulpyeonham, daso bulpyeonham, yakgan bulpyeonham, and jeonhyeo bulpyeonhaji aneum, respectively. Question 7, To what degree have side effects affected your overall satisfaction with treatment? in the original version, was directly translated as jeonbanjeogin chiryo manjokdoe bujagyongi eolmana yeonghyangeul michyeotseumnikka? The translation of this question did not meaningfully differ between the 2 translators. Question 8, Do you prefer the treatment that you received since entering this study to the treatment you received before the study? in the original version, was directly translated as ibeon yeongueseobadeun chiryobangbeobeul deo seonhohasimnikka? Question 9, Would you be willing to use the same treatment for your bladder problem that you have received since entering this study? in the original version, was directly translated as dongilhan chiryoreul badeul uihyangi isseusimnikka? ( Would you be willing to use the same treatment? ) The panel discussed and reconciled the 2 different translated sentences into the final question, and included uihyang ( willing ). Question 10, Would you recommend this treatment to others with overactive bladder? in the original version, was directly translated as ichiryobangbeobeul chucheon hasigetseumnikka? ( Would you recommend this treatment to others? ). Question 11, Overall, how satisfied or dissatisfied are you with this treatment? in the original version, was directly translated as jeonbanjeogeuro gwihaui chiryoeeol manamanjok hogeun bulmanjokasimnikka? The panel attempted to choose sentences that preserved the exact meaning of the English phrases, and reconciled the 2 translated versions to provide more natural expressions in the Korean language, within the framework of conceptual equivalence. The panel chose the final forward-translated versions on this basis. Backward Translation As shown in Table 3, the panel agreed that there were no signif

7 Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INJ Table 3. Backward translation Original Forward translation Back translation TS-VAS Please place a vertical mark on the line to indicate your answer to the question below 치료만족도시각적척도 다음질문을답하기위해선위에세로선을표기해주시기바랍니다. I n order to answer the following question, please indicate a vertical line on the line Are you satisfied with your treatment? 귀하는치료에만족하십니까? Are you satisfied with your treatment? No, not at all 아니요, 전혀그렇지않음 No, I do not feel satisfied at all. Yes, completely 네, 전적으로만족함 Yes, I am fully satisfied. OAB-SAT-q 과민성방광치료만족도설문지 The satisfaction of overactive bladder treatment Instructions: 지시사항 : Explanation/Description: P lease think about how satisfied you have been 귀하는이번연구에서받은치료에어느정도만 with the treatment you have received in the 족하는지생각해보시기바랍니다. study. The questions below will ask you to rate how satisfied or dissatisfied you are with your treat- 도만족또는불만족하는지를평가할것입니다. 아래의질문들은귀하가과민성방광치료에어느정 ment for overactive bladder. P lease think how satisfied you are with treatment you have received during this investigation T he questions below will evaluate either how satisfied or dissatisfied you were with the overactive bladder treatment Thinking about the past four weeks, check one 지난 4주동안, 귀하의치료경험을가장정확하 Please indicate the box that best describes your box for each item that best reflects your treatment experience. each 게반영하는칸을항목별로표시하여주십시오. treatment experience during the past 4 weeks in category 1. How satisfied or dissatisfied are you with the way the treatment relieves your symptoms? 1. 치료가귀하의증상을완화시키는데있어서어느정도만족혹은불만족하십니까? 2. How satisfied or dissatisfied are you with the 2. 치료효과가나타나는데까지걸리는시간에 amount of time it takes the treatment to start 어느정도만족혹은불만족하십니까? working? 3. How satisfied or dissatisfied are you with the 3. 귀하가기대했던바에비하여치료효과에어 effectiveness of the treatment, compared to 느정도만족혹은불만족하십니까? what you expected? 1. How satisfied or dissatisfied are you with treatment relieving your symptoms? 2. How satisfied or dissatisfied are you with the time that it takes to show the effect of the treatment 3. Compared to your expectations, how satisfied or dissatisfied are you with the effect of the treatment? Extremely dissatisfied 지극히불만족 Extremely dissatisfied Very dissatisfied 매우불만족 Very dissatisfied Dissatisfied 불만족 Dissatisfied Satisfied 만족 Satisfied Very satisfied 매우만족 Very satisfied Extremely satisfied 지극히만족 Fully Satisfied 4. How convenient or inconvenient is it to take the treatment as instructed? 4. 귀하가치료를받는데어느정도편리혹은불편하셨습니까? 4. How comfortable or uncomfortable are you with receiving treatments the way you have been explained Extremely inconvenient 지극히불편함 Extremely uncomfortable Very inconvenient 매우불편함 Very uncomfortable Inconvenient 불편함 Uncomfortable Convenient 편리함 Convenient Very convenient 매우편리함 Very convenient Extremely convenient 지극히편리함 Exceptionally convenient 5. How often did you experience side effects from your treatment? 5. 귀하는얼마나자주치료부작용을경험하셨습니까? Never 전혀없음 Never A little of the time 거의없음 Seldom/rarely 5. How often have you experienced the side effects (of the treatment)? (Continued to the next page) 315

8 INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q Table 3. Continued Original Forward translation Back translation Some of the time 가끔있음 Occasionally A good bit of time 상당히있음 Quite often Most of time 매우자주있음 Very often All of the time 항상있음 All of the time 6. How bothersome are the side effects of the 6. 귀하는과민성방광치료를받는데있어서 ( 치 treatment you take to treat your overactive 료 ) 부작용이얼마나불편하십니까? bladder? 7. To what degree have side effects affected your overall satisfaction with treatment? 7. 귀하의전반적인치료만족도에부작용이얼마나영향을미쳤습니까? 6. How uncomfortable are you with the side effects from/when receiving the overactive bladder treatment 7. To what extent did the side effects influence the overall satisfaction of the treatment A great deal 상당히많이 To a very large extent Quite a bit 꽤많이 To a large extent Somewhat 다소 To some extent Minimally 극히일부분 To a very small extent Not at all 전혀영향없음 No influence at all 8. Do you prefer the treatment that you received 8. 귀하는이전에받았던치료방법보다이번연구 8. Do you prefer this treatment (method) rather since entering this study to the treatment you received before the study? 에서받은치료방법을더선호하십니까? than the previous treatment (method)? 9. Would you be willing to use the same treatment for your bladder problem that you have received since entering this study? 10. Would you recommend this treatment to others with overactive bladder? 11. Overall, how satisfied or dissatisfied are you with this treatment? 9. 귀하는방광문제를치료하기위해이번연구 9. Do you have any intentions to receive the 에서받은치료방법과동일한치료를받을의 same type/method of treatment as the previous one to treat the bladder 향이있으십니까? problems? 10. 귀하는다른분에게과민성방광치료방법으로이치료방법을추천하시겠습니까? 11. 전반적으로귀하의치료에얼마나만족혹은불만족하십니까? 10. Would you recommend this overactive bladder treatment (method) to other people? 11. How satisfied or dissatisfied are you with your treatment overall? TS-VAS, Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale; OAB-SAT-q, Overactive Bladder Satisfaction with Treatment Questionnaire. icant differences between the wording of the sentences in the original and the back-translated versions. 치료만족도시각적척도 (TS-VAS) 다음질문을답하기위해선위에세로선을표기해주시기바랍니다. 귀하는치료에만족하십니까? 아니요, 전혀그렇지않음. 네, 전적으로만족함. Fig. 1. Korean version of the Treatment Satisfaction Visual Analogue Scale (TS-VAS). Cognitive Debriefing and Proofreading The translation was tested by 5 patients with OAB (3 men and 2 women; age range, years) who underwent medical therapy. Their levels of education varied from being a high school graduate to a university graduate. All patients completed the questionnaires within 8 minutes. One patient reported being unsure about the marking position on the line of TS-VAS. He suggested that vertical lines on the long horizontal line of TS- VAS could help patients understand the scale and mark their responses. The panel accepted his proposal and added 10 vertical lines indicating 0 to 10 points. Three patients reported that the translated questions were clear and easy to understand; however, 2 patients felt that the questions were a bit difficult to understand owing to the excessively long structure of the questions. The panel discussed these opinions that were articulated during the cognitive debriefing process, and the final versions of the questionnaires are shown in Figs. 1 and

9 Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INJ 과민성방광치료만족도설문지 지시사항 : 귀하는이번연구에서받은치료에어느정도만족하는지생각해보시기바랍니다. 아래의질문들은귀하가과민성방광치료에어느정도만족또는불만족하는지를평가할것입니다. 지난 4 주동안, 귀하의치료경험을가장정확하게반영하는칸을항목별로표시하여주십시오. 1. 치료가귀하의증상을완화시키는데있어서어느정도만족혹은불만족하십니까? 2. 치료효과가나타나는데까지걸리는시간에어느정도만족혹은불만족하십니까? 3. 귀하가기대했던바에비하여치료효과에어느정도만족혹은불만족하십니까? 4. 귀하가치료를받는데어느정도편리혹은불편하셨습니까? 5. 귀하는얼마나자주치료부작용을경험하셨습니까? 6. 귀하는과민성방광치료를받는데있어서 ( 치료 ) 부작용이얼마나불편하십니까? 7. 귀하의전반적인치료만족도에부작용이얼마나영향을미쳤습니까? 8. 귀하는이전에받았던치료방법보다이번연구에서받은치료방법을더선호하십니까? 9. 귀하는방광문제를치료하기위해이번연구에서받은치료방법과동일한치료를받을의향이있으십니까? 10. 귀하는다른분에게과민성방광치료방법으로이치료방법을추천하시겠습니까? 11. 전반적으로귀하의치료에얼마나만족혹은불만족하십니까? 지극히불만족 매우불만족 불만족 만족 매우만족 지극히만족 지극히불편함 매우불편함 불편함 편리함 매우편리함 지극히편리함 전혀없음 거의없음 가끔있음 상당히있음 매우자주있음 항상있음 전혀없음 ' 이면 8번문항으로가세요 지극히불편함 매우불편함 다소불편함 약간불편함 전혀불편하지 않음 상당히많이 꽤많이 다소 극히일부분 전혀영향없음 과민성방광치료를받아본적이없음 이전에받은치료를분명히선호함 이전에받은치료를약간선호함 이번연구의치료방법을약간선호함 이번연구의치료방법을분명히선호함 동일한치료방법을분명히받지않을것임 동일한치료방법을아마도받지않을것임 동일한치료방법을받을수도있음 동일한치료방법을분명히받을것임 절대로추천하지않을것임 아마도추천하지않을것임 추천할수도있음 분명히추천할것임 지극히불만족 매우불만족 불만족 만족 매우만족 지극히만족 Fig. 2. Korean Version of the Overactive Bladder Satisfaction with Treatment Questionnaire for patients with overactive bladder

10 INJ Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q DISCUSSION This study presented the first linguistic validation of the TS- VAS and OAB-SAT-q, which are used to evaluate patients satisfaction with their treatment. Linguistic validation is the process of investigating the reliability, conceptual equivalence, and content validity of translations of PRO measures. According to the universal translation methodology, the process of validation consists of permission for translation, forward translation, reconciliation, back-translation, cognitive debriefing, and proofreading [11]. Forward translations were performed simultaneously by 2 separate bilingual speakers. One was a 19-year-old Korean woman who had lived in Phuket, Thailand for 17 years. The other was a 24-yearold Korean man who had lived in the state of Maryland in the USA for 4.5 years, before becoming a university student majoring in Business Administration at Korea University. The forward translators in the present study were experienced bilingual speakers who were involved in the forward translation process for other questionnaires. Subsequently, reconciliation was performed to resolve discrepancies between the 2 forward translations. The reconciler altered the forward translations to make them suitable, or offered new forward translations, if necessary. The back-translation of the reconciled version involved another bilingual speaker who was fluent in the Korean and English languages, but was not involved in the previous steps of the forward translation process. Cognitive debriefing interviews were performed to gather data on the patients interpretation of the translation. This process ensured that the meaning intended by the developer was retained in translation and was also understood by the patients in the same way [11]. The authors performed the validation process according to this universal process of translation validation. The VAS is a valid and reliable measure for rating pain, and is widely accepted as a way to quantitatively evaluate QoL [12]. In adults, it has been observed to be a responsive and valid tool for measuring satisfaction, feelings, and emotional function [8,13-15]. VAS-based questionnaires could be a useful tool for assessing satisfaction specific to treatment with any medication [8]. The TS-VAS, which is widely used to evaluate patient satisfaction, reflects a patient s subjective perceptions or opinions regarding the treatment experience [8]. OAB is a condition that negatively effects patients well-being, and is a chronic disease that requires long-term medical therapy. Patient satisfaction is an important issue when determining whether to continue a drug for the treatment of OAB. Therefore, it is important for physicians to evaluate patient satisfaction. Previous investigators have used King s Health Questionnaire [16], the OAB questionnaire [17], the Overactive Bladder Symptoms Score [18] and Benefit, Satisfaction, and Willingness to Continue questionnaires to evaluate the severity of the symptoms of OAB, their effect on QoL, and patients satisfaction with their treatment [19]. The OAB-SAT-q is a useful assessment tool for evaluating satisfaction among patients receiving treatment for OAB [10]. The OAB-SAT-q was developed by identifying concepts that are important for treatment satisfaction among patients with OAB. The questionnaire was developed and refined based on a review of existing instruments measuring treatment satisfaction, input from physicians experienced in treating OAB, and patient feedback [10]. Therefore, the findings of the current study will be helpful to domestic investigators, who will use the Korean version of the TS-VAS and OAB-SAT-q to assess treatment satisfaction and response among patients. A limitation of this study is that it did not include a reliability analysis, which would enhance the strength of the association between the scores obtained from the English- and Koreanlanguage versions. However, the content of the original questionnaires was not modified, and a reliability test can be considered for psychometric validation in the future. In conclusion, the present study reports the successful linguistic validation of the TS-VAS and OAB-SAT-q. Our results can help provide reliable PROs to physicians in Korea. REFERENCES 1. Golin CE, DiMatteo MR, Gelberg L. The role of patient participation in the doctor visit. Implications for adherence to diabetes care. Diabetes Care 1996;19: Katz JN. Patient preferences and health disparities. JAMA 2001; 286: Owens DK. Spine update. Patient preferences and the development of practice guidelines. Spine (Phila Pa 1976) 1998;23: Stach-Lempinen B, Kujansuu E, Laippala P, Metsänoja R. Visual analogue scale, urinary incontinence severity score and 15 D--psychometric testing of three different health-related quality-of-life instruments for urinary incontinent women. Scand J Urol Nephrol 2001;35: Ohnhaus EE, Adler R. Methodological problems in the measure

11 Lee, et al. Linguistic Validation of TS-VAS and OAB-SAT-q INJ ment of pain: a comparison between the verbal rating scale and the visual analogue scale. Pain 1975;1: Abdel-Fattah M, Ramsay I, Barrington JW. A simple visual analogue scale to assess the quality of life in women with urinary incontinence. Eur J Obstet Gynecol Reprod Biol 2007;133: Hayes MH, Patterson DG. Experimental development of the graphic rating method. Psychol Bull 1921;18: Chapman CR, Casey KL, Dubner R, Foley KM, Gracely RH, Reading AE. Pain measurement: an overview. Pain 1985;22: Brokelman RB, Haverkamp D, van Loon C, Hol A, van Kampen A, Veth R. The validation of the visual analogue scale for patient satisfaction after total hip arthroplasty. Eur Orthop Traumatol 2012;3: Margolis MK, Fox KM, Cerulli A, Ariely R, Kahler KH, Coyne KS. Psychometric validation of the overactive bladder satisfaction with treatment questionnaire (OAB-SAT-q). Neurourol Urodyn 2009; 28: Eremenco SL, Cella D, Arnold BJ. A comprehensive method for the translation and cross-cultural validation of health status questionnaires. Eval Health Prof 2005;28: Stinson JN, Kavanagh T, Yamada J, Gill N, Stevens B. Systematic review of the psychometric properties, interpretability and feasibility of self-report pain intensity measures for use in clinical trials in children and adolescents. Pain 2006;125: Guyatt GH, Townsend M, Berman LB, Keller JL. A comparison of Likert and visual analogue scales for measuring change in function. J Chronic Dis 1987;40: Jaeschke R, Singer J, Guyatt GH. A comparison of seven-point and visual analogue scales. Data from a randomized trial. Control Clin Trials 1990;11: Singer AJ, Thode HC Jr. Determination of the minimal clinically significant difference on a patient visual analog satisfaction scale. Acad Emerg Med 1998;5: Margolis MK, Vats V, Coyne KS, Kelleher C. Establishing the content validity of the King s Health Questionnaire in men and women with overactive bladder in the US. Patient 2011;4: Oh SJ, Son H, Kim SW, Lee KS, Choo MS, Kim SO, et al. Psychometric properties of the Korean Version of the Overactive Bladder Questionnaire (OAB-q) in a Korean population. Int Neurourol J 2012;16: Homma Y, Yoshida M, Seki N, Yokoyama O, Kakizaki H, Gotoh M, et al. Symptom assessment tool for overactive bladder syndrome: overactive bladder symptom score. Urology 2006;68: Pleil AM, Coyne KS, Reese PR, Jumadilova Z, Rovner ES, Kelleher CJ. The validation of patient-rated global assessments of treatment benefit, satisfaction, and willingness to continue--the BSW. Value Health 2005;8 Suppl 1:S

Jkcs022(89-113).hwp

Jkcs022(89-113).hwp 대한배뇨장애 및 요실금 학회지 J. Korean Continence Society 2004;8:89-113 Bristol Female Lower Urinary Tract Symptom 설문지의 한국어 번역 및 번역본의 언어 타당도 Seung-June Oh*, Hyung Geun Park*, Sung Hyun Paick, Won Hee Park and Myung-Soo

More information

Rheu-suppl hwp

Rheu-suppl hwp Objective: This paper reviews the existing Korean medical and public health, and nursing academy articles on disease-specific and domain-specific quality of life, and provides recommendations for the universally

More information

歯1.PDF

歯1.PDF 200176 .,.,.,. 5... 1/2. /. / 2. . 293.33 (54.32%), 65.54(12.13%), / 53.80(9.96%), 25.60(4.74%), 5.22(0.97%). / 3 S (1997)14.59% (1971) 10%, (1977).5%~11.5%, (1986)

More information

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI: : Researc

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI:   : Researc Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp.251-273 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.27.2.201706.251 : 1997 2005 Research Trend Analysis on the Korean Alternative Education

More information

012임수진

012임수진 Received : 2012. 11. 27 Reviewed : 2012. 12. 10 Accepted : 2012. 12. 12 A Clinical Study on Effect of Electro-acupuncture Treatment for Low Back Pain and Radicular Pain in Patients Diagnosed with Lumbar

More information

- iii - - i - - ii - - iii - 국문요약 종합병원남자간호사가지각하는조직공정성 사회정체성과 조직시민행동과의관계 - iv - - v - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - α α α α - 15 - α α α α α α

More information

서론

서론 - i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - -

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - α α - 20 - α α α α α α - 21 - - 22 - - 23 -

More information

A Study on Married Female Immigrants Life Style and Marriage Satisfaction in Terms of Preparing Their Old Age in Chungcheongnam-do Department of Gerontology, Hoseo University Doctoral Student : Hi Ran

More information

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon [ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) 775-794 ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with cloned native intonation. The purpose of this work is to

More information

<283732372D3733312920B4D9C3CAC1A120BCD2C7C1C6AEC4DCC5C3C6AEB7BBC1EEC0C720B3EBBEC8C0C720BDC3B7C2BAB8C1A4BFA120B4EBC7D120C0AFBFEBBCBA20C6F2B0A1283035292E687770>

<283732372D3733312920B4D9C3CAC1A120BCD2C7C1C6AEC4DCC5C3C6AEB7BBC1EEC0C720B3EBBEC8C0C720BDC3B7C2BAB8C1A4BFA120B4EBC7D120C0AFBFEBBCBA20C6F2B0A1283035292E687770> 대한안과학회지 제 49 권 제 5 호 2008 J Korean Ophthalmol Soc 49(5):727-731, 2008 DOI : 10.3341/jkos.2008.49.5.727 다초점 소프트콘택트렌즈의 노안의 시력보정에 대한 유용성 평가 김현경 1 김효명 2 정성근 1 가톨릭대학교 의과대학 성모병원 안과학교실 1, 고려대학교 의과대학 안암병원 안과학교실

More information

1..

1.. Volume 12, Number 1, 6~16, Factors influencing consultation time and waiting time of ambulatory patients in a tertiary teaching hospital Jee-In Hwang College of Nursing Science, Kyung Hee University :

More information

Abstract Background : Most hospitalized children will experience physical pain as well as psychological distress. Painful procedure can increase anxie

Abstract Background : Most hospitalized children will experience physical pain as well as psychological distress. Painful procedure can increase anxie Volume 12, Number 1, 92~102, An Intervention Study of Pain Reduction during IV Therapy in Hospitalized Children Myo-Jin Kim 1), Joung-Hae Bak 1), Won-Seok Seo 2) Mi-Young Kim 3), Sun-Kyoung Park 3), Jai-Soung

More information

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770> 논문접수일 : 2014.12.20 심사일 : 2015.01.06 게재확정일 : 2015.01.27 청각 장애자들을 위한 보급형 휴대폰 액세서리 디자인 프로토타입 개발 Development Prototype of Low-end Mobile Phone Accessory Design for Hearing-impaired Person 주저자 : 윤수인 서경대학교 예술대학

More information

,,,.,,,, (, 2013).,.,, (,, 2011). (, 2007;, 2008), (, 2005;,, 2007).,, (,, 2010;, 2010), (2012),,,.. (, 2011:,, 2012). (2007) 26%., (,,, 2011;, 2006;

,,,.,,,, (, 2013).,.,, (,, 2011). (, 2007;, 2008), (, 2005;,, 2007).,, (,, 2010;, 2010), (2012),,,.. (, 2011:,, 2012). (2007) 26%., (,,, 2011;, 2006; ,,.. 400,,,,,,.,,, -, -, -., 3.. :, Tel : 010-9540-0640, E-mail : sunney05@hanmail.net ,,,.,,,, (, 2013).,.,, (,, 2011). (, 2007;, 2008), (, 2005;,, 2007).,, (,, 2010;, 2010), (2012),,,.. (, 2011:,, 2012).

More information

- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - 1) 통계청고시제 2010-150 호 (2010.7.6 개정, 2011.1.1 시행 ) - 4 - 요양급여의적용기준및방법에관한세부사항에따른골밀도검사기준 (2007 년 11 월 1 일시행 ) - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 -

More information

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not, Page 1 of 5 Learn Korean Ep. 4: To be and To exist Of course to be and to exist are different verbs, but they re often confused by beginning students when learning Korean. In English we sometimes use the

More information

YI Ggodme : The Lives and Diseases of Females during the Latter Half of the Joseon Dynasty as Reconstructed with Cases in Yeoksi Manpil (Stray Notes w

YI Ggodme : The Lives and Diseases of Females during the Latter Half of the Joseon Dynasty as Reconstructed with Cases in Yeoksi Manpil (Stray Notes w 497 의사학 제24권 제2호(통권 제50호) 2015년 8월 Korean J Med Hist 24 ː497-532 Aug 2015 c대한의사학회 http://dx.doi.org/10.13081/kjmh.2015.24.497 pissn 1225-505X, eissn 2093-5609 역시만필( 歷 試 漫 筆 ) 의 사례로 재구성한 조선후기 여성의 삶과 질병

More information

- 2 -

- 2 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -

More information

05-08 087ÀÌÁÖÈñ.hwp

05-08 087ÀÌÁÖÈñ.hwp 산별교섭에 대한 평가 및 만족도의 영향요인 분석(이주희) ꌙ 87 노 동 정 책 연 구 2005. 제5권 제2호 pp. 87118 c 한 국 노 동 연 구 원 산별교섭에 대한 평가 및 만족도의 영향요인 분석: 보건의료노조의 사례 이주희 * 2004,,,.. 1990. : 2005 4 7, :4 7, :6 10 * (jlee@ewha.ac.kr) 88 ꌙ 노동정책연구

More information

230 한국교육학연구 제20권 제3호 I. 서 론 청소년의 언어가 거칠어지고 있다. 개ㅅㄲ, ㅆㅂ놈(년), 미친ㅆㄲ, 닥쳐, 엠창, 뒤져 등과 같은 말은 주위에서 쉽게 들을 수 있다. 말과 글이 점차 된소리나 거센소리로 바뀌고, 외 국어 남용과 사이버 문화의 익명성 등

230 한국교육학연구 제20권 제3호 I. 서 론 청소년의 언어가 거칠어지고 있다. 개ㅅㄲ, ㅆㅂ놈(년), 미친ㅆㄲ, 닥쳐, 엠창, 뒤져 등과 같은 말은 주위에서 쉽게 들을 수 있다. 말과 글이 점차 된소리나 거센소리로 바뀌고, 외 국어 남용과 사이버 문화의 익명성 등 청소년의 개인, 가정, 학교변인에 따른 비교육적 언어 사용의 차이 229 한국교육학연구 제20권 제3호 The Korea Educational Review 2014. 10. Vol.20. No.3. pp.229-251. 1) 청소년의 개인, 가정, 학교변인에 따른 비교육적 언어 사용의 차이* 강기수 조규판(동아대학교) [요 약] 본 연구의 목적은 청소년의 개인변인인

More information

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp DOI: * Experiences of Af

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp DOI:   * Experiences of Af Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp.201-229 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.26.2.201608.201 * Experiences of After-school Class Caring by Married Early Childhood

More information

#Ȳ¿ë¼®

#Ȳ¿ë¼® http://www.kbc.go.kr/ A B yk u δ = 2u k 1 = yk u = 0. 659 2nu k = 1 k k 1 n yk k Abstract Web Repertoire and Concentration Rate : Analysing Web Traffic Data Yong - Suk Hwang (Research

More information

서론 34 2

서론 34 2 34 2 Journal of the Korean Society of Health Information and Health Statistics Volume 34, Number 2, 2009, pp. 165 176 165 진은희 A Study on Health related Action Rates of Dietary Guidelines and Pattern of

More information

Àå¾Ö¿Í°í¿ë ³»Áö

Àå¾Ö¿Í°í¿ë ³»Áö Disability & Employment 55 Disability & Employment 56 57 Disability & Employment 58 59 Disability & Employment 60 61 Disability & Employment 62 63 Disability & Employment 64 65 Disability & Employment

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: * A Study on the Pe

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI:   * A Study on the Pe Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp.405-425 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.1.201803.405 * A Study on the Perceptions and Factors of Immigrant Background Youth

More information

본문01

본문01 Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과

More information

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI: * Suggestions of Ways

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI:   * Suggestions of Ways Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp.65-89 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.29.1.201903.65 * Suggestions of Ways to Improve Teaching Practicum Based on the Experiences

More information

.. IMF.. IMF % (79,895 ). IMF , , % (, 2012;, 2013) %, %, %

.. IMF.. IMF % (79,895 ). IMF , , % (, 2012;, 2013) %, %, % *.. 8. Colaizzi 131, 40, 11.,,,.... * (2014). (Corresponding Author): / / 76 Tel: 041-550-2903 / E-mail: limkt3013@naver.com .. IMF.. IMF 1996 1.7% (79,895 ). IMF 1999 118,000 1980 5 2004 138,900 11 12.

More information

Vol.259 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

Vol.259 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2018.01 Vol.259 C O N T E N T S 02 06 28 61 69 99 104 120 M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M 2 2018.1 3 4 2018.1 1) 2) 6 2018.1 3) 4) 7 5) 6) 7) 8) 8 2018.1 9 10 2018.1 11 2003.08 2005.08

More information

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh Page 1 of 6 Learn Korean Ep. 13: Whether (or not) and If Let s go over how to say Whether and If. An example in English would be I don t know whether he ll be there, or I don t know if he ll be there.

More information

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI: (LiD) - - * Way to

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI:   (LiD) - - * Way to Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp.353-376 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.29.1.201903.353 (LiD) -- * Way to Integrate Curriculum-Lesson-Evaluation using Learning-in-Depth

More information

204 205

204 205 -Road Traffic Crime and Emergency Evacuation - 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Abstract Road Traffic Crime

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA 27(2), 2007, 96-121 S ij k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT j ij i j S ij S ij POP j SEXR j AGER j BEDDAT j k i a i i i L ij = S ij - S ij ---------- S ij S ij = k i POP j a i SEXR j i AGER j i BEDDAT

More information

서강대학원123호

서강대학원123호 123 2012년 12월 6일 발행인 이종욱 총장 편집인 겸 주간 임종섭 편집장 김아영 (우편번호 121-742) 주소 서울시 마포구 신수동1번지 엠마오관 B133호 대학원신문사 전화 705-8269 팩스 713-1919 제작 일탈기획(070-4404-8447) 웃자고 사는 세상, 정색은 언행 총량의 2%면 족하다는 신념으로 살았습니다. 그 신념 덕분인지 다행히

More information

Lumbar spine

Lumbar spine Lumbar spine CT 32 111 DOI : 10.3831/KPI.2010.13.2.111 Lumbar Spine CT 32 Received : 10. 05. 23 Revised : 10. 06. 04 Accepted : 10. 06. 11 Key Words: Disc herniation, CT scan, Clinical analysis The Clinical

More information

04-다시_고속철도61~80p

04-다시_고속철도61~80p Approach for Value Improvement to Increase High-speed Railway Speed An effective way to develop a highly competitive system is to create a new market place that can create new values. Creating tools and

More information

_KF_Bulletin webcopy

_KF_Bulletin webcopy 1/6 1/13 1/20 1/27 -, /,, /,, /, Pursuing Truth Responding in Worship Marked by Love Living the Gospel 20 20 Bible In A Year: Creation & God s Characters : Genesis 1:1-31 Pastor Ken Wytsma [ ] Discussion

More information

Output file

Output file 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 An Application for Calculation and Visualization of Narrative Relevance of Films Using Keyword Tags Choi Jin-Won (KAIST) Film making

More information

step 1-1

step 1-1 Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises

More information

20, 41..,..,.,.,....,.,, (relevant).,.,..??.,

20, 41..,..,.,.,....,.,, (relevant).,.,..??., , 41 (2007 12 ) * 1) *** ***,. IMF..,,,.,,,,.. I.. 1999 (,.),,. 2010 *. ** *** 19 20, 41..,..,.,.,....,.,, (relevant).,.,..??., 21.....,. II. 1967 G. G. Muller International Accounting. 1960. 1970... 1966,,,.

More information

레이아웃 1

레이아웃 1 i g d e d mod, t d e d e d mod, t e,0 e, n s,0 e,n e,0 Division of Workers' Compensation (2009). Iowa workers' compensation manual. Gamber, E. N. & Sorensen, R. L. (1994). Are net discount rates stationary?:

More information

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 1, pp DOI: NCS : G * The Analy

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 1, pp DOI:   NCS : G * The Analy Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 1, pp.133-158 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.27.1.201703.133 NCS : G * The Analysis of the Cognitive Level of Basic Job Skills of Specialized

More information

Kor. J. Aesthet. Cosmetol., 라이프스타일은 개인 생활에 있어 심리적 문화적 사회적 모든 측면의 생활방식과 차이 전체를 말한다. 이러한 라이프스 타일은 사람의 내재된 가치관이나 욕구, 행동 변화를 파악하여 소비행동과 심리를 추측할 수 있고, 개인의

Kor. J. Aesthet. Cosmetol., 라이프스타일은 개인 생활에 있어 심리적 문화적 사회적 모든 측면의 생활방식과 차이 전체를 말한다. 이러한 라이프스 타일은 사람의 내재된 가치관이나 욕구, 행동 변화를 파악하여 소비행동과 심리를 추측할 수 있고, 개인의 RESEARCH ARTICLE Kor. J. Aesthet. Cosmetol., 한국 중년 여성의 라이프스타일이 메이크업 추구이미지와 화장품 구매행동에 미치는 영향 주영주 1 *, 이순희 2 1 서경대학교대학원미용예술학과, 2 신성대학교 미용예술계열 The Effects of The Life Style for Korean Middle Aged Women on

More information

. 45 1,258 ( 601, 657; 1,111, 147). Cronbach α=.67.95, 95.1%, Kappa.95.,,,,,,.,...,.,,,,.,,,,,.. :,, ( )

. 45 1,258 ( 601, 657; 1,111, 147). Cronbach α=.67.95, 95.1%, Kappa.95.,,,,,,.,...,.,,,,.,,,,,.. :,, ( ) . 45 1,258 ( 601, 657; 1,111, 147). Cronbach α=.67.95, 95.1%, Kappa.95.,,,,,,.,...,.,,,,.,,,,,.. :,, (402-751) 253 E-mail : yspark@inha.ac.kr ,. (, 2011),, 1980 5 49.9%, 4 (20.3%). 1985, 5 (39.0%), 4 (25.3%).

More information

27 2, 17-31, , * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** ( :

27 2, 17-31, , * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** ( : 27 2, 17-31, 2009. -, * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** (: dminkim@cau.ac.kr) 18 한국교육문제연구제 27 권 2 호, 2009. Ⅰ. (,,, 2004). (,, 2006).,,, (Myrick,

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp DOI: 3 * The Effect of H

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp DOI:   3 * The Effect of H Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp.577-601 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.4.201812.577 3 * The Effect of Home-based Activities Using Traditional Fairy Tales

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA The e-business Studies Volume 17, Number 6, December, 30, 2016:275~289 Received: 2016/12/02, Accepted: 2016/12/22 Revised: 2016/12/20, Published: 2016/12/30 [ABSTRACT] SNS is used in various fields. Although

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 3, pp DOI: The Effect of Caree

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 3, pp DOI:   The Effect of Caree Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 3, pp.325-349 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.3.201809.325 The Effect of Career Preparation Behavior Before and After Major Transitions

More information

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770> 2012학년도 2학기 중등과정 3학년 국어 수업 계획서 담당교사 - 봄봄 현영미 / 시온 송명근 1. 학습 목적 말씀으로 천지를 창조하신 하나님이 당신의 형상대로 지음 받은 우리에게 언어를 주셨고, 그 말씀의 능 력이 우리의 언어생활에도 나타남을 깨닫고, 그 능력을 기억하여 표현하고 이해함으로 아름다운 언어생활 을 누릴 뿐만 아니라 언어문화 창조에 이바지함으로써

More information

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628 2011 Guide for U.S. Graduate School Admissions Table of Contents 02 03 04 05 06 08 09 10 11 13 15 21 LEADERS UHAK INTERNATIONAL STUDENTS SERVICE www.leadersuhak.com Leaders Uhak International Students

More information

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 3, pp DOI: (NCS) Method of Con

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 3, pp DOI:   (NCS) Method of Con Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 3, pp.181-212 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.27.3.201709.181 (NCS) Method of Constructing and Using the Differentiated National Competency

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: * A Analysis of

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: * A Analysis of Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp.99-117 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.1.201803.99 2015 * A Analysis of the Characters and Issues about the 2015 Revised Social

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp DOI: * A Research Trend

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp DOI:   * A Research Trend Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp.295-318 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.4.201812.295 * A Research Trend on the Studies related to Parents of Adults with Disabilities

More information

04_이근원_21~27.hwp

04_이근원_21~27.hwp 1) KIGAS Vol. 16, No. 5, pp 21~27, 2012 (Journal of the Korean Institute of Gas) http://dx.doi.org/10.7842/kigas.2012.16.5.21 실험실의 사례 분석에 관한 연구 이근원 이정석 한국산업안전보건공단 산업안전보건연구원 (2012년 9월 5일 투고, 2012년 10월 19일

More information

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 1, pp DOI: * The

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 1, pp DOI:   * The Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 1, pp.243-268 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.27.1.201703.243 * - 2001 2015 - The Research Trends on Peer Counseling in Elementary and

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA The e-business Studies Volume 17, Number 6, December, 30, 2016:237~251 Received: 2016/11/20, Accepted: 2016/12/24 Revised: 2016/12/21, Published: 2016/12/30 [ABSTRACT] Recently, there is an increasing

More information

도비라

도비라 광고학연구 : 제24권 5호(2013년) The Korean Journal of Advertising, Vol.24, No.5 (2013). pp.99 116 대학생 광고공모전이 광고업계 취업에 미치는 영향: 대학생과 실무자의 인식 비교를 중심으로 차 유 철 우석대학교 광고이벤트학과 교수, 언론학박사 이 희 복 상지대학교 언론광고학부 교수, 언론학박사* 신

More information

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2)

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2) Think Big, Act Big! Character People Literature Beautiful Life History Carcere Mamertino World Special Interview Special Writing Math English Quarts I have been driven many times to my knees by the overwhelming

More information

232 도시행정학보 제25집 제4호 I. 서 론 1. 연구의 배경 및 목적 사회가 다원화될수록 다양성과 복합성의 요소는 증가하게 된다. 도시의 발달은 사회의 다원 화와 밀접하게 관련되어 있기 때문에 현대화된 도시는 경제, 사회, 정치 등이 복합적으로 연 계되어 있어 특

232 도시행정학보 제25집 제4호 I. 서 론 1. 연구의 배경 및 목적 사회가 다원화될수록 다양성과 복합성의 요소는 증가하게 된다. 도시의 발달은 사회의 다원 화와 밀접하게 관련되어 있기 때문에 현대화된 도시는 경제, 사회, 정치 등이 복합적으로 연 계되어 있어 특 한국도시행정학회 도시행정학보 제25집 제4호 2012. 12 : pp.231~251 생활지향형 요소의 근린주거공간 분포특성 연구: 경기도 시 군을 중심으로* Spatial Distribution of Daily Life-Oriented Features in the Neighborhood: Focused on Municipalities of Gyeonggi Province

More information

Æ÷Àå½Ã¼³94š

Æ÷Àå½Ã¼³94š Cho, Mun Jin (E-mail: mjcho@ex.co.kr) ABSTRACT PURPOSES : The performance of tack coat, commonly used for layer interface bonding, is affected by application rate and curing time. In this study, bonding

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: A study on Characte

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI:   A study on Characte Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp.381-404 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.1.201803.381 A study on Characteristics of Action Learning by Analyzing Learners Experiences

More information

2 - ABSTRACT The object of this study is to investigate the practical effects of Senior Employment Project, implemented by government as a part of sen

2 - ABSTRACT The object of this study is to investigate the practical effects of Senior Employment Project, implemented by government as a part of sen 1-2014 3 A Study on the Actual Participants of the Senior Employment Project for Public Interest Focusing on the Low-Income Participants in Junggok 3-dong, Gwangjin-gu, Seoul : (2012834062) : 2 - ABSTRACT

More information

기관고유연구사업결과보고

기관고유연구사업결과보고 기관고유연구사업결과보고 작성요령 2001 ~ 2004 2005 ~ 2007 2008 ~ 2010 2001 ~ 2004 2005 ~ 2007 2008 ~ 2010 1 2/3 2 1 0 2 3 52 0 31 83 12 6 3 21 593 404 304 1,301 4 3 1 8 159 191 116 466 6 11 (`1: (1: 16 33 44 106

More information

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770>

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770> 延 世 醫 史 學 제12권 제2호: 29-40, 2009년 12월 Yonsei J Med Hist 12(2): 29-40, 2009 특집논문 3 한국사회의 낙태에 대한 인식변화 이 현 숙 이화여대 한국문화연구원 1. 들어가며 1998년 내가 나이 마흔에 예기치 않은 임신을 하게 되었을 때, 내 주변 사람들은 모두 들 너무나도 쉽게 나에게 임신중절을 권하였다.

More information

16(1)-3(국문)(p.40-45).fm

16(1)-3(국문)(p.40-45).fm w wz 16«1y Kor. J. Clin. Pharm., Vol. 16, No. 1. 2006 x w$btf3fqpsu'psn û w m w Department of Statistics, Chonnam National University Eunsik Park College of Natural Sciences, Chonnam National University

More information

歯kjmh2004v13n1.PDF

歯kjmh2004v13n1.PDF 13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 20 36 June 2004 ISSN 1225 505X * 1 1886 ( ) 1) 1905 * 1) 20 2) 1910 1926 1910 1926 1930 40 2 1899 1907 3) 4) 1908 1909 ( ) ( ) ( 2) 1995 1998 3) 1997 p 376 4) 1956

More information

대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp

대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp 小兒藥證直訣 의 五臟辨證에 대한 小考 - 病證과 處方을 중심으로 1 2 慶熙大學校大學校 韓醫學科大學 原典學敎室 ㆍ 韓醫學古典硏究所 白裕相1,2*1)2) A study on The Diagnosis and Treatment Using The Theory of Five Organs in Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣) 1 Dept. of Oriental

More information

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770> 맛있는 한국으로의 초대 - 중화권 음식에서 한국 음식의 관광 상품화 모색하기 - 소속학교 : 한국외국어대학교 지도교수 : 오승렬 교수님 ( 중국어과) 팀 이 름 : 飮 食 男 女 ( 음식남녀) 팀 원 : 이승덕 ( 중국어과 4) 정진우 ( 중국어과 4) 조정훈 ( 중국어과 4) 이민정 ( 중국어과 3) 탐방목적 1. 한국 음식이 가지고 있는 장점과 경제적 가치에도

More information

歯14.양돈규.hwp

歯14.양돈규.hwp : The Korean Journal of Counseling and Psychotherapy 2003. Vol. 15, No. 3, 615-631. 1 2 3 1,410.,, ( ),., ( 69%),.,, ( ), ( ).,,.., ( ).,. :,,. :, (390-711) 21-1, : 043-649-1362 E-mail : ydk9498@hanmail.net

More information

Week9

Week9 Week 09 Evaluation Methods 1: Think Aloud, Interview & Survey HCI 2016 Spring Human-Computer Interaction+Design Lab _ Joonhwan Lee Evaluation Methods 1 DECIDE Framework Think Aloud, Interview & Survey

More information

歯5-2-13(전미희외).PDF

歯5-2-13(전미희외).PDF The Korean Journal of Counseling 2004, Vol. 5, No. 2, 423-434,. 4 5 18 9, 9.,,,,,.,,, t-.. :,,, (,, 1996),.,,. (, 2001),... 88 98 2000, 88 12.5%(250 )98 35.6%(712 )2.8 (,,, 2001) (Corresponding Author)

More information

상담학연구,, SPSS 21.0., t,.,,,..,.,.. (Corresponding Author): / / / Tel: /

상담학연구,, SPSS 21.0., t,.,,,..,.,.. (Corresponding Author): / / / Tel: / ,,. 164 -. SPSS 21.0., t,.,,,..,.,.. (Corresponding Author): / / 1 11 404 / Tel: 02-880-7636 / E-mail: dikimedu@snu.ac.kr ...,,, (, 2012),, (,,, 2012a, 2012b;,, 2011;, 2011;,, 2010). (, 2013;, 2012;, ;

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA The e-business Studies Volume 17, Number 4, August, 30, 2016:319~332 Received: 2016/07/28, Accepted: 2016/08/28 Revised: 2016/08/27, Published: 2016/08/30 [ABSTRACT] This paper examined what determina

More information

Stage 2 First Phonics

Stage 2 First Phonics ORT Stage 2 First Phonics The Big Egg What could the big egg be? What are the characters doing? What do you think the story will be about? (큰 달걀은 무엇일까요? 등장인물들은 지금 무엇을 하고 있는 걸까요? 책은 어떤 내용일 것 같나요?) 대해 칭찬해

More information

국립국어원 20010-00-00 발간등록번호 00-000000-000000-00 국어정책 통계 조사 및 통계 연보 작성 연구책임자 이순영 제 출 문 국립국어원장 귀하 국어정책 통계 조사 및 통계 연보 작성 에 관하여 귀 원과 체결한 연 구 용역 계약에 의하여 연구 보고서를 작성하여 제출합니다. 2010년 12월 2일 연구책임자: 이순영(고려대학교 국어교육과)

More information

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 1 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 김관원 / 동북아역사재단 연구위원 Ⅰ. 머리말 일본군 위안부 문제가 한일 간 현안으로 불거지기 시작한 것은 일본군 위안부 피해를 공개 증언한 김학순 할머니 등이 일본에서 희생자 보상청구 소송을 제 기한 1991년부터다. 이때 일본 정부는 일본군이 위안부

More information

,......

,...... The Impact of Personal Traits, Family Characteristics, and Job Satisfaction on the Psychological Well-Being of Middle Aged Men from the Baby Boomer Generation Working in Large Corporations Department of

More information

Kor. J. Aesthet. Cosmetol., 및 자아존중감과 스트레스와도 밀접한 관계가 있고, 만족 정도 에 따라 전반적인 생활에도 영향을 미치므로 신체는 갈수록 개 인적, 사회적 차원에서 중요해지고 있다(안희진, 2010). 따라서 외모만족도는 개인의 신체는 타

Kor. J. Aesthet. Cosmetol., 및 자아존중감과 스트레스와도 밀접한 관계가 있고, 만족 정도 에 따라 전반적인 생활에도 영향을 미치므로 신체는 갈수록 개 인적, 사회적 차원에서 중요해지고 있다(안희진, 2010). 따라서 외모만족도는 개인의 신체는 타 RESEARCH ARTICLE Kor. J. Aesthet. Cosmetol., 20-40대 여성의 외모만족도가 미용관리태도에 미치는 영향 홍수남 1, 김효숙 2 * 1 건국대학교 뷰티사이언스디자인학과, 2 건국대학교 의상디자인과 Effects of Extrinsic Body Satisfaction on Beauty Management Behavior of

More information

11¹Ú´ö±Ô

11¹Ú´ö±Ô A Review on Promotion of Storytelling Local Cultures - 265 - 2-266 - 3-267 - 4-268 - 5-269 - 6 7-270 - 7-271 - 8-272 - 9-273 - 10-274 - 11-275 - 12-276 - 13-277 - 14-278 - 15-279 - 16 7-280 - 17-281 -

More information

12이문규

12이문규 Review on Conservative Treatment of Spinal Scoliosis Moon-kyu Lee, O.M.D., Gil-jae Lee, O.M.D., Yun-kyung Song, O.M.D., Hyung-ho Lim, O.M.D. Dept. of Oriental Rehabilitation Medicine College of Oriental

More information

4번.hwp

4번.hwp Journal of International Culture, Vol.9-1 International Cultural Institute, 2016, 55~63 浅 析 影 响 韩 中 翻 译 的 因 素 A Brief Analysis on Factors that Affects Korean-Chinese Translation 韩 菁 (Han, Jing) 1) < 目

More information

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 3, pp DOI: * Strenghening the Cap

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 3, pp DOI:   * Strenghening the Cap Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 3, pp.27-43 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.3.201809.27 * Strenghening the Capacity of Cultural Arts Required in Special Education

More information

2014 HSC Korean Continuers

2014 HSC Korean Continuers Centre Number 2014 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Korean Continuers Total marks 80 Section I Pages 2 4 General Instructions Reading time 10 minutes Working time 2 hours and 50 minutes

More information

A 617

A 617 Special Issue Diabetic Retinopathy Won Ki Lee, M.D. Department of Ophthalmology The Catholic University of Korea College of Medicine Kangnam St. Mary s Hospital E mail : wklee@catholic.ac.kr Abstract R

More information

<313120B9DABFB5B1B82E687770>

<313120B9DABFB5B1B82E687770> 한국민족문화 40, 2011. 7, 347~388쪽 1)중화학공업화선언과 1973년 공업교육제도 변화* 2)박 영 구** 1. 머리말 2. 1973년, 중화학공업화선언과 과학기술인력의 부족 3. 1973년 전반기의 교육제도 개편과 정비 1) 계획과 개편 2) 기술교육 개선안과 인력개발 시책 4. 1973년 후반기의 개편과 정비 5. 정비된 정규교육제도의 특징

More information

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 4, pp DOI: A Study on the Opti

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 4, pp DOI:   A Study on the Opti Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 4, pp.127-148 DOI: http://dx.doi.org/11024/pnuedi.27.4.201712.127 A Study on the Optimization of Appropriate Hearing-impaired Curriculum Purpose:

More information

... 수시연구 국가물류비산정및추이분석 Korean Macroeconomic Logistics Costs in 권혁구ㆍ서상범...

... 수시연구 국가물류비산정및추이분석 Korean Macroeconomic Logistics Costs in 권혁구ㆍ서상범... ... 수시연구 2013-01.. 2010 국가물류비산정및추이분석 Korean Macroeconomic Logistics Costs in 2010... 권혁구ㆍ서상범... 서문 원장 김경철 목차 표목차 그림목차 xi 요약 xii xiii xiv xv xvi 1 제 1 장 서론 2 3 4 제 2 장 국가물류비산정방법 5 6 7 8 9 10 11 12 13

More information

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770> 오용록의 작품세계 윤 혜 진 1) * 이 논문은 생전( 生 前 )에 학자로 주로 활동하였던 오용록(1955~2012)이 작곡한 작품들을 살펴보고 그의 작품세계를 파악하고자 하는 것이다. 한국음악이론이 원 래 작곡과 이론을 포함하였던 초기 작곡이론전공의 형태를 염두에 둔다면 그의 연 구에서 기존연구의 방법론을 넘어서 창의적인 분석 개념과 체계를 적용하려는

More information

., (, 2000;, 1993;,,, 1994), () 65, 4 51, (,, ). 33, 4 30, 23 3 (, ) () () 25, (),,,, (,,, 2015b). 1 5,

., (, 2000;, 1993;,,, 1994), () 65, 4 51, (,, ). 33, 4 30, 23 3 (, ) () () 25, (),,,, (,,, 2015b). 1 5, * 4.,, 3,,, 3,, -., 3, 12, 27, 20. 9,,,,,,,,. 6,,,,,. 5,,,,.. * (2016),. (Corresponding Author): / / 303 Tel: 063-225-4496 / E-mail: jnj1015@jj.ac.kr ., (, 2000;, 1993;,,, 1994), 2000. 2015 () 65, 4 51,

More information

-07-......

-07-...... A Depth Interview on Qualification, Role, and Professionalism of Infant/Toddler Teachers Department of Child & Family Studies, Kyung Hee University Associate Professor : Ahn, Sun Hee Department of Early

More information

야쿠르트2010 9월재출

야쿠르트2010 9월재출 2010. 09www.yakult.co.kr 08 04 07 Theme Special_ Great Work Place 08 10 12 13 13 14 16 18 20 22 20 24 26 28 30 31 24 06+07 08+09 Theme Advice Great Work Place 10+11 Theme Story Great Work Place 4 1 5 2

More information

27 2, * ** 3, 3,. B ,.,,,. 3,.,,,,..,. :,, : 2009/09/03 : 2009/09/21 : 2009/09/30 * ICAD (Institute for Children Ability

27 2, * ** 3, 3,. B ,.,,,. 3,.,,,,..,. :,, : 2009/09/03 : 2009/09/21 : 2009/09/30 * ICAD (Institute for Children Ability 27 2, 71-90. 2009. 3 * ** 3, 3,. B 2003 4 2004 2.,.,,,. 3,.,,,,..,. :,, : 2009/09/03 : 2009/09/21 : 2009/09/30 * ICAD (Institute for Children Ability Development) ** ( : heyjun@gmail.com) 72 한국교육문제연구제

More information

7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ).

7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ). 7 1 ( 12 ) : 1-11, 1998 K orean J M ed H ist 7 : 1-11, 1998 ISSN 1225-505X * **.,.., 1960.... 1) ( ) 1896 3 2 ( ) ( ) ( ) ( ) 2. 1), 14 1909 1,. 14 17 1913. 2)..,. ( ) ( ),. * 1998 (1998. 5. 7). ** 1).

More information

Abstract Musculoskeletal Symptoms and Related Factors for Nurses and Radiological Technologists Wearing a Lead Apron for Radiation Pro t e c t i o n Jung-Im Yoo, Jung-Wan Koo 1 ) Angio Unit, Team of Radiology,

More information

975_983 특집-한규철, 정원호

975_983 특집-한규철, 정원호 Focused Issue of This Month Gyu Cheol an, MD Department of Otolaryngology ead & Neck Surgery, Gachon University of College Medicine E - mail : han@gilhospital.com Won-o Jung, MD Department of Otolaryngology

More information

<C7D1B1B9B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB85F31302D31C8A35F32C2F75F303132392E687770>

<C7D1B1B9B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB85F31302D31C8A35F32C2F75F303132392E687770> 버스 외부 광고의 효과에 관한 탐색적 연구 : 매체 접촉률과 인지적 반응을 중심으로 1) 고한준 국민대학교 언론정보학부 조교수 노봉조 벅스컴애드 대표 이사 최근 몇 년 사이 옥외 광고나 인터넷 광고 등 BTL(Below the Line) 매체가 광고 시장에서 차지하 는 비중이 점점 높아지고 있다. 버스 외부 광고는 2004년 7월 서울시 교통체계개편 이후 이용자

More information

歯3이화진

歯3이화진 http://www.kbc.go.kr/ Abstract Terrestrial Broadcasters Strategies in the Age of Digital Broadcasting Wha-Jin Lee The purpose of this research is firstly to investigate the

More information

<31325FB1E8B0E6BCBA2E687770>

<31325FB1E8B0E6BCBA2E687770> 88 / 한국전산유체공학회지 제15권, 제1호, pp.88-94, 2010. 3 관내 유동 해석을 위한 웹기반 자바 프로그램 개발 김 경 성, 1 박 종 천 *2 DEVELOPMENT OF WEB-BASED JAVA PROGRAM FOR NUMERICAL ANALYSIS OF PIPE FLOW K.S. Kim 1 and J.C. Park *2 In general,

More information