국립국어원 2018 02 02 정간위심의필 95 13 4 21 ISSN 1225 7168 새국어생활 제 28 권제 2 호 (2018 년여름 ) Vol. 209 인쇄일 발행일 2018년 6월 30일펴낸이국립국어원장편집위원남길임 박재현 이동은 이상혁 김윤종기획 편집김문오 이은민 홍규화제작 늘품플러스펴낸곳국립국어원 (www.korean.go.kr) 주소 07511 서울특별시강서구금낭화로 154( 방화동 827번지 ) National Institute of Korean Language 154, Geumnanghwa ro, Gangseo gu, Seoul, Korea 전화 (02) 2669 9775 전송 (02) 2669 9727
2018 년제 28 권제 2 호 여름
2018 년제 28 권제 2 호 여름 [ 특집 ] 국제통용한국어표준교육과정 국제통용한국어표준교육과정의의미와성과 9 이보라미 국제통용한국어표준교육과정의등급과목표 31 김중섭 국제통용한국어표준교육과정의구성과내용 49 김정숙 이정희 해외중등학교에서의한국어표준교육과정 활용방안 73 박진욱 이수미 장미정 해외대학에서의한국어표준교육과정활용방안 101 김지혜 박나리 강현자
지금이사람글쓰기지식소매상 - 유시민작가 125 이상혁 문학속우리말언어의육체 - 방언의문학적효용에대한단상 143 우한용 삶과우리말 우리말을사랑하려면 155 강주헌 세계의언어정책 스리랑카의언어정책 163 차투리카닐라니 (Subasinghage Chathurika Nilani) 배움터풍경샘물한글학교, 우리교육은다음세대를이어줍니다 - 동경샘물한글학교의한국어와한국문화교육 181 전정선 (Kasai Suzumi) 국립국어원소식 199
국제통용한국어표준교육과정
특집 1 국제통용한국어표준교육과정의의미와성과 이보라미 국립국어원한국어진흥과학예연구관 1. 머리말 제2언어혹은외국어로서의한국어교육현장은매우다양하며, 학습자들의학습목적과특성도다양하다. 이러한다양성은한국어교육이폭넓게성장하는주된동력이되었으나양적인성장못지않은질적인성장에서풀어야할과제가되기도하였다. 질적인성장에서가장큰요구를받는부분은한국어표준교육과정의개발이었다. 물론한국어표준교육과정이개발되기이전에도각기관마다자체교육과정에맞춰한국어교육을실시하고있었지만, 그체계가서로다르다는점에서국가적차원의교육과정개발의필요성이강하게요구되었다. 이러한배경에서국립국어원에서는 2010년 국제통용한국어교육표준모형개발 연구를처음으로진행하게되었고, 2016년과 2017년에는수정 보완연구와표준교육과정을적용하는모형개발연구가이루어졌다. 2010년부터 2017년까지 4단계로진행된 국제통용한국어표준교육과정 의개발은장기간에진행된연구라는점에서각연구를전체적으로조망할필요가있다. 부족하나마이글에서는 국제통용한국어표준교육과정 의개발배경및과정을소개하여 한국어표준교육과정 연구가 9
걸어온길을고찰하고, 한국어표준교육과정의의미와그개발성과를 살펴보도록하겠다. 2. 한국어표준교육과정 의개발배경및과정 2.1. 개발배경이정근 (1976:365) 에서는교육과정의계획은교육목표에영향을받으므로외국어교육으로서의한국어학습목표를어디에둘것인가하는것의결정이선행되어야하며, 학습자들의특성에따른학습목표가설정이되면그교육과정역시달라져야한다고말한다. 초기한국어교육연구인이연구를통해크게두가지의흥미로운점을발견할수있었다. 첫째, 한국어교육은발전초기단계부터학습대상에따른맞춤형한국어교육과정의중요성을인식하였다는점이다. 교육과정을설계하는데학습자들의특성과학습목표를중요한요인으로보고있다는점은현장을기반으로한한국어교육발전의뿌리를확인할수있게해준다. 둘째, 이정근 (1976) 에서언급된교육대상이외교관, 정보원, 재외동포유학생이라는점, 그중에서도재외동포유학생에대한대학부속언어교육원에서의체계적인교육에대한관심이높은것은흥미롭다. 오늘날쉽게만날수있는다문화가족이주민학습자, 취미목적으로한류에관심이있는학습자등다변화된학습자를고려한교육과정은한국어교육발전초기에는중요한고민이아니었을것이다. 체계적인한국어교육과정에대한관심은대학부속언어교육원에서시작되었다고할수있지만그관심은개별교육기관의교육시스템의발전에주목된것으로국가적차원의교육과정개발에대한관심은시작되지않았다고할수있다. 그러나세계화시대가가속되면서한국어교육학습자들도다양화 다변 10
화되었고, 학문적토대의성장과한국어교육에대한정부의관심이커지면서교육현장의다변화와양적인성장만큼교육의질적성장도크게요구되었다. 국내와해외라는교육환경이다른배경에서다양한학습자들이구성 1) 되어있는점은한국어교육이갖는가장큰특징중의하나이다. 그러나 국제통용한국어교육과정 1단계연구에서지적된것처럼, 교육의형식적 내용적측면에서지역이나기관마다비체계적이고상호독립적인방식으로한국어교육이운영되는점은체계적이고전문적인한국어교육의발전에한계점으로지적될수있었고, 이러한한계에는표준교육과정의부재라는문제가존재하고있었다. 국제통용한국어표준교육과정 이연구되기이전에는한국어능력시험 (TOPIK) 이국가차원의한국어교육과정의역할을대신하기도하였다. 현재국립국제교육원에서담당하는한국어능력시험은 1997년에제1회시험이시행 2) 되었다. 이시험은한국어를모국어로하지않는재외동포및외국인이응시할수있는것으로한국어학습의수준을결정하는중요한평가도구이다. 이시험에서정한 6등급체계 (1급 ~6급 ) 와평가기준은한국어표준교육과정이부재한상태에서각등급의교육목표와수준을정하는기준으로서의역할을담당하게되었다. 그러나한국어능력시험은한국어사용능력을측정 평가하는도구이며그것자체가교육과정의내용과수준을정하는것에는부족한부분이존재한다. 특히, 한국어능력시험의주된응시대상자가국내대학유학을 1) 2016 년 12월기준, 문헌조사를통해밝혀진국내한국어교육기관은총 1,302 개로대학부설기관 (220 개 ), KSL 교육기관 (500 개 ), 다문화가족지원센터 (218 개 ), 사회통합프로그램운영기관 (301 개 ), 외국인근로자지원센터 (63개 ) 의다양한기관에서교육이이루어지고있었다. 해외한국어교육기관은세종학당 (144개), 한글학교 (1,848 개 ), 초, 중등학교 (830개 ), 대학 (1,243개 ) 으로크게구분될수있으며그수는총 4,065개이다 ( 출처 : 국립국어원, 2017b). 2) 1997 년과 1998 년에시행된제1회, 제2회시험은한국학술진흥재단에서시행하였으며, 1999년시행기관이변경되어 2010년까지한국교육과정평가원에서시행하였다. 그러다가다시시행기관이변경되어 2011년부터현재까지국립국제교육원에서한국어능력시험을담당하고있다. 11
희망하는학습자들이다보니그평가의수준과내용에있어다양한학습자의요구에적합한것은아니라할수있다. 물론평가와교육과정의긴밀도는매우높다고할수있으나, 교육과정에서학습한내용을평가하는것이야말로진정한평가라할수있지그것자체가교육과정의내용을결정하는것은주객이전도된것과같은양상이다. 한국어교육학계에서도한국어능력시험의중요성을인정하는것과다르게국가차원의한국어표준교육과정에대한요구가강하게제기되었으며, 해외한국어교육수요가증가하면서각기관별로다양하게설계 운영되는교육과정에참고할수있는기준에대한요구도높아졌다. 또한, 국내다문화가족의증가, 해외세종학당이신설 확대되면서체계화된교육에대한국가적관심도높아지게되었다. 이러한교육현장의다변화에체계적인교육기반을마련하기위해국립국어원에서는 2007년에 세종학당교육과정개발연구, 2008년에 여성결혼이민자를위한한국어교육과정 3) 연구를진행한바있다. 각연구는세종학당의초기운영기틀을마련한의의를가지며, 여성결혼이민자를위한교육과정은 여성결혼이민자와함께하는한국어 교재를개발하는기초가되었고, 다문화가족지원센터의한국어교육프로그램의발전에도기여하게되었다. 그러나여전히지역별 기관별로교육의내용과체계가달랐고, 특히한국어교육전문가가부족한해외혹은신설기관에서는교육과정에참고할수있는자료가부족하였다. 한국어교육의지속적이고안정적인발전을위해서는 한국어표준교육과정 이필요하였으며, 이러한배경에서국립국어원에서는 2010년 국제통용한국어교육표준모형개발 연구를발주하게되었고학계의많은관심과협조로연구가진행되게되었다. 3) 여성결혼이민자를위한한국어교육과정 은 2008 년도에국립국어원의국고보조지원으로연구가진행되었고, 결과보고서는 2009 년 1 월 20 일에제출되었다. 이원고에서는연구가중점적으로이루어졌던 2008 년도를연구시기로보며, 참고문헌으로는국립국어원 (2009) 으로표시한다. 12
2.2. 개발과정 여기에서는국립국어원에서진행한총 4 단계의 국제통용한국어표준 교육과정 의전체개발흐름과각단계에서의연구내용을소개하고자한다. 표 1 단계별 국제통용한국어표준교육과정 연구사업명 구분 개발연도 연구사업명 1단계 2010 국제통용한국어교육표준모형개발 2단계 2011 국제통용한국어교육표준모형개발 2단계 3단계 2016 국제통용한국어표준교육과정활용점검및보완연구 4단계 2017 국제통용한국어표준교육과정적용연구 본격적인소개에앞서, 다소혼란의대상이되고있는 국제통용한국어교육표준모형 과 국제통용한국어표준교육과정 이라는용어에대해짚고넘어갈필요가있다. 주지하다시피, 교육모형 (education model) 과교육과정 (curriculum) 은교육학적개념에서분명한차이를가진다. 교육과정은 교육의목적에비추어타당하게선택된교육의내용으로방법적원리의적용이가능하도록조직된것으로구체적으로는교육목표, 교육내용, 교수방법, 교수절차, 학습경험, 교육평가의순환적과정이포함 ( 국립국어원, 2009:1) 된개념이다. 그러나교육모형은좁게는수업모형으로보기도하나, 국제통용한국어교육표준모형 의 교육모형 은좀더일반적개념으로절차와내용을담는여러가지유형을구분하기위한용어라할수있다. 4) 이는다음장에서논의할 한국어표준교육과정 의 4) 예를들어, 교육과정의개발모형에 타일러 (Tyler) 의합리적모형, 슈와브 (Schwab) 의실제적개발모형, 아이스너 (Eisner) 의예술적접근모형 등이있다고하면, 이때의모형은각학자들이교육과정개발시고려할절차와내용을담고있는이론의유형으로볼수있다. 이러한맥락에서볼때, 국제통용한국어교육표준모형 은한국어교육의다양한교육유형에서표준적으로적용할 13
의미와연결되기도한다. 교육과정 은학습대상자를고려한분명한교육목적을설계한다는점에서다양한한국어교육의특성상 표준교육과정 을주장하는것은매우위험한발상이다. 그래서초기의연구에서는 교육모형 이라는용어를사용하였다. 그러나비전문가들도국내외한국어교육현장에서활발하게활동하는현실적상황에서비롯된까닭인지 한국어교육표준모형 에관한연구가있지만 한국어표준교육과정 은부재하다는오해를받기도하였다. 그리고 교육모형 이라는용어가일반국민에게친숙하지않고, 교육과정에비해그구체성이약하다는점에서 2016년수정 보완연구에서는 한국어표준교육과정 을전면에부각하게되었다. 비록 교육모형 과 교육과정 이교육학적차원에서분명한차이를가지지만, 국제통용한국어표준교육과정 전체연구에서는이둘의용어를구분하지않았다. 이제본격적으로총 4단계에걸쳐진행된연구의개발흐름과개발내용을살펴보겠다. 2010년에발주된 국제통용한국어교육표준모형개발 연구의제안요청서에서는전문적이고효율적인한국어교육을실시하기위해 국제통용한국어교육표준모형 을개발하는것을연구의목표로하고있다. 구체적인과업으로는 (1) 독일, 중국, 일본등주요국가들의국내 외자국어교육기관에서의자국어교육표준모형조사및분석, (2) 국내 외한국어교육기관에서의한국어교육과정, 내용, 수준등에관한조사및문제점분석, (3) 효과적이고체계적인한국어교육을위한국내 외한국어교육기관 ( 세종학당 ) 에서의한국어교육과정요강 ( 교육수준, 교육항목, 교육내용등 ), 평가등위한한국어교육표준모형연구 개발등이있었다. 그러나한국어교육기관의특성상통일된교육과정을개발하는것은 수있는한모형으로해석할수있겠다. 14
불가능한일이었으며, 교육과정에서일반적으로이야기하는 교육목표, 교육내용, 교수방법, 교수절차, 교육평가 모두를연구하는것도매우어려운일이었다. 무엇보다각기관마다가르치는교육내용에큰차이가있어, 결국참조기준으로서적용가능하고, 한국어교육체계화에무엇보다시급한표준교육과정의등급체계, 등급범주, 교육목표등을연구대상으로삼았다. 1단계연구에서는유럽공통참조기준, 미국외국어교육평가전문위원회 (ACTFL, American Council on the Teaching of Foreign Languages), 국제한어교학통용과정대강등교육과정개발에참고가될수있는국내외문헌을검토하였으며, 한국어교육기관의운영실태도분석하였다. 그리고이를바탕으로한국어교육에서필요한교육내용을선정하기위해전문가집단으로부터지식을수집하고의견과판단을추출하는델파이기법 (Delphi technique) 을적용하였다. 5) 이러한과정을거쳐등급별목표와내용기술을위한영역으로 주제, 언어기술, 언어지식, 문화 영역을설정하는결과를도출하였다. 그러나방대한연구분야와선행연구의부족, 짧은연구기간 ( 약 7개월 ) 등의여러한계점으로인해한차례의연구만으로는충분한성과를도출하기가어려웠다. 이에후속으로 2단계연구가진행되었다. 2단계연구에서는 2010년에진행된 1단계연구를구체화하고표준교육과정의변이형을개발함으로써표준교육과정의범용화, 범세계화를도모하는것을목적으로하였다. 2단계연구에서는앞선연구에서등급 5) 델파이조사의전문가집단으로총 26 명이참여하였고, 선정기준은다음과같다 ( 국립국어원, 2010:28). 현장경험 10 년이상 교육과정및교수요목설계와관련한연구경험자 한국어교재개발자 교육과정관련연구및실제평가참여경력자 외국어로서의한국어교육전 ( 全 ) 분야강의경험자 15
화한체계에맞춰각등급의목표및내용기술을구체적으로제시한점에서가장큰의미를찾을수있다. 주제, 어휘, 문법, 발음, 텍스트, 기능 / 과제, 문화 의교육내용을해당등급의목표에맞춰구체적으로제시하였다. 또한연구가진행된 2011년당시에는세종학당에대한국가적관심과지원이확대되면서, 국제통용한국어표준교육과정 에맞는세종학당표준교육과정에대한요구도높아져, 변인별표준교육과정의설계로서 세종학당모형 등을제시하기도하였다. 이단계에서연구된세종학당교육과정변인과교수요목은세종학당의표준교재인 세종한국어 교수요목설계의기본바탕이되기도하였다. 1단계와 2단계연구가발표된후, 교육과정개발및평가, 한국어교육내용과관련한여러연구에서 국제통용한국어표준교육과정 의연구결과가적용되었다. 한국어교육내용선정및교육과정설계에필요한참조기준으로서활용이되었지만, 교육현장에적용하기어렵다는문제와개발내용간의연계성이부족하다는지적이있었다. 무엇보다 1단계와 2단계연구가진행된이후시간이지나한국어교육의다변화된상황을반영한국가수준의표준한국어교육과정개발이필요해졌다. 또한기존연구가한국어교육현장에어느정도활용되고있는지에대한점검도요구되었고 국제통용한국어표준교육과정 의활용도를높이기위한부족한부분등을수정 보완할필요가있었다. 이에 2016년과 2017년에 3-4단계연구가추진되었다 6). 6) 3-4 단계연구는기존 1-2 단계연구를추진하는과정에서발견된연구절차에관한문제점을보완하고자연구의과업에아래와같은내용이포함되었다. 이연구는상세화된내용개발및현장적용성점검등의과업을체계적으로수행하기위해총 2 년차에걸친연구로추진예정. 단, 각연차별사업내용을구분하여연구용역수행자는매년공모 선정함. - (1 차년도주요연구내용 ) 기개발 국제통용한국어교육표준모형 (1 2 단계 ) 의등급체계 교육시간 등급범주재점검, 등급별목표및내용상세화, 주제 어휘 문법등등급화된교육내용간의동일숙달도내에서의연계성점검, 교육과정차원에서평가의방법및내용연구등 16
3단계에설정된연구의기본방향은첫째, 국제통용한국어표준교육과정 은획일화된교육과정개발을목표로하지않으며, 다양한한국어교육기관에서각기관의사정에맞는교육과정및교육자료개발에참조가되는기준점으로활용될수있도록개발되어야한다는점이다. 둘째, 한국어능력시험 (TOPIK) 등국가수준의평가와연계성을고려하고, 유럽공통참조기준등여타외국어교육과정과비교가능한기준이제공되는수준으로연구되는것이다. 이러한기본방향을전제로하여, 기존에개발된 국제통용한국어교육표준모형 (1 2단계) 의장점과연계성을최대한고려하되현장적합성검토및전문가 한국어교원등의다양한의견등을수렴해수정 보완하는연구가진행되었다. 절차적인측면에서는학계와교육현장의다양한의견을수렴하고, 연구내용의신뢰성을확보하기위한 국제통용한국어표준교육과정개발위원회 를구성 운영하는방안이모색되었다. 그림 1 위원회구성 운영 ( 안 )(3 단계연구제안요청서, 2016:3) - (2 차년도주요연구내용 ) 1 차년도수정 보완사항재점검, 교육현장별유형화 ( 모듈화 ) 된적용내용개발, 한국어교육현장의비전문가를위한구체화 상세화된자료개발등 * 출처 : 3 단계연구제안요청서 2 쪽 17
위원회는총 3개의분과로구성 7) 되었으며, 기획 자문위원회는한국어교육학계의대표를위원으로위촉하였고, 국제통용한국어표준교육과정 의연구방향과설계에대한내용을검토하고실무위원회에서수행한연구의내용을자문하는역할을담당하였다. 실무위원회는한국어교육현장전문가와신진연구자를위주로구성되었으며 1단계와 2단계연구를재검토하면서수정 보완하는역할을담당하였다. 지역적배분을고려하여선정된검증위원회는한국어교육기관의대표자, 중진연구자, 한국어교육관련기관관계자로구성되었으며, 연구의내용을각기관에시험적용해보고그에대해검증하는역할을담당하였다. 이와같은위원회구성은기존연구에서찾아보기힘든절차인데 국제통용한국어표준교육과정 의중요성과활용도를높이기위한방안으로서시도되었으며, 무엇보다학계의적극적인관심과합의가중요하여최대한많은연구자들의참여를이끌고자하였다. 3단계연구에서는 1-2단계연구에서정립한 7등급체계가현장에적용하기어렵다는의견을재검토하여등급체계를 6+ 등급으로수정하였으며, 이에맞춰등급별총괄목표, 등급별기술내용을전면수정하였다. 그리고기존의연구에서각범주별로의체계성이확보된것에비해, 동일등급에서정하는범주별수준에차이가있다는문제점을보완하고자해당등급별연계성을확보하고자노력하였다. 또한, 기존연구에서문화영역을등급에맞춰구분한것이교육현장으로의적용성이약하다는문제점을보완하고자숙달도를등급별로제시하지않고 초 중 고 3단계로제시하였고, 문화지식, 문화실행, 문화관점 의구분에서 문화실행 은주로교육과정외의활동으로이루어지는교육현장의상황을반영하여 문화지식 과 7) 각위원회구성현황은 3 단계연구보고서 ( 국제통용한국어표준교육과정활용점검및보완연구 ) 를참조하기바란다. 18
문화관점 을중심으로기술하였다. 그리고기존에다루지못한 평가 영역을설정하여, 한국어평가의목표및범주설정의방향을제시하였다. 마지막 4단계연구에서는기존연구를종합적으로재점검하여등급별기술의세부사항을최종적으로수정 보완하였다. 그리고국내외한국어교육현장이다양한현실에서 국제통용한국어표준교육과정 이참조기준으로서의역할을공고히하고, 현장적용성을높이기위해전문연구인력이국내에비해다소부족한해외중등학교와해외대학을대상으로하여적용모형을제시하였다. 또한연구의결과가널리알릴수있는방안으로쉽게살펴볼수있는 한눈에보는국제통용한국어표준교육과정 소개자료도개발하였다. 그리고 4단계연구에서는앞선연구인 한국어문법 표현내용개발연구 (1-4단계) 와 한국어교육어휘내용연구 (1-4단계 ) 를적극검토하여언어지식인 문법 과 어휘 를 6등급체계에맞춰등급화한결과도수록하고있다. 이는기존 2단계연구와앞선두연구를종합한점에서도큰의미를가진다. 3. 한국어표준교육과정 의의미와개발원리 8) 3.1. 한국어표준교육과정의의미 한국어표준교육과정 의의미는연구초기부터중요한대상으로다루어졌다. 앞에서언급하였듯이, 한국어교육현장의특성상 초 중등교육과정 과달리하나의획일화된교육과정을마련하는것은불가능하다. 자칫하나의교육과정을표방한다면, 어느집단의요구도충족시키지못할 8) 국제통용한국어표준교육과정 (1-4 단계 ) 연구에서기술된내용을중심으로소개한다. 특히 2 단계연구인국립국어원 (2011:7-9) 을적극참조하였음을밝힌다. 19
문제만생길수있다. 따라서 1단계연구에서부터 표준 을 참조기준 으로정의내리고 표준교육과정 을수립하거나교수-학습을설계할때, 교수요목과교재를개발하는등한국어교육전반에적용 참고할수있는 기본원칙이나객관적인기준 을의미하는것으로정의하였다. 그림 2 표준교육과정의의미 ( 국립국어원, 2011:7) 2단계연구에서지적한것처럼 표준교육과정 은다양한측면에서다양한교수-학습이이루어지고있는현재의한국어교육현장을하나의통일된교육모형으로재편성하자는것을의미하지않는다. 다만, 교육과정을수립하고설계하는데있어객관적인준거가필요하며, 한국어교육이양적혹은질적으로방대해지는만큼교육의형식적-내용적측면도서로상이해지고있다는점에서표준교육과정의필요성은매우크다. 한국어교육은일반적인초중등학교교육과정 ( 외국어교육과정포함 ) 과같이동일한학습목표를가진교수-학습집단이아니기때문에변형이 20
불가능한교육모형의설정은오히려한국어교육의다양성을담보하고, 서로상이한교수-학습대상과상황에서적절하게변형-적용될수있도록융통성과탄력성을가져야한다. 그러므로 표준교육과정 은다양한층위에서이루어지고있는한국어교수-학습이적절한수준에서, 적절한내용으로진행되고있는지를판단하는객관적인준거로서각기다른등급체계, 학습목표, 그리고교육내용으로이루어지고있는현재한국어교육현장의유기적인연관성확보와기관별상호교환 ( 학습자, 교수자, 교육과정설계자, 교재개발자등 ) 의효율성을제고할수있는기본원칙으로서의 한국어교육의참조기준 이라는의미를갖는다. 3.2. 한국어표준교육과정의개발원리 한국어교육의참조기준 으로서 한국어표준교육과정 이의미를갖기위해서는다양한교육현장에적용될수있는특성을가져야할것이다. 이러한까닭에 1단계연구에서 국제통용한국어표준교육과정 의개발원리로 내용의포괄성, 사용의편리성, 자료의유용성, 적용의융통성 이라는 4가지개발원리를설정한바있다. 각원리를소개하면아래와같다. 표 2 표준교육과정개발의원리 ( 국립국어원, 2010:135-136) 원리 내용의포괄성 내용 개인, 공공, 직업영역에서의의사소통을목적으로학습자가배워야하는언어행위와그행위를위해계발해야하는지식, 기능및문화적능력을포괄적으로기술하고, 각학습단계별능력수준을규정해야한다. 개개의등급범주와목표및내용은한국어학습자에게능력 ( 지식, 기능, 태도 ) 에대한분명한표상을보여주어야하며, 이를통해학습자가목표에도달하였을때자신의학습진척을기술체계의범주로설명할수있어야한다. 21
원리사용의편리성자료의유용성적용의융통성 내용 표준교육과정은사용자가쉽게이해하고사용할수있는형태로제작하여야한다. 또한정보이해력을높이기위해기술내용은뚜렷한목표와명확한주제를제시하여야한다. 각기다른환경에있는사용자들이실제로사용할수있게하려면전달내용이분명해야하고, 의도하고자하는바가명시적으로드러나는문장으로기술해야한다. 사용자가각자의환경과수준에맞는교육과정을쉽게선택할수있도록사용자의입장을고려한내용을구체적이면서간결하게적도록한다. 국제적으로통용가능한표준교육과정은다양한교육환경에실제적용가능한유용하고현실적인내용으로구성되어야한다. 즉, 학습자의요구, 학습동기, 개별성향에따른다양한목적과목표설정에유용해야하며학습목표의설정이나학습내용선정, 교육자료의선택및제작, 평가등에실제적용가능한것이어야한다. 표준교육과정은다양한교육기관및교육집단을대상으로한요구분석결과를토대로한국어교수학습능력을제고할수있는방안을모색할수있는기초자료로서의역할이전제되어야한다. 학습자의일상생활속의요구와관련된언어지식과기술에초점이맞춰져야하며교육기관, 교육설계자등의교육환경에서필요로하는실질적요구에맞게설계되어야한다. 국제적으로통용될수있는교육과정은표준적이고범용성이있어야한다. 여기에서범용의한축은다양한변인에맞게개작될수있음을의미하는것으로상이한조건과상황에서도사용할수있도록개작이가능해야한다. 포괄적이고명확한공동의기반을제공하고자하지만, 유일한통일체계를강요하는것이아니라상황에따라유연하게적용할수있는개방적이고융통성있는체계를목표로한다. 그러나이들원리중에서 사용의편리성 과 적용의융통성 은표준교육과정을구체화하는가장기본적인원리가된다. 1단계연구에서는등급체계를세우고등급별하위범주를설정하여목표와그내용을추상적으로기술하는데에있었지만, 2단계연구부터는기존에설계 구축된등급별목표와내용기술을범주별로구체화 등급화하여실제한국어교육현장에적용하는데에있었기때문이다. 22
그림 3 표준교육과정설계의원리 ( 국립국어원, 2011:8) 표준교육과정을사용하는사용자는주로교육과정설계자, 교재개발자가된다. 이들이교육과정을설계하거나교재개발을위해교수요목을마련하고자할때 국제통용한국어표준교육과정 이 한국어교육의참조기준 으로서제대로그역할을수행하기위해서는무엇보다도사용자들이쉽게이해할수있어야하며, 사용이편리해야할것이다. 사용의편리성 을실현하기위해 국제통용한국어표준교육과정 은구체적인내용을담고자하였다. 유럽공통참조기준, 미국외국어교육평가전문위원회 (ACTFL) 등해외의교육과정등과비교하여도등급별 범주별내용이상세하다는점에서이를확인할수있다. 주제, 기능및과제, 언어지식 ( 어휘, 문법, 발음 ), 텍스트등의등급별기술내용이매우상세한특징을가지고있다. 특히, 4단계연구에서는 사용의편리성 을높이기위해언어지식의 발음영역 에서한국어발음교육의내용을대분류, 중분류, 내용을소개함과동시에구체적인예시를제공하여사용자들의이해를높이고자하였다. 9) 9) 2 단계연구에서는발음목록을 < 표 3> 과같이제시하고있는데, 4 단계최종보고서에서는 < 표 4> 와같이내용을상세화하고, 구체적인예시제시하여사용자의편리성을높이고있다. 표 3 2 단계발음목록의등급화예 대분류중분류항목등급 개별음소모음 모국어에도있는모음의경우, 듣고무슨음인지구별한다. 23
다음으로 적용의융통성 은표준교육과정을적용하는사용자가교육과정을개발하거나교재개발을위한교수요목을마련하고자할때, 교수- 학습의목표와대상의특징, 환경등을고려하여내용을축소하거나확장해나갈수있음을의미한다. 이러한 적용의융통성 은 선택의다양성 을의미한다고할수있다. 다시말해, 국제통용한국어표준교육과정 은최대한자세하고다양한내용을제공하며사용자는그중에서필요한내용을취사선택하는것이다. 선택의폭이넓어짐으로써물론사용자측면에서는한국어교육의전문성이요구된다는부담을갖는점을단점으로 대분류 중분류 항목 등급 개별음소 모음 모국어에도있는모음의경우, 정확하게발음한다. 개별음소 개별음소 개별음소 개별음소모음 자음 모국어에도있는자음의경우, 듣고무슨음인지 ( 초성 ) 구별한다. 자음 모국어에도있는종성을듣고무슨음인지 ( 종성 ) 구별한다. 자음 모국어에도있는종성의경우, 발음원리를알고 ( 종성 ) 정확하게발음한다. 모국어에도있는자음의조음위치와조음방법을알고정확하게발음한다. 표 4 4 단계발음목록의등급화예 대분류중분류예시내용 음소 ( 분절음 ) 모음 단모음 : ㅏ, ㅐ, ㅓ, ㅔ, ㅗ, ㅚ, ㅜ, ㅟ, ㅡ, ㅣ 이중모음 : ㅑ, ㅒ, ㅕ, ㅖ, ㅘ, ㅙ, ㅛ, ㅝ, ㅞ, ㅠ, ㅢ 자음다음의 ㅢ 는 ㅣ 로발음하며그외에는 ㅣ 와 ㅔ 로발음할수있음. 예 ) 무늬 [ 무니 ], 회의 [ 회의 / 회이 ], 우리의 [ 우리의 / 우리에 ] 단모음을듣고구별한다. 단모음을어느정도정확하게발음한다. 이중모음을듣고구별한다. 이중모음을어느정도정확하게발음한다. ㅢ 가달리발음되는환경을알고구별하여발음한다. 등급 1 2 3 4 5 6 24
지적할수있다. 하지만이러한전문성은교육과정설계자나교재개발자에게는기본적으로요구되는최소한의교육적전문성이라는점에서큰결점이될수는없다. 한예로, 교육과정이나교재를개발할때에는각기관의사정에따라교육시간을다르게설정한다. 한국어표준교육과정에서도이러한현실을받아들여표준교육과정의교육시간은 72시간 (12주*6시간) 을최소치로잡고, 국내정규기관및한국어능력시험이채택하고있는 200시간 (10주*20시간 ) 을최대치로설정하고있다. 최소필요교육시간인 72시간과최대 200시간은교육현장을분석하여귀납적방식으로도출된시간이지만, 실질적으로 72시간과 200시간의교육내용을설정할때에는분명한현실적차이가존재할수밖에없다. 이때 72시간용교재를개발하거나 200시간용교재를개발하는것은교수요목설계자와교재개발자의몫이다. 국제통용한국어표준교육과정 4단계최종보고서에서제시한아래와같은표준교육과정의등급범주의교육내용을교육시간에맞게선정한다고가정해보자. 주제 : 17개범주 85개항목제시 기능및과제 5개범주 52개항목제시 언어지식 어휘 : 10,635개제시 (1급: 735개, 2급 1,100개, 3급 1,655개, 4급 2,200개, 5급 2,365개, 6급 2,580개 ) 문법 : 336개제시 (1급: 45개, 2급 45개, 3급 67개, 4급 67개, 5급 56개, 6급 56개 ) 발음 : 5개범주 72개항목제시 언어기술 : 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 : 등급별로항목과내용제시 25
텍스트 : 4 개범주 144 개항목제시 문화 : 4 개범주 77 개항목제시 평가 : 등급별로항목과내용제시 언어지식의하위인 어휘영역 에서는총 10,635개의어휘가제시되어있다. 이모든어휘를교육시간을고려하지않고동일하게가르치는것은어려운일이다. 그러나만약, 최소필요교육시간만을염두에둔어휘교육항목을표준교육과정의교육내용으로선정하였다면, 그것은획일화된어휘교육내용을설정하는것과다르지않다. 결국한국어표준교육과정은이용자들의선택의다양성을확보하는 적용의융통성 을표준교육과정설계의원리로설정함으로써다양한교육현장을품을수있는이점이있다. 4. 개발성과 국제통용한국어표준교육과정 의개발성과를진단하기에는수정 보완된 4단계최종보고서가최근에발간되었다는점에서성급한판단이될수있다. 그러나 1-2단계연구가폭넓게인용된점, 3-4단계연구과정에서실시된국내외한국어교육기관의검증의견, 전문가의견등을종합적으로고려하였을때다음과같은몇가지의미있는성과가있다. 첫째, 한국어교육의기초인교육내용을공고히하고체계화하였다. 국제통용한국어표준교육과정 에서는등급별총괄목표, 범주별 등급별교육내용을체계적으로기술하고있다. 특히, 등급기술영역은주제, 기능및과제, 언어지식 ( 어휘, 문법, 발음 ), 언어기술 ( 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 ), 텍스트, 문화, 평가범주로구성되어있는데이처럼각범주별교육 26
내용을등급별로종합하여제시한것은한국어표준교육과정연구가유일하다고할수있다. 한국어교육의기본이되는교육내용을등급화 목록화하여체계성을마련한점은한국어교육의교육적토대를공고히한점에서큰의미를갖는다. 둘째, 관련연구분야에폭넓게인용되면서한국어교육의발전에기여하였다. 국제통용한국어표준교육과정 이개발되기이전에는한국어교육과정과교재개발에참조할수있는자료가개별적으로낱낱이흩어져있었다고할수있다. 국가수준의기준으로는한국어능력시험의기준을표준적으로적용하기는하였지만, 공신력있는기준의부재로개별연구자들도연구에있어다소어려움이있었을것으로예측되었다. 그러나한국어교육에참고할수있는전반적인교육내용이한국어표준교육과정에서제시되면서, 다른연구에활발히활용하게되었고이는궁극적으로한국어교육의학문적발전을이끄는자양분이되었다. 무엇보다도초중등학교한국어교육과정, 사회통합프로그램한국어교육과정등다양한한국어교육기관에서각기관유형별한국어교육과정을개발할때 국제통용한국어표준교육과정 을인용한사례가늘어나면서, 각기관별로교육대상에따른맞춤형교육과정을개발하더라도전체적인한국어교육의측면에서는교육의연계성을확보하는장점을가지게되었다. 마지막으로국내외한국어교육현장에적용되면서한국어교육의전문성을제고에기여하였다. 한국어표준교육과정은현장에서폭넓게적용되었을때제역할을충분히수행하는것으로평가받을수있다. 그렇지만각기관별교육과정의운영현황을직접적으로파악하는것에는이연구에서는한계가있으므로, 간접적으로나마현장의교육에서중요한역할을담당하는한국어교재에 국제통용한국어표준교육과정 이적용되는점에서한국어교육현장의전문성제고에기여하는부분을발견할수있다고보았다. 특히국립국어원에서개발하는한국어교재는한국어표준교육 27
과정을기반으로하고있어, 국내다문화배경의학습자교육뿐만아니라 세종학당의해외학습자들에게도체계적인교육을제공하는데에기여하 였으며, 한국어교원들의전문성을높이는데에도시사하는바가크다. 5. 맺음말 지금까지 국제통용한국어표준교육과정 의개발배경과과정, 한국어표준교육과정이갖는의미, 설계원리그리고한국어표준교육과정개발의성과를살펴보았다. 2010년처음으로연구된한국어표준교육과정은 2016년과 2017년다변화된교육현장의변화를수용하고, 현장의적용성을더욱높이고연구내용의부족한부분을보완하기위해지속적으로발전해왔다. 연구초기에는과연방대한교육내용에관한연구가가능할것인가에대한우려가있었지만한국어교육학계의수많은전문가들의적극적인참여로그틀을잡아갔고한국어교육의기본원칙이나참조기준으로서모습을공고히다져나가기시작했다. 연구에직접참여한연구진뿐만아니라자문위원, 현장검증위원등많은분들의관심과협조가있었기에 한국어표준교육과정 의이름을달고 4단계최종보고서가마무리될수있었다. 물론아직까지도부족한부분이다소존재할수있다. 그리고교육과정은정체된대상이아니므로어느정도시간이지난후에는 한국어표준교육과정 의개정이필요한시기가도래할것으로본다. 그렇지만그전까지는학계를비롯한교육현장곳곳에서 국제통용한국어표준교육과정 에대한이해를높이고더많이활용할수있도록적극적인홍보와소개가필요할것이다. 이에 국제통용한국어표준교육과정연구 의후속 28
으로교육과정적용에관한공동연수 ( 워크숍 ), 컨설팅등이필요할것이다. 그리고그러한적용결과들이다시한국어표준교육과정에순환되어한국어표준교육과정이국내외더많은교육현장에적용되고, 한국어교육발전과함께하기를기대해본다. 29
참고문헌 국립국어원 (2007), 세종학당교육과정개발연구 ( 책임연구원 : 허용 ). 국립국어원 (2009), 여성결혼이민자를위한한국어교육과정 ( 책임연구원 : 허용 ). 국립국어원 (2010), 국제통용한국어교육표준모형개발 ( 책임연구원 : 김중섭 ). 국립국어원 (2011), 국제통용한국어교육표준모형개발 2단계 ( 책임연구원 : 김중섭 ). 국립국어원 (2016), 국제통용한국어표준교육과정활용점검및보완연구 ( 책임연구원 : 김중섭 ). 국립국어원 (2017), 국제통용한국어표준교육과정적용연구 ( 책임연구원 : 김중섭 ). 국립국어원 (2017b), 한국어교육실습기관기초조사연구 ( 책임연구원 : 이정란 ). 이정근 (1976), 한국어교육과정의새정립을위한조사연구 - 서울대재외국민교육연구소를중심으로, 국어교육 27, 한국어교육학회, 297-320쪽. 30
특집 2 국제통용한국어표준교육과정의등급과목표 *10) 김중섭 경희대학교국어국문학과교수 1. 서론 한국어학습자수는해마다증가하고있으며, 학습목적도단순한관심의수준을벗어나보다구체화되고다양해지고있다. 그러나한국어교육에서는체계적이고전문화된교육과정이부재하여한국어교육과정의장기적인발전에한계점이있어왔고, 이로인해한국어표준교육과정의개발에대한필요성이대두되었다. 이와같은표준화된한국어교육과정에대한국가차원의요구로표준교육과정의개발이시작되었으며, 2010년과 2011년 국제통용한국어교육표준모형개발 연구를통해국제적으로통용될수있는한국어교육과정의범주와항목, 세부내용이개발되었다. 이는이후한국어교육의현장과관련연구영역에서참조기준으로서의역할을해왔으나, 한국어교육의질적 양적팽창으로인해교육과정의다각적인변화에대한필요성이제기되었다. 이에후속연구를통해재점검의계기가마련되었고, 교육과정을사용자측면에서구체화함으로써교육현장에서효율적으로 * 이글은국립국어원의연구과제인 국제통용한국어표준교육과정적용연구 ( 김중섭외, 2017) 의일부를발췌하여수정 재구성하였다. 31
활용되고현장별로적용될수있는표준화교육과정이개발되었다. 2017년 국제통용한국어표준교육과정적용연구 에서는 2016년수정 보완연구의과업을최종점검하고국제통용한국어표준교육과정이국내외한국어교수현장에서효과적으로사용될수있도록유형별교육과정및지침, 다국어요약본등을제공하는것을목표로하였다. 이글에서는연구개발결과중등급과목표에해당하는내용을정리하고자한다. 2. 표준교육과정의등급체계 표준교육과정의등급체계구성을위해서먼저해외의주요언어교육과정을분석하였다. 주요분석대상의문헌자료로유럽공통참조기준 (CEFR) 1), 국제한어교학통용과정 2), 미국외국어교육평가전문위원회 (ACTFL, American Council on the Teaching of Foreign Languages) 3) 등을살펴보았다. 유럽공통참조기준 (CEFR) 은기초적언어사용 (Basic User/A1) 부터숙달된언어사용 (Proficient User/C2) 까지세분화된 6개의숙달도척도로구성되어있다. 이체계는유럽의언어교육과정설계및언어교수, 학습, 평가수준을비교하기위한기반을제공하고있다. 국제한어교학통용과정대강 1) 유럽공통참조기준 (CEFR) 은유럽내교육제도의차이나언어교수자간의사소통을원활히진행하기위해도입되었다. 이에따르면서로다른언어와국가라도언어성취도를객관적으로비교할수있다. 2) 2008 년에만들어진국제한어교학통용과정대강은중국어를제2외국어로하는외국인을위한중국어교육과정으로, 중국어교육의구성과계획을세우고어학능력의평가측정및교재편찬의참고방향및기준을제공하기위해 유럽공통참조기준 과 국제중국어능력기준 을참조하여설계되었다. 3) 미국외국어교육평가전문위원회 (ACTFL) 는 1967 년에설립되어외국어교육현장에서새로운변화를주도하고있는세계최대규모의외국어전문교육연구단체이다. 58개언어의교육과평가를담당하는세계유일의전문교육기관이라고도할수있다. 미국외국어교육평가전문위원은미국의학교, 기업, 국가단위의언어프로그램에자문을제공하고있으며, 말하기평가분야에서전문기관으로인정받고있다. 32
은교육과정을총 5단계 (1~5등급) 로나누어기술하고있으며각급별로달성해야할목표를언어지식 ( 음운, 한자어휘, 문법, 기능, 화제, 단락 ), 언어기능 ( 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기 ), 전략, 문화의식 ( 문화지식, 문화이해, 문화간이해, 국제화시야 ) 범주로나누어제시하고있다. 미국외국어교육평가전문위원회 (ACTFL) 의주요등급은 Novice, Intermediate, Advanced, Superior의 4등급으로구분되어있으며, Superior 등급을제외한나머지세등급은다시세개의단계 (HIGH, MID, LOW) 로세분화되어있다. 한어수평고시 (HSK) 는 HSK 1급-6급 의필기시험과 HSK 초급 중급 고급 회화시험으로구성되어있다. 일본어능력시험 (JLPT) 은등급체계가총 4단계에서 5단계 (N1~N5) 로세분화되었다. 등급에따라 N1~N2는언어지식 ( 문자 어휘 문법 ) 독해, 청해의두범주로나뉘어져있고 N3~N5는언어지식 ( 문자 어휘 ), 언어지식 ( 문법 ) 독해, 청해의세범주로분류되어실시되고있다. 이를바탕으로 2010년과 2011년 국제통용한국어교육표준모형개발 연구에서는표준교육과정의등급설정을초급 1~2급, 중급 3~4급, 고급 5~6급, 최상급 7급으로설계하였다. 최상급으로 7급까지교육과정을설계한것은학문목적학습자들의아카데믹토픽 (Academic TOPIK) 에대한요구가증가하고있다는점, 최상급을설정함으로써고급이하의등급수준을전반적으로하향조정할수있다는점때문이었다. 등급의하향조정은각등급의숙달도기준을세분화하여, 다양한변인의학습자요구를충족시킬수있는이점을가지고있다. 33
그림 1 국제통용한국어교육표준모형개발 (2010, 2011) 의등급체계 한국어능력시험고급 (5-6급) 중급 (3-4급) 초급 (1-2급) 표준교육과정최상급 (7급) 고급 (5-6급) 중급 (3-4급) 초급 (1-2급) 하지만이러한기존의 7등급체계는대부분 6등급체계로운영되고있는한국어교육현장에적용하기어렵다는문제가꾸준히제기되어왔다. 특히교육기반이상대적으로약한해외의경우 7등급으로이루어진교육과정을그대로시행하기에는무리가있어, 교육운영의현실적인측면에서의어려움이발견되었다. 국내교육기관에서도기존학습자의특성상 7등급체계로교육과정을운영하는곳은많지않은것으로드러났다. 또한전세계적으로시행되고있는한국어능력시험역시 6등급체계로이루어져국가에서개발한 국제통용한국어교육표준모형 과국가주도의한국어능력시험 (TOPIK) 간의등급차이로인해연구자와교수자, 학습자들에게혼란이야기된다는문제가있었다. 그러하여 7등급체계에서 6등급체계로전환해상세화, 명료화하는것이바람직하다는의견이다수를이루었다. 이러한다양한의견을수렴해한국어교육과정의범용화를위해서는등급의적절성을다시검토하고사용자의교육환경과조건에맞게재설계해야한다는결론에도달하게되었다. 이에제안과정, 착수보고회, 연구진회의, 자문위원회등을거쳐기존의 7등급을 6등급체계 로전환하였다. 그러나사용의편리성과적용의실용성을고려하여기존 7등급체계를 6등급체계로조정하게되더라도, 여전히 6급이상수준의목표와내용에대한요구는남아있었다. 이러한문제를해결하기위해고급단계이상의 34
도달목표를한정하지않고개방형으로두어 6+ 등급 을설정하여 6등급을상회하는목표기술을남겨두었다. 6+ 등급은개방형으로, 6급의목표와내용기술을웃도는한국어교육의모든목표와내용을포함하는등급이라할수있다. 따라서 1~6급의목표와내용이구체적인것에비해 6+ 등급은개방형으로설정하여, 구체적인등급의도달목표를제시하지않았다. 그림 2 국제통용한국어표준교육과정적용연구 (2017) 의등급체계 3. 표준교육과정의교육시간 한국어교육현장에서교육시간은교육과정설계 운영의중요한변수가된다. 한국어교육은현장의특성에따라교육요건이다르기때문에획일화된교육시간을설정하는것은불가능하다. 특히, 국내외지역별 기관별사정에따라다양한방식으로한국어교육이이루어지기때문에특정한교육시간을설정하는것은현실을고려하지않은기준으로전락할우려가있다. 그럼에도불구하고교육과정설계 운영에참고가될수 35
있는기준으로서의교육시간에관한정보도여전히필요하다. 국제통용한국어교육표준모형개발 1단계연구 (2010) 에서는표준교육과정의교육시간을최대시간과최소시간으로설정하여교육여건과환경, 교육대상에따라탄력적으로운용될수있도록설계하였다. 이에제시된표준교육시간은각등급당 72시간 ~200시간이었는데, 이는해외세종학당, 한국문화원, 한글학교등에서의교육과정을분석한후 72시간 (12주*6시간) 을최소시간으로설정하고국내정규기관및한국어능력시험이채택하고있는 200시간 (10주*20시간) 을최대시간으로설정하여산출한것이다. 그림 3 국제통용한국어교육표준모형개발 (2010, 2011) 의표준교육과정의교육시간 12 주 *6 시간 =72 시간 10 주 *20 시간 =200 시간 1단계연구에서는 200시간, 144시간, 100시간, 72시간등으로교육기관의운영여건에따라맞춤형교육과정을설계할수있는방법을제시하였으며동일한 200시간, 144시간모형이라하더라도학습대상과학습목적에따른변이형을함께제시한바있다. 1단계연구에서제시한예시모형 72시간, 100시간, 200시간의각영역별비중을그림으로보이면다음과같으며이예시모형을기준으로각기관별교육시간모형에서내용기술의영역별비중이어떻게배분될수있을지를참고할수있을것이다. 36
그림 4 국제통용한국어표준교육과정적용연구 (2017) 의각시간별영역비중 72 시간 100 시간 200 시간 언어지식 언어기술 + 문화 최소필요교육시간인 72시간과최대필요교육시간인 200시간은귀납적방식으로이끌어낸교육시간이지만, 72시간, 100시간, 200시간등으로다양하게변용하여적용할수있다. 이때 72시간을배운학습자와 200시간을배운학습자의한국어능력을동일하게볼수있을까에관한문제는여전히남아있다. 한국어교육에노출된시간이현저하게다르기때문에교육시간의차이에따른한국어숙달도를동일한기준으로볼수는없을것이다. 그러나해당등급의언어지식 ( 어휘, 문법, 발음 ) 은비슷하게배운다고보기때문에언어지식적측면에서는유사하다고볼수있다. 말하기, 듣기, 읽기, 쓰기등의언어기술활동과연계된교육시간, 문화와관련한교육시간은차이가있으며교육기관별운영환경에따라이를탄력적으로운영할수있다. 37
4. 표준교육과정의등급범주설정및활용 표준교육과정의등급체계, 교육시간과더불어등급의범주는교육과정의내용기술과긴밀한관련을갖는다. 4단계연구에서는기존의 1~3단계연구에서제시한등급의전체내용을검토한후에범주별세부내용을검토하였고기능, 주제, 문화범주설정의타당성및각급총괄목표, 목표기술, 내용기술의타당성을검토하여수정 보완하여기술하였다. 등급기술의영역은주제, 기능및과제, 언어지식, 언어기술, 텍스트, 문화, 평가로구분하였다. 또한, 4단계연구에서는 3단계연구에서는자세히다루지않았던언어지식중 어휘 와 문법 을보완하였다. 어휘는언어지식의핵심요소중하나이다. 한국어교육어휘내용개발 (1단계-4단계) 에서선정한어휘목록을초 중 고급의 3단계체계에서 6등급체계로세분화하여 국제통용한국어표준교육과정 과동일한등급체계를갖출수있도록수정 보완작업을수행하였다. 문법목록의경우먼저 한국어교육문법 표현내용개발연구 (1단계-4단계) 에서선정한초급과중급의문법 표현목록을바탕으로 국제통용한국어교육표준모형 (2단계) 의목록중 한국어교육문법 표현내용개발연구 (1단계-4단계) 의초급과중급에서선정되지않고남은초급과중급, 그리고고급단계의문법목록을보충한후 1급에서 6급으로등급체계를세분화하여 국제통용한국어표준교육과정 의타영역과동일한등급체계를갖추도록하였다. 국제통용한국어표준교육과정적용연구 는다음과같이활용할수있다. 먼저학습자의숙달도등급을파악한후총괄목표를확인한다. 그후에는등급의총괄목표에맞는주제항목을점검하고선정한주제항목으로구현가능한기능과과제를선정한다. 다음으로의사소통능력함양을목표로기능과과제를구현할수있는 38
언어기술항목이선정되고, 각각의기술항목의내용이되는어휘, 문법, 발음의언어지식을선정할수있다. 그과정가운데기능과과제에적합한텍스트나주제와연계되는문화항목까지배열되면교육과정의일부가완성된다. 언어기술과언어지식항목가운데어떤것을먼저선정할것인가는기능과과제에따라달라질수있을것이며, 두영역간의등급간균형성을고려해야할것이다. 텍스트의경우에는언어기술을정교화하는과정가운데선정및배열작업이수반될것이다. 마지막작업으로교사는평가의방법과내용을결정할수있다. 평가는단순히학습자의능력을진단하는기능에서나아가평가의결과가다시교육과정설계의시작부분에영향을미치는순환적인구조를가진다. 이러한과정에따라현장의교사나연구자들이교육과정설계나교재개발등의작업을수행할때 국제통용한국어표준교육과정 연구의결과물을활용할수있다. 이를도식화하면다음과같다. 그림 5 국제통용한국어표준교육과정 을활용한교육과정설계절차 5. 등급별총괄목표의수정및보완 총괄목표는각등급의한국어학습이완료되었을때학습자가도달해 야하는목표이며각등급의세부목표와세부내용을종합하여기술해야 39
한다. 그러므로등급별총괄목표는각등급의주제, 언어지식, 언어기술, 문화의특성을균형있게반영하되포괄적인의미를지닐수있도록기술해야할것이다. 특히한국어학습의해당단계가끝날때학습자가성취해야할각등급의핵심적인목표로서학습자들이성취해야할각등급의목표를누구나쉽게이해할수있도록간단하고명료하게진술해야할것이다. 국제통용한국어표준교육과정 은유럽공통참조기준 (CEFR), 국제한어교학통용과정, 한국어능력시험 (TOPIK) 등국내외주요언어교육과정에대한분석을바탕으로개발되었다. 해당교육과정의총괄목표는다음과같다. 표 1 표준교육과정개발을위해관련문헌자료등급별비교 등급구분목표 한국어능력시험 자기소개하기, 물건사기, 음식주문하기 등생존에필요한기초적인언어기능을수행할수있으며 자기자신, 가족, 취미, 날씨 등매우사적이고친숙한화제에관련된내용을이해하고표현할수있다. 약 800 개의기초어휘와기본문법에대한이해를바탕으로간단한문장을생성할수있다. 간단한생활문과실용문을이해하고, 구성할수있다. 초급 유럽공통참조기준 구체적인욕구충족을지향하는익숙한일상적표현들과아주간단한문장들을이해하고사용할수있다. 자신과다른사람을소개할수있으며, 다른사람들에게신상에관하여 ( 예를들어어디에사는지, 어떤사람을알고있는지, 어떤물건을가지고있는지 ) 묻고, 이런종류의질문에답할수있다. 대화상대자가천천히분명하게말하고도와줄준비가되어있으면, 간단한방식으로의사소통을할수있다. 또한아주직접적으로중요한분야 ( 예를들어신상, 가족, 물건사기, 업무, 가까운주변지역에관한정보 ) 와관련된문장과자주사용되는표현들을이해할수있다. 익숙하고일반적인문제에대한간단하고직접적인정보교환이주가되는경우, 반복적인단순한상황에서의사소통할수있다. 간단한수단으로자신의출신과교육, 직접적인주변지역, 직접적인욕구와관련된것을기술할수있다. 국제한어교학통용과정 학습자는개인또는일상생활의기본언어자료를이해할수있고단어나구의다시말하기, 외우기및받아쓰기를비교적정확하게진행할수있다. 이후나아가중국어학습에서학습자의흥미와자신감을고양시키도록한다. 또한학습자는교사의지도하에중국어로서의간단한학습전략, 자원 (resource) 전략등을접할수있도록한다. 학습자로 40
등급구분목표 중급 한국어능력시험 유럽공통참조기준 한국어능력시험 하여금중국문화에대한지식을이해하고, 초보적인다문화의식과국제적인안목을갖도록한다. 한국어로일상생활을영위하는데별어려움을느끼지않는다. 출입국관리사무소, 여행사등의공공시설을이용하고, 사회적인관계를유지하는데필요한설명하기, 묘사하기, 거절하기등의언어기능을기본적으로수행할수있다. 자신에게친숙한사적인소재뿐만아니라직업, 사건, 국가, 생활, 문화등의친숙한사회적소재를문단단위로표현하거나이해할수있다. 문어와구어의기본적인특성을구분해서이해하고사용할수있다. 공공시설이용과사회적관계유지에필요한대부분의언어기능을수행할수있으며, 간단한서류작성및보고등일반적인업무수행에필요한기능을어느정도수행할수있다. 또한뉴스, 신문기사중비교적평이한내용을이해할수있다. 친숙한사회적 추상적소재를비교적정확하고유창하게이해하고, 표현할수있다. 자주사용되는관용적표현과대표적인한국문화에대한이해를바탕으로사회 문화적인내용을이해하고, 표현할수있다. 명확한표준어를사용하며업무, 학교, 여가시간등과같이익숙한것들이주제가될때, 요점을이해할수있다. 해당언어사용지역을여행하면서마주치는대부분의상황들을극복할수있다. 익숙한주제와개인적인관심분야에대해간단하고조리있게표현할수있다. 경험과사건에대해보고할수있고, 꿈과희망, 목표를기술할수있으며, 계획과견해에대해짤막하게근거를제시하거나설명할수있다. 구체적이거나추상적인주제를다루는복합적인텍스트의주요내용을이해할수있다. 또한자신의전문분야에서의전문토론도이해한다. 쌍방간에큰노력없이원어민과자연스러운대화를할수있을만큼준비없이도유창하게의사소통할수있다. 폭넓고다양한주제에대해분명하고상세하게의사를표현할수있고, 시사문제에대한입장을설명하고다양한가능성들의장단점을제시할수있다. 자주사용되는관용적표현을이해하고사용할수있다. 대표적인한국문화에대한이해를바탕으로사회 문화적인내용을이해하고사용할수있다. 전문분야에서의연구나업무수행에필요한언어기능을어느정도수행할수있다. 정치, 경제, 사회, 문화전반에걸쳐친숙하지않은소재에관해서도이용하고사용할수있다. 공식적 비공식적맥락과구어적 문어적맥락에따라언어를적절히구분해사용할수있다. 고급 유럽공통참조기준 구체적이거나추상적인주제를다루는복합적인텍스트의주요내용을이해할수있다. 자신의전문분야에서전문토론도이해한다. 쌍방간에큰노력없이원어민과자연스러운대화를할수있을만큼준비없이도유창하게의사소통을할수있다. 폭넓고다양한주제에대해분명하고상세하게의사표현할수있다. 시사문제에대한입장을설명하고다양한가능성들의장단점을제시할수있다. 국제한어교학통용과정 사회적인범위의언어를이해할수있다. 친숙한주제에대해묘사, 설명, 비교를하여더정확한문장을생산할수있다. 중국어학습에서자신감과흥미를보여준다. 학습전략, 의사소통전략, 자원전략, 다전공전략의지식을일부숙달한다. 입문단계의중국문화지식을습득하고, 예비적수준의교차문화적인식과국제적관점을습득한다. 41
등급구분목표 최상급 한국어능력시험 유럽공통참조기준 국제한어교학통용과정 전문분야에서의연구나업무수행에필요한언어기능을비교적정확하고유창하게수행할수있으며정치, 경제, 사회, 문화전반에걸쳐친숙하지않은주제에관해서도이용하고사용할수있다. 원어민화자의수준에는이르지는못하나기능수행이나의미표현에는어려움을겪지않는다. 수준높은비교적긴텍스트의폭넓고다양한주제를이해하고내포된의미도파악할수있다. 준비없이도유창하게의사를표현할수있으며, 이때겉으로확연히드러나게어구를찾는일이별로없다. 사회생활, 직업생활, 대학교육과직업교육에서언어를효과적이고유연하게사용할수있다. 복합적인사안에대해분명하고체계적이며상세하게의사를표현할수있으며, 이때텍스트연결을위한다양한수단을적절히사용할수있다. 읽거나듣는것을거의모두힘들이지않고이해할수있다. 문어나구어로된다양한자료에서나온정보를요약할수있으며, 이때그근거와설명을조리있게재구성할수있다. 준비없이도아주유창하고정확하게의사를표현할수있고, 복합적인사안을다룰때에도비교적섬세한의미차이를구별하여표현할수있다. 폭넓은주제를이해하고올바른문장을찾아낼수있으며, 문단단위로결속력있는담화를구성해낼수있다. 의식적으로노력하지않아도유창하고즉각적인의사소통이가능하다. 중국어학습에자신감과깊은흥미를가지고있다. 학습전략, 의사소통전략, 자원전략, 다문화전략과관련된지식에통달하였다. 중국문화지식에대한지식을포괄적으로가지고있고, 문화간인식이나국제적관점등을확보하고있다. 국제통용한국어표준교육과정 은이러한국내외의언어교육과정의등급분류와목표를바탕으로한국어교육에적합한총괄목표를설계하였다. 3단계연구에서는 1단계연구에서제시한총괄목표기술방식을재검토하여기존의 7등급체제를 6등급으로전환하였으며등급간의연계성과계열성을중심으로수정및보완하는것에주안점을두었다. 또한해당급의타당도를높이기위해다른연구에서의관련등급과의대조검토를실시하였다. 그리고등급간의연계성과계열성을중심으로해당등급의특성을단순하면서도명료하게설명할수있는방식으로수정및보완하여총괄목표를마련하고자하였다. 3단계연구를통해수정및보완된 42
등급별총괄목표를제시하면다음과같다. 표 2 1, 2, 3 단계연구의총괄목표 등급기존연구내용 1 급 2 급 3 급 1, 2단계 3단계 1, 2단계 3단계 1, 2단계 3단계 인사하기, 소개하기등일상적인화제로의사소통할수있으며, 요일, 시간, 장소등의기본적인화제로구성된과제를해결할수있다. 일상생활에관한간단한대화를듣고이해할수있으며, 구, 절단위혹은짧은문장단위의매우간단한문장들을이해하고쓸수있다. 자신의생활이중심이되는주변사물과장소등과관련된어휘를이해하고사용할수있으며, 자모의음가, 한국어의음절구조, 한국어기본문장의억양을원어민화자가알아들을수있을정도로발음할수있다. 더나아가가장기본적인한국의일상생활문화를이해할수있다. 일상생활에서정형화된표현 ( 인사, 감사, 사과등 ) 으로간단하게의사소통을할수있으며자신과다른사람을소개할수있다. 개인신상에관한간단한정보를묻고답할수있다. 또한가장기본적인한국의일상생활문화를이해할수있다. 슈퍼, 식당등일상적인공공장소에서자주접하는화제로의사소통할수있으며, 우체국, 은행등의공공장소에서일어날수있는일반적인상황들로구성된과제를해결할수있다. 공공장소에서이루어지는대화뿐만아니라친교, 문제해결등의특정상황에대한대화를듣고이해할수있으며, 일상적인주제와관련된짧고간단한글을읽고쓸수있다. 슈퍼, 식당, 은행, 우체국등의공공장소에서사용되는어휘를이해하고사용할수있으며, 복잡한음운변화를이해하여천천히발화하면비교적정확하게발음할수있다. 더나아가한국사회에대한기본적인이해를바탕으로개인생활을유지할수있다. 일상생활과관련된주제로간단하게의사소통을할수있으며일상생활에서자주가는장소 ( 마트, 식당등 ) 에서필요한정보를묻고답할수있다. 또한기본적인한국의일상생활문화를이해할수있다. 일상생활에서접하는대부분의상황에서별어려움없이의사소통에임할수있으며, 직업, 사랑, 결혼등의비교적친숙한사회적소재와자신의관심분야에대해최소한의의사소통을할수있다. 일상적이고친숙한소재에대한대화를듣고이해할수있으며, 개인적이고친숙한내용의글을읽고, 간단하게설명하는글을쓸수있다. 일상생활에서사용되는대부분의어휘를이해하고사용할수있으며, 빈도수가높은관용어를이해할수있다. 복잡한음운변화를이해할수있으며, 단어경계를넘어선단위에서음운변동규칙을스스로적용하여개별음운은정확하게발음할수있다. 더나아가한국인의일상생활에반영된전통문화를이해하고, 나이, 성, 지위등특수한상황에서나타나는문화적특징등을이해할수있다. 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 와자신의관심분야에대해최소한의의사소통을할수있다. 자신의경험이나생각을간 43
등급기존연구내용 단하게설명할수있다. 의사소통상황에따라문어와구어를구분하여적절하게사용할수있다. 한국인의일상생활에반영된나이등과관련된사회문화를이해할수있으며자국의문화와비교할수있다. 4 급 5 급 1, 2단계 3단계 1, 2단계 3단계 공적인맥락과상황에서의사소통을할수있으며, 직장생활등기본적인사회적관계에필요한과제를해결할수있다. 업무나공적인관계에서이루어지는대화를듣고이해할수있으며, 직업, 사랑, 결혼등의친숙한사회적소재에대한글을읽고쓸수있다. 일상생활에서사용되는친숙하지않은어휘를사용할수있으며, 빈도수가높은관용어, 사자성어, 속담등을이해하고사용할수있다. 문어와구어의기본적인특성을이해하고사용할수있으며, 음운변동을능숙하게적용하여원어민도쉽게알아들을수있을정도로발음과억양을구사할수있다. 공적이고격식적인한국문화를이해할수있으며, 대중문화를이해하고즐길수있다. 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 와업무에대해비교적유창하게의사소통할수있다. 다양한분야의주제에대해자신의의견을말할수있다. 대상과상황에따라격식과비격식을구분하여사용할수있다. 한국인의일상생활에반영된나이등과관련된사회문화를이해할수있다. 한국의사회 문화적특징을이해하고자국의문화와비교할수있다. 정치, 경제, 사회등사회적소재를중심으로의사소통을할수있으며, 자신의전문분야에서의연구나업무수행에필요한언어기능을어느정도수행할수있다. 사자성어, 속담, 시사용어, 자신의전문분야에서자주쓰이는어휘를이해하고사용할수있으며, 문법의미묘한의미차이를이해하고비교적유창하게사용할수있다. 억양에나타난의미차이를파악하여발화상황에맞게어조를바꾸어말할수있다. 한국문화속에반영된한국인의가치관과사고방식을이해할수있으며한국문화와자국의문화를비교하여문화의다양성과특수성을이해할수있다. 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학기술등 ) 및자신의직업이나학문적영역에대해의사소통할수있다. 자신의직업이나학문적영역에대해대체적으로설명하거나자신의의견을말할수있으며공식적인맥락에맞게격식을갖추어말할수있다. 또한한국의사회제도를이해할수있으며자국의문화를비교하여문화의다양성과특수성을이해할수있다. 6 급 1, 2 단계 사회적, 추상적주제를다루는의사소통에참여하여자신의의사를표현할수있으며, 자신의전문분야나친숙하지않은사회적소재들로이루어진글이나발표, 토론, 대담등을이해할수있다. 예시, 비유등다양한기법을활용하여폭넓고다양한주제에대한글을쓸수있으며, 어려운사자성어, 속담, 사회적주제와관련된대부분의어휘를이해하고사용할수있다. 한국의대표적인방언을듣고이해할수있으며, 대부분의문법을맥락과상황에따라적절히구분하여사용할수있다. 성취문화, 제도문화, 생활문화에대한이해를바탕으로사회 문화적인내용을이해하고사용할수있다. 44
등급기존연구내용 7 급 3 단계 1, 2 단계 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학기술등 ) 를다루는의사소통에참여하여유창하고정확하게자신의의사를표현할수있으며, 자신의전문분야에대해분명하고상세하게의사소통할수있다. 한국인이즐겨사용하는담화, 텍스트구조를이용해유창하고정확하게말을하거나글을쓸수있다. 또한한국문화속에반영된한국인의가치관과사고방식을이해할수있으며자국의문화를비교하여문화의다양성과특수성을이해할수있다. 정치, 경제, 사회, 문화의폭넓은주제에대해분명하고상세하게의사표현을할수있으며, 의견조율, 협상등의다소복잡한과제를해결할수있다. 발표, 토론, 업무보고서, 사업계획서등자신의전문분야와관련된학술활동과업무활동을수행할수있다. 거의오류없이대부분의문법을사용할수있으며, 별어려움없이어감차이를고려하여맥락에맞는적절한어휘를선택하여사용할수있다. 매우제한적인경우를제외하고는원어민에가까운발음과억양을구사할수있다. 한국의경제, 문화, 과학, 교육등의다양한분야에서의논의와성취를이해하고평가할수있다. 3 단계 7 급체제를 6 급의개방형인 6+ 등급으로변경하였음. 1급과 2급인초급단계에서는일상생활과관련한주제를중심으로하고, 3급과 4급인중급단계에서는친숙한사회적 추상적주제, 5급과 6급인고급단계에서는친숙하지않은사회적 추상적주제를중심으로한다. 일상적인것 친숙한것 친숙하지않은것 으로범위를확장하는체계를가지며, 사회적이고추상적인주제도중급에서는친숙한것을중심으로하나, 고급단계에서는친숙하지않은것으로확장된다. 언어사용능력에서도 간단한의사소통 (1 2급 ) 최소한의의사소통 (3급) 비교적유창한의사소통 (4급) 대체적으로설명하거나자신의의견을말할수있음 (5급) 유창하고정확하게자신의의사를표현할수있음 (6급) 으로확장된다. 이러한총괄목표는각범주에서의등급별목표와긴밀한연관관계를갖는다. 4단계연구에서는 3단계연구에서제시된총괄목표의내용을등급별계열성과연계성을가지도록등급별로해당내용을구체화하였다. 먼저과제의 45
측면에서는초급의경우일상생활에서의간단한의사소통, 중급은친숙한사회적주제를다룬의사소통, 고급에서는덜친숙한사회적주제를다룬의사소통으로확대하였으며언어사용맥락의경우초급단계에서는일상적인영역, 중급단계에서는친숙한사회적영역, 고급에서는덜친숙한사회적영역으로단계적으로제시하였다. 또한총괄목표기술순서는 과제 기능 주제 언어사용역과격식 문화 의순으로제시하였다. 이를반영한 국제통용한국어표준교육과정 의최종총괄목표는아래와같다. 표 3 4 단계최종등급별총괄목표 등급 총괄목표 초급 중급 고급 1급 2급 3급 4급 5급 정형화된표현을이용해일상생활에서매우간단한의사소통 ( 자기소개, 인사, 물건사기등 ) 을할수있다. 기초적어휘와간단한문장을이해하고사용할수있다. 가장기본적인한국의일상생활문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 기초어휘와단순한문장을이용해일상생활에서자주마주치는간단한문제를해결할수있다. 일상생활에서자주다루는개인적 구체적주제에대해간단하게의사소통할수있다. 기본적인한국의일상생활문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 일상생활에서자주마주치는문제를대부분해결할수있으며, 친숙한사회적맥락에서요구되는과제를어느정도해결할수있다. 친숙한사회적 추상적주제와자신의관심분야에대해간단하게의사소통할수있다. 문어와구어를어느정도구분해사용할수있다. 대부분의한국의일상생활문화와대표적인행동문화, 성취문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 친숙한사회적맥락에서요구되는과제를대부분해결할수있으며, 자신의직업과관련된기본적인업무를처리할수있다. 친숙한사회적 추상적주제와자신의관심분야에대해비교적유창하게의사소통할수있다. 문어와구어를적절히구분해사용할수있으며, 대상과상황에따라격식체와비격식체를구분하여사용할수있다. 한국의대표적인행동문화, 성취문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 덜친숙한사회적맥락에서요구되는과제를어느정도해결할수있으며, 자신의업무나학업과관련된기본적의사소통기능을수행할수있다. 친숙하지않은사회적 추상적주제및자신의직업 46
등급 총괄목표 이나학문영역에대해간단하게의사소통할수있다. 공식적인맥락에서격식을갖추어의사소통할수있다. 한국의다양한행동문화, 성취문화및대표적인관념문화를이해하며자국의문화와비교하여문화의다양성과특수성을이해할수있다. 6 급 덜친숙한사회적맥락에서요구되는과제를적절히해결할수있으며, 자신의업무나학업과관련된의사소통기능을어느정도수행할수있다. 친숙하지않은사회적 추상적주제및자신의직업이나학문영역에대해비교적유창하게다룰수있다. 한국인이즐겨사용하는담화 텍스트구조를적절히이용할수있다. 한국의다양한행동문화, 성취문화, 관념문화를이해하며자국의문화와비교하여문화의다양성과특수성을이해할수있다. 6. 결론 이글에서는 국제통용한국어표준교육과정 의등급과목표에대해정리하였다. 2017년연구는국제통용한국어표준교육과정을현장에서보다효율적으로사용할수있도록기존연구를우선수정 보완하고점검하였다. 등급체계를 6등급 체계로수정하고교육시간을 72시간에서 200시간의탄력적적용으로구체화하였고, 등급범주는어휘와문법세부범주를추가하여주제, 기능, 언어기술, 언어지식, 문화, 평가로항목을구성하였으며, 등급별총괄목표를보다구체화하여서술하였다. 한편, 이글에서는국제통용한국어표준교육과정의등급과목표만을서술하고있으나, 실제 2017년연구는보다구체적이고실질적인내용을다수포함하고있음을밝히는바이다. 먼저앞서언급한등급과목표를바탕으로, 등급별기술내용을주제, 기능, 언어지식 ( 어휘, 문법, 발음, 텍스트 ), 언어기술 ( 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 ), 문화, 평가항목으로세분화하여구체적으로서술하였다. 또한, 교육과정의실제적용을위한유형별교육과정을해외중등학교의제2외국어과정, 해외대학의전공과정으로 47
나누어제시하였다. 중등학교제2외국어과정에서는국내외중등학교한국어교육과정을분석하고유럽공통참조기준을참고하는한편, 현직교사를대상으로설문및인터뷰를진행하여현장의요구를반영한구체적인방안을서술하고개발의예까지제시하였다. 대학과정에서는해외각국대학한국어교육과정을면밀히분석하고대학한국어교원을상대로설문을진행하여개발방안과그예시를제시하였다. 현재국제통용한국어표준교육과정은국내외다양한한국어교육현장에서교육기관운영, 교재개발, 연구, 조사등다양하게적용및활용되고있다. 앞으로국제통용한국어표준교육과정이더욱다양한학습자와학습환경에실제적으로적용되기위해서는, 이를뒷받침할수있는다각적인연구가충분히이뤄져야할것이다. 48
특집 3 국제통용한국어표준교육과정의구성과내용 김정숙고려대학교국어국문학과교수 이정희경희대학교교육대학원교수 1. 들어가며 국가차원의표준화된한국어교육과정이없는것에대한요구로연구된 국제통용한국어표준교육과정 은총 4단계에걸쳐연구가이루어져왔다. 먼저 국제통용한국어교육표준모형개발 1단계, 2단계연구를통해국제적으로통용될수있는한국어교육과정의범주와항목, 세부내용을마련하여한국어교육현장뿐만아니라관련연구영역에서참조기준으로서의역할을수행하여왔다. 그리고한국어교육현장에다각적인변화가나타남에따라표준교육과정의보완이 3단계연구인 국제통용한국어교육표준모형개발 연구를통해사용자의측면에서이루어졌고그연장선상에서 4단계연구가이루어졌다. 4단계연구인 국제통용한국어표준교육과정적용연구 에서는교육현장에서실제로사용할수있는변이형을개발하고교육과정의내용을세목화하였다. 이글에서는 국제통용한국어표준교육과정 의구성과내용에대해간략하게살펴보고자한다. 49
2. 국제통용한국어표준교육과정의구성 2.1. 표준교육과정의교육시간한국어교육현장의경우학습자의학습목적, 기관의운영사정이모두다르기때문에획일화된교육시간을설정하는것은불가능한일이다. 특히국내외지역별 기관별로사정에따라다양한방식으로한국어교육이이루어지고있어일률적으로교육시간을설정하는것은현실적이지못할수있다. 그러나각지역과기관에서교육과정설계와운영에참고가될수있는기준으로서의교육시간에관한정보가필요하다. 그래서표준교육과정에서는탄력적으로적용할수있는교육시간을제시하였다. 국제통용한국어교육표준모형개발 1단계연구에서는교육시간을최대시간과최소시간으로설정하여각지역과기관의교육대상과시간, 혹은교육여건에따라탄력적으로운영될수있도록최소 72시간 (12주*6시간) 에서 200시간 (10주*20시간) 으로교육시간을설정하였다. 그림 1 표준교육과정의교육시간 12 주 * 6 시간 =72 시간 10 주 * 20 시간 =200 시간 이연구의변이형으로제시된해외중등학교, 대학기관, 세종학당, 사회통합프로그램의경우각기관의여건에따라 200시간, 144시간, 100시간, 72시간등으로맞춤형교육과정을설계할수있다. 이렇게탄력적으로교육시간을운용하는경우무엇을얼마나가르쳐야하는가의문제가남게된다. 따라서 72시간, 100시간, 200시간의각영역별비중을다음과같이제시하여각지역과기관에서참고할수있도록하였다. 전체교육시간이다를 50
경우해당등급의언어지식 ( 어휘, 문법, 발음 ) 영역의비중은유사하며 언어기술 ( 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 ) 및문화와연계된교육시간은다음과 같이교육기관별운영환경에따라탄력적으로운영할수있다. 그림 2 각시간별영역비중 72 시간 100 시간 200 시간 언어지식 언어기술 + 문화 2.2. 표준교육과정의등급범주설정표준교육과정의등급체계, 교육시간과더불어등급의범주는교육과정의내용기술과긴밀한관련을갖는다. 국제통용한국어표준교육과정 에서는주제, 기능및과제, 언어지식 ( 어휘, 문법 ), 언어기술 ( 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 ), 발음, 텍스트, 문화, 평가로교육과정을범주화하고각급의총괄목표와내용기술을통해교육과정구성의편리성을도모하였다. 범주화의세부사항은다음과같다. 51
표 1 등급범주설정 범주 항목 주제기능및과제언어지식발음언어기술텍스트문화평가 17 개범주 85 개항목제시 5 개범주 52 개항목제시 어휘 : 10,635 개제시 (1 급 735 개, 2 급 1,100 개, 3 급 1,655 개, 4 급 2,200 개, 5 급 2,365 개, 6 급 2,580 개 ) 문법 : 336 개제시 (1 급 45 개, 2 급 45 개, 3 급 67 개, 4 급 67 개, 5 급 56 개, 6 급 56 개 ) 5 개범주 72 개항목제시 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 : 등급별로항목과내용제시 4 개범주 144 개항목제시 4 개범주 77 개항목제시 등급별로항목과내용제시 3. 국제통용한국어표준교육과정의내용 3.1. 주제 국제통용한국어표준교육과정 의주제범주는모두 17개범주 85개항목으로제시되어있다. 1단계연구에서는각급별로주제를선정하여모두 78개의주제를선정하였다. 그후 2단계에서 88개의구체적인주제항목을설정하였다. 이후 3단계연구에서유럽공통참조, 한국어능력시험 (TOPIK) 문제은행시스템구축방안연구 ( 김정숙외, 2013), 영어과교육과정개정안개발연구 (2011), 한국어교육어휘내용개발 1단계 ( 강현화외, 2012), 2단계 ( 강현화외, 2013), 3단계 ( 강현화외, 2014) 의주제목록을살펴본후최종수정된범주의하위항목에해당하는분류를한국어교육의특성과상황에맞추어선정하여최종주제범주의목록을확정하였다. 52
표 2 주제목록 범주 개인신상 주거와환경 항목 이름, 전화번호, 가족, 국적, 고향, 성격, 외모, 연애, 결혼, 직업, 종교등 장소, 숙소, 방, 가구 침구, 주거비, 생활편의시설, 지역, 지리, 동식물등 일상생활가정생활, 학교생활등. 쇼핑식음료공공서비스여가와오락일과직업대인관계건강기후여행교통교육사회예술전문분야 쇼핑시설, 식품, 의복, 가정용품, 가격등 음식, 음료, 배달, 외식등 우편, 전화, 은행, 병원, 약국, 경찰서등 휴일, 취미 관심, 라디오 텔레비전, 영화 공연, 전시회 박물관, 독서, 스포츠등 취업, 직장생활, 업무등 친구 동료 선후배관계, 초대, 방문, 편지, 모임등 신체, 위생, 질병, 치료, 보험등 날씨, 계절등 관광지, 일정, 짐, 숙소등 위치, 거리, 길, 교통수단, 운송, 택배등 학교교육, 교과목, 진로등 정치, 경제, 범죄, 제도, 여론, 국제관계등 문학, 음악, 미술등 언어학, 과학, 심리학, 철학등 최종주제항목은 국제통용한국어교육표준모형 2단계의등급선정제안을기준으로제시범위를설정하고중점등급 ( ) 을표시하여사용의편리성을도모하였다. 빗금표시된등급은해당주제가등장할수있는숙달도를표시한것이며, 중점등급 ( ) 은그중에서집중적으로교육이이루어져야하는단계를나타낸것이다. 예를들어개인신상의범주에서 이름 은초급인 1급과 2급에나타나는주제이나, 1급에서중점적으로다루어져야할주제라할수있다. 이와같은방식으로숙달도별주제를제시 53
하면다음과같다. 그림 3 주제등급화의예 3.2. 기능 국제통용한국어교육표준모형 1단계연구에서는기능대신각등급별과제를간단하게제시하였다. 그렇지만 2단계연구에서과제의상위단계를기능으로설정하고한국어교재와선행연구분석을통해총 90개의기능을설정하였다. 3단계연구에서는지금까지꾸준히제기되어온기능항목에대한관점을수립하고자하였다. 즉교육과정에서제시될수있는 기능 (Fuctions) 은언어형태를기반으로의사소통을수행하는것으로정의하고그간한국어교육에서혼재되어온사회적기능 (Social Function) 을배제하고자노력하였다. 이러한과정을통해기존의 90개의기능항목을수정 보완하였다. 먼저한국어교육에서나타날수있는기능의특징을반영하여정보요청하기와정보전달하기, 설득하기와권고하기, 태도표현하기, 감정표현하기, 사교적활동하기등모두 5개의대범주를설정하였다. 최종적으로설정된기능범주와그에따른세부항목의내용은다음과같다. 54
표 3 기능목록 범주 정보요청하기와정보전달하기 설득하기와권고하기 태도표현하기 감정표현하기 사교적활동하기 항목 설명하기, 진술하기, 보고하기, 묘사하기, 서술하기, 기술하기, 확인하기, 비교하기, 대조하기, 수정하기, 질문하고답하기 제안하기, 권유하기, 요청하기, 경고하기, 충고하기 / 충고구하기, 조언하기 / 조언구하기, 허락하기 / 허락구하기, 명령하기, 금지하기, 주의주기 / 주의하기, 지시하기 동의하기, 반대하기, 부인하기, 추측하기, 문제제기하기, 의도표현하기, 바람 희망 기대표현하기, 가능 / 불가능표현하기, 능력표현하기, 의무표현하기, 사과표현하기, 거절표현하기 만족 / 불만족표현하기, 걱정표현하기, 고민표현하기, 위로표현하기, 불평 불만표현하기, 후회표현하기, 안도표현하기, 놀람표현하기, 선호표현하기, 희로애락표현하기, 심정표현하기 인사하기, 소개하기, 감사하기, 축하하기, 칭찬하기, 환영하기, 호칭하기 기능범주역시주제범주와마찬가지로기능을수행할수있는급을빗금으로표시하여제시하였으며다소넓은범위의등급설정으로인해생길수있는사용의어려움을상쇄하기위해중점등급 ( ) 을함께제시하였다. 그림 4 기능등급화의예 55
3.3. 언어지식 3.3.1. 어휘어휘의경우 한국어교육어휘내용개발 (1 4단계) 의어휘목록을그대로수용하고초 중 고급의 3단계체계에서 6등급체계로어휘등급을세분화하여 국제통용한국어표준교육과정 의등급체계에맞추고자하였다. 이는한국어교수현장에서의활용을고려한것이다. 6등급체계로세분화된어휘목록은어휘의교수요목설계, 교재개발, 평가등에보다효율적으로활용할수있을것이다. 객관적지표에의한등급조정은본격적인등급세분화작업에앞서 한국어교육어휘내용개발 (1 4단계) 에서어휘목록선정에사용한어휘빈도, 중복도등의계량적자료를참고하여 1차적인등급을판정하였다. 또한한국어교육전문가및어휘전문가, 한국어교사에의한주관적평정 ( 공평하고올바른평가 ) 을통해선정된목록들로, 등급세분화작업에서도객관적지표로동일한자료를활용하였다. 여기에한국어교재의최초출현등급과등급별중복도를추가하여참조하였는데, 이는한국어교재가현행한국어교육과정의 6등급체계를가장충실하게반영하고있는자료라고판단되었기때문이다. 또한한국어교재외에는 6등급체계를충실히반영하고있는참조자료를찾아보기힘들다는점도배제할수는없었다. 다음은검토된객관적지표와관련된정보들을엑셀에입력하여검토하였다. 이러한절차에따라 1급 735, 2급 1,100, 3급 1,655, 4급 2,200, 5급 2,365, 6급 2,580으로합계 10,635개의어휘를선정하였다. 국제통용한국어표준교육과정에서는 한국어교육어휘내용개발 (1 4단계) 에서선정한초급단계의어휘를 1급과 2급, 중급단계의어휘를 3급과 4급, 고급단계의어휘를 5급과 6급으로등급을나누어 6등급체계로수정 보완하였다. 이는교수현장에서어휘외의다른언어지식, 56
언어기능과의체계를맞추어활용도를높이기위한것이다. 연구결과는 한국어교육과정및교수요목개발, 교재개발, 교수 학습자료개발에활 용될수있다. 3.3.2. 문법문법은어휘와함께언어지식의핵심영역이다. 국제통용한국어표준교육과정활용점검및보완연구 에서문법영역은 한국어교육문법 표현내용개발연구 (1단계 4단계) 의문법 표현목록에따르고있다. 어휘영역과마찬가지로국가주도사업간의연계를통해표준교육과정으로서의체계성과일관성을유지하기위한것이다. 그러나 한국어교육문법 표현내용개발연구 (1단계 4단계) 에서는초급과중급의문법 표현목록만을선정하여고급단계의문법 표현목록이없을뿐만아니라 6+ 등급의체계에따르고있는 국제통용한국어표준교육과정 의등급체계와달라실제적인적용에서활용도가다소떨어질우려가있다. 이러한이유로 한국어교육문법 표현내용개발연구 (1단계 4단계) 의초급과중급에서선정되지않고남은초급과중급, 그리고고급단계의문법목록을보충한후 1급에서 6급으로등급체계를세분화하여 국제통용한국어표준교육과정 의타영역과동일한등급체계를갖추고자하였다. 문법의대표형설정은 한국어교육문법 표현내용개발 연구의지침에따랐다. 한국어교육문법 표현내용개발 에서는결합하는어휘의품사, 시제등에의해변이형이포함될경우모국어화자의사용빈도, 형태상의난이도등을고려하여대표형을정하고있다. 따라서이연구에서도그러한지침에따라고급단계의문법 표현목록을정비하였다. 이외에해당항목의객관적사용지표와전문가평정의과정을통해 1급 45개, 2급 45개, 3급 67개, 4급 67개, 5급 56개, 6급 56개로총 336개의문법항목을 57
선정하였다. 이러한문법목록은어휘와마찬가지로한국어교육과정및 교수요목개발, 교재개발, 교수 학습자료개발등목적에따라광범위하 게활용할수있다. 3.3.3. 발음발음의경우최종적으로개별음소, 음절, 음운현상, 초분절음, 현실발음의 5개의대분류, 72개항목으로구분하였다. 발음의내용은일반적인음운론적지식의흐름을고려하여 음소 운소 음절 음운현상 현실발음 의순으로제시하였다. 중분류의선정과배열은 < 표준국어문법 > 의체계를따랐으며보편적인언어현상에서덜보편적현상의순서로즉, 대치 탈락 첨가 축약 의순을따라제시하였다. 이에따라 음운현상 의항목들은 경음화 비음화 유음화 구개음화 ㅎ 탈락 ㄴ 첨가 격음화 의순서로제시하였고, 현실발음 은 경음화 조음위치동화 반모음화 원순모음화 모음변화 ㅎ 탈락 ㄹ 첨가 모음축약 의순서로제시하였다. 또한소분류에해당하는세부내용항목은자각과산출로나누어제시한후교육이시작되어야하는등급부터끝나는등급까지표시하였다. 그리고해당항목의교육이여러등급에걸쳐이루어져야하는경우에는해당항목에대한교육이중점적으로이루어져야하는부분을중점등급으로따로표시하였다. 특히발음교육은학습초기부터꾸준히이루어져야하는영역으로교육의시작시점과종료시점을따로구분하는것이적절하지않으므로이부분은최종등급설정범위에포함시키지않기로하고중점등급 ( ) 을제시하는것으로하였다. 다음은발음등급화의예시이다. 58
그림 5 발음등급화의예 3.4. 언어기술언어기술은등급의적절성, 기술의균형성, 적용의실용성이라는 국제통용한국어표준교육과정 의원리에따라목표와내용을기술하였다. 국제통용한국어교육표준모형 1, 2단계연구에서는문헌자료를분석하고한국어교육기관실태를조사하여그결과를토대로표준교육과정을설계하였다. 문헌조사와실태조사에서도출된항목을중심으로각급별목표와내용을구성한후, 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기의등급별목표및내용기술에대해 전문가델파이 ( 설문조사에의한전문가의기술예측방법 ) 를실시하였으며공청회를통해의견을수렴하였다. 그리고 3단계연구에서각급별세부내용이문법, 어휘, 발음등의언어지식을비롯하여주제, 기능과의유기적인연계성을갖는지확인하였다. 그리고 4단계연구에서는종합적기술을보완하였다. 59
3.4.1. 듣기듣기영역의목표기술은듣기영역의구어적특성과이해영역으로서의특성이반영되도록제시하였으며듣기영역에서의맥락성은대화상대자나담화상황에대한것을조건으로하였다. 내용기술에서어휘나발음등언어지식의목표기술에해당되는항목들은제외하고듣기기술과관련된항목들로내용을구성하고자하였다. 각등급별특징을살펴보면 1급에서는매우간단한대화와정형화된표현을이해하는데목표를두고 2급은일상생활에서자주접하는상황에서의담화이해를목표로한다. 1급과 2급은모두일상생활에대한주제를다룬다는공통점이있지만상황과장르에차이가있다. 3급과 4급은친숙한사회적 추상적주제에대한담화를이해하는것을목표로하되 3급에서는간단한담화, 4급에서는다양한담화이해능력을목표로한다는점에서차이를보인다. 또한 3급의 일상생활에관한담화의유창한이해 라는목표는 4급에서 자신의직업과관련된업무영역 으로범위가확대된다. 5급과 6급은친숙하지않은사회적 추상적주제나직업이나학문영역에서의담화이해를목표로하고있다. 5급에서는 간단한담화를어느정도 이해하는것이목표라면 6급에서는 다양한담화를거의대부분 을이해하는데목표를둔다. 듣기의등급별내용은다음과같다. 표 4 듣기의등급별내용 등급 1 급 2 급 내용 일상생활에대한쉽고기초적인대화를듣고이해한다. 일상생활에서빈번하게사용되는정형화된표현 ( 인사, 감사, 사과등 ) 을듣고이해한다. 대화상대방의자기소개를듣고주요정보를파악한다. 한국어모어화자가천천히정확하게발음하는발화를이해한다.(1, 2 급 ) 일상생활에대한간단한대화를듣고내용을이해한다. 질문, 제안, 명령등의표현을듣고적절하게반응한다. 60
등급 내용 일상생활에서자주가는장소 ( 식당, 가게, 영화관등 ) 에서오가는대화를듣고이해한다. 공공장소 ( 병원, 은행, 기차역등 ) 에서의담화를듣고주요내용을이해한다. 한국어모어화자가천천히정확하게발음하는발화를이해한다.(1, 2 급 ) 3급 4급 5급 6급 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 에대한담화를듣고주요내용을이해한다. 동의, 반대, 금지등의표현을듣고화자의발화의도를파악한다. 격식적상황과비격식적상황에서이루어지는담화를듣고그특성을파악한다. 비교적복잡한구성의일상대화를듣고전반적인내용을이해한다. 한국어모어화자의자연스러운억양과속도의발화를대체로이해한다.(3, 4 급 ) 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 에대한담화를듣고세부내용을이해한다. 요청, 보고, 지시표현을듣고적절하게반응한다. 인물과사건을설명하는담화를듣고주요내용을이해한다. 친숙한업무상황 ( 간단한회의, 요약보고 ( 브리핑 ), 업무지시등 ) 이나격식성이낮은공식적인자리 ( 회식, 동호회, 친목모임등 ) 에서오가는대화를어려움없이이해한다. 한국어모어화자의자연스러운억양과속도의발화를대체로이해한다.(3, 4 급 ) 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 에대한간단한담화를듣고주요내용을이해한다. 협상, 보고, 상담담화를듣고화자의의도를파악한다. 일반적인주제의학문적대화나강연, 토론을듣고세부내용을이해한다. 일반적인내용의방송담화 ( 뉴스, 다큐멘터리, 생활정보등 ) 를듣고내용을대체로이해한다. 발음, 억양, 속도등에서개인차가있는한국어모어화자의발화를대부분이해한다.(5, 6 급 ) 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 에대한다양한종류의담화를듣고대부분이해한다. 설득, 권고, 주장담화를듣고논리적인흐름을파악한다. 전문적인주제의발표, 토론, 강연등을듣고세부내용을이해한다. 시사적인문제를다룬방송담화 ( 보도, 대담, 토론등 ) 를듣고인과관계를분석하며내용을추론한다. 발음, 억양, 속도등에서개인차가있는한국어모어화자의발화를대부분이해한다.(5, 6 급 ) 3.4.2. 말하기말하기에서의목표기술은말하기영역의구어적특징과표현영역의특징이잘드러날수있도록제시하였다. 또한사용자가보다쉽게이해할수있도록급간위계를정밀하고뚜렷하게보이기위해용어와표현을가다듬고, 상황및담화정보에대해보다구체적으로기술하였다. 각 61
등급별특징을살펴보면 1급에서는일상생활에서오가는매우간단한대화를할수있는것을목표로하고, 2급에서는일상생활에서자주접하는주제의대화를할수있는것을목표로한다. 3급에서는친숙한사회적 추상적주제가처음으로등장하며이에대한간단한대화를나눌수있는것을목표로삼은반면에 4급에서는 비교적유창하게 이를묻고답할수있다는데에차별성을두었다. 3급에서 자신의관심분야 를둠으로써 4급이상부터나오는업무, 학문영역및전문영역과구별시켰다. 4급의경우, 업무관련한국어가처음으로언급되는데 친숙한업무상황 ( 간단한회의, 요약보고 ( 브리핑 ), 업무지시등 ) 이라는제한을둠으로써 5급에서 유창하고타당하게 할수있는것과구분하였다. 한편 5급에서는학문영역에대한언급이처음으로등장할뿐만아니라자신의의견을 유창하고타당하게 말하는것까지목표로삼았다. 마지막으로최상위등급인 6급에서는전문분야에대해유창하고정확하게말할수있을뿐만아니라대부분의상황에서한국어의대화및담화구조에대한이해를바탕으로상황에맞는발화와발화전략을자연스럽게구사하는것을목표로하였다. 또한친숙하지않은사회적 추상적주제에대해타당한근거를들어논리적으로주장할수있는목표를둠으로써 5급목표인 자신의의견을유창하게말할수있다 와차별화하였다. 이상의내용을정리한말하기의등급별내용은다음과같다. 표 5 말하기의등급별내용 등급 1 급 내용 자기자신을소개한다. 주변의일상적인대상이나사물에대해말한다. 자신과관련된일상생활에대해짧게묻고답한다. 일상생활에서빈번하게사용되는정형화된표현 ( 인사, 감사, 사과등 ) 을적절하게말한다. 정확하지는않지만한국인이이해할수있는발음을구사한다.(1, 2 급 ) 62
등급 2급 3급 4급 5급 6급 내용 친숙한상황에서일상적으로많이말하는주제 ( 하루일과, 취미, 취향등 ) 에대해비교적잘말한다. 일상생활에서자주가는장소 ( 식당, 가게, 영화관등 ) 에서자신에게필요한정보를주고받는다. 공공장소 ( 병원, 은행, 기차역등 ) 에서기본적으로필요한대화를한다. 정확하지는않지만한국인이이해할수있는발음을구사한다.(1, 2 급 ) 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 나자신의관심분야에대해간단한대화를한다. 일상적으로많이말하는주제 ( 하루일과, 취미, 취향등 ) 에대해유창하게말한다. 자신의경험이나생각에대해간단한담화를말한다. 대화상대나대화상황에따라높임말과반말을적절하게사용한다. 비원어민의발음과억양에익숙하지않은한국인도쉽게이해할수있는정도로말한다.(3, 4 급 ) 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 나자신의관심분야에대해자신의생각을비교적유창하게말한다. 간단한보고나요청, 지시에큰어려움을느끼지않고한다. 주변의인물이나상황을사실적으로묘사한다. 친숙한업무상황 ( 간단한회의, 요약보고 ( 브리핑 ), 업무지시등 ) 이나격식성이낮은공식적인자리 ( 회식, 동호회, 친목모임등 ) 에서격식과비격식표현을구분하여자신의의견을비교적유창하게말한다. 비원어민의발음과억양에익숙하지않은한국인도쉽게이해할수있는정도로말한다.(3, 4 급 ) 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 나자신의업무, 학문영역에대해유창하고타당하게설명하거나주장한다. 업무, 학문관련공식상황에서격식에맞게말한다. 다양한매체를통한여러유형의대화나담화상황 ( 화상회의, 전화회의, 프레젠테이션등 ) 에서적절하게말한다. 상황에따라한국인과같은주저표현을전략적으로사용한다. 대부분의상황에서한국인과같은발음과억양, 적절한발화속도를유지하면서자연스럽고유창하게말한다.(5, 6 급 ) 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 나자신의전문분야에대한입장을논리적이고체계적으로말한다. 다양한주제에대한토론이나대담에서자신의주장에대한타당한근거를논리적으로말한다. 대부분의상황에서적절한한국어대화및담화구조와전략을알고이를자연스럽고유창하게말한다. 대부분의상황에서한국인과같은발음과억양, 적절한발화속도를유지하면서자연스럽고유창하게말한다.(5, 6 급 ) 63
3.4.3. 읽기읽기의등급별목표와내용에는문어적특성과이해영역으로서의특성이반영되도록하였으며장르와전개구조에대한기술이포함되도록보완하였다. 특히내용기술에는읽기능력에따라다룰수있는글의장르에대한기술을설명적, 설득적텍스트부터문학텍스트에이르는순서로제시하였다. 1급에서는매우간단한글을읽고이해하는것으로한정하여총괄목표에수준을맞추었다. 2급의목표에서는다룰수있는주제가 일상생활과관련된글 이기에 쉽고간단한생활문 으로두어해당급에서다룰수있는텍스트의정도성이부각되도록하였다. 1급과 2급에서는 주제 라는용어가명시적으로제시되어있지않지만주제의범위는 일상생활에관련된것 임을알수있다. 3급에서는 구성이복잡한생활문과실용문, 구성이단순한설명문을읽고이해할수있다. 로 4급에서는 설명문, 논설문, 짧은문학작품을읽고이해할수있다. 로제시하여등급에따라다룰수있는장르에차이를두었다. 그리고 구성 이라는용어는말하기, 듣기, 읽기의기술영역에서 구조 로사용된것과통일성을기하기위하여 구조 로사용하였다. 5급과 6급에서는 친숙하지않은사회적 추상적소재 로목표를제시하였다. 문학작품에대한목표는 4급에서는 쉽고짧은문학작품, 5급에서는 비교적짧고단순한문학작품, 6급에서는 비교적쉬운문학작품 으로구체화하였다. 읽기의등급별내용은다음과같다. 표 6 읽기의등급별내용 등급 1 급 내용 한글자음과모음, 받침등을식별하여띄어쓰기단위로어느정도끊어읽는다. 소리와표기가다를수있음을알고짧은문장을바르게읽는다. 일상생활에서자주볼수있는간판, 안내표지판등을읽고내용을이해한다. 일상생활에관한짧은글을읽고내용을이해한다. 64
등급 2급 3급 4급 5급 6급 내용 일상생활에서자주접하는소재의글을읽고이해한다. 일상생활에서자주볼수있는안내문이나게시문의주요정보를읽고이해한다. 간단한생활문 ( 메모, 일기등 ) 을읽고전반적인내용을이해한다. 일상생활을설명한글을읽고이해한다. 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 에관한글을읽고핵심내용을이해한다. 복잡한구조의생활문 ( 전자우편 ( 이메일 ), 초청장등 ) 을읽고전반적인내용을이해한다. 복잡한구조의실용문 ( 전단지, 안내문등 ) 을읽고주요정보를파악한다. 단순한구조의설명문을읽고정보를파악한다. 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 에관한글을읽고핵심을파악하며세부내용을이해한다. 비교, 대조, 나열등이사용된설명문을읽고글의내용을이해한다. 비교적친숙한소재를다룬논설문을읽고중심내용과뒷받침내용을이해한다. 소재가쉬우며길이가짧은문학작품을읽고대강의내용을이해한다. 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 에관한글을읽고대강의내용을이해한다. 자신의전문분야에관한글을읽고핵심내용을이해한다. 다양한소재의글을읽고글의논리적구조에따른의미를파악한다. 길이가비교적짧고전개구조가단순한문학작품을읽고전체적인내용과작가의의도를파악한다. 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 에관련된글을읽고내용을정확하게이해한다. 자신의전문분야에관한글을읽고핵심을파악하며세부내용을이해한다. 다양한소재에관한글을읽고글의논리적의미관계및필자의의도를파악한다. 텍스트의유형이나형식에관한이해를바탕으로다양한텍스트를정확하게이해한다. 복잡하지않은전개구조와비유나함축표현이적은문학작품을읽고감상한다. 3.4.4. 쓰기쓰기영역의목표기술은각언어기술에서비슷한수준을유지하도록기술하였다. 쓰기는읽기영역과같은특성을지니는문어적특성을, 말하기와같은표현영역인만큼표현영역의특성을반영하여학습자의습득과정의숙달도차이에근거하여기술하였다. 1급과 2급에서는 일상생활 이라는주제의통일성을제시하되, 텍스트전체길이를포함한문장의복잡성, 인물, 사물, 장소로소재가확대되는 65
글의특성에주목하여내용항목을제시하여 1급과 2급의급간위계를두고자하였다. 3급과 4급즉중급에서는주제를통일하되간단한구조의글을쓰는 3급단계에서확대되어 4급에서는친숙한사회적주제에대한글을정확하게쓸수있도록하였다. 또한 4급에서는설명문, 논설문, 쉽고짧은감상문을제시하여급간차별성을둠과동시에급간의긴밀성과유기적관계를확보하고자하였다. 5급과 6급즉고급의특성으로친숙하지않은사회적 추상적주제를제시하여주제의통일성을제시하되, 5급에서는친숙하지않은사회적 추상적주제와자신의전문분야에대해어느정도구조를갖춘글을쓸수있도록하는데초점을맞추었다. 6급에서는사회적 추상적주제나자신의전문분야에대해논리적구조의글도쓸수있도록 5급의내용에서확장시켰으며다양한장르에따른글의특성을알고이를고려한글을쓸수있도록하여급간의위계를확보하고자하였다. 쓰기의등급별내용은다음과같다. 표 7 쓰기의등급별내용 등급 1급 2급 3급 4급 내용 한글자음과모음을결합해글자를쓴다. 맞춤법에맞게짧은문장을바르게쓴다. 간단한메모를한다. 일상생활에관한짧은글을간단한구조로쓴다. 자신의일과를비교적정확하게쓴다. 경험한일이나앞으로의계획에관해문장과문장이자연스럽게연결되도록쓴다. 친숙한인물, 사물, 장소등을간단하게소개하는글을장르적특성에맞게쓴다. 자신과관련된생활문을비교적정확하게쓴다. 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 에관한글을간단한구조로쓴다. 실용문 ( 안내문, 전자우편 ( 이메일 ) 등 ) 을단락과단락이자연스럽게연결되도록쓴다. 간단한구조의설명문에핵심내용이잘드러나도록쓴다. 친숙한사회적 추상적주제 ( 직업, 사랑, 교육등 ) 에관하여정확하게설명하거나의견을들어주장하는글을쓴다. 친숙한소재를다루는논설문의구조에맞게자신의주장과뒷받침내용을쓴다. 짧고간단한구조의수필을일관된내용으로쓴다. 예시, 비교 / 대조등을활용하여글을쓴다. 66
등급 5 급 6 급 내용 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 에관해논리적구조를반영한글을쓴다. 자신의전문분야에관하여핵심내용이드러나도록글을쓴다. 다양한소재의글을요약하고자신의의견을반영한요약문을쓴다. 정의, 인용등을활용하여글을쓴다. 친숙하지않은사회적 추상적주제 ( 정치, 경제, 과학등 ) 에관해논리적이고정확하게의견을전개하는글을쓴다. 자신의전문분야에관하여핵심내용과세부내용이연결되도록글을쓴다. 평론, 학술보고서, 학술논문등의전문적인글의특성을이해하고간단하지만일관된내용구조를가진글을쓴다. 비유, 분류, 분석등을활용하여글을쓴다. 3.5. 텍스트국제통용한국어표준교육과정에서제시하는 텍스트 의내용은관련선행연구 1) 에따라 텍스트유형 을한정하고, 교육현장에서사용할수있는텍스트항목과항목별활용등급을자세히제시함으로써현장활용도의극대화를도모하였다. 각텍스트항목은해당등급에서활용은 국제통용한국어표준교육과정 의등급별총괄목표에기반하여각등급에서주로사용될수있는주제와기능을고려하여선정하였다. 활용등급을확정하는데에는각등급별총괄목표, 기능과주제의연관성이반영되었으며한국어교육전문가들의의견이수렴된것이다. 다만텍스트의경우는유형별활용등급이제안되고있으나중점등급이제시되지않았다. 이는텍스트는텍스트의언어적 구조적특징뿐아니라텍스트에서다루어지는내용과기능에따라난이도가달라져중점등급을제안할수없기때문이다. 텍스트분류는정보전달과이해를위한텍스트, 사회적상호작용을 1) 한국어읽기교육과정개발연구 ( 국립국어원, 2015) 에서한국어읽기교육자료에대한자세한연구결과를확인할수있다. 67
위한텍스트, 문학적반응과표현을위한텍스트, 비판적분석과평가를 위한텍스트등모두 4 개의대분류로나누어지며이와같은대범주에중 범주항목을등급표시와함께제시하였다. 3.6. 문화문화의경우 문화지식, 문화실행, 문화관점 의교육모형을채택하여최소한의한국어교육에서의요구수준 ( 숙달도 ) 만을제시하였다. 문화항목제시시언어숙달도요구수준은 6단계로이루어져있는다른범주와는달리숙달도가낮은순으로부터 초급, 중급, 고급 의 3단계로만표시하였는데이는그등급에서만학습이가능함을뜻하는것이아니라그등급에서부터학습이가능함을의미한다. 먼저 문화지식 의경우한국문화에대해선언적지식을교수 학습하는내용을선정하고주로한국어교사가주도하는교실수업을통해전달될수있는항목을선정했다. 여기에는교재의문화란을통해주로읽기텍스트로교육내용이포함되게된다. 문화실행 의경우한국문화에대해절차적지식을교수 학습할수있는항목을선정했다. 주로교실밖수업을통해이루어질수있는체험, 행사, 견학등의내용이포함되어있다. 마지막으로 문화관점 의경우한국문화와자국, 세계문화를상호문화적관점에서학습할수있는항목을선정하였다. 주로한국어교사가주도하는교실수업을통해지식의전달이이루어지며문화비교에대한말하기나쓰기등과같은기능수업의내용이포함되어있다. 3.7. 평가 평가 가이루어지기위해서는신뢰도, 타당도, 실제성, 상호작용성, 실용 성, 역류효과와같은기본적인평가의요건이만족되어야한다. 기본적으로 68
믿을수있고, 내용적으로타당하며, 교육과정에긍정적인역류효과를미치기위한평가항목의개발을위해서 국제통용한국어표준교육과정 의목표와내용기술에근거하여평가모형의설계가이루어졌다. 국제통용한국어표준교육과정 의평가범주에서는한국어평가의목표및범주설정의방향을논하고이어듣기, 말하기, 읽기, 쓰기영역별평가범주와목표, 초 중 고등급별평가내용을기술하여교육과정구성의마지막단계인평가까지완벽하게이루어질수있도록하였다. 평가역시문화범주와마찬가지로초급, 중급, 고급의 3단계로구분하였으며 평가총괄목표, 주제, 기능, 언어지식, 텍스트유형 등에서각단계별로한국어학습자들이학습해야할세부항목을제시하였다. 4. 마무리 국제통용한국어표준교육과정의내용과구성은 2010년, 2011년, 2016년, 2017년총네차례의체계화되고정밀화되는과정을거쳐완성되었다. 2010년에수립한총괄목표기술역시 2016년에정교화되었으며이에맞추어등급의특성, 등급간일관성, 등급간연계성, 기술의명료성등을점검하여사용자측면에서이해가쉽도록세밀화하고보완하는작업을거쳐완성된것이다. 이러한수정과보완의방향은국가차원의한국어교육과정으로서객관적이고타당성을갖추는것이었으며이러한과정에서완성도를높이게되었다고본다. 각내용을살펴보면주제의경우사용자가교수요목을구성하거나교재개발을할때활용할수있도록명료하게기술하였고기능은기능에대한이해를바탕으로과제및활동개발이가능하도록구체화하였다. 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기의언어기술은목표를중심으로영역별특성과영역간의연계성을충분히포함하게하였고해당 69
기술별내용을중심으로교재개발및활동개발, 평가목표설정에필요한정보를제시하였다. 이외에도발음, 어휘, 문법을등급화하고목록화하여국내외한국어교육기관의다양한변인에맞게적극적으로활용할수있도록하였다. 70
참고문헌 강현화외 (2012), 한국어교육어휘내용개발 (1단계), 국립국어원. 강현화외 (2013), 한국어교육어휘내용개발 (2단계), 국립국어원. 강현화외 (2014), 한국어교육어휘내용개발 (3단계), 국립국어원. 김정숙외 (2008), 해외한국어보급활성화에관한연구, 교육과학기술부. 김중섭외 (2016), 국제통용한국어표준교육과정활용점검및보완연구, 국립국어원. 김중섭 (2010), 국제통용한국어교육표준모형개발, 국립국어원. 김중섭 (2011), 국제통용한국어교육표준모형 2단계, 국립국어원. 김호정외 (2012), 한국어교육문법 표현내용개발연구 (1단계), 국립국어원. 양명희외 (2013), 한국어교육문법 표현내용개발연구 (2단계), 국립국어원. 양명희외 (2014), 한국어교육문법 표현내용개발연구 (3단계), 국립국어원. 양명희외 (2015), 한국어교육문법 표현내용개발연구 (4단계), 국립국어원. 이정희외 (2015), 한국어읽기교육과정개발연구, 국립국어원. 한송화외 (2015), 한국어교육어휘내용개발 (4단계), 국립국어원. van EK, J.A. & Trim, J.L.M.(2011), Vantage, Cambridge University Press. van EK, J.A.(1980), Threshold level English, Oxford: Pergamon Press. Wilkins. D.A.(1976), National Syllabuses, Oxford University Press. 71
특집 4 해외중등학교에서의한국어표준교육과정활용방안 2)* 박진욱대구가톨릭대학교한국어문학부교수이수미성균관대학교학부대학대우전임교원장미정고려대학교기초교육원초빙교수 1. 서론 이글에서는국가단위에서개발된국제통용한국어표준교육과정을해외중등학교에적용하여참조기준으로서교육과정의활용절차를살펴보고, 이를통해현장중심의한국어교육과정개발의수월성을높이고자한다. 국가단위의한국어교육과정개발연구 ( 명칭 : 국제통용한국어교육표준모형 ) 는 2010년부터시작되어 2011년에 2단계연구가진행되었다. 이는교육프로그램및교재개발에기준을제시해주었다. 이후 5년간의현장에서활용하여이를바탕으로 2016년도에는교육과정에대한수정 보완연구가이루어졌고, 2017년도연구에서는이를보급하고활용하기위한연구를끝으로표준한국어교육과정개발사업이마무리되었다. 국제통용표준한국어교육과정 은목적과지역, 대상, 교육환경등에 * 이원고는 한국어교육 29 권 1 호에게재된 국제통용한국어표준교육과정변이형적용연구 : 해외중등학교의제 2 외국어로서의한국어를중심으로 를수정및재구성한것이다. 73
따라다양하게실현되는한국어프로그램개발에표준과방향성을제시하고현장의요구에맞춰다양하게변용이가능하도록해주었다. 이러한표준과변용이가능했던것은국제통용표준한국어교육과정이큰틀에서기준을정해주되, 세부적인항목에서현장성을가미할수있는참조기준으로서의교육과정이기때문이라할수있다. 이러한참조기준을바탕으로구체적인교육과정을개발해야하는주체는한기관의프로그램관리자가될수도있고, 교재개발자가될수도있으며, 교사개인이될수도있다. 그러나이러한참조기준으로서교육과정은그양이방대하고현장에맞추어구체화 상세화를시도해야하기에그활용방법이수월하지는않다. 참조기준으로서교육과정의활용도를높이기위해서는교육과정개발에대한경험이필요하다. 이러한이유로이글에서는제2외국어교육과정개발자의입장에서참조기준으로서교육과정을활용하는과정을논의해보도록하겠다. 이를위해먼저제2외국어로서한국어교육에대한현황파악을통해제2외국어로서한국어교육과정에대한필요성을제시할것이며, 다음으로국내외제2외국어교육과정에대한연구를검토해제2외국어교육으로서한국어교육이고려해야할사항과교육과정개발을위한기본방향을설정할것이다. 이후국제통용한국어표준교육과정을참조하여해외중등학교의제2외국어로서한국어교육과정의목표와단계를설정하고, 내용체계와상세화의과정을제시하도록하겠다. 2. 중등학교제 2 외국어로서한국어교육의현황 2.1. 해외중등학교한국어교육관련선행연구 교육과정을개발하기위해서는해당교육과관련된제반조사가이루어 져야하는데, 현황조사와관련연구들을통해교육과정이사용될상황과 74
환경을살펴보겠다. 교육부 (2017a) 에따르면 2016년 12월기준으로해외초중등학교에개설된한국어반은 27개국가, 1,309개학교, 115,333명의학생수로보고된바있다. 이중학교수는일본 548개, 미국 155개에이어태국 82개, 대만 74개의순이었으나학생수는태국이 26,365명으로가장많은학생들이한국어를배우고있는것으로나타났다. 교육부에서제공한해외공관 ( 한국교육원 ) 의제출자료에따르면최근 3년간해외초중등학교에서개설된한국어반의수는 2013년에 24개국에서 2014년 26개국, 2015년에는 28개국으로증가하고있으며학생수역시해마다증가하고있는것으로보고되고있다. 이러한초중등학교에서의한국어반개설은한국어의중요도를그나라의교육제도안에서인정받음으로써대학에서의한국어과개설증가로이어질수있으며더불어한국에대한긍정적이미지를만들수있다는점에서도의미가있다. 해외초중등학교에서의한국어교육은양적인팽창에따른질적인성장을촉구하여지속적인양적증가라는긍정적인결과를낳을수있어야한다는점에는이견이없어보인다. 그러나해외초중등학교는학교별로정하는외국어시수및교사의수급문제를포함한특수성과더불어국가별로외국어별인지도및외국어교육의역사등이다르기때문에한국어교육을위한거시적인측면에서교육과정의부재, 미시적인측면에서한국어교사및교재의부족이가장시급해해결해야할문제로지적되었다. 해외중등학교에서한국어교육이실시되는대표적인국가는태국이있는데, 이와관련된연구를살펴보도록하겠다. 태국의중고등학교에서이루어지는한국어교육 1) 에대해서는진정란 (2012), 권현숙 (2014) 의연구가 1) 2017 년 10 월한국교육부의보도자료에따르면태국교육부기초교육위원회는중등학교한국어교육과정개발위원회를구성하여 2016 년 3 월에 태국중등학교표준한국어교육과정 을개발하였고, 2017 년 10 월에는태국에서공식중등학생용한국어교과서가발간되었다고한다. 이는 2008 년태국교육부가 75
이루어졌다. 특히진정란 (2012:236~255) 에따르면태국의중고등학교에서교육하는제2외국어는태국교육부의기초교육위원회에서지정하는데, 중학교과정 ( 일부초등학교과정포함 ) 에서는제2외국어로한국어를지정하지않고방과후특별과정으로편성하여선택적으로수강하도록하는곳이많으며수업시수도주당 2~6시간정도로적은편이라고하였다. 이같은교육은정규교육과정에포함되지않으므로학교에서요구하는교육내용도한국소개나한국문화체험등으로한국어학습보다는 한국맛보기 정도의성격이강하다고하였다. 또한태국중고등학교에서의한국어교육은진입초기단계이므로지나친언어교육의강조보다는학습자들과친숙해질수있는기회를제공하는문화체험활동과실제적실용표현중심의언어교육을통해학습자들의관심을증대시키는방향으로접근하는자세가필요하다고하였다. 그리고권현숙 (2014:33~35) 에서도태국한국어학습자들은한국에대한관심이높다고조사되었으며, 태국중고등학교에서교육되고있는한국문화내용을살펴보면한류와케이팝 (K-POP) 과가수, 한복, 드라마와영화, 음식문화, 한국의의식주, 한국의중고등학생문화등이다루어지고있었다. 한국어교육연구중해외중등학교를대상으로한한국어교육과정에서고려할사항은다음과같이정리할수있다. 첫째, 해외중등학교학습자들은한국어를전문적으로배우는언어학습자라기보다는한국에대한관심과흥미로한국어를배우기시작하거나학교에서제2외국어로서한국어를채택함으로써한국어를배우게되는것으로한국언어학습자라기보다는한국문화학습자라고할수있다. 따라서언어기능, 언어지식에 한국어를중등학교제 2 외국어로채택한이후 10 년만에이룬성과라고하였다. 태국정부는이로써태국일선학교에서체계적인한국어수업이가능하게되었다고밝혔으며, 2018 학년도부터태국대학입시과목에한국어가포함되는성과를거두었다고하였다. 이로인해다른국가보다태국에서의중등학교대상한국어교육이보다공고화되고있음을확인할수있다. 76
초점을맞추기보다는지속적인동기, 흥미를유지할수있도록교육내용이마련될필요가있다. 둘째, 해외중등학교학습자들의한국어교육시수는많게는 3시간, 적게는 1시간정도로한국어를학교에서학습하게된다. 또한학교에따라한국어선택시기가다른데길게는 3년, 짧게는 1년과정으로이루어지므로이들의전체교육시수를고려한교육내용범위가설정될필요가있다. 셋째, 한국어를가르치는교사는현지인교사와한국인교사의팀티칭으로이루어지는경우가많기때문에팀티칭을고려한교육내용배분을염두에둘필요가있다. 2.2. 국내외중등학교의제2 외국어교육과정앞선조사와연구들을통해서해외중등학교에서제2외국어로서한국어교육과정을개발할때고려해야할사항들을살펴보았다. 이러한제반조사는교육과정개발자가큰밑그림을그리는데염두에두어야할것을제시하며교육과정의현실성을높여준다고할수있다. 이러한고려사항이정리가되었다면좀더실질적인내용으로들어갈텐데, 그첫번째단계가교육과정의출발수준과종료수준에대한결정이라할수있다. 이러한목표수준을결정할때도단순히개발자의경험과직관에의존할수없는만큼국내외여러사례들을통해목표수준결정의지침을얻을필요가있다. 2.2.1. 국내중등학교의제2외국어교육과정국내제2외국어교육과정 ( 교육부, 2015) 을살펴보면, 국내중학교와고등학교교육과정에는다음과같이제2외국어교육과정이편성되어있다. < 표 1> 을보면외국어과목은중학교와고등학교에서모두선택과목으로운영되고있으며중학교에서는생활외국어로, 고등학교에서는외국어 Ⅰ Ⅱ로심화되어운영되고있음을알수있다. 77
표 1 국내제 2 외국어교육과정과목편성 구분 과목명 중학교 [ 공통교육과정 ] 중학교선택과목 - 생활독일어 - 생활프랑스어 - 생활스페인어 - 생활중국어 - 생활일본어 - 생활러시아어 - 생활아랍어 - 생활베트남어 고등학교 [ 선택중심교육과정 ] 일반 진로선택 - 독일어 Ⅰ - 프랑스어 Ⅰ - 스페인어 Ⅰ - 중국어 Ⅰ - 일본어 Ⅰ - 러시아어 Ⅰ - 아랍어 Ⅰ - 베트남어 Ⅰ 독일어 Ⅱ 프랑스어 Ⅱ 스페인어 Ⅱ 중국어 Ⅱ 일본어 Ⅱ 러시아어 Ⅱ 아랍어 Ⅱ 베트남어 Ⅱ 이중교육부 (2015:3) 에서는중학교교육과정의생활외국어과목의 성격을다음과같이밝혔다. 학교에서이루어지는외국어교육은언어기능의연마라는실용적가치이외에인격의성장이라는교육적가치에대한고려가있어야한다. 외국어학습을통해얻어진언어와문화에대한지식을바탕으로외국인과적극적으로의사소통해보고자하는태도를길러주고, 지구촌시대를살아가는시민의식을일깨워주는것이 생활외국어 가지향하고있는교육목표이다. 감수성이풍부한청소년기에접하는 생활외국어 를통해학습자는서로다른것에대한긍정적인가치관을가지게됨으로써세계속의한국인으로살아가는데필요한기본적소양을기를수있다. 이를통해청소년을대상으로하는외국어교육에서는교육을통해인격성장, 외국인과의의사소통능력배양, 세계시민의식의함양이주요한목표가될수있음을알수있다. 또한교육부 (2015:4) 에서는생활외국어의교육목표를다음과같이제시하고있다. 78
일상생활에필요한기초적인외국어의사소통능력을배양한다. 가. 기초적인의사소통기본표현을이해하고, 상황에맞게적극적으로활용한다. 나. 외국문화의이해를통해의사소통능력을함양하고, 해당문화에대한배려심과존중의자세를확립한다. 다. 다양한매체와자료를통해학습해당국관련정보를선별하여활용하는능력을기른다. 아울러교육부 (2015) 에서는고등학교교육과정의제2외국어의경우독일어, 프랑스어등각과목마다의교육목표를제시하고있다. 각과목의교육목표를검토하였을때교육목표의주안점이기초적인의사소통능력을배양하고, 외국어학습을통해문화간소통능력과세계시민의식을기르며, 외국어를활용하여정보를습득하는능력을배양하는데에있음을알수있었다. 이를통해고등학교교육과정의외국어과목역시중학교교육과정의생활외국어와교육의방향성은동일하다고할수있다. 제2외국어과목의교육내용을알아보기위해제2외국어과목중유럽참조기준이반영되어제시되고있는 생활독일어 의 내용체계 를살펴보면 < 표 2> 와같다. 표 2 국내제 2 외국어생활독일어의내용체계 영역핵심요소내용기능 언어적내용 발음및철자 어휘 문법 독일어표준발음 독일어정서법 일상생활의기초적인의사소통에필요한기본어휘 고등학교보통교과독일어교육과정 [ 별표 Ⅱ] 에제시된기본어휘를중심으로 250 개내외의낱말을사용한다. 일상생활의기초적인의사소통표현들을이해하고활용하는데필요한문법 올바로발음하기 올바로글쓰기 문맥과상황에맞게낱말사용하기 어법에맞게문장사용하기 상황과의도에맞게의사소통표현사용하기 79
영역핵심요소내용기능 생활독일어 [ 의사소통기본표현 ] 참고 문화적내용 의사소통표현 문화 인물 사물, 감정 의견 건강, 날씨 의식주, 사회생활등과관련된기초적인의사소통에필요한표현 생활독일어 [ 의사소통기본표현 ] 참고 언어문화 ( 관용적표현, 속담과격언등 ) 생활문화 ( 의식주, 여가 취미, 기념 축제일등 ) 지역사정 ( 지리, 제도등 ) 사회 문화 ( 인물, 문화유산, 예술 체육 학술등 ) 문화를이해하고활용하기 위의 < 표 2> 에서알수있듯이생활독일어의경우, 언어적내용과문화적내용을축으로하여언어적내용안에언어지식이라고할수있는발음, 어휘, 문법이있으며이외에실생활표현으로의사소통표현이제시되어있다. 또한문화적내용안에는문화라는핵심요소안에언어문화, 생활문화, 지역사정, 사회 문화등목표어에대한폭넓은문화지식을다루고있다. 또한교육부 (2015) 에서제시하고있는생활독일어, 독일어Ⅰ, 독일어 Ⅱ의내용체계를비교하면 < 표 2> 에서밑줄친부분이각각의차별성이드러나는부분이다. 전반적으로언어내용의수준은생활독일어와독일어Ⅰ이 기초적인의사소통 에필요한표현을학습하며독일어Ⅱ 는 기본적인의사소통 에필요한표현을학습한다. 어휘의수가각각 250개, 500개, 800개내외로증가하며, 전체적으로유럽참조기준의 A1( 기초적언어사용 ) 수준 2) 에서교육내용이다루어지고있음을알수있다. 이상의내용을살펴제2외국어한국어교육과정을마련할때교육목 2) 심봉섭외 (2010:80) 에의하면고등학교제 2 외국어 I 수준은대체적으로 1 년 100 시간정도의수업시간동안 400 500 개의어휘를가지고의사소통하는수준이므로언어마다차이는있지만, 어휘의수적인면이나학습시간만으로볼때이는회화수준의전통적인등급구분인초급 - 중급 - 고급에서보통가 ( 假 ) 초급혹은초급이전의기초나초보라불리는수준에해당된다고한다. 80
표는일상생활에대한회화능력및목표어권에대한문화이해함양이라할수있다. 아울러교육내용은초급수준을다루지만중학교부터고등학교까지한국어를제2외국어로연속하여학습하는경우와고등학교부터제2외국어를배우는경우등의연계성을고려하여교육내용의수준을세분화하고, 교육항목을어떻게배치할것인가를검토해야할것이다. 2.2.2. 해외중등학교의제2외국어교육과정해외제2외국어교육과정에대해심봉섭외 (2010) 에서제시한자료에따르면, 프랑스와독일의경우는외국어 ( 영어포함 ) 를 2개이상학습하도록권장하면서초 중 고졸업시까지자신이선택한외국어에대해유럽공통참조기준의일정등급을획득할것을법령으로규정하고있다. 프랑스는졸업시까지획득해야하는수준을 < 표 3> 과같이제시하고있어, 고등학교를마쳤을때에는제2외국어의경우 B1의수준에도달해야한다. 표 3 프랑스외국어교육에서각교육과정별획득해야하는언어수준 구분초등학교중학교 의무교육연한 (16 세 ) 까지 고등학교 제 1 외국어 A1 A2 B1 B2 제 2 외국어 A1( 선택 ) B1 제 3 외국어 A2( 선택 ) 또한독일에서는각연방주교육부장관협의회의결의를통해각학교의형태에따른외국어능력의목표를표준화해서설정하고있다고한다. 이에따르면김나지움 10학년까지제1외국어로영어나프랑스어를선택하여 B1 수준에도달할것을의무화하고있으나김나지움졸업시도달해야할등급은주마다서로다르다고한다. 81
국가별제2외국어교과편제를연구한한상헌 (2005:218) 에서는국가별제2외국어수업주당시수를다음과같이제시하였다. 한상헌 (2005:218) 에서는국가별제2외국어교육의평균주당시수와제2외국어가전체교육과정에서차지하는비중을우리나라의학제에적용하여 < 표 4> 와같이볼수있다고하였다. 표 4 국가별제 2 외국어주당평균시수와교육과정에서제 2 외국어의비중 학년 나라 한국일본프랑스독일영국미국 초등학교 (1-6 학년 ) 0 시간 0% 0 시간 0% (2.1) 시간 (8.1)% 0 시간 0% 0 시간 0% 0 시간 0% 중학교 (7-9 학년 ) (0.7) 시간 (2)% (3) 시간 (10.7)% 3.6-(4.0) 시간 6.1-(12.1)% 5.2 시간 16.4% 3 시간 10% 0 시간 0% 고등학교 (10-12 학년 ) 1-(2) 시간 2.8-(5.6)% (6) 시간 (17.2)% 4.9 시간 13.8% 5.9 시간 18.8% 2.8 시간 9.2% 1.6 시간 10.8% 위의 < 표 4> 를보면프랑스의경우는초등학교때부터제2외국어교육을시작하며, 다수의국가가중고등학교에서제2외국어를 3시간내외로운영하고있음을알수있다. 즉해외에서제2외국어교육과정은주로중학교부터시행되며교육시간은국가별로차이가있음을알수있다. 이를통해해외에서제2외국어과목에적용할한국어교육과정을제시할때해외교육과정의시수 ( 편제 ) 를파악할필요가있으며제2외국어로서만이아닌제3외국어로활용될수있음을고려할필요가있을것이다. 82
3. 해외중등학교의제 2 외국어로서한국어교육과정개발과정 2장의논의를통해해외중등학교에서사용될한국어교육과정을개발할때어떤점들을고려해야하는지살펴보았고, 교육과정개발의첫단계라할수있는목표수준을결정하기위해서국내외사례들을검토하였다. 이러한과정을통해교육과정개발자는지침과가상의지침을설정함으로써보다현실성있게교육과정을개발할수있을것이다. 이번장에서는앞서수립한지침과국제통용한국어표준교육과정을활용하여목표등급설정과단계세분화, 교육목적과학습자특성을고려한내용개발의과정을살펴보도록하겠다. 3.1. 제2외국어로서한국어교육의목표수준설정국내제2외국어교육과정을참고하면, 제2외국어교육의목표가언어부분에서는일상생활에서필요한기초적인외국어의사소통능력을기른다는것을알수있다. 그리고해외의외국어교육과정을살펴보면한국에서의제2외국어교육과정에비해그중요성과비중이강조되고있음을알수있다. 또한교육의시작시기도한국에비해상대적으로이르다는것을확인할수있다. 이러한특성으로인해중등학교에서제2외국어교육의최종목적은대체로 유럽공통참조기준 의 B1 수준으로설정되어있다는것을알수있다. 유럽공통참조기준 의 B1 수준은단계적인측면에서만보더라도 3단계로한국어표준교육과정기준으로 3급에해당된다고할수있으며, 실제세부적인성취수준을보면한국어표준교육과정 3급에비해서도다소높은수준을요구하고있다는것을확인할수있다. 유럽의경우는지리적특성, 언어의계통적특성등을고려할때이러한외국어교육의목표가구현되기에실현가능성이있으나, 한국어의경우는국제어로서의위상및한국어해외보급률, 계통적특성등을고려한다면 83
유럽의외국어교육에비해낮은수준으로설정되는것이적절하다고할수있다. 이러한사항들을고려하여해외중등학교제2외국어로서한국어교육의목표는국제통용한국어표준교육과정의 2급 수준으로설정하는것이적합하다고하겠다. 표 5 외국어교육과정의목표비교 구분 한국제 2 외국어교육과정의목표 유럽공통참조기준 B1 의총괄척도 국제통용한국어표준교육과정 2 급의총괄목표 세부내용 일상생활에필요한기초적인외국어의사소통능력을배양한다. 가. 기초적인의사소통기본표현을이해하고, 상황에맞게적극적으로활용한다. 나. 외국문화의이해를통해의사소통능력을함양하고, 해당문화에대한배려심과존중의자세를확립한다. 다. 다양한매체와자료를통해학습해당국관련정보를선별하여활용하는능력을기른다. 명확한표준어를사용하며업무, 학교, 여가등과같이익숙한것들이주제가될때요점을이해할수있다. 해당언어사용지역을여행하면서마주치는대부분의상황들을극복할수있다. 익숙한주제와개인적인관심분야에대해간단하고조리있게표현할수있다. 경험과사건에대해보고할수있고꿈과희망목표를기술할수있으며계획과견해에대해짤막하게근거를제시하거나설명할수있다. 기초어휘와단순한문장을이용해일상생활에서자주마주치는간단한문제를해결할수있다. 일상생활에서자주다루는개인적 구체적주제에대해간단하게의사소통할수있다. 기본적인한국의일상생활문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 위의 < 표 5> 에서확인할수있듯이국제통용한국어표준교육과정의 2급수준에서의핵심은일상과관련된주제로간단하게의사소통을할수있다는것이다. 그리고이러한의사소통이일어나는상황 ( 장소 ) 도일상적인맥락으로한정하고있다. 84
3.2. 교육과정의등급체계와단계별교육시간설정해외중등학교용제2외국어로서한국어교육에대한총괄목표가설정되었다면이를몇개의단계에걸쳐가르칠것이냐, 각단계는몇시간으로운영될것이냐에대한논의가이루어져야한다. 국제통용한국어표준교육과정은교육여건과환경, 대상에따라탄력적으로운영될수있도록각등급별시간은최소 72시간에서최대 200시간으로설정하고있다. 해외중등학교의외국어교육과정도총운영학기, 학기당총운영시간, 주당수업시간등이다양한형태로실현될수있기에 3) 등급별소요시간을고려하여시간을유동적으로편성할수있다. 표 6 제 2 외국어로서한국어교육과정의운영시간 4) 목표등급별소요시간학기주당수업시수목표 (2 급 ) 까지소요학기 2 급 72 시간 ( 총 144 시간 ) 18 주 2시간 4학기 (2년) 4시간 2학기 (1년) 2 급 144 시간 ( 총 288 시간 ) 18 주 2시간 8학기 (4년) 4시간 4학기 (2년) < 표 6> 은 72시간모형과 144시간모형으로학기를운영할때최종등급인 2급에도달하기위해서소요되는시간은 144시간과 288시간이됨을보여준다. < 표 6> 을기준으로본다면특정국가의중등학교에서총 4학기에걸쳐제2외국어로서한국어교육을실시할예정이고, 주당수업편성을 4시간으로할수있다면 144시간모형으로 4학기 (2년) 를운영하면되는 3) 앞서살펴본내용을참고하면중학교의경우주당교육시간이짧게는 2시간에서 5시간으로, 고등학교의경우최소 4시간에서최대 14시간까지편성된경우를볼수있다. 4) < 표 6> 에서제시한시간은국제통용한국어표준교육과정에서제시하는등급당최소소요시간 72시간과그두배교육시간인 144시간을예시로제시하였다. 또한학기당 18주는국내정규학교의학기를참조하여설정하였다. 85
것이다. 5) 해외중등학교용제2외국어로서한국어교육과정도학제, 기관, 교육대상등에따라국제통용한국어표준교육과정 2급을아래와같이다양한방식으로상세화할수있을것이다. 그림 1 등급의균등적세분화단계의예시 1 급 2 급 1 2 3 4 4 단계 1 2 3 4 5 6 7 8 8 단계 위의예시는 2급으로이루어진목표를운영학기단위등을고려하여균등하게세분화한모형이라하겠다. 이와같은단계설정은제2외국어로서한국어를전체 4학기로운영을하는가, 혹은 8학기로운영하는가에따라선택할수있는방법이라하겠다. 위의방식이단순히교육과정운영학기에따라균등하게세분화한것이라면아래의예시는학습자의특성을보다적극적으로반영하여단계를세분화한예시라고하겠다. 5) 여기에서고려할것은최종목표를 2 급으로하되교육여건에따라등급별소요시간에차이를두었기에같은등급이라도교육시간에따라학습자의세부적인언어능력에는차이가있다는것이다. 즉동일한 2 급의교육을받았다고하더라도교육과정에서최대치로본 200 시간을교육받은학습자와최소치인 72 시간을교육받은학습자간에는수준의차이가생긴다는것이다. 교육의시간에따라해당등급의과제를안정적으로수행할수있는지, 아니면해당등급의과제들중일반적이고쉬운과제에한해서만수행할수있는지에대한차이라고하겠다. 86
그림 2 학습자연령및인지발달을고려한단계의예시 1 급 2 급 1 2 3 4 5 6 중학교 1 2 3 4 5 6 고등학교 중등학교학습자의경우인지적발달이성인학습자의경우와다르다. 대부분의한국어교육의경우학습자가성인학습자를기준으로내용이설정된경우가많은데, 학습자의연령이다소낮은경우초급수준의외국어교육을실시하더라도일상적경험의범위가좁은만큼다룰수있는주제와상황, 맥락도한정적이라할수있다. 게다가제2외국어교육이후실제목표어국가사람들과의대면기회등을고려한다면성인학습자를기준으로 2급의목표와내용을설정할때와는차이가있다고할수있다. 이러한학습자의발달적특성을고려하여목표등급을 2급으로설정하더라도학습자의인지적발달, 사회문화적맥락을고려하여단계별로내용의비중을달리설정할수있다. 위의 < 그림 2> 의첫번째모형을살펴보면중학교에서 6개단계에걸쳐교육과정이운영되는것으로제2외국어교육이마무리가된다면, 학습자의연령을고려하여 2급을목표로하더라도학기마다다룰내용의비중을달리설정할수있을것이다. 전체 6개학기중첫단계부터네번째단계까지는촘촘하고세밀하게수준을설정하여낯선한국어를처음배우는학생들을배려할수있을것이고, 한국어학습에조금익숙해진 5단계부터는앞의두단계에비해상대적으로많은내용을다루는것이가능하다고하겠다. 고등학교에서제2외국어교육을시작하고전체 6단계를운영한다고하면, 중학생에비해고등학생의경우인지발달및사회경험이확대된것 87
으로판단하여난이도가낮은 1단계의내용은상대적으로많은내용으로설정하되이후어휘의양이늘어나는것을고려하여 2단계부터는 1단계에비해내용의양을줄여서학기를설정할수있을것이다. 2급중반부터어휘의양과기능의복잡성을고려한다면, 중학교와고등학교모두마지막 6단계의경우지향점은 2급으로하되중학교과정에서는다소낮은수준의 2급을, 고등학교과정에서는보다단단하고밀도높은수준의 2급을최종목표수준으로설정할수있을것이다. 다음으로선행연구에서살펴보았듯이한국은중학교에서의제2외국어과정은선택적이라할수있으나해외의경우에는한국에비해비교적이른시기에시작되는경우가많다는것을알수있다. 해외중등학교과정의경우중학교와고등학교에서모두한국어를제2외국어로서선택을하고두과정이연계되어진행된다면단계별목표가보다유기적으로설계될필요가있다고하겠다. 중학교제2외국어교육과정과고등학교제2외국어교육과정을각각 4학기에걸쳐연계되는교육과정이라면다음 < 그림 3> 과같은방식으로단계를설정할수있을것이다. 그림 3 중학교와고등학교의연계를고려한단계의예시 1 급 2 급 1 2 3 4 중학교 1 2 3 4 고등학교 중학교단계에서는 1급에해당하는내용을 4단계로설정하여세밀하고점진적으로학습하여 2년간안정적인 1급수준을학습할수있을것이다. 고등학교에도마찬가지로세밀하고점진적으로 1개등급 (2급) 의내용을 4단계에걸쳐학습할수있을텐데, 고등학교에서 1단계수준은중학교의 88
종료수준에서시작하는것이아닌중학교 4단계의출발점에서시작하여 2급의 25% 수준까지를다룸으로써 6) 중학교에서배운내용을반복하며수준을심화하여보다탄력적으로고등학교단계로들어설수있게해줄수있다. 이후 2단계에서부터세밀하고점진적인단계로학습함으로써보다안정적인 2급에도달할수있게설계할수있다. 3.3. 교육내용범주의비중과내용상세화방안 3.3.1. 교육내용범주의비중설정제2외국어로서한국어교육에대한목표수준과등급별세부단계에대한설정이이루어졌다면각단계별교육내용에대한선정과구체화작업이필요하다. 국제통용한국어표준교육과정 에서는교육과정개발에필요한내용범주로주제, 기능 / 과제, 언어지식 ( 어휘, 문법, 발음 ), 언어기술 ( 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 ), 텍스트, 문화등을설정하고있다. 이들범주의각항목들은교육의목표에맞춰유기적인관계로재편성될수있다. 예를들어일상생활이라는주제는해당맥락에서요구되는인사하기와같은의사소통기능을수반하게될것이다. 그리고이러한인사하기기능을수행하는데필요한어휘와문법이선정될것이며, 어휘와문법은언어기술과통합되어구체적인교육내용으로실현될것이다. 이러한과정에서해당등급에활용가능한텍스트가고려될것이며, 학습자수준과배경을고려한문화적맥락도참조가될것이다. 그리고교육내용을선정하고구체화할때에는교육의목표와교육환경, 학습자의요구와인지적특성등을고려하여그비중을설정해야한다. 예컨대등급별소요시간이 72시간인교육과정에서는제도권교육으로서 6) 유동적분지모델의관점에서본다면고등학교 1 단계수준은 1+ 등급으로볼수있을것이다. 89
의평가개발과현지인교원이라는특성을감안하여언어지식, 언어기술, 문화의비중을 5:3:2로설정한다면, 144시간모형에서는같은등급내에서교육시간확보가보다충분히이루어진만큼언어지식을확대하기보다는언어기술과문화비중을상대적으로더높일수있을것이다. 그림 4 등급별소요시간이 72 시간인교육과정의교육내용범주의비중예시 총 72 시간모형 = 언어지식 + 언어기술 + 문화 3.3.2. 교육내용의상세화절차범주별비중이결정되었다면내용항목에대한선정및구체화작업이실시되어야할것이다. 국제통용한국어표준교육과정 에제시되어있는항목은등급별기준으로제시된항목이므로교수요목설계를위해서는이를학습목적과학습자의특성에따라선별하고, 상세화하는과정을거쳐야한다고하겠다. 교육항목개발은먼저 국제통용한국어표준교육과정 에서제시하는등급별주제항목중중등학교학습자에적합하도록상세화를하는과정이중요하다. 주제선정에서는무엇보다학습자의특성과환경적특성이충분히반영되어야할것이다. 결정된주제를중심으로필요한기능을다시 국제통용한국어표준교육과정 항목에서선정, 기능별과제를다시중등학교학습자에게적합한형태로상세화하는과정으로이어져야한다. 즉, 주제와기능이유기적으로연결되어중등학교학습자가능동적으로한국어학습에관심과흥미를갖도록할필요가있다. 또한이들의관심과흥미의지속으로한국어에대한언어전문가로성장할가능성을염두에두어야한다는점에서 문화학습 이주제, 기능, 과제와유기적으로연결 90
될필요가있다. 중등학교학습자라는학습자특성, 즉인지발달단계를반영하고학습시간등의환경적특성, 즉일주일에한두시간으로대부분한국어학습이진행된다는점을고려하여교육내용을구체화하는과정이요구된다. 무엇보다중등학교학습자가한국어와문화를통합한자연스러운한국어학습으로지속적인한국어전문언어학습자로성장하도록학습자의 지금 의 관심 에초점을맞춘구체적인교육내용의구현이요구된다하겠다. 국제통용한국어표준교육과정에서제시한 2급을예로제시하면, 2급은일상생활을주제로설정되어있고학습자의수준을고려하여주제와기능이긴밀히연결되어있으며기능은구체적인과제로연결될수있도록하고있다. 이를해외중등학교학습자들에게적용하기위해서는보다구체화된형태를보여줄필요가있다. 예를들어, 국제통용한국어표준교육과정에서제시한 2급의주제는다음과같다. 표 7 국제통용한국어표준교육과정에서제시한 2 급주제 등급 2 급 주제 개인신상 ( 이름, 전화번호, 가족, 국적, 고향, 성격, 외모 ), 주거와환경 ( 장소, 숙소, 방, 가구 침구, 주거비, 생활편의시설, 지역 ), 일상생활 ( 가정생활, 학교생활 ), 쇼핑 ( 쇼핑시설, 식품, 의복, 가정용품, 가격 ), 식음료 ( 음식, 음료, 배달, 외식 ), 공공서비스 ( 우편, 은행, 병원, 약국, 경찰서 ), 여가와오락 ( 휴일, 취미 관심, 영화 공연, 전시회 박물관 ), 대인관계 ( 친구 동료관계, 초대, 방문, 편지, 모임 ), 건강 ( 신체, 위생, 질병, 치료 ), 기후 ( 날씨, 계절 ), 여행 ( 관광지, 일정, 짐, 숙소 ), 교통 ( 위치, 거리, 길, 교통수단 ) 2급의주제목록중 개인신상, 일상생활 과같은주제는중등학교학습자에게도적합하며초급단계에활용되기에도적합하므로이러한주제들을선정할수있을것이나선정된주제들의세부적인주제인고향등은중등학습자의특성에부합한다고보기어렵다. 따라서주제목록중세부 91
항목을검토하여중등학습자에게적합한주제를구체화할필요가있다. 이를구현하는절차는다음과같다. 그림 5 중등교육과정구현을위한주제선정의절차 주제목록 주제선정 주제구체화 개인신상 ( ) 일상생활 ( ) 대인관계 ( )... 개인신상 ( 이름 ) 일상생활 ( 학교생활 ) 대인관계 ( 친구 )... 자기소개학교생활주말활동... 기능영역또한주제영역과같은절차로구현이가능하다. 즉, 국제통용한국어표준교육과정에나오는내용을바탕으로학습자에게적합한항목을 1차적으로선정한후세부적인기능을선정하고세부적인기능은과제와연결되도록할수있다. 먼저국제통용한국어표준교육과정에서제시한 2급의기능은 < 표 8> 과같다. 표 8 국제통용한국어표준교육과정에서제시한 2 급기능 등급 2 급 기능 정보요청하기와정보전달하기 ( 설명하기, 확인하기, 비교하기, 대조하기, 질문하고답하기 ), 설득하기와권고하기 ( 제안하기, 요청하기, 허락하기 / 허락구하기, 명령하기, 금지하기 ), 태도표현하기 ( 동의하기, 추측하기, 바람 희망 기대표현하기, 가능 / 불가능표현하기, 능력표현하기, 의무표현하기, 사과표현하기, 거절표현하기 ), 감정표현하기 ( 놀람표현하기, 선호표현하기, 희로애락표현하기 ), 사교적활동하기 ( 인사하기, 소개하기, 감사하기, 축하하기, 환영하기, 호칭하기 ) 2 급의기능목록중 질문하고답하기, 제안하기 와같은주제는중등 학교학습자에게도적합하며초급단계에활용되기에도적합하므로이러 92
한기능들을선정할수있을것이다. 그리고기능목록중세부항목을 검토하여중등학습자에게적합한과제로구체화할필요가있다. 기능과 과제를구체화하는절차는다음과같다. 그림 6 중등교육과정구현을위한기능및과제선정의절차 기능목록 기능선정 기능 / 과제구체화 정보요청하기권고하기태도표현하기... 질문하고답하기제안하기허락구하기... 선생님께질문하기친구에게주말활동제안하기부모님께허락구하기.. 위와같이구체화된주제와그주제하에서구현될수있는기능, 그리고그기능을구체화한과제가정해졌다고하면, 해당과제를수행하는과정에서필요한언어지식을선정할수있을것이다. 7) 언어지식은문법과어휘로나누어볼수있는데, 이러한두영역이선정되기위해서는해당주제에서발생하는기능적표현중가장핵심이되는것이선정되어야한다. 그리고이를선정할때에국제통용한국어표준교육과정에서제시하는문법과어휘목록을참조할수있을것이다. 문법과어휘를선정하는단계에서중요한것은참조기준으로서의문법과어휘라는점이다. 표준교육과정에서제시하는목록으로서타당성은가지고있으나교수요목을설계하는과정에서사용자 ( 개발자 ) 의관점에따라등급을넘어서는문법이선택될수도있다. 7) 과제를구체화한후에언어지식 ( 어휘, 문법 ) 을선정해야하는것은아니다. 이는교수요목개발자에의해전후단계가조정될수있고, 또한기능과과제, 언어지식에대한선정은회귀적이고순환적으로점검되어야한다. 93
의사소통중심의한국어교육에서는문법과어휘의자체난이도보다주제및기능과의연계성을더욱중시한다고할수있으며, 이과정에서교육과정목록은사용자의선택에도움을주는역할을하는것이다. 또한문법을제시하는방법에있어목록에제시되어있는형태를의도에맞게활용형이나복합형으로제시할수도있다. 그림 7 주제와기능 / 과제, 문법, 어휘의연계 문법 주제 어휘 을 / 를좋아하다 - 아 / 어서 학교생활 수업관련어휘 기능 / 과제 자신이좋아하는수업에대해이야기하기친구에게좋아하는수업이무엇인지물어보기 < 그림 8> 은위의과정을 학교생활 이라는주제를중심으로하였을때기능및과제, 문법, 어휘와어떻게연계할수있는지를보여주고있다. 학교생활 을주제로 좋아하는수업에대해이야기하기 등의과제를수행하게하며이때필요한문법과어휘를연계하여교육내용을상세화할수있다. 3.3.3. 교육과정내용개발의예 해외중등학교한국어교육현장의특수성을고려하고앞선절차를참고 하면다음과같은방식으로교수요목을설계할수있다. 94
표 9 교육과정개발과정중교수요목설계예시 등급 2 급 2 급 주제 일상생활 가정생활학교생활 좋아하는수업 기능 감정표현하기 설득하기와권고하기 놀람표현하기선호표현하기희로애락표현하기제안하기요청하기조언하기허락하기 / 허락구하기 상세화 - 자신이좋아하는수업에대해이야기하기 - 친구에게좋아하는수업이무엇인지물어보기 - 자신이어려워하는수업에대해이야기하기 - 친구와함께공부하자고제안하기 명령하기 금지하기 해외중등학교학습자는한국인과직접대면하여한국어를사용하는경우보다학교에서함께한국어를배우는친구와사용하게되는경우가많다. 이러한언어사용의특성을반영한다면학교맥락을중심으로주제와기능들이선정될수있을것이다. 특히기능중선호표현하기의경우, 성인학습자를대상으로한교육에서는일반적으로관심과취미라는주제에서실현되는경우가많으나중등학교학습자를위한교육에서는사용맥락을고려하여 좋아하는수업 이라는주제에서실현할수도있을것이다. 이상의주제와기능을수행할때실현되는발화나텍스트에서핵심적으로사용되는표현은 명사 + 을 / 를좋아하다, 명사 + 이 / 가재미있다 ( 재미없다 )/ 어렵다 ( 쉽다 ), -아/ 어서 등이될것이다. 또한좋아하는수업이라는주제에서는학교수업관련어휘및감정과관련된어휘가필요할것이다. 이런부분을고려하여 국제통용한국어표준교육과정 에서제시하고 95
있는문법과어휘목록을참고하고언어수준에맞는문법과어휘를선정 하여아래와같이하나의단원으로교육항목들을 < 표 10> 과같이구성 할수있다. 표 10 단원구성예시 주제기능 / 과제문법어휘 좋아하는수업 자신이좋아하는수업에대해이야기하기친구에게좋아하는수업이무엇인지물어보기 을 / 를좋아하다 - 아 / 어서 수업관련어휘감정관련어휘........ < 표 10> 에서제시한바와같이, 중등학교학습자의주요한관심중하나는지금배우고있는수업에대한관심, 흥미이며이러한 나의감정 이 친구 와비슷한지또는그렇지않은지에대해알아보는것은중요한학습내용이될것이다. 이는내가좋아하는수업의이유에대한설명을통해 나를알고 동시에 친구를알아가는 과정으로한국어학습을통한자기성장이가능할것으로기대되기때문이다. 4. 결론 지금까지국제통용한국어표준교육과정을활용하여해외중등학교제2외국어로서한국어과정을개발해보았다. 한기관의교육과정은제반사항에대한분석에서부터교육의출발과종료수준설정, 학기별단계설정, 수업운영시간설정, 교수요목설계, 평가등길고복잡한과정을통해서비로소개발된다. 특히한국어교육은교육목적에서부터국가, 지역, 96
기관, 학습자의특성에따라서다양한형태와방식으로실현되기에기관에적합한교육과정을개발하는것은어려운작업이라할수있다. 국제통용한국어표준교육과정은교육관리자가이러한과정에서길을잃지않고목표를향해나아갈수있도록만들어졌다고하겠다. 앞으로도국제통용한국어표준교육과정을활용한교육과정개발과다양한연구와논의가이어진다면이는본질적으로한국어교육의질적발전에도긍정적인영향을줄수있을것이다. 97
참고문헌 교육부 (2015), 제2외국어교육과정, 교육부. 권현숙 (2014), 태국중 고등학교학습자를위한한국어교육과정설계연구, 경희사이버대학교문화창조대학원석사학위논문. 박진욱외 (2018), 국제통용한국어표준교육과정변이형적용연구 : 해외중등학교의제2외국어로서의한국어를중심으로, 한국어교육 29-1, 국제한국어교육학회, 25-52쪽. 심봉섭외 (2010), 제2 외국어능력평가시험도입방안기초연구, 교육과학기술부. 이선근 (2009), 미국고등학교의한국어교육 -한국어를정규외국어과목에채택시키는추진사업을중심으로, 한국어교육학회학술대회논문집, 65-72쪽. 임형재 (2013), 태국내한국어교육의변화와교육기반연구-중등학교한국어학습자를중심으로, 한민족문화연구 44, 한민족문화학회, 75-98쪽. 정서영 (2015), 스리랑카중고등학교한국어교사양성프로그램만족도조사연구, 한국언어문화학 12-3, 국제한국언어문화학회, 145-181쪽. 진정란 (2012), 태국중고등학교한국어교육의현황과과제, 언어와문화 8-2, 한국언어문화교육학회, 235-257쪽. 쩐티투르엉 안경환 (2017), 베트남고교에서의한국어교육의시도와장점- 호찌민시와붕따우소재고등학교학생들의인지경험을중심으로-, 인문학연구 53, 조선대학교인문학연구소, 471-500쪽. 한상헌 (2005), 제2외국어교과편제에대한교육과정국제비교연구, 교원교육 21-1, 한국교원대학교교육연구원, 201-221쪽. Council of Europe(2001), Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. 김한란외역 (2010), 언어학습, 교수, 평가를위한유럽공통참조기준, 한국문화사. 98
교육부 (2017a), 2016년해외초중등학교한국어개설반현황, http://www. moe.go.kr/boardcnts/view.do?boardid=348&boardseq=71270&lev= 0&searchType=null&statusYN=C&page=2&s=moe&m=040103&op Type=N, ( 검색일 2017.9.7.). 교육부 (2017b), 태국최초공식중등학생용한국어교과서발간, http://www. moe.go.kr/boardcnts/view.do?boardid=294&lev=0&statusyn=c&s= moe&m=0503&optype=n&boardseq=72235, ( 검색일 2018.1.5.). 99
특집 5 해외대학에서의한국어표준교육과정활용방안 김지혜부산외국어대학교한국어문화학부조교수 박나리국립한국교통대학교글로벌어문학부조교수 강현자계명대학교 Tabula Rasa College 조교수 국제통용한국어표준교육과정적용연구 를활용하여해외대학에서의한국어교육과정을제안하기위해서는현지의한국어교육의현황과실태를정확하게파악하고, 현지에서요구하는바를충분히검토할필요가있다. 이글에서는미국, 중국, 베트남, 영국, 프랑스등 5개국내 14개대학기관을대상으로숙달도검증조사를한 2016년의 3단계연구결과에이어 1) 최근의여러보고자료와각종연구결과물에서소개된내용을바탕으로해외대학의한국어교육현황을조사하였다. 숙달도검증에서교육과정운영의행정적인부분인수업시수와최종등급등을확인할수있었다면문헌연구를통해서는해외대학에서의한국어교육과정의내용을확인해볼수있었다. 더불어해외대학기관의한국어교사를대상으로설문 1) 국제통용한국어표준교육과정보완연구 ( 김중섭외, 2016) 에서미국, 중국베트남, 영국, 프랑스등 5 개국의대학내한국어과정을운영하고있는 14 개기관을대상으로숙달도검증조사를실시한결과, 해외대학마다목표로설정하고있는최종등급은서로다르나석사과정이포함된경우를제외하면평균 4~5 급정도를최종등급으로설정하고있음을알수있었다. 또한수업시수와관련하여평균 12 주, 한학기에학년별차이를두지않고상정한다면 90 시간정도임을확인할수있었다. 101
조사와인터뷰를실시하여현장의요구가반영된실효성있는한국어표준 교육과정활용방안을제시하고자하였다. 1. 해외대학한국어교육과정현황 먼저최근의보고자료와연구결과물을살펴본결과해외대학기관 에서운영되고있는한국어과정은다음세가지유형으로구분할수있 었다. 한국어혹은한국학관련전공이개설된경우 한국어가부전공으로개설된경우 한국어가교양과목으로개설된경우 1.1. 한국어혹은한국학관련전공이개설된경우해외대학의한국어교육은단일전공으로개설된경우와한국학전공에서필요한도구적성격으로한국어과정이운영되고있는경우가많다. 따라서한국어에한정하지않고한국학관련전공으로범위를넓혀한국어과정이어떻게운영되고있는지를살펴보았다. 그결과한국어교육은대개 1, 2학년과정에서집중적으로분포되어있고 3, 4학년때에는통번역이나강독, 한국학관련강의로진행되는곳이많았다. 대륙별로는아시아지역에서한국어교육이가장활발하게이루어진다고할수있는데그중중국의경우한국어학과가개설된대학이 100여곳이넘는것으로파악되었고이들대학에서는 1학년과 2학년과정에서발음, 어휘, 문법을교육하면서언어지식의내재화를위해다양한언어기술활동을하고있었다 ( 추애방, 2017). 일본의경우 2015년 15개대학에서 102
한국어전공이개설되어있었는데한국어전공과정의한국어강좌는전체이수학점의 50~66.7% 를차지하며 1, 2학년에집중배치되어있었고교환학생프로그램으로한국의협정대학과복수학위제를운영하는곳도있었다 ( 박진완, 2015). 베트남의경우졸업후한국관련기관혹은기업에서의업무나한국어교육등을목적으로하는학생들이많은데 13개대학에서한국어및한국학이전공으로개설되어있으며 ( 응웬티리, 2017) 하노이국립외대처럼졸업조건으로한국어능력시험 (TOPIK) 5급을요구하는기관도있었다 ( 쩐티란아잉, 2015). 대만은 3개대학에서개설된한국어전공에서교환학생프로그램을운영하고졸업조건으로한국어능력시험 4급혹은 5급을제시하고있었다 ( 왕청동, 2015). 태국은 2015년현재 9개대학에서한국어및한국학관련전공이개설되어있는데송클라대학교와실파콘대학교의경우한국어전공교육과정에서한국어가차지하는비중이약 40~50% 에육박함을볼수있었다 ( 홍혜련, 2015). 유럽지역은전공에서명시적으로한국어능력시험 5, 6급을졸업조건으로제시하는경우는찾아볼수없었으나수업시수로볼때높은숙달도를예상할수있었다. 폴란드의바르샤바대학교의경우 1학년에는주당 14시간씩, 2학년때에는 16시간씩한국어수업을받는다. 3학년때에는한국학세미나를수강하며, 석사과정에해당하는 4, 5학년때에는한국어강독과논문준비과정이있다 ( 정현숙, 2016). 영국런던대학의경우한국어강좌를필수과목으로지정하고학생들은 2학년때반드시한국의자매대학에서한국어과정 4급이상을수료해야만진급할수있다. 1학년때수강해야하는한국어수업은 21주동안주당 10시간인것으로파악된다 ( 연제훈, 2015). 프랑스에서는 13개대학에서한국어교육이이루어지고있는데 외국언어, 문학, 문화학사 과정에서는한국어수업으로매학기전체시수의 54% 에해당하는 104시간이배정되어있으며단계별로 1학년은초급, 2학년은중급, 3학년은고급한국어를배우게된다 ( 조태린, 103
2013). 헝가리의부다페스트 ELTE 국립대학에개설된한국어전공과정에서도 6학기동안한국어과목을 43학점 ( 총 540시간 ) 이수해야하고모든과목이전공필수이다 ( 이은선, 2015). 한편러시아에 한국어 혹은 한국학 전공이개설된학교는상트페테르부르크국립대학교와모스크바국립대학교두곳인데정해진외국어교육정책이있는것이아니어서각강좌의시수나교수법등은교수자가결정한다는특징이있다 ( 송아라, 2014). 미국에서동아시아학과가설치된 4년제대학은약 60여개인데이들대부분의대학에서한국학이전공혹은부전공으로운영되고있다 ( 김지원, 2014). 남캘리포니아대학, 하버드대학, 프린스턴대학등북미지역대학동아시아학과의교육과정에서교과목은네가지유형으로, 일반목적한국어 (KGP) 와일반학문목적한국어 (KGAP), 특수학문목적한국어 (KSAP), 특수목적한국어 (KSP) 등이다. 이중일반목적한국어 (KGP) 는모든대학에서공통적으로 1, 2학년때집중된다 ( 강주연, 2016). 한편아프리카지역인이집트에서는아인샴스대학교에서만한국어전공이개설되어있다. 학과의교육목표가외국어전문가와번역전문가양성에있으며주로문법과번역에중점을두고있고말하기의비중이낮다 ( 송경옥, 2017). 이상의내용을바탕으로해외대학의한국어및한국학전공에서의한국어교육은다음과같은특성을가지고있음을확인할수있었다. 첫째, 한국어교육은대개 1, 2학년과정에집중적으로분포되어있고 3, 4학년때에는통번역이나강독, 한국학관련강의로진행된다. 둘째, 국가의특성에따라중국처럼대학전체가정해진교육과정의틀을따르는곳도있지만러시아처럼교수개인의재량에모든것을일임하는경우도있다. 셋째, 학생들은국내에서유학하고있는외국인학생들이상으로높은 104
한국어숙달도를요구받는다. 따라서한국어전공과정에서한국어교육은 1, 2학년때까지일정수준의숙달도에도달할수있도록하는것이바람직하며이를발판으로통번역기술이나한국혹은한국어관련지식을심화, 확장시켜나갈수있도록해야할것이다. 또한교환학생등으로한국에일정기간체류하여공부하고귀국한학습자들의경우, 따로이들학습자를위한차별화된한국어강좌개설을통해한국어교육의연계성과지속성을강화시킬필요가있을것이다. 1.2. 한국어가부전공으로개설된경우해외대학의부전공으로서의한국어교육현황은전공교육과정관련연구에서부수적으로만다루고있어구체적인정보를얻기는쉽지않다. 그러나여러자료를통해상당수의대학에서전공과정은아니지만다양한형태의한국어교육이실시되고있음을미루어짐작할수있다. 부전공으로서의한국어과정 은한국의대학처럼주전공이외에부가적으로일정한조건의학점을이수하는방식으로운영되는교육과정과한국과다른교육여건임을감안해 정황상 부전공으로분류할수있는경우를포함한다. 예를들면우즈베키스탄의타슈켄트국립동방대에서는통번역학과를비롯하여역사학과, 정치학과, 경제학과, 일본어학과, 중국어학과및대학원등관련학과에서한국어를제2외국어로개설하여운영하고있다. 이들학과에서요구하는한국어수준은단순교양수준이상인것으로파악된다 ( 김지형, 2015). 또한스리랑카의경우학부에전공이외에도교양과목으로주당 2시간정도의한국어과정을운영하고있는데, 이와는별도로 검정과정 을두어모든학과의학생들이 2년동안주당 105
4시간씩한국어와한국문화를배울수있도록하는프로그램이있다. 이는수업시수로나연속성으로나다른일반교양과목과차이를보인다 (Edirisuriya, 2016). 한국어가부전공으로개설된경우는대만과태국, 아랍에미리트의한국어교육에대한연구를통해서도살펴볼수있다. 대만의경우한국어전공과정이개설된대학은 3곳에불과하지만이들학교에서한국어를부전공으로선택하는학생은해마다늘고있는추세이다. 국립정치대학교의경우만하더라도전공학생 171명에부전공학생은 250명에달한다 ( 왕청동, 2015). 태국의경우송클라대학교, 실파콘대학교, 나레수안대학교의경우한국어를부전공으로할경우 18학점에서 22학점까지이수해야하는데이는전체학점 143학점중약 15% 에해당한다 ( 홍혜련, 2015). 아랍에미리트의 UAE대학은교양과목으로개설되던한국어가부전공과정으로개설되었는데한국어교육의목표는기본적인문어및구어능력을갖추는것이며영어와아랍어를한국어로, 한국어를영어와아랍어로짧은글을번역할수있어야한다. 학생들은총 18학점의한국어를수강한다 ( 송경옥, 2017). 부전공과정에서한국어교육은대학마다약간의차이가있지만수업시수가전공에크게못미쳐전체학기에서 20학점내외정도인것으로파악된다. 그러나한국어전공이없는상태에서부전공으로만한국어교육이이루어지는대학이많으므로보다정비된교육과정이필요할것이다. 1.3. 한국어가교양과목으로개설된경우한국어가교양과목으로운영되는경우는전공에비해월등히많다. 일본만하더라도전체 745개대학중한국어강좌가있는대학은 468개교 ( 전체의 62.8%) 에달하며 ( 박진완, 2015) 전공으로개설되지않은대학에 106
서도교양과목으로운영되고있는사례는빈번한것으로나타났다. 그러나교양외국어에해당하는한국어수업은다수의대학에서 2년간에걸쳐주 2회 (90분) 정도로전체 135시간정도에그친다. 또한한국어에대한관심이대단히많은학습자와전혀무지한학습자가공존하는것이특징적이다 ( 오고시나오키, 2015). 대만역시전체 159개대학중교양과목으로한국어를개설한대학이모두 57곳에이르며, 이는전체의약 36% 에해당된다 ( 왕청동, 2015). 교양과목으로서의한국어수업은다른전공의선택과목으로운영되기도한다. 벨기에루벵대학교의경우한국학과정은일본학전공자를위한선택과목으로한국어Ⅰ(4학점 ) 과한국어Ⅱ(4학점 ) 가개설되어있으나주당 1회두시간씩 13주과정으로구성되어있는정도이다 ( 강란숙, 2015). 그러나아직한국학이정착초기단계에있는지역의대학에서는전공보다는교양과목을통해한국어수업을하고있는실정이다. 예컨대아랍권의사우디아라비아와이집트, 모로코, 이라크, 요르단, 알제리등의여러대학에서교양한국어는국가별로차이가있지만 1년에 2학기, 주당 2회씩 3~4시간으로구성되는데수강자가많아져교양과목임에도불구하고대부분중급까지개설되어운영될정도로인기가높다 ( 권현숙, 2016). 이상에서살펴본바와같이교양과목으로서의한국어교육은주당 2시간에서 4시간으로한학기나두학기에이루어지는수준에불과하다. 그러나지역에따라서한국어학습에높은동기를가진학습자들이많은경우도있으므로초급에한정되어있거나특정언어지식이나기능중심의한국어교육이아닌다양한등급과수업내용에대한제안이필요할것이다. 107
2. 현지설문조사및인터뷰를통한요구분석 이연구의목적은학습자와학습환경, 교수자등의변인과상관없이범용가능한한국어교육항목개발의방안을제안하는것이다. 선행연구와 2016년연구의숙달도검증자료를살펴보면, 한국역사, 문화, 경제, 정치등의내용학습단계전에도달해야하는한국어언어기술함양중심의교육과정만을변이형개발의범위로제한해야한다는것을알수있었다. 이에해외대학한국어교육과정변이형에서는선행연구와숙달도검증조사결과, 전문가협의등을통해학습자의한국어숙달도의목표를 4급으로설정하고, 1급에서 4급까지다룰수있는주제, 기능, 과제등을살펴각대학에서의학습환경에따라교육내용을선택할수있도록변이형의초안작업을진행하였다. 이에대한적합성판단을해외 5지역의 11개기관의한국어교원들을대상으로설문조사의방법으로의뢰하였다. 2.1. 설문의방법및내용설문조사는베트남, 카자흐스탄, 파라과이, 인도네시아, 암만 5개국 11개기관을 2) 대상으로하였으며내용은 응답자및기관정보, 소속기관의한국어교육과정, 해외대학의한국어교육과정 의세부분으로구성하였다. 응답자및기관정보 를통해서는해당기관의한국어학습자의수, 한국어교원수 ( 한국인과외국인별개 ), 기관의한국어교육과정개설연도등을확인하였다. 소속기관의한국어교육과정 부분에서는설문기관의한국어교육과정의종류, 최종목표, 수업시수, 졸업조건, 교과목의특성, 졸업후진로, 기존교육과정의적합성등을알아보았다. 해외 2) 구체적으로밝히면하노이국립외대, 하노이국립대, 호치민사범대, 호치민인문사회과학대, 원땃탄대 (NTT), 호치민외국어정보대, 인도네시아반히엔대, 요르단대학교, 인도네시아교육대, 카자흐국제관계및세계언어대, 파라과이 ISE( 국립교원대 ) 가설문조사대상기관이었다. 108
대학의한국어교육과정 부분에서는국제통용한국어표준교육과정에서설정한숙달도 4급이목표로적합한지, 기능, 과제등은적합한지그리고국제통용한국어표준교육과정 에서제공하는자료가유용할것인지를알아보았다. 2.2. 설문결과설문결과를살펴보면각대학의한국어담당교수의수는평균 11명이었으며이가운데한국어교수는 5명, 외국인교수는 6명이었다. 교수들의한국어교육경력은평균 8년정도였고, 학습자의수는평균 295명정도가되었다. 그러나베트남은 745명, 파라과이는 39명으로지역에따라차이가컸다. 각기관의한국어교육과정에대해살펴본결과, 전공과정이 57%, 교양 26%, 부전공 17% 로나타났으며전공과정의경우도달목표를 5급으로설정한기관이 46% 에이르렀다. 부전공의경우 2급부터 5급까지였으며교양의경우에는 1급부터 5급까지로, 매우다양하게나타났다. 전공과정은한국어능력 5급으로비슷한수준의목표를가지고있으나부전공이나교양과정은상당히차이가크다는것을보여주는결과였다. 교육시수는한학기가 15주인경우가 82%, 16주인경우가 18% 에달했으며한주당교육시간은각대학과과정에따라차이가컸다. 한국어능력시험을기준으로한단계의등급을수료하는데에는평균 1학기 (34%) 에서 1학기반 (33%), 2학기 (33%) 등으로대부분 2학기이내인것으로파악되었다. 졸업조건에한국어능력시험의결과가포함되는경우, 전공과정의경우 5급을요구하는기관이 50%, 4급이 25%, 3급이 25% 로나타났다. 부전공과교양과정에서도한국어능력시험성적을요구하는경우가있었으나 109
몇몇기관에불과했으며기준도상이했다. 설문에참여한기관의한국어담당교수들은대부분소속대학의한국어교육과정이졸업기준의한국어숙달도를달성하기에적합하다고보았는데, 67% 가 보통이다, 33% 가 그렇다 고답했다. 교육내용과관련하여전체교과목중필수로지정된교과목은 79%, 선택으로지정된교과목은 21% 로나타났다. 그중언어기술관련교과목은 61%, 내용중심교과목은 39% 이다. 추가개설이필요한과목으로는문법, 듣기, 한국어능력시험, 통번역, 시사, 비즈니스, 관광업무, 대중문화, 한국어교육학등비교적실용적교과목을들었으며폐지해야할과목으로는전통예술이해, 인지언어학, 문체론, 텍스트언어학등을꼽았다. 설문내용중가장중요한국제통용한국어표준교육과정의변이형초안에대한현지적합성에대해서는, 김중섭 (2017) 연구결과를기반으로한총괄목표 4급이적절하다 (62%) 는응답이가장많았으며, 15% 가 보통이다, 23% 가 적절하지않다 는응답을하였다. 적절하지않은이유로는수업시간을 4학기동안 360시간을맞추기어렵다는답변이가장많았다. 언어기술영역에서는듣기와말하기는적합성 5점만점에 4.2점을읽기는 3.6점을쓰기는 3.5점을부여하였다. 모두보통이상의수준이기는하나구어와문어중문어영역에서현재설정된목표가다소높다고판단하였다. 주제영역에대한적합성질문에서는전체평균 4.82점의높은적합성정도를보였다. 다만세부내용을확인했을때주제중가장어려운수준인 교육 부분의적합성정도가가장낮았으며, 여가와오락, 기후 같은주제는적합성 5점만점을보였다. 주제관련결과는교육항목배열의선후를결정하는데에유용하게활용될수있을것이다. 기능과과제영역에서는기능과각기능마다최소 3개에서 10개이상 110
의연계가능한과제를제시하고적합성을물었는데, 전체평균 4.59점의적합성정도를보였다. 정보요청하기와정보전달하기 가 4.76점, 설득하기와권고하기 가 4.66점, 태도표현하기 가 4.5점, 감정표현하기 가 4.44점으로나타났다. 설명, 묘사, 서술, 확인등가장보편적기능이포함되어있는 정보요청하기와정보전달하기 가역시가장높은적합정도를보였다. 감정표현하기 의경우에는위로, 불평, 불만, 후회, 안도, 놀람등다양한기능이포함되어있었는데세부항목마다적합성정도의차이가커서평균이낮아진것으로보인다. 설문의마지막내용이었던 국제통용한국어표준교육과정 의유용성에대해서는현지교재, 부교재및교육자료를제작할때유용하며, 중점적으로다루어야할교육내용을선택하는데에도유용하다고응답했다. 이는 국제통용한국어표준교육과정 의적용을위한지침을마련하는데에있어집중할부분이무엇인지를판단할수있는결과라하겠다. 3. 해외대학의한국어교육과정개발방안 이글에서는한국어과정이 전공으로개설되어운영되는경우 를가정하여변이형을제안하기로한다. 이는부전공과교양과목만운영된다고해도한국어전공과정의틀안에서학습자집단의요구와흥미, 관심에따라필요하다고생각되는것을선택적으로도입하고활용함으로써범용적활용성을극대화할수있기때문이다. 가령부전공의경우는제안된해외대학한국어전공교육과정의중반부까지를목표로삼을수있을것이고, 교양과목의경우는초중반부까지를목표로삼을수있을것이다. 한국어전공이개설및운영되고있는해외대학의경우졸업조건이지역에따라다소의차이는있으나평균 4~5등급이며한학기당평균 15주 111
약 90시간이상의수업시수를보인다. 또한 1, 2학년때에는언어기능자체에집중하지만 3, 4학년에들어서면서는한국학이나한국어교육학등의내용적인학문영역이적극도입된다. 다시말해전공영역에서한국어집중과정은대개 2학년까지운영되며, 전공영역에서목표숙달도는최저 4급임을알수있다. 3, 4학년과정에서는한국어자체가아닌한국사회, 정치, 경제, 역사등다양한전문학문분야를다루게되는데이는한국어교수자의영역을넘어서며대학교육과정의목표에따라교육과정의편차가매우클수밖에없다. 따라서이연구에서는고학년의전공내용영역은변이형제안에포함시키지않기로한다. 졸업자격을 5급으로제시한대학의경우도 3, 4학년에마련되어있는한국어과목을통해한단계이상의등급상향, 곧 4급에서 5급으로의상향이충분히가능할것이다. 이를바탕으로해외대학한국어교육과정변이형을아래와같은모델로상정할수있을것이다. 한국어과정대상학년도달목표수업시수 한국어전공과정에서의한국어집중과정 1~2학년 4급학기당 90시간 4학기, 총 360시간 이제교육과정현황분석결과와함께해외대학용교육과정변이형개발의현지적합성판단을위한설문조사결과를반영하여해외대학의한국어교육과정의변이형을 1 한국어교육의목표수준설정, 2 교육과정의등급체계와단계별교육시간, 3 교육내용의범주와내용상세화로나누어제안하고이어 4 변이형의예를제시하고자한다. 112
3.1. 한국어교육의목표수준설정한국어교육목적을일반목적과특수목적으로크게나누었을때차별화가시작되는지점은 5급부터라할수있다. 이를고려하여 4급을해외대학교육과정변이형의목표로설정할수있다. 4급의총괄목표는다음과같다. 친숙한사회적맥락에서요구되는과제를대부분해결할수있으며, 자신의직업과관련된기본적인업무를처리할수있다. 친숙한사회적 추상적주제와자신의관심분야에대해비교적유창하게의사소통할수있다. 문어와구어를적절히구분해사용할수있으며, 대상과상황에따라격식과비격식을구분하여사용할수있다. 한국의대표적인행동문화, 성취문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 이에대한적합성판정설문조사결과도대체로타당한것으로나타났으며 3) 총괄목표의기술을위와같이직업관련기본업무, 주제, 문어와구어및격식과비격식의구분, 문화의 4가지로나누어기술한것에대해서도대부분적절하다는반응을보였다. 3.2. 교육과정의등급체계와단계별교육시간최종숙달도목표를 4급으로하는해외대학한국어교육과정의변이형은 1, 2학년총 4학기 360시간의교육시간을제안하되아래와같은등급체계와단계별교육시간을설정할수있다. 1 급 2 급 3 급 4 급 1 학기 (90 시간 ) 2 학기 (90 시간 ) 3 학기 (90 시간 ) 4 학기 (90 시간 ) 3) 해외대학기관대상설문조사결과 4 급을최종목표로설정하는데대해 62% 가 적절하다, 15% 가 그렇다 로대답함으로써적합성이확인되었다. 그렇지않다 (23%) 고생각하는이유로 수업시간을 4 학기 360 시간으로맞추는것이어렵다 는답변은 4 급의총괄목표자체를문제시하는것은아니라고볼수있다. 113
여기서만일 1급부터 1학년을시작하지않아도되는경우이에대한탄력적운영이가능하다. 제2외국어로서의한국어가중고등학교에제도적으로확립되어있는경우가이에해당하며태국이그예이다 ( 홍혜련, 2015). 4) 이때대학 1학년학습자들은중학교에서한국어를배웠지만고등학교에서배우지않은경우, 중학교에서는한국어를배우지않았지만고등학교에서배운경우, 중학교와고등학교에서모두한국어를배운경우로구분될수있다. 5) 따라서대학에서의한국어교육과정은중학교에서한국어를배웠으나고등학교에서배우지않은경우를최저점으로삼아아래와같은운영이가능할것이다. 2 급 3 급 4 급 1 학기 2 학기 3 학기 4 학기 3.3. 교육내용범주와내용상세화 국제통용한국어표준교육과정 에서는교육과정개발에필요한내용범주로서 주제, 기능및과제, 언어지식 ( 어휘, 문법, 발음 ), 언어기술 ( 듣기, 말하기, 읽기, 쓰기 ), 문화 등을설정하고있다. 이모든범주는유기적으로구성되며학습자의한국어학습목적과요구, 흥미와관심, 곧학습자변인에적합하게선택및배열되어운영되어야한다. 해외대학의한국어교육관련선행연구와 해외대학용교육과정변이형개발의현지적합성판단을위한설문조사 의요구분석결과를통해 4) 2015 년현재, 태국에서한국어를제2외국어로채택하여가르치는초중등학교는 51개교에달한다 ( 홍혜련, 2015:64). 5) 해외중등학교제2외국어로서의한국어변이형의경우, 2급을목표도달등급으로제안하고있다. 이때 2급은탄력적으로운영하여중학교에서는 2급의 50% 까지그리고고등학교에서는 2급의 75% 까지를목표수준으로정하고있다. 114
다음과같은주제와기능이요구된다는것을알수있었다. 6) 주제 기능 여가와오락, 기후 쇼핑, 대인관계, 공공서비스 개인신상 주거와환경, 일상생활 식음료, 건강, 여행, 교통 교육 정보요청하기와정보전달하기 설득하기와권고하기 태도표현하기 감정표현하기 먼저 여가와오락 가운데하위항목인 대중문화 는대부분의선행연구및이번설문조사에서수업시간에학생들이가장관심을보이는주제로나타났다. 중급단계의주제항목으로서한국인의비즈니스문화나직장예절이필요하다고공통적으로지적된것도특징적이었다. 정보요청하기와정보전달하기 는대학한국어교육과정에서필수적으로요청되는기능으로써가장높은적합성을보였다. 지금까지의논의를바탕으로해외대학한국어교육과정변이형의거시적인학년별교육내용의방향성을제안해보면다음과같다. 무엇보다도대학에서의한국어교육은의사소통뿐만아니라문법교과를통한체계적이고구조화된한국어지식교육을할필요가있다. 1, 2학년의경우 한국어학개론 과같은문법교과를한국어기능교과와함께가르치는방안이있다. 거의모든대학이한국어능력시험을졸업기준으로정해두고있으므로, 한국어능력시험관련과목의개설이필요할것이다. 한국어학개론 을한국어능력시험관련과목과연계시켜한국어능력시험관련과목의선이수과목으로지정하여운영한다면학습효과를더욱높일수있을것이다. 한편한국어학습자들의주요관심주제인한국의대중문화및한국문화능력함양에대한보다현지화된과목개설이필요하다. 7) 저학년 6), 로나열된영역은동일한적합성점수로집계된경우이다. 7) 한국어학습자들이한국어와한국문화에관심을갖게된가장큰이유가케이팝 (K-pop) 과한국드라마및예능프로그램을포함한한국대중문화에대한관심때문이라는지적은강민규 윤여탁 115
에서의대중문화를시작으로고학년으로갈수록이문화 ( 異文化 ) 능력배양과같은보다난도높은과목을개설할수있다. 3, 4학년의경우, 전문학문영역뿐만아니라취업과직결되는한국어기능과목도개설할필요가있다. 비즈니스한국어, 여행한국어, 비서한국어 등취업에필요하거나취업시요구되는실용한국어과목이제안될수있다. 한국어교사를희망하는학습자들의수적증가를본다면한국어교수법과목개설을고려해볼수도있다. 통번역희망학생을위한한국이해과목개설및확대도가능할것이다. 한편 1, 2학년과정에서다루는 주제 는전문적인영역을다루는 3, 4학년과정과달리, 다소가볍고일상적인주제를거시적인범주로다루되, 학습자변인을고려한맞춤형의미시적인주제를상정할필요가있다. 지나치게어려운정치, 사상, 철학등은배제할필요가있다는설문응답내용도고려되어야할것이다. 기능과과제 면에서는학문이목적인학습자들에게 정보요청하기와전달하기 및 설득하기와권고하기 에대한대학과정학습자와교수자의요구수준이매우높다는점을고려하여 1, 2학년단계부터이러한기능과과제를적극적으로도입하는것이필요하다. 3.4. 교육과정내용개발의예이부분에서는해외대학 국제통용한국어표준교육과정 변이형으로 3급 을예로들어제시하고자한다. 1급과 2급의경우일반목적한국어교육과정과의뚜렷한차이점을찾기어려우며, 최종목표인 4급의경우는현지사정에따라도달하기어려울수도있고이에대한평가역시기관별로이질적일수있다고판단되기때문이다. (2012), 김훈태 (2013), 이일수 주진오 (2015), 김효신 (2016), 김선아 (2017), 김중섭 최은정 (2017) 등에서찾을수있다. 116
해외대학학습자요구조사결과를살펴보면지역에관계없이한국어학습목적이 한국 ( 대중 ) 문화에대한관심 (1위), 한국및한국회사에의취업및통번역, 여행가이드등의취업 (2위), 유학등한국대학원진학 (3위) 이라는공통점을보여준다. 여기서는 한국대중문화및취업에대한관심과흥미가대단히높은대학교 1, 2학년과정의학습자 를가정하고 3급의주제및기능 / 과제를선별하고구안하고자한다. 먼저 3급의총괄목표를살펴보면아래와같다. 일상생활에서자주마주치는문제를대부분해결할수있으며, 친숙한사회적맥락에서요구되는과제를어느정도해결할수있다. 친숙한사회적 추상적주제와자신의관심분야에대해간단하게의사소통할수있다. 문어와구어를어느정도구분해사용할수있다. 대부분의한국의일상생활문화와대표적인행동문화, 성취문화를이해하고자국의문화와비교할수있다. 국제통용한국어표준교육과정 3급의 주제 중설문조사결과적합성판정점수가높았던것은, 기후, 여가와오락, 대인관계, 쇼핑, 개인신상, 일상생활 ( 학교생활 ), 주거와환경, 공공서비스 이다. 그중에서도 학교생활 은국제통용한국어표준교육과정의 3급주제로중고등학교와뚜렷하게구별되는실제적인주제이며학습자요구분석에서도 1위필요군주제로분류된필수적으로다루어져야할주제이다. 여가와오락 의범주에포함되어있는 대중문화 는한국어학습자들이공통적으로가장높은관심을보여주는공통된주제이며세부주제 영화, 공연 이나 라디오와텔레비전 역시 3급의주제로분류되어도무리가없다. 쇼핑 은주제등급화에서 1급부터 4급에걸쳐있되중점등급은 2급이지만설문조사에서교수자들에게큰지지를얻고있어 3급에서다룰만한가치가충분하다고판단된다. 대인관계 의경우 편지 를제외한다른모든항목, 곧 친구동료선후배관계, 초대, 방문, 모임 의중점등급이 3급으로판정되어 117
3 급기술에매우적합한주제임을확인할수있다. 따라서해외대학교육 과정변이형 3 급의주제로이연구에서는아래의하위주제항목을제안 한다. 8) 여가와오락, 대인관계, 쇼핑, 개인신상, 일상생활 ( 학교생활 ) 한편 기능 의경우, 의도된의미를전달하고이해하는능력으로써의사소통중심교육과정에서맥락과상황을설정하고언어자료와활동을상세화하는동인이된다. 국제통용한국어표준교육과정 에서 3급기능중이교육과정내용개발의예에서는이가운데해외대학변이형기능의예로 정보요청하기와정보전달하기 를선정하기로한다. 그이유는학습자요구조사에서도 정보요청하기와정보전달하기 가세부하위기능에관계없이필요 1, 2위군안에들어간다는공통점을보였을뿐만아니라학문목적학습자들에게필수적으로요구되기때문이다. 이는설문조사결과에서도가장높은적합성정도를나타내어필요성을확인하였다. 국제통용한국어표준교육과정 에서 3급에해당하는 정보요청하기와정보전달하기 는다음과같은세부기능으로제시되어있다. 설명하기, 묘사하기, 서술하기, 기술하기, 확인하기, 비교하기, 대조하기, 수정하기, 질문하고답하기 위기능과관련하여 국제통용한국어표준교육과정 의 3 급세부과제 8) 적합도판정에서 여가와오락 과함께 5 점만점을받은 기후 그리고 주거와환경 (4.78), 공공서비스 (4.98) 의경우는일반목적한국어학습자집단에서더적극적으로다루어질주제라판단되어포함시키지않았다. 118
선택지침및이제안에서상정한 한국대중문화및취업에대한관심과흥미가대단히높은대학생 1, 2학년의학습자 변인을고려하여 과제 를구안하면아래와같다. 앞서 3급주제로선별하였던 학교생활, 여가와오락, 대인관계, 쇼핑, 개인신상 에따라범주별로제시한다. 주제 학교생활 여가와오락 과제 학교의다양한편의시설과사용법알아보고소개하기 교내다양한장학금제도와신청방법알아보고설명하기 학교근처맛집을소개하고상황별최고의맛집추천해주기 다양한교내동아리알아보고설명하기 인기있는교양명강의알아보고소개하기 학교시설개선방안에대해설문조사하고발표하기 전공중에서자신의관심분야에대해설명하기 한국교환학생으로가는방법알아보고설명하기 교내학생상담이나진로상담을받는방법설명하기 한국인교수님께추천서를부탁드리는메일이나편지쓰기 학교의역사를조사한후시대별로기술하기 대학생기부방법알아보고설명하기 학교기숙사소개하고기숙사특성과규칙기술하기 기숙사생활잘하는법 에대해설문조사하고결과발표하기 학교교환학생제도소개하기 교환학생다녀온선배인터뷰한후교환학생으로선발되는전략소개하기 효과적인한국유학준비방법알아보고설명하기 좋은아르바이트자리와아르바이트구직방법소개하기 학교축제와학과학술제소개하기 자취생을위한 3 분요리조리법기술하기 한국대학생들이현재많이사용하는신조어조사하여특징설명하기 한국어교육관련무료사이트 ( 예, 누리세종학당, 국립국어원누리집 ) 와이용방법소개하기 학과홍보전단지만들기 학과교과과정을누리집에서검색한후, 학년별교과목을짝과함께확인하기 학점잘받는법을선배에게물어서소개하기 학과졸업생진로에대해알아보고설명하기 대학생때의소망목록 ( 버킷리스트 ) 진술하기 지각또는결석한다는메일이나편지, 문자메시지를한국인교수님께보내기 우리학교특징묘사하기 기숙사건물과전공학과가위치한건물특징묘사하기 공강시간의미있게또는재미있게보내는방법 설문조사한후발표하기 좋아하는한국영화소개하기 한국대중문화를잘경험할수있는실제적인방법소개하기 한국과자국의대표적인멜로드라마에나오는인물비교대조하기 비슷한주제를다룬한국영화와자국영화비교 대조하기 비슷한주제를다룬한국의대중가요와자국의대중가요의가사비교 대조하기 119
주제대인관계쇼핑개인신상 과제 좋아하는한국연예인에게팬레터 (fan letter) 써서보내기 자기가좋아하는연예인의공통된특징묘사하기 한국의국민배우와자국의국민배우비교 대조하기 한국의국민가수와자국의국민가수비교 대조하기 사랑받는선후배되는법 을설문조사한후발표하기 좋은친구의요건 을설문조사한후발표하기 좋은기숙사룸메이트 (roommate) 되는법 인터뷰한후발표하기 남성과여성의서로다른대화방식인터뷰한후발표하기 타인과의바람직한의사소통이란? 이란주제로토론하기 한국인교수님께감사드리는카드나메일쓰기 한국대학생의연애관을조사한후자국대학생과비교 대조하기 학교근처의좋은가게소개하기 좋은중고제품싸게사는방법설명하기 한국에서반드시사야할쇼핑목록조사하여발표하기 인기있는부모님생신선물품목 과 생신선물잘사는법 설문조사후발표하기 이성친구선물잘사는법 인터뷰한후발표하기 우리학교기념품품목제안하고이유설명하기 최근에산물건묘사하기 교환학생인터뷰장면에서자기소개하기 아르바이트사장님앞에서자기소개하기 자신을사물에빗대어비유하고이유설명하기 자신의관심분야서술하기 좋아하는한국연예인팬클럽회원신청서에서자기소개하기 내게제일큰영향을미친사람소개하기 자신의멘토를인터뷰한후멘토에대해설명하기 지금까지기술한주제, 기능및과제를결합하여항목을예시해보이면 아래와같다. 등급학습목표 3 학교교환학생제도를알아보고설명할수있다. 학교교환학생이될수있는구체적인전략을소개할수있다. 학습시간 2 차시 (1 차시 /50 분 ) 주제항목 기능 과제 학교생활 정보요청하기, 정보전달하기 학교홈페이지를통해교환학생제도를알아보고관련정보를설명하기 교환학생다녀온선배를인터뷰한후교환학생으로선발되기위한전략소개하기 교환학생으로선발되기위한전략과계획을짜고글로써보기 120
주제와기능및과제가정해졌다면 국제통용한국어표준교육과정 에서제시하고있는등급별문법과어휘항목을참고하여문법과어휘항목을선정해야할것이다. 이때주제, 기능, 과제와함께해당대학기관의한국어교육목표와학습자들의요구라는변인도충분히고려되어야할것이다. 아래에예시한문법과어휘항목은 국제통용한국어표준교육과정 3급과 4급을참조하였으며학습자의요구와수준및기관의교육목표에따라유연성있는선정이가능함은물론이다. 구분어휘문법 내용 예 교환학생선발시기, 교환학생면접, 교환학생기간, 교환학생지원자격, 지원가능전공, 학교지원내용 ( 장학금또는생활비등 ), 학점이수규정관련어휘 교육과정, 국가, 등록, 등록금, 면접, 보험, 생활비, 신청서, 장학금, 재학, 평가, 휴학 ( 이하 국제통용한국어표준교육과정 3 급 ), 강의, 교류, 귀국, 연령, 요구, 원서, 자격증, 최종, 책임지다, 추가, 취업, 학비, 합격자, 허가, 허용 ( 이하 국제통용한국어표준교육과정 4 급 ) 학교의교환학생제도에대한정보요청과정보전달에필요한문법 - 던데요 ( 학교누리집에나와있는교환학생제도에대한정보전달하기 ) - 기위해서 ( 교환학생자격이나교환학생지원목표에대한정보요청하기와정보전달하기 ) - 에대한 / 에대하여 ( 교환학생제도에대해정보요청하기와정보전달하기 ) - 면좋겠다 ( 교환학생다녀온선배를인터뷰한후교환학생으로선발되는전략소개하기 ) - 아야겠 / 어야겠 / 여야겠 ( 교환학생이되기위한전략과계획을짜고글로써보기 )( 이하 국제통용한국어표준교육과정 3 급 ) - 더라고 / 더라고요 ( 학교누리집에나와있는교환학생제도에대한정보전달하기 ) - 에따르면, - 에의하면 ( 학교누리집에나와있는교환학생제도에대한정보전달하기 ) - 대 ( 요 ), - 래 ( 요 )( 학교누리집에나와있는교환학생제도에대한정보전달하기 ) ( 이하 국제통용한국어표준교육과정 4 급 ) 121
4. 결론 국제통용한국어표준교육과정은한국어교육의목표및내용의위계와범주를제시하는가장표준적인지침을담고있는것으로, 여러가능한개별적이고도특수한학습자를대상으로하는한국어교육의척도가될수있어야할것이다. 이연구에서는해외대학이라는특수한교육환경에서한국어를배우는학습자를대상으로한활용방안에대해살펴보며실증적이고구체적으로그내용을제시하고자하였다. 해외대학들의한국어교육환경은그수만큼이나다양하여이것이절대적기준이되기는어렵겠지만많은개별적이고도특수한교육현장에서응용할수있는하나의모델이될수있기를기대한다. 122
참고문헌 강란숙 (2015), 해외고등교육기관의외국어교육과정사례로본유럽한국학의한국어교육과정설계연구, 한국어교육 26-2, 국제한국어교육학회, 1~35쪽. 강민규, 윤여탁 (2012), 한국어교육에서대중문화의위상, 국어교육연구 29, 서울대국어교육연구소, 35~56쪽. 강주연 (2016), 북미대학한국학전공을위한한국어교육과정개발방안, 경희사이버대학교문화창조대학원석사학위논문. 권현숙 (2016), 아랍어권학습자를위한한국어교육과정개발연구, 경희대학교대학원박사학위논문. 김선아 (2017), 홍콩내주요대학의한국어문화교육현황과사례, 이화어문논집 42, 이화어문학회, 5~32쪽. 김중섭외 (2016), 국제통용한국어표준교육과정활용점검및보완연구, 국립국어원. 김중섭외 (2017), 국제통용한국어표준교육과정적용연구, 국립국어원. 김중섭, 최은정 (2017), 한국대중문화노출이취미목적한국어학습자의말하기에미치는영향, 한글 318, 한글학회, 199~219쪽. 김지원 (2014), 미국의한국학교육현황의역사성, 서양역사와문화연구 32, 한국서양문화사학회, 171~196쪽. 김지형 (2015), 한국학교육과정설계와운영의방향성 권역별국외대학의특성을중심으로, 국제한국어교육학회학술대회논문집, 국제한국어교육학회, 265~275쪽. 김효신 (2016), 문화간의사소통문제와한국문화교육, 한국사상과문화 85, 한국사상문화학회, 505~532쪽. 김훈태 (2013), 해외한국어교육현장에서의한국대중문화를활용한한국어수업사례연구 드라마와가요를중심으로, 한국어교육 24-2, 국제한국어교육학회, 131~155쪽. 박진완 (2015), 일본내한국어전공의교육과정비교연구, 국제한국어교육학회학술대회논문집, 국제한국어교육학회, 360~372쪽. 123
송경옥 (2017), 카타르대학교의한국어교육과정개발연구, 인하대학교일반대학원박사학위논문. 송아라 (2014), 러시아에서의한국어교육과한국어능력시험의현황및전망, 중앙대학교대학원석사학위논문. 연제훈 (2015), 런던대학한국어교육과정과교육내용의쟁점, 국제한국어교육학회학술대회논문집, 국제한국어교육학회, 101~111쪽. 오고시나오키 (2015), 일본대학의한국어교육과한국어교육과정, 국제한국어교육학회학술대회논문집, 국제한국어교육학회, 325쪽 ~ 330쪽. 왕청동 (2015), 대만에서의한국어교육현황및전망, 한국어교육 26-4, 국제한국어교육학회, 133~163쪽. 응웬티리 (2017), 베트남대학의한국 ( 어 ) 학과교육과정연구, 단국대학교일반대학원석사학위논문. 이은선 (2015), 학습자요구분석을통한해외대학한국어교육과정개발연구 헝가리 ELTE대학교한국학과를중심으로, 한국외국어대학교대학원석사학위논문. 이일수, 주진오 (2015), 드라마활용을통한한국어교육콘텐츠개선방향, 한국콘텐츠학회논문지 15-4, 한국콘텐츠학회, 45~55쪽. 정현숙 (2016), 동유럽에서의한국학교육현황, 구보학보 14, 구보학회, 251~283쪽. 조태린 (2013), 국외한국학관련커리큘럼분석 프랑스주요대학, 동방학지 163, 연세대학교국학연구원, 239~259쪽. 쩐티란아잉 (2015), 베트남대학의한국어교육과정 하노이국립외대, 국제한국어교육학회학술대회논문집, 국제한국어교육학회, 351~359쪽. 추애방 (2017), 중국대학학부과정한국어전공자를위한종합한국어의교육내용연구, 고려대학교대학원박사학위논문. 홍혜련 (2015), 태국의한국어교육현황과발전방안, 국제한국어교육 1-2, 국제한국어교육문화재단, 63~85쪽. Edirisuriya(2016), 스리랑카대학의한국어교육과정현황분석과개선방향연구, 고려대학교대학원석사학위논문. 124
지금이사람 글쓰기지식소매상 - 유시민작가 유시민 ( 작가 ) 질문자이상혁 ( 한성대학교교양교육원교수 ) 때 2018. 5. 2.( 수 ) 곳파주자유인의서재 파주자유인의서재로유시민작가를찾아갔다. 적지않은봄비가추적추적내리던 5월어느날, 그와오랜만의만남이었다. 끈질긴인터뷰요청을결국허락해준유시민작가. 이시대의지식소매상을자처하고대중적글쓰기를전업으로삼아자신의삶을살아가는그에게서정치인이아닌, 작가유시민의내면을훑어보았다. 역시그는달변가였고, 그의삶은긍정적이었다. 한국어로글을쓴다는의미와글쓰기철학에대한그의대답은거침이없었다. 즐겁고유익한두시간이었다. 이상혁 안녕하세요? 유시민작가님, 반갑습니다. 오랜만입니다. 요사이왕 성한방송활동을하고계시는데요, 개인적인근황은어떠신지요? 유시민 썰전 녹화때문에월요일만서울에가고매일아침 9 시부터 6 시 까지작업실에있어요. 나머지방송은정기적인것이아니라서 125
대부분의시간을여기자유인의서재에서혼자보내지요. 재작년부터강연은안합니다. 이제문필업에종사하는자영업자죠. 개인사업자입니다 ( 웃음 ). 이상혁먼저선생님의유년시절과청소년기의기억을말씀해주시겠어요? 그시절은선생님께어떠한영향을주었다고생각하시는지요? 유시민 이승만정부시절은제가너무어렸으니까기억이없어요. 박정희 군사독재시대에우리는국민교육헌장세대였지요. 국민교육헌장을무조건외우고이상한민족주의교육을받았어요. 반공글짓기대회나웅변대회에쫓아다닌반공의시대로요약되기도하죠. 10월유신이후중고등학교시절에는교련이라는군사훈련을받았죠. 학생들이예비군인처럼지낸시기였습니다. 그런데어떤한사람의세계관이나가치관, 지성이모두이러한교육으로만들어지는것은아니지요. 주체적인사유능력이살아있는한이상한교육을받아도그에대한비판적인생각을가질수있거든요. 그래서모든사람의생각을국가가개조하는것은사실상불가능해요. 그런데돌이켜보면당시에이건아닌거같다는생각과그냥하고싶은대로살수는없을까하는저의바람이기억저편에남아있었어요. 이상혁선생님께서는중고등학교때독서를많이하셨다고들었습니다. 아버님께서역사교사를역임하신걸로아는데요. 가정의분위기는어떠했습니까? 유시민 독서를상대적으로많이했겠죠. 저희아버지께서 6 남매에게책을 많이읽히려고학교에사서교사를자원하셨어요. 그래서끝없이책을가져오셔서집에책은많았어요. 구슬치기, 딱지치기말고는그때놀것이별로없었으니까집에굴러다니는책을주로보게되었지요. 어린이신문과월간잡지를구독할수있어서문자텍스 126
트를접할기회가적지는않았어요. 초등학생시절에는누나들이읽던 톰소여의모험, 빨강머리앤, 소공녀 이런거읽으면서주인공이이유없이핍박받는모습때문에아주분개했던기억도나네요 ( 웃음 ). 중학교때는주로루팡시리즈를비롯한추리소설을죄다읽었어요. 무협지도좀봤지요. 고등학교때는입시때문에그런책들은끊고가끔공부가안될때 죄와벌, 좁은문, 주홍글씨, 여자의일생 등이른바명작을읽었던기억이납니다. 특히 모파상단편집, 체호프단편집 은저에게굉장히인상깊었던책이었어요. 이상혁 선생님께서는서울대학교사회대학에입학하셔서경제학을전공 하셨네요? 왜경제학이었습니까? 유시민 원래는법대를가려했어요. 그런데유신체제일때라군부독재 정권에서판사를한다는게굉장히괴로울것같았어요. 집에가서 나박정희밑에서판사못하겠어요. 라고말할수는없어서그냥다른과를가기로정하고경제학과를선택한거예요. 당시에경제학과가합격선이더높았고취직도엄청잘될때였거든요. 부모님께말하기좋잖아요? 그때는세간에서경제학과라고안부르고 상대 라고도했어요. 서울상대 이러면또좀괜찮잖아요? 법대는가기싫고다른사회대전공은마음에안들고, 집에설명은해야겠고. 그래서제일말하기좋은전공이 경제학 이라서그만가게되었지요. 경제학관련에세이도출간했지만, 사실저는경제학에재능이없어요. 지금이라면사회학이나인류학을, 인문대의역사학이나언어학을선택할겁니다. 이상혁 선생님의대학 4 년은그야말로격동의시기였습니다만, 그당시에 우리말이나글쓰기에대한관심은없으셨나요? 유시민제가당시에대학은 3 학년, 그러니까 1980 년 5 월까지만다녔어요. 127
그러니까제대로된글을공개적으로써본적도없었지요. 그 5월에대학생병역훈련거부선언문이아마제가처음써서공개한글인가싶네요. 당시제가총학생회대의원회의장이었어요. 그런데총학생회주위에서아무도그선언문을안쓰는바람에할수없이도서관에가서프랑스인권선언등의자료도찾아보면서며칠고민한후이상한선언문한쪽을썼어요. 그것이발표하기위해처음으로써본글이었어요. 이상혁 저는선생님의 < 항소이유서 > 가공개적으로처음쓴글인줄알 았습니다. 그기록이남아있나요? 유시민 모르겠어요. 어디있겠지요? 민주화운동기념관같은곳에있을 까요? 이상혁 선생님께서는언제부터스스로글쓰기에소질이있다고느끼셨 나요? 유시민 1980 년 5.18 직후 5 월하순에잡혀갔어요. 그런데진술서를쓰는 동안에는수사관들이안때려요. 그러니까되도록진술서를오래써야돼요. 그런데계엄사수사관들이알고싶어하는중요한내용을쓰면절대안되지요. 그래서쓸데없지만그사람들이보기에중요하다고여길수있는사실들을상세하고길게썼어요. 예컨대시위장면에대한묘사같은것은길게쓰는거예요. 현수막의내용은무엇이었고시위행렬은얼마나길었으며시위의대오는어떠했고등등. 그걸쓰는시간만큼은덜맞으니까편지지처럼생긴종이에하루에 100장의진술서도쓴적이있어요. 정말팔이아프게썼어요. 그래서그날은한대도안맞았어요. 그런데하루종일쓴것을본수사관이 잘썼지않냐? 고하면서자기동료나부하에게읽어주더라고요. 정말기억력도비상한놈이고서울대놈이라그런지글도잘쓴다고이러면서말이에요. 내가 128
봐도별내용도없는것을그럴듯하게잘쓴것같아요. 그때 내가 좀쓰나보다. 그런생각을처음으로했어요. 이상혁 우문입니다만, 글쓰기는선천적인언어능력의발현일까요? 아니면 후천적인노력의산물일까요? 유시민 둘다입니다. 노래잘하고달리기잘하는사람이있는것처럼원래 유전적으로문자텍스트를생산하고소비하는능력이어린시절에일찍발달하는사람도있습니다. 이성장기에뇌의시냅스구조가형성된다고봐요. 물론많은외적인자극과정보를처리해야하는어린시절은언어능력향상에아주중요한시기지요. 제가학교선생님의아들로태어나고어릴때부터문자텍스트가많이노출된환경에서자랐던것이그것을촉진할수있었던요인이아니었나싶습니다. 이상혁 1980 년대후반에는문단에등단하셨다는얘기도들었습니다. 이 때부터본격적인글쓰기를하신셈인가요? 유시민 네. 소설도한편썼습니다. < 달 > 이라는창비신인추천작품이었 어요. 지금보면좀수준이낮은소설입니다. 그뒤로제가소설을안써서좀민망합니다. 5.18 때제적된후군대를다녀와서복학한지한달만에또잡혀갔어요. 구속에이어징역 1년 6개월받고 < 항소이유서 > 라는걸그때썼어요. 그것때문에항소심판사가 6개월을감형해줘서 1년만에형기를다채우고출소했습니다. 감옥에서나오니까선배들이주로성명서, 조사보고서따위의글쓰는일을저에게시키더라고요. 그때부터 6월항쟁까지약 2년동안단련된글쓰기는한셈이지요. 그런데 6월항쟁후에유인물을만들어돌리다가또경찰에수배가되었어요. 그때독산동자취방을빼서이사한후은평구달동네에숨어있었거든요. 겨울에서봄까지할일도없고해서한편써본게유일한이단편소설입니다. 129
틈틈이써놓았던글을좀손봐 거꾸로읽는세계사 원고도그겨울에탄생했지요. 그때부터전업작가의길로들어선것입니다 ( 웃음 ). 이상혁생업을위해서방송드라마대본을쓰신적도있다고들었습니다. 유시민 방송국에제가아는피디선생님께서제글쓰기능력을아셨는지 돈좀되는거한번해보라고해서잠깐했어요. 원작소설의멜로드라마 8부작을각색하는작업이었어요. 제이름을안쓰고가명을사용했어요. 그냥먹고살려고좀비싼 알바 를한셈이죠. 이상혁 유시민의글쓰기특강, 청춘의독서, 표현의기술, 유시민의논술특강 에이르기까지글쓰기와독서관련책들이눈에들어옵니다. 이런책들을쓰게된계기는무엇이었나요? 유시민 제가정치할때후원을많이했던분들, 자원봉사를하셨던분들 의아이들때문이었어요. 그아이들에게글쓰기강연을해달라고하는거예요. 그래서전국의몇개도시를돌며후원자들의홍보도움으로강연을여러번했습니다. 그런데그강의를우리끼리만공유하고없애기는좀아깝다고생각해서책으로만든겁니다. 논술특강 을따로부록처럼낸것은글의성격이달라서글쓰기특강에는넣기가어려웠어요. 꼭필요한사람이있을지도몰라서부록형태로 논술특강 을출간하게되었지요. 그리고인터넷포털사이트에글쓰기상담소를운영했는데상담을받아서답변을올려다주다가그것도그냥없애기에는아깝다고해서책으로만들었지요. 이상혁 글쓰기특강 을보면 영업비밀 이라는비유적인표현을통해서 글쓰기의비결을언급하시고계신데요. 선생님만의글쓰기노하우 한두개를말씀해주세요. 유시민 제일결정적인대원칙이하나있어요. 소리를내서읽었을때발 130
음하기쉽고귀로듣기에도나쁘지않고뜻이잘전달되는글은잘쓴글이에요. 우리역사를보면인쇄술의발달, 미디어의보급이지식대중화에기여한바가큽니다. 그런데지식대중화와보통교육제도가이루어지기전에오랜기간일부계층이문자를독점하고향유했잖아요? 그러다보니까문자텍스트를생산하는기준, 예컨대문자텍스트의미학적기준과관념이소수의특권계층에집중된측면이있어요. 그런데교육을많이받았고권력과그주변에있었던지식계급의글은말에서멀어졌어요. 이상혁 말처럼글을쓰라 그런뜻인가요? 유시민 이른바문어체는눈으로읽으면괜찮은데어느누구도그렇게말 하진않아요. 그런문어체도필요하지만대부분의글이다그렇게가버리니까이건아닌것같다고의심했습니다. 그래서이제지식대중화, 정보대중화, 쌍방향미디어시대에는글도말처럼써야한다는생각을가지게되었어요. 말이근본이에요. 글은말하는것처럼효율적으로생각과감정을전할수있어야한다는관점을경험적으로배운겁니다. 제독창적인생각이아니라이오덕선생님의주장이었어요. 결국우리가글을읽었을때음성지원이되는느낌이있어야합니다. 사실입으로발음하기어려우면눈으로읽어도불편해요. 발음이나소리중심이아니라메시지중심으로글을쓰면눈으로읽을때도잘안읽혀요. 이상혁이러한글쓰기철학에영감을주신분이계신지요? 유시민 언어의근본은말이고언어의존재이유는소통에있어요. 이원 리를저자신에게알려주신분은이오덕선생님이셨어요. < 항소이유서 > 나 거꾸로읽는세계사 초판을다시보니제글이너무형편없어서부끄럽고얼굴이화끈거렸어요. 저는이오덕선생님을직접뵌적이없어요. 그러나이오덕선생님의책을통해 131
잘못된제글쓰기습관을고치기위해서노력했어요. 결국제글 쓰기의큰스승은이오덕선생님이라고감히말할수있습니다. 이상혁평소에글을쓰실때개인적인습관은있으신가요? 유시민 그런것은별로없어요. 다만제초고는아주형편없어요. 저는 그것을 초초고 라고불러요. 그것을한참손봐야초고가돼요. 이 초초고 는출판사편집자들에게줄수없는원고예요. 사실제가생각은빠른데손이느려요. 제가 독수리타법 이거든요. 공병우식타자기로배운저는그냥손가락 4개정도로타이핑하는습관을고치지못했어요. 타자속도가느리기때문에생각과손의움직임사이의격차가너무커서제생각을제대로된문장으로바로구성하지못해요. 중복과비약도많아서생각을어설픈문장으로바꿔놓은다음에그걸손봐서초고를만들어요. 그러다보니초고를만드는과정이오래걸려요. 처음부터문장을정교하게쓰시는분들과는달라요. 쓰다가막히면잠시중단하고고민하면서한단어에도심혈을기울이는글쓰기습관이제초고에는없어요. 그렇게해보았는데안되더라고요. 결국제글쓰기는메시지중심으로지나가는생각을빨리붙잡아두는데초점을두고글을쓰는습관이있는셈이지요. 이상혁 문체나문장의유려함차원에서가장좋아하시는책이나작품이 있으신지요? 유시민 번역된것인지만저는존스튜어트밀의 자유론 의문장을참 좋아해요. 원문의분위기가살아있어요. 원문을대조하지않아도이원문이영어의기본문장구조를잘지키고있다는느낌을받아요. 밀의문장은흐름이너무자연스러워요. 아주철학적이고깊이있는논쟁적인소재를다루고있음에도불구하고생각의흐름이매우자연스럽고정교해요. 얼핏보면너무자연스러워서 132
정교한논리구조가안보여요. 그런데최고의문장이지요. 국내작가로는작고하신리영희선생님의글을좋아해요. 시사, 정치, 사회문제 를다루는글을주로쓰셨지요. 그런데그분의글은문학의향기가많이나요. 전환시대의논리 가대표적이고자서전 역정 은더욱그렇지요. 제가그만큼은못쓰지만제가좋아하는분이에요. 이상혁문학작가중에서한분을꼽는다면누구일까요? 유시민 박경리선생님이시지요. 토지 와같은작품은제가쓸수있 는글은아니지만감상자의입장에서볼때어휘나표현이아주풍부해요. 글이고와요. 토지 는고운우리글이고우리말이에요. 곱고예쁜표현과정교한문장들로가득차있는작품입니다. 어휘력을기르고멋진우리말을구사할수있는능력을키우는데굉장히도움이될겁니다. 글쓰기에서는어휘가기본이기때문에저는 토지 를반복해서읽으라고많이권했지요. 이상혁 글쓰기는부와권력을얻는길이기도하며단련된글쓰기는세상 을움직이는지도자덕목이라고얘기하는사람들도있습니다. 선 생님의의견을듣고싶습니다. 유시민 그런것과상관없이자기생각이나감정을말이나글로정확하게 표현할수있다는것은즐거운일이에요. 그것이또한우리가살아가는기본이에요. 그게없다면돼지의삶과무엇이달라요? 표현을통해소통과공감을이루고거기서기쁨을누리는것은호모사피엔스만이가지고있는특징이에요. 언어야말로호모사피엔스를다른종과구별하게해주는거라고생각해요. 그래서글쓰기는우리종의특징이가장잘반영되어있고우리종의본성을이루는작업이고나의본성을실현하는일이지요. 그런데많은사람들과소통하고교감하는데성공하면돈도벌수있어요. 직업으로서 133
돈을벌뿐만아니라글쓰기를잘하는사람은직장생활에서업무 효율성이높게평가받을수있잖아요. 어떤목적론적으로무엇을 지향한다는것이전에저에게는글쓰기자체가큰행복입니다. 이상혁 선생님은언젠가 지식소매상 을자처하셨습니다. 그의미는무엇 입니까? 유시민 저는지식소매상입니다. 그런데제가주로한작업이요약 ( 다이 제스트 ) 을하는일이었어요. 지식소매상으로서쓴 거꾸로읽는세계사 도거의대부분요약이지요. 그런데지식생산자가되려면도구를다룰줄알아야해요. 특히다양한세계어를통해최신연구동향과정보습득, 그언어로다른사람들과소통할수있어야해요. 그러나저는청년기에제가그런도구를익힐기회를못가져서지식생산자는안됩니다. 생산능력은안되지만유통은할수있을것같아지식소매상을자처했지요. 사람들이널리알면좋을만한정보들을편집하고해석해서가공하는직업을통해남의생각과감정을소개하는일을많이했습니다. 이상혁 선생님의저서가 10 권이넘습니다. 가장애착이가는책은어떤 것인가요? 유시민 애착이가는책은내생각이나감정이많이반영된책입니다. 그게 비교적많이들어간책이 청춘의독서 예요. 예상과는달리상대적으로판매량은부진한책인데제자신, 나만의생각과감정이비교적많이들어간책이에요. 이상혁결론적으로선생님에게 글쓰기 란무엇인가요? 유시민 저한테글쓰기는사회속에서내가존재해야할자격을저에게 주는행위입니다. 우리가사회안에살아가려면필요한사람이 되어야해요. 고도로분업화된사회에서누군가에게필요한사람이 되지못하면존재의이유를발견하기가어렵지요. 그래서글쓰기는 134
제가세상에필요한사람이라는느낌을주는작업이기도합니다. 나도이세상의일원으로살아갈존재의근거를글쓰기가제공해 주지않았나싶네요. 이상혁 글쓰기와관련된다양한경험과좋은말씀을잘들었습니다. 그렇 다면작가의입장에서사전이란무엇일까요? 유시민 제가좀더젊었을때는사전을거의안봤어요. 왜냐하면정보의 입출력이원활했거든요. 책을읽으면서어휘가잘들어오고내가출력하고싶을땐언제든지금방머리에서나왔어요, 그런데지금은 모래시계 가자꾸뜨는거예요. 버퍼링이심해졌지요 ( 웃음 ). 이제뇌의시냅스연결이예전만큼효율적이지않다는뜻이지요. 그러니까사전을보게돼요. 머리에서바로단어출력이안되기때문입니다. 이제사전은웹으로다검색이되니까요. 편리하죠. 우리말사전을주로이용할때는유의어찾기가저에겐아주도움이돼요. 용례들도많은도움을받습니다. 아무래도사전은아주어렸을때나나이들었을때필요한건분명한것같아요. 국어사전이저에게는그런역할을해줘요. 이단어말고뜻이비슷한다른단어들을알고있었는데생각이안나는거예요. 그래서그때사전을이용합니다. 이상혁 국립국어원에는 우리말샘 이라는이름의개방형한국어사전이 있습니다. 이사전의방향에대한의견을듣고싶습니다. 유시민 개방형한국어사전도온라인기반시대에의미가있으니잘진행 되었으면좋겠어요. 그러나저는그걸완전히신뢰할수없어요. 잘못된정보도적지않고누가의도적으로왜곡과조작을하는경우도있고요. 그래서긍정적인권위를가진, 그자체의능력과진실성이담보된그런개방형한국어사전이필요합니다. 그작업은국가가할필요는있다고보지만, 그럴경우에일반인이적극 135
참여하는건반대입니다. 민간의의견을따로낼수있게해주는건필요하지요. 그러나그의견을받아서검증하고반영하는건전문가영역입니다. 개방형한국어사전의생명도신뢰성에있다고봅니다. 일반국민들이의견은낼수있다고하더라도최종적인작업은국가가보증하는지성집단의후처리가필수적이지요. 국가가기본적으로민간하고경쟁할필요는없어요. 이상혁개방형백과사전에대한선생님의시각도궁금합니다. 유시민지금백과사전이집단지성이라는이름으로만들어지고있잖아요. 그런데그사전의제일큰문제는정보의진실성과정밀성을담보하지못한다는것이지요. 그작업이이른바집단지성으로추진되는것은좋다고봐요. 한사회구성원들의지적인수준을보여주는지표이기때문이지요. 예컨대저는독일어와영어위키사전을종종보는데요. 우리것과수준차이가너무커요. 그정보의내용이나정확성, 그것을문장으로가공하는수준에서큰차이를보이거든요. 우리가독일하고국내총생산 (GDP) 차이만나는게아니라이집단지성의수준의차이도크다는점을알수있지요. 영어는사용기반이전세계이니까영어는뭐말할나위도없고요. 이상혁외래어에대한선생님의생각을듣고싶습니다. 유시민 저는민족주의적인언어관을갖고있진않아요. 다른모든문화가 그러하듯이언어는서로접촉하고충돌하고진화하는것이지요. 그래서 순수한우리말, 우리언어 이런것에대해저는가치를크게부여하진않아요. 언어는사회 문화적진화의산물이잖아요? 삼국시대에신라, 고구려, 백제의말이얼마나달랐을까요? 그다음에몽골이침략해들어와서한동안지배했을때몽골말이많이유입되었겠지요. 임진왜란때는왜군이들어와서일본어의영향이있었을것이고요, 중국말의영향은말할것도없지요. 특히 136
우리는한자를오랜기간사용해왔기때문에중국어의영향도무시할수없겠지요. 근대에들어와일제강점기를거쳤기때문에일본말의유입은당연한것이고요. 그리고광복이후미군정을겪은후에지금까지 70년동안영어가우리사회에무지막지하게밀고들어왔잖아요. 그러니까한언어라는것은이렇게외래적인요소와교섭과접촉, 충돌과정을통해서끊임없이진화하는존재입니다. 물론우리말에외국어와는다른 고갱이 는있잖아요. 이게흔들리면곤란하겠지만, 민족주의적언어관을가지고있질않아서그런지저는순수한우리말을찾아서그걸지키려고하는일이크게가치있는일이라고보진않아요. 한자말이나서구외래어가들어오는건어쩔수없는거예요. 어떻게보면바람직하다고말할수있어요. 우리어휘로는표현할수없었던추상적인관념, 아이디어, 물건, 사물, 기술관련용어들이들어오니까받아들여야해요. 우리말로바꾸기어려운것은외래어라도수용해서우리말로만들어야지요. 그런과정은자연스럽고바람직하다고봐요. 이상혁그렇다면외래어를우리말로바꿔쓰는건불필요한일인가요? 유시민 저는우리말과어울리는글을쓰자는주장을하고싶어요. 거듭 말씀을드리지만, 글이말에서너무멀어진게많아요. 소위말하는 보그체 는토와어미만우리말이지그건우리말 글이아니에요. 어려운중국한자어를계속고집하는것도문제지요. 우리말이없기때문에어쩔수없이쓸수밖에없고그말의뜻이잘전달되지않으니한자를병기하는것은괜찮다고생각해요. 다만대체할수있는우리말이있으면그것이더좋지요. 그러다보면자꾸우리말이생기거든요. 예전에 갓길 을노견이라고했잖아요. 그건일본말이거든요. 노견 에서그걸우리말로풀어낸 길어깨 가잠시있었습니다. 그런데이건안한것만못했어요. 나중에시행착오 137
끝에 갓길 로정착된걸로알고있어요. 갓길 이라고하면뜻이명확하게전달됩니다. 그러니까그렇게노력하면우리말다운우리말, 곱고예쁜우리말이탄생할수있어요. 제이시 (JC) 에서 교차로, 인터체인지에서 나들목 으로정착되는걸보면이역시도그뜻이명확하게전달된좋은예라고봅니다. 우리말이기때문에좋은것이아니라의미가분명하잖아요. 오랜세월에걸쳐형성된우리말형식에맞는거라고생각해요. 그래서국립국어원을중심으로열심히노력하다보면얼마든지외래어가들어오더라도우리말의본령을지킬수있다고봅니다. 국립국어원이그거하는데아닙니까?( 웃음 ) 다만그걸 순화 라는표현으로포장하는건동의하기어려워요. 순화라는것은순수한것과오염된것을전제한말인데완전히순수한것이어디있어요? 역사적으로보면언어는어차피다섞인거아닌가요? 이상혁 작가님께서어떤프로그램에서관광유적지를돌아다니면서공공 언어에대하여지적을하시는내용을본적이있습니다. 이공공 언어에대한작가님의평소생각은어떠신가요? 유시민 오죽헌사례를보면오죽헌관리사무소의책임이아니에요. 문화 재청의책임이지요. 문화재청이감독권한을가지고있는문화재안내문은건의를하게되면문화재청의해당위원회에서심의를하게돼요. 그런데문화재청안내문을심의하는구성원들의언어관이그렇다는뜻이에요. 가부장제의남성중심주의가자리잡고있었지요. 사상적으로보면마치우월한정보력을과시하는듯하지만, 쓸데없고알고싶지도않은그런한자말등을잔뜩집어넣어서그렇게만들어놓은것이거든요. 수십년째변하지않은우리의문화적수준을보여주는안내문입니다. 시대를따라가지못하고결국은마찰이생긴것이라고봅니다. 모든사람들이우리 138
의언어생활에대해서깊은관심을기울여야해요. 우리말에대한 보편적특성과개성, 미학에대한관심을갖는일이필요합니다. 이상혁영어등의외국어에대한작가님의생각도궁금합니다. 유시민 조금다른말이지만우리말을제대로못하는사람이영어를과연 잘할까요? 자기모국어에기대어서외국어가자라는겁니다. 뇌과학자연구결과도그래요. 대부분의경우는모국어가먼저서고하나의언어가중심을잡고연결부위에외국어를다루는영역이생겨서그통로가넓으면외국어를잘한대요. 자기언어를잘구사하는사람이라야외국어도정확히구사해요. 물론영어사용권에서태어나서그언어에직관이생긴아이들은영어를잘하겠지요. 이중언어의능력은아주특정한조건속에서만구현되는것이지요. 두개언어를배운다고평균적인사람들이완벽한이중언어구사자가될수는없다고생각합니다. 이상혁한국어와외국어의관계는어떻게보시나요? 유시민한국어문장이요령부득이면어떤외국어도깔끔하게쓰지못해요. 그래서모국어를구사하는능력이외국어를쓰는데도결정적으로중요하다는것을강조하고싶네요. 독일인들이주최하는세미나에참여하면제가유창하게독일어를못해요. 그들이다잘알아들어요. 귀신같이알아들어요. 제가독일어를잘할필요는없었어요. 물론독일에서공부하면서잘하면더좋지만, 독일어가유창하지않아도그사람들이제가말하고자하는바를다이해했어요. 소통이된거거든요. 문제는논리적으로명료하게메시지를전하는게관건이지요. 따라서모국어를제대로구사하지못하는사람이외국어를제대로구사하는경우는거의없다고생각합니다. 이상혁유학경험이있으셔서독일어도잘하시지요? 유시민 제자랑한번해야겠네요. 97 년무렵에제가독일어석사논문을 139
낼때는주제를정하고 3 4개월안에논문을제출해야했어요. 지도교수하고어떤주제에대하여합의하고그다음에그주제를그렇게빨리제출해야합니다. 그러니까독일에서석사학위논문은창조성을보는게아니에요. 합의한주제를가지고정해진기한안에중요한정보를얼마나효율적으로모으고그정보를독해하고가공하고해석하고자기가말하려고하는바를요령있게이야기할수있는능력을보는거거든요. 물론박사논문은창의적인것이있어야해요. 제가논문을다쓰고나서공부잘하는제독일친구에게일주일정도교정좀해달라고부탁했어요. 그런데그친구가그다음날가지고왔더라고요. 자기가발견한문법오류두개말고는별로해줄말이없대요. 왜그런가물었더니자신의문장과저의문장이완전달라서그렇다고하더군요. 제논문은신문기자의글쓰기같다고이야기를했어요. 제가그때한겨레신문통신원을할때인데제가논문을쓰면서우리말로글을쓰듯이독일어로논문을쓴거예요. 중요한메시지가들어있는문장을빼고는제가주로단문위주로글을썼어요. 논문의분량도한 70쪽밖에안되는짧은논문이었어요. 그런데제가만점을받았거든요. 그학기졸업생중에서복수의평가교수가다만점을준경우는저밖에없었어요. 만점받은이유를나중에졸업하고나서평가서를받아보고알았어요. 신청을하면그평가를볼수있는데요, 핵심은이런거였어요. 최신자료를포함한적절한정보를잘모았고, 그것을주제에맞게잘해석하고활용했으며이해하기쉽게논문을작성했다고평가했어요. 그러니까논문도알아듣기쉬우면되는거예요. 제자랑질입니다 ( 웃음 ). 거듭말씀드립니다만, 한국어문장이요령부득이면어떤외국어도깔끔하게쓰지못해요. 그래서모국어를구사하는능력이외국어를쓰는 140
데도결정적으로중요하다는것을강조하고싶네요. 이상혁선생님께한국어와한글은어떤존재일까요? 유시민 호모사피엔스는누구에게나모국어가있고전한국어라는모국 어를사용하고있으니한국어에대한특별한감정은없어요. 그런데한글은특별하지요. 한글은축복이고세종대왕이주신우리삶의큰선물인것같아요. 세종대왕이가장훌륭한왕이었다는주장까지는할수없지만, 가장훌륭한일을한왕인것은확실해요. 제가본역사에서왕이우매한민중을위해서문자를만들어그생각과감정을적극적으로표현하고소통을쉽게할수있도록편하게살기바란다는취지의서문을남기고문자를창제한분을동서고금을통해서세종대왕말고들어본바가없어요. 민중을위해서쉬운문자를만들어준그거하나만으로호모사피엔스역사에서가장훌륭한일을한왕이라고할수있지요. 그래서대한민국에서태어난이상세종대왕이그와같은문자를만들어주셨다는거에대해서저는광화문을지날때마다 고맙습니다. 를항상외칩니다. 제가그글로먹고살고있잖아요. 신하들의반대를물리치고민중을위해서이렇게한나절이면익힐수있는문자를창제하셨다는걸상상할수없어요. 저는그래서세종대왕은시간여행자가아니었을까상상해봐요. 결국지금의 8천만정도의호모사피엔스들에게정말엄청난행운과축복을주신거지요. 비록장영실에게곤장을때려서내쫓았다는불미스러운일이나중에있긴했지만요 ( 웃음 ). 이상혁작가로서앞으로구상하고계신작품은있으신지요? 유시민 작품이라는말은좀낯간지럽고민망하고요. 이제곧 6 월에책이나올 예정인데 역사의역사 라는책입니다. 영어로하면 History of Writing History 로역사서술의역사라고볼수있습니다. 그런 141
데역사서술의역사로제목을붙이면치렁치렁하고맛이없어요. 그래서 역사의역사 로줄였는데이럴땐영어로표기하면도움이되겠지요. 역사도역사가있거든요역사의발생사를추적하는작업인데, 정작역사의역사에대해서는우리가잘알지못하는것같아서제가재미삼아공부를해보고공부한내용을정리해서출간하는교양서입니다. 공부도부족하고나이도먹고해서지적인긴장도가높은글을쓰는것은이제한계가온거같아요. 야구선수로치면속구의구속이저하된거지요. 이젠제글쓰기도변화구를구사할수밖에없고요. 변화구구사도힘들어지면그다음에는코치로가야하잖아요 ( 웃음 ). 제가이전에도지적긴장도가아주높은글은못썼지만 국가란무엇인가 와근간 역사의역사 와같은이런글들은이제쓰기힘들어요. 이상혁그럼조금가벼운글쓰기계획이있으신건가요? 유시민 네, 그래서앞으로는여행에세이를써볼까고민중이에요. 힘이 좀덜들것같아서요. 여행을제가많이다닐수는없고요. 보통사람들이유럽기행을가면일주일동안에몇군데씩보잖아요. 그것보다는약간심화된수준의자유여행을하면서 3박 4일정도한도시를둘러볼수있는안내서를계획중입니다. 이상혁 마지막질문입니다. 글을잘쓰고싶어하는학생, 시민, 후학들에게 들려주고싶은글쓰기관련조언을부탁드립니다. 유시민 텍스트로이루어진책, 문자텍스트와함께노세요. 문자텍스트와 친하게지내기. 심심할때글을읽고시간을보내는것이글쓰기의기본출발점입니다. 출발선에서지못한채달리기를할순없습니다. 그러지않으면잘달릴수없어요. 문자텍스트와더불어놀자. 그것이글쓰기의기본입니다. 저는그렇게말씀드리고싶어요. 142
문학속우리말 언어의육체 - 방언의문학적효용에대한단상 우한용 서울대학교사범대학국어교육과명예교수 1. 필자의자기소개 이런일이떠오른다. 누구네상고가있어문상을갔다가초등학교동창을만났다. 너, 우한용이지? 하면서손을내미는동년배친구가있었다. 나는건성으로 오랜만이야, 반갑네 하면서얼버무렸다. 얼굴은어렴풋이윤곽이떠오르는데이름이기억나지않았다. 상대방은그럴줄알았다는듯이 너는나잘모르지? 그렇게들이대는것이었다. 면구스럽고겸연쩍어어쩔줄을몰라하는친구는나에게한마디를더얹었다. 그래, 너는모범생이고우등생이었지. 그말뒤에는자기는말썽꾸러기였고, 공부는별로였다는그런자조섞인감정이묻어났다. 자주못만나고그러다보니친구이름을기억하지못해미안하다는사과를하는중에, 친구는자기이름을밝히는대신 술이나한잔해. 하면서소주잔을내밀었다. 답답한일이었다. 소주맛은썼다. 그장면에서이청준소설에나오는전짓불모티프를떠올리며잔을들었다. 어둠속에서어떤인물인지모르는작자가내얼굴에전짓불을비쳐나는적나라하게모습을드러내는데, 전지를들고있는상대방의정체를 143
알수없을때, 나는겁에질리고주눅들수밖에없다. 우리가책으로읽는많은글들은작자를알수없는경우가대부분이다. 그때책은대개 얼굴없는목소리 가된다. 그래서저자혹은필자는현저 ( 顯著 ) 하게드러나는저자 ( 著者 ) 가되고, 독자는위상이쭈그러드는저자 ( 低者 ) 가된다. 누구나알듯이저자를영어로 author라고한다. 저자가지닌현저함을우리는권위라고한다. 영어의권위를뜻하는 author(ity) 는글자그대로본다면 저자다움 이다. 저자 가어떤자인지를알아야 이자 또한속이편하다. 속이편해야말을터놓고하고들을수있다. 특히, 어떤주제가주어졌을때, 그와연관된행적을알아야친밀해지고권위를인정할수있게된다. 2. 표준어와방언사이에서 이글에서는방언이문학의언어로어떤효용이있는지를이야기하고자한다. 이글을쓰는당신은, 이글과연관되는어떤체험을했는가, 그리고지금당신이구사하는언어는어떤상황인가의당궁금해질것이다. 나는표준어를사용하는사람인데당신들한테는방언에대해이야기한다하는것은실감이적다. 요약적으로핵심부터말하기로한다. 나는표준어교육의피해자다. 표준어교육을너무잘받은결과이다. 교육을너무잘받았다는것은별다른비판없이말잘듣는범생이로살았다는뜻도된다. 그런피해자도있나? 정황을잠시이야기하기로한다. 내가초등학교 ( 아래아한글에서 국민학교 를입력하면초등학교로금방바꿔놓는다.) 에입학한것은 1955년 3월이다. 휴전이되고 3년째들어가는해였다. 나의표준어교육은거기서시작되었다. 표준어는옳고사투리 144
( 방언 ) 는그르다는식으로배웠다. 국민으로서이나라표준어를모르면교양없는인간이된다는우격다짐으로공부했다. 내고향은충청남도아산인데, 당시나의할아버지할머니는물론아버지, 어머니는짙은충청도사투리를썼다. 내가표준어교육을잘받아표준어로말하게되면서어른들이하나같이멍청하고바보같은핫바지들로부각되었다. 그런인식은중학교, 고등학교에서 문법 을배우면서더욱강화되었다. 대학에서는골라서간데가사범대학이라, 표준어를국어교사의자질이라고교육을받았다. 그리고 10여년동안중등학교에서학생들에게표준어를가르치면서내가모범을보여야한다는생각에표준어를내언어로만들기에헌신했다. 표준어에대한헌신은 30년넘도록지속되었다. 나는표준어를능숙하게구사하는국어선생이되었다. 충청도물이싹빠진것이었다. 표준어가미신으로둔갑하기시작한것은소설가로등단한이후이다. 소설가로등단할당시나는전북대학교에근무하고있었다. 짙은전라도사투리를쓰는동료들과학생들사이에서어색한표준어를쓰고있는자신을발견하고는아연실색하기도했다. 소설의대화를전라도말로쓰자해도자신이없었다. 충청도말도자신없기는마찬가지였다. 박사학위논문에서는채만식소설의언어특징을다루었는데, 사투리 ( 방언 ) 가얼마나적실한삶의현장을보여주는가하는점을처절하게깨달았다. 언어의육체는표준어가아니라사투리 ( 방언 ) 라는생각을거듭하게되었다. 아니, 언어자체가육체를지닌존재란생각에이르게되었다. 145
3. 문학의영토와언어 우리는문학과문학아닌것을갈라보는데익숙해져있다. 그러나정작문학이무엇인지를따지자면난감한상황에처하게된다. 좁게는예술성을지닌언어작품을문학이라하자는제안이있다. 그러면금방누군가민감한사람이 예술이뭔데? 하고대들기십상이다. 장르를들이대면서시, 소설, 희곡등에해당하는작품을문학이라고하자는대안도제기된다. 그러면 수필은왜문학이아닌가? 하고달려드는이들이있게마련이다. 그래서당대사람들이 문학 이라고하는범위에포함하는모든것들을문학이라고하자는무대책의규정이나오기도한다. 문학과문학아닌것을갈라보기어렵다고해도문학이언어로되어있다는사실은부정할수없는게아닌가하는의문을제기하는이들이있다. 그걸사실로인정하면, 문학에서운용하는언어와문학아닌영역에서운용하는언어는어떻게다른가따지게된다. 문학의독립선언을위해서는문학의 언어적독자성 이드러나야한다. 문학의독자성을드러내기위해시 ( 詩 ) 를앞세우는이들이있다. 시의언어를문학언어의전범으로상정하고시의언어가구체성, 모호성, 상징성등을특징적으로보여준다고주장한다. 그리고일상언어를뒤틀어서 낯설게 운용하는게문학이라는주장을하기도한다. 문학을언어의조직물로보는관점에서는설득력이있다. 그렇다고하더라도, 장르라는게있어서시의언어와소설의언어가어떻게다른가묻게된다. 또한희곡 ( 드라마 ) 은언어운용방법이소설과어떻게다른가따지기도한다. 그런데장르라는게그렇게선명하게문학의영역을갈라주는가하는의문이제기된다. 산문시 가있고, 서정소설 을내세우는논자도있다. 아무튼, 문학의장르는고정성보다가변성이더큰개념이다. 146
그러다보면인생을실감나게그려보여주는언어작품을문학이라고해야한다는어리벙벙한주장에이르게된다. 다시그실감이라는게무언가묻지않을수없다. 문학을전문으로하는이들은그실감을텍스트의자질로규정하고 형상화 란용어를동원한다. 언어적형상화에어느정도이른작품을문학의영역에이끌어들이는방식이다. 그러면다시형상화란무엇인가하는물음이따라나온다. 좀급하게정리하기로한다. 형상화란구체적인시공간에서인간이이루어내는행위가인간의감수성과이성에들어맞도록언어적처리를한것으로규정된다. 구체적시공간은작중인물이나시적자아의행위가이루어지는시공간을뜻한다. 아울러독자혹은수용자가독서과정에서그려내는시공간을뜻하기도한다. 이시공간은개념이아니라구체적인이미지로드러나는시공간이다. 이구체적인이미지는언어가사물성을지향하는특성에연관된다는것이 J.P. 사르트르의설명이다. 1) 언어는본래의미소통을위한도구인기호이다. 기호는넓은의미의사물을대신해준다. 이때의사물은책상, 전등, 사과, 봉숭아같은사물은물론영웅등관념적형상까지를포함한다. 사물 사과 는볼수있고먹을수있으며향을맡을수있다. 그러나기호 사과, 苹果, apple, la pomme 는먹을수없다. 기호는사물이아니다. 쉽게말하자면언어적기호를이용해사물이미지를환기하는일을형상화라한다. 그렇게형상화된언어작품을정당한의미의 문학 이라한다. 1) 강충권외 (2017), 사르트르의미학, 에크리, 242 쪽. 147
4. 문학에동원되는방언 기호를가지고사물이미지를환기하는형상화는, 이런장면에서이런사람이라면이렇게말하고이렇게생각할것이다, 또이렇게행동할것이다 하는추론을가능하게한다. 이추론은구체적인감각을환기하는그런추론이다. 실제장면과실제인간을이미지로떠올리게한다. 김현승시인의시에이런대목이나온다. 가을에는 / 기도하게하소서./ 낙엽 ( 落葉 ) 들이지는때를기다려내게주신 / 겸허 ( 謙虛 ) 한모국어 ( 母國語 ) 로나를채우소서. 기도는간절한심정으로한다. 따라서오만할수없다, 겸허해야한다. 그리고기도하는언어는낯설지않은 모국어 라야한다. 이때의모국어는시공간으로보았을때, 방언과바꾸어놓아도좋을것이다. 다른말로하면그것은고향의언어이다. 김영랑의시 < 오-매단풍들것네 > 는전라도방언 ( 사투리 ) 의어감이잘살아나는작품이다. 추석을앞두고감잎의잎맥에단풍이잡히기시작하면서떨어지는것을감수성예민한누이가쳐다보고놀라서 오-매단풍들것네 하고놀란다. 내일모레돌아올추석을기다리면서바람이자주부는게걱정이되기도한다. 오빠는누이와교감이이루어져누이와함께 오-매단풍들것네 하고공감어린탄성을지른다. 기둘리리, 잦이어서 등도지역성을짙게드러내는어휘들이다. 세차례나반복되는 오- 매단풍들것네 를경상도말로바꾸어서 마아단풍들지않겠노 그렇게말한다면느낌이사뭇달라진다. 인용하는시를음미하기바란다. 오-매단풍들것네 장광에골붉은감잎날아와누이는놀란듯이치어다보며 오-매단풍들것네 추석이내일모레기둘리리 148
바람이잦이어서걱정이리누이의마음아나를보아라 오-매단풍들것네 - 김영랑 < 오 - 매단풍들것네 > 경상도방언을투박한기교로시에엮어넣은예를박목월의 < 이별가 > 란작품에서확인할수있다. 형제로인연을맺어이세상을살다가하직을하는장면을연상하게하는내용이다. 이승에서저승으로떠나는, 혹은이승에서어딘지돌아오지못할곳으로떠나는뱃머리, 간절한부르짖음이아득하게들린다. 유한한인간의시간 동아밧줄 이안타깝게삭아내리는장면, 그러나하직을말자며외치는형에게아우가뭐라고말을하기는하는데바람에날려안들리는안타까운장면에서, 안타까운대로오냐오냐응답을해주는심정, 인연은갈밭을지나는바람이라는은유로허무하게옷자락처럼날리는인연이지만그게갈밭을지나는바람이기때문에갈밭저쪽어디선가목소리끼리다시만날수있는가능성을남겨두고있는안타까운하직의뱃머리. 속으로오열하는인연의야속함. 그장면이눈에선연하게떠오른다. 전라도말로 자네뭐라한당가 그렇게늘어지게말하면안타깝고급박한정서가살아나지않는다. 오냐오냐오냐를충청도말로, 그랴그랴그랴그렇게바꾸어본다면전면적인허용이눅어들어실감이나질않는다. 경상도시인의경상도말이이시를살린다. 인용한시를경상도어조로낭독해보기바란다. 뭐락카노, 저편강기슭에서니뭐락카노, 바람에불려서 이승아니믄저승으로떠나는뱃머리에서 149
나의목소리도바람에날려서 뭐락카노뭐락카노썩어서동아밧줄은삭아내리는데 하직을말자, 하직말자인연은갈밭을건너는바람 뭐락카노뭐락카노뭐락카노니흰옷자라기만펄럭거리고 오냐, 오냐, 오냐이승아니믄저승에서라도 이승아니믄저승에서라도인연은갈밭을건너는바람 뭐락카노, 저편강기슭에서니음성은바람에불려서 오냐, 오냐, 오냐나의목소리도바람에날려서 - 박목월 < 이별가 > 5. 소설의언어적형상화 흔히문학언어의특징을설명하는자리에서시와소설을대비하는것은하나의관행처럼되어있다. 이는운문과산문을대립적으로파악하는방식과닮아있다. 그런데근원적으로언어가무엇인가를다시생각할필요가있다. 내가내세우는언어행위의특징은이런것이다. 150
모든언어행위는서사행위이다. 물론 모든 이라는전칭은위험하기이를데없다. 예외를배제하기때문에독단으로갈소지가있다. 서사 ( 敍事 ) 란글자그대로어떤사건을서술하는일이다. 사건은인간들의얽힘과다툼과풀림으로이루어진다. 인간들이행동하기위해선일정한시간과공간이있어야한다. 아울러인간들사이의관계가조정되어있다. 혹은조정해나가는과정에서행동이전개된다. 예를들기로한다. 나는너를사랑한다. 이말의뜻을누가명쾌하게해명할수있는가? 현재로서는무의미한문장이다. 나 와 너 라는주체들이어떤식으로든지규정되어야뜻이드러난다. 언어행위에서주체들은상호주체적이다. 나는주체이고너는대상이라는양분법은오해의소지가있다. 의미의소통이아니라 전달 을상정하기때문이다. 그리고언제어디서, 나아가무슨의도로하는말인가를따져야의미가규정된다. 또한 너 라는주체가이말을어떻게받아들이는가하는데따라의미는달라진다. 때로는무의미해질수도있다. 아무튼소설은넓은의미에서서사의근대적형태이다. 이문구의 관촌수필 이라는연작소설집이있다. 1970년대초기의작품들을모아출판할때그런제목을붙였다. 그가운데첫작품이 < 일락서산 ( 日落西山 )> 이다. 할아버지산소에성묘를갔다가자기고향동네가개발성황가운데변화해서알아볼수없을지경이되고, 자신의어린시절풍속이살아있던고향의정경을그리는가운데할아버지와아버지에얽힌추억을더듬는내용으로되어있다. 할아버지의성격을잘드러내는문단이있다. 서원말사람으로우리집을가장자주드나드는이는언제나패랭이를쓰고, 두루마기도없이짚세기를꿴채구럭을메고다니던환갑늙은이였다. 그는무시로드나들어나하고도피차얼굴이익어있었는데, 그는동구앞이나신작롯가에서놀던나를만나면나보다도먼저허리를굽신대면서 151
인사를했다. 되린님, 나리마님지신감유? 그것이그가하는인사말이었다. 예, 시방사랑에지셔유. 나는늘그렇게대답했는데한번은앞서나서서사랑앞에이르러, 할아버지손님왔슈. 뉘라느냐? 위떤뇌인양반유. 했다가나중에호된걱정을듣기도했었다. 할아버지는그패랭이쓴늙은이더러늘, 오냐, 수뵉이왔느냐. 마치선머슴이나다루듯이하대를했던것이다. 그가돌아간뒤할아버지는나를불러놓고, 숭헌 쇤님은무어이며뇌인양반은또뭐이란말이냐. 페에엥-- 할아버지의꾸중에나는일언반구의말대답도못한채물러앉았다. 그패랭이를쓴늙은이가서원의원노 ( 院奴 ) 였음은그로부터한참이나지난뒤에안일이었다. - 이문구 (2004), 관촌수필 ( 이문구전집 8), 랜덤하우스중앙, 41 쪽. 작가이문구의고향은충청남도대천이다. 대천 ( 大川 ) 을한내읍이라한다. 한내읍머리맡이기도한갈머리 < 冠村部落 > 가 관촌 이다. 소설에다가 수필 이라는장르명칭을단것은소설의장르원칙을벗어나자유롭게쓰겠다는작가의의지를표명한걸로읽힌다. 소설곧허구라는등식으로문학을파악하는세태에대한거부라는의미이기도하다. 작가자신의고향동네이야기를쓰는것이기때문에그지역삶의구체상이언어로전화 ( 轉化 ) 되어나타나있다. 위에인용한단락에는충청도말의어투가살아있다. 패랭이, 두루마기, 짚세기, 구럭등 서원말 원노들의삶의세목을보여주는어휘가동원 152
되어있다. 이작품에는일종의고유어가수두룩하게출몰한다. 그리고주목되는것은할아버지의계층의식과조손간의행위규칙, 아랫사람에대한말투등이구체적으로그려져있다. 손자가손님이라고하는사람은이름이없다. 서원을 지키는아랫사람이니수복 ( 守僕 ) 일뿐이다. 일반명사수복은, 조선시대에묘, 사, 능, 원, 서원같은데의제사를맡아보던사람인데, 주로청소를담당했던걸로되어있다. 삶의지칭과호칭에서고유명사를안쓴다는것은그사람의존재를인정하지않는다는뜻이다. 할아버지의손자에대한태도가단호하고일방적이라는점은당대까지유지되던일종의가풍으로이해된다. 이렇게본다면이인용단락에는인물의계층, 성격, 인간관계, 인간관등이역동적서사가운데나타나있다. 물론삶의구체적인세목가운데나타난사항들이다. 어쩌면이러한양상이소설의형상화의여러방법가운데한전범이될것이다. 6. 언어의육체란무엇인가 언어는물리적시공간에실체로존재하는것이아니라, 인간행위로실현된다. 언어행위는인간행위의한영역이다. 문학또한마찬가지이다. 문학행위라는말이가능한것은문학이텍스트로존재하는것은사실이지만, 인간행위를떠난문학을상정할수없기때문이다. 문학행위의구조나절차를따지는것은그다음의문제이다. 텍스트중심으로언어를고구하면언어는텍스트의부단한연관속에위치한다. 그래서자크데리다 (Jacques Derrida) 처럼 텍스트밖에는아무것도없다 (il n y a pas de hors-texte). 는데이르게된다. 이런결론은텍스트의작용상을고려하지않는데서오는논리의절벽이다. 논리상으로는그렇더라도실감이적다. 그텍스트를운용하는인간, 언어행위의주체가빠져있기때문이다. 153
언어는사람과사람사이에작용하는소통에너지이다. 이는언어의물질차원을고려하는규정이다. 물질은질량을지닌다. 질량은물질의운동을따라에너지를발생시킨다. 일찍이훔볼트 (Humboldt, Karl Wilhelm Von) 는언어의두양상을에르곤 (ergon) 과에네르게이아 (energeia) 로나누어설명한바있다. 2) 언어의역동성을중심으로언어의특징을드러내는말이에네르게이아이다. 소통에너지는영어로커뮤니케이티브에너지 (communicative energy) 라할수있는데, 언어를소통의도구라고하는언어도구관을벗어나기위한규정이다. 언어는행위이고, 행위의주체는언어적존재로서인간이다. 언어적존재인인간은 피와정신 을동시에가지고움직인다. 니체는말한다. 모든글가운데서나는피로쓴것만을사랑한다. 글을쓰려면피로써라. 그러면너는피가곧정신임을알게될것이다. 3) 인간행위에서소통에너지의발양인문학은문학내적인소통과외적인소통을동시에포괄한다. 문학행위의외적주체가독자다. 독자의소통에너지는작가의소통에너지를넘쳐나게한다. 니체는계속해서이렇게말한다. 다른사람의피를이해하기란쉽지않다. 그래서나는게으름을피우며책을읽는자를미워한다. 4) 그래서결국 나는춤을출줄아는신만을믿으리라. 5) 하는데이른다. 개념적으로규정되는신이아니라몸에서피가돌아가며, 그에너지로춤을추는그러한육체를지닌신이라야믿을수있다는뜻이다. 비유하자면언어의피와정신이어우러진그런존재가문학이다. 그런문학을가능하게하는언어만이 춤추는신 의형상을지닌다. 그가운데방언이자리잡는다. 2) 허발 (2013), 언어와정신, 열린책들, 151-153쪽등참조. 3) 니체 (2000), 정동호옮김, 차라투스트라는이렇게말했다, 책세상, 61쪽. 4) 니체 (2000), 위의책. 61쪽. 5) 니체 (2000), 위의책. 63쪽. 154
삶과우리말 우리말을사랑하려면 강주헌 번역가 Ⅰ. 삽화 1 올해삼일절을며칠앞두고 겐세이 논란이벌어졌다. 한의원이국회모상임위원회에서질의하던중에여차여차한사정으로위원장에게 왜겐세이를하느냐? 라고항의했다. 여기에위원장은 위원장에게겐세이라고말하는경우가있느냐. 게다가일본어다. 삼일절을앞두고공개석상에서적절치못한발언 이라고지적했다. 물론겐세이는 견제 에해당하는일본어이다. 그발언의주인공이그렇잖아도국정농단과관련된정당이라고손가락질을받던정당소속이어서친일로문제가확대될듯했다. 그런데전혀예상하지못한변수가나타났다. 여당소속의원도국회의다른상임위원회에서 겐세이 라는단어를사용한것이밝혀진덕분인지친일문제로의비화는수그러들었다. 그로부터한달쯤지난후에는청와대대변인이기자들에게자신의불편한마음을토로하는자리에서 우라까이 라는일본어를자연스레사용했다. 신문에언급된정도만이정도인데우리삶에서외래어가아닌외국어, 그것도대부분의국민에게는낯선일본어가얼마나범람하고있을까? 개인적으로나는높으신양반들이외국어인일본어를사용했다는이유 155
만으로슬픈게아니다. 그들이일본어의앞뒤로덧붙인말때문에더욱더슬프다. 위원장은 삼일절을앞두고공개석상에서적절치못한발언 이라말했다. 말꼬리를잡아보자. 그럼삼일절을앞두고있지않았으면괜찮았을까? 공개석상이아니었으면괜찮았을까? 삼일절을앞두고있지않았으면공개석상이어도괜찮았을까? 삼일절을앞두었더라도공개석상이아니었으면괜찮았을까? 여하튼여당의원이똑같은단어를사용했을때아무런문제도없었던걸보면, 삼일절을앞두고있지않았다면공개석상에서일본어를사용해도아무런문제도없는게분명하다. 적어도국회의원들의머릿속에서는그렇다. 어쩌면친일을극도로싫어하는기자들의세계에서도용인되는듯하다. 심지어일본어가엉뚱하게해석되기도한다. 지난 4월초, 노컷뉴스 ( 뉴스는외래어로인정하더라도 노컷 은마음에들지않는다. 생생뉴스 라고했으면더좋지않았겠나 ) 는 초등학교는지금아이스께끼대신앙기모띠 라는제목의기사에서 앙기모띠 와 이꾸요잇 이포르노물에서종종사용된다는이유로성폭력언어라고규정했고, 초등학교에서두단어가쓰인다고걱정했다. 기분좋다 라는뜻이고 가자! 라는뜻인데포르노물에서사용된다는이유로성폭력언어로둔갑해버렸다. 기막힌논리이지않은가? 대체그들은좋은우리말을두고왜일본어를사용할까? 견제 보다 겐세이, 베끼다 보다 우라까이 가먼저입에서튀어나오는그들의정체는대체무엇일까? 그들의이력을찾아보았다. 적어도일제강점기에태어나일본어를모국어로배운사람들은아니었다. 모두가자의로일본어를선택해사용한사람들이다. 물론극소수의단어에불과하지만, 왜그들은우리말보다일본어가먼저머릿속에떠오를까? 그들에게공직에몸담은이유가뭐냐고묻는다면, 아마도 조국의발전을위해서! 라고한목소리로대답할것이다. 하지만그들의조국에 국어 는없다! 156
Ⅱ. 삽화 2 지난 5월 12일토요일오후, 미수 ( 米壽 ) 를앞둔노모와함께텔레비전앞에앉아홈쇼핑방송을보고있었다. 때마침여성용의상과화장품에관련된프로그램이집중적으로방송되는시간대였다. 블라우스를판매하는프로그램의화면에 브에뜨르뉴마랑블라우스 3종, 샌드베이지 / 프렌치코코 / 모브핑크 라고쓰여있었다. 브에뜨르는상표이름이라는건알겠는데블라우스앞에붙은 뉴마랑 은무엇인지도무지이해가되지않는다. 더구나 브에뜨르 (VEUX ETRE) 는음독도잘못되었고, 국립국어원에서권고하는외래어표기법에맞지도않다. 하기야고유명사이니까일반적인음독법과표기법에구애받지않는다고말한다면할말이없기는하다. 그래도상표에대한설명은그야말로꼴불견이다. 루이비통, 크리스찬디올, 발렌시아가, 까사렐등세계적인명품브랜드의디자이너 아나이스귀에리 와콜라보로탄생한프렌치컨템포러리패션브랜드브에뜨르, 고급스런소재와세련된컬러의조화, 맞춤복제작하듯꾸뛰르적인디자이너의터치. 물론고유명사가섞였지만, 우리말보다영어가더많다. 색상이면충분할컬러에서도샌드베이지와모브핑크는그럭저럭상상할수있겠는데프렌치코코는화면을보지않으면도무지상상되지않는다. 내가무지한탓일까? 그래서구글에검색해보았지만프렌치코코가어떤색인지연상할만한단서가찾아지지않았다. 프로그램진행자들의발언은점입가경이다. 에스닉하고페미닌한디자인 으로 코튼 100퍼센트로델리케이트하게 짜였다면서 코튼 으로도부족하다고생각했던지 프레시퓨어소프트코튼 으로구체화한다. 회색이은은히섞인푸른색 이라고말하면충분할텐데 그레이시한블루칼라 라고말하고, 안에입어도불편하지않다. 라고말하면내노모도이해할수있을텐데고매하신진행자는 이너로들어가도불편하지않다. 라고무척현학적으로불편하게말한다. 157
영어로먹고산다는나도어리둥절한데미수를앞둔노모는그들의말을알아들을까? 하기야내어머니는그들의고객이아니다. 여하튼대한민국방송이지만영어가절반을차지한다. 이래도괜찮은것일까? 외국어, 특히영어의범람은홈쇼핑방송에만국한된현상이아니다. 전국민이시청자인이른바지상파방송국에서도영어가넘쳐흐른다. 시니어토크쇼, 배틀트립, 블랙하우스 등제목에서만영어가쓰이는게아니고, 자막에도영어가쓰인다. 음독만이아니라아예영어철자가쓰이기도한다. 이제영어를모르면지상파방송마저완전히이해하기힘든지경에이르렀다. 지금은종영되었지만, 김생민의영수증 이란프로그램에서자주쓰인자막, 그뤠잇! 을보면서 10년전에무지막지한비판을받았던 어륀지 가마침내승리했다는씁쓰레한기분을떨치지못했다. Ⅲ. 대체외국어가이처럼남발되는이유가무엇일까? 어렸을때부터귀에딱지가앉도록들었던말이생각난다. 우리말은한자어에비해속된말이라고! 정말이다. 가장대표적인예가생식기에관련된단어들로순우리말은격이낮고속된단어이고, 한자어는점잖고격조있는단어가된다. 한자어의자리를요즘세상에서는영어를비롯한외국어가차지하고있는것은아닐까? 물론 겐세이 파동이있었을때한야당대표는 영어, 일어, 독일어, 중국어가혼용되는세계화시대인데유독일본어만사용해서는안된다는국민정서법만고집하는것도옳지않다. 라며그파동을일으킨주역을옹호하고나섰다. 얼핏들으면그럴듯하게들린다. 그때문인지그야당대표의발언에반론을제기한기자는없었다. 어떤이유인지는몰라도외 158
국어를남발하는기자들에게적어도언어문제에서무엇을기대할수있겠는가? 그의말은다양한외국어가의사소통의수단으로사용된다는점에서는맞다. 하지만한국어를의사소통수단으로사용하면, 우선적으로한국어단어를사용하는게원칙이다. 이때외국에서들어온말로국어처럼쓰이는단어인외래어와, 그렇지않은외국어를구분해야한다. 요컨대우리말로대화하는데아직외래어로인정받지못한영어와프랑스어, 중국어와일본어의단어를뒤섞는짓은세계화시대와아무런관계가없다. 괜스레멋져보이고싶은허영심에사로잡힌 어리보기 의어리석은짓이다. 그런데이글을읽는독자중에서 어리보기 의뜻을아는사람이있을까? 물론있기를바라지만, 있더라도몇명이나될까. 뜻을모르는독자는국어사전을찾아보기바란다. 외국어로쓰인글을읽다가모르는단어가눈에띄면관련된언어의사전을찾아확인하면서국어의경우에는왜확인하지않는가? 여하튼 어리보기 의뜻을찾아보면실망하며한숨이나올지도모른다. 순우리말로듣기에도편하고발음하기도편한아름다운단어이지만 낮잡아이르는말 로정의되어있기때문이다. 핫해서네이키드한몸으로에땅에뛰어들었다! 라고말하면멋지게들리는가? 핫, 네이키드, 에땅 모두귀에익은단어들이다. 앞의두단어는영어이고, 에땅 은피자이름으로도사용되는프랑스어이다. 영어에프랑스어까지뒤섞어말하면상대에게유식한사람처럼보일까? 그런생각에이렇게외국어를남발하는걸까? 우리말과외국어의관계에서도 남의떡이커보인다. 라는속담이적용되는것일까? 국립국어원이실시한 2015년국민의언어의식조사에서이의문에대한약간의답을구할수있다. 외래어나외국어를사용하는가장큰이유는무엇입니까? 라는질문에 우리말보다의미를정확하게전달할수있어서 (30.7퍼센트) 와 적당한우리말표현이떠오르지않아서 (30.3퍼센트) 가비슷한정도로많은답을얻었다. 하지만 전문적인용어사용이능력있어보이므로 (13.9퍼센트) 와 159
우리말보다세련된느낌이있기때문에 (10.0퍼센트) 라고응답한사람도만만찮게많았다. 달리말하면, 상대에게멋지게보이고싶어외국어를사용하는사람이 24퍼센트, 네사람중한사람이란뜻이다. 주위사람들이많이쓰기때문에 (14.7퍼센트) 라는대답을조금확대해서해석해보자. 독립적인모습보다는주위사람의눈높이에맞춰살고싶다는뜻이다. 여하튼상대보다뒤떨어진사람으로보이고싶지않다는뜻이다. 결국이대답도상대에게멋지게보이려는범주에속한다면, 24퍼센트에약 15퍼센트가더해져 39퍼센트가주변사람들에게멋지게보이려고외국어를사용하는셈이다. 외래어나외국어가우리말보다의미를정확하게전달할수있다. 라는말이무슨뜻일까? 우리말로는자신의생각을정확히전달할수없다는뜻이다. 갑자기우리말이질적으로떨어진언어가되고말았다. 표준국어대사전 에 51만개의어휘가수록되어있지만, 자신의생각을적절히표현할단어가없단다! 대체그사람들은무엇을말하고싶기에 51만개의어휘로도부족하다는것일까? 여하튼 외래어나외국어가우리말보다의미를정확하게전달할수있다. 라고대답한사람은대체머릿속에얼마나새롭고엄청난생각을품고있는것일까? 적당한우리말표현이떠오르지않아서 라는대답도마뜩잖다. 어떤개념을표현하려고할때외국어로는적절한단어가생각나는데우리말로는생각나지않는이유는무엇일까? 앞의대답으로도설명되는듯하다. 하지만우리말어휘력이부족하기때문이라고는생각해보지않았나? 그렇다면, 앞의대답에도똑같은의문이제기될수있다. 우리말어휘력이부족하기때문에우리말로의미를정확히전달할수없고, 적당한우리말표현이금세떠오르지않는것이라고자책해야마땅하지않을까? 결국외국어의남발은자신의부족함을감추려는교활한수법에불과하다. 그런데 2015년의조사에서는외래어나외국어를많이사용하는사람에 160
게받는인상으로 잘난척하는느낌이든다. (22.2퍼센트), 세련된느낌이든다. (12.3퍼센트), 학식이높아보인다. (9.0퍼센트) 라고대답했다. 그래서자신의부족함을감추려는 교활한 수법이라말했던것이다. 어휘력은인문학적교양이다. 어딘가에서들어본말이아닌가? 그렇다, 작년초에는 어휘력이교양이다 라는제목의책이번역된적도있었다. 이말이맞는다면외국어를남발하는사람은인문학적교양이없는사람이다. 교양이없는무지함을그럴싸한외국어로감추려는사람이다. 지나친일반화가아니냐는반론을제기할수있다. 맞다. 하지만우리말을지키고싶은마음에과장을해보았다. 거듭말하지만, 외국어를많이사용한다고세계화시대를사는사람이아니다. 우리말어휘력을키워라. 그럼겐세이를사용할필요가없고우라까이를사용할필요도없다. 일제강점기에태어났지만 시나브로 라는부사어를너무도자연스레사용하는내노모처럼일제의감시하에서도꿋꿋이우리말을지켜주신분들을, 한반도밖에서독립운동을했다는분들보다나는더욱더존경한다. 더버서깨벗고듬벙에뛰어들었다. 무슨뜻일까? 뜻을모르는단어가있으면국어사전을찾아보라. 어휘력을키우는가장확실한방법이다. 161
세계의언어정책 스리랑카의언어정책 차투리카닐라니 (Subasinghage Chathurika Nilani) 스리랑카켈라니야대학교현대언어학과조교수 1. 머리말 언어는지역사회의민족총체성의기본이며, 지역사회의문화와생활방식과도깊은연관을갖는다. 스리랑카는오래전부터다민족으로구성된나라이다. 즉, 스리랑카는인종적, 언어적, 종교적으로다양성을지니고있으며, 2,000년이상이되는풍부한역사 문화유산을자랑한다. 스리랑카가다민족국가로형성되는데까지지리적요소가가장큰역할을했다고볼수있다. 스리랑카는북쪽으로는인도 1), 서쪽으로는몰디브, 동쪽으로는니코바르제도그리고북동쪽으로는안다만제도와맞닿아있다. 즉인도양의한가운데위치하며, 해로의중심으로서수세기동안많은나라의관심의초점이되어왔다. 인도와의근접성은스리랑카에다방면에걸친영향력을미쳤다고볼수있다. 인도의영향은북인도혹은인도아르연과남인도혹은드라비다로나누어볼수있다. 현재스리랑카의다수민족인신할리즈족이당시에도민족의대다수를이루었으며, 이들은인도아르연출신으로기원전 500년 1) 인도와는만나르만과포크해협으로나누어지며, 스리랑카와아주근접하게자리하고있다. 163
쯤에북인도에서스리랑카로온사람들로역사에기록되어있다. 그후기원전 3세기부터스리랑카와인도사이에무역관계가시작되면서부터타밀종족의접촉이있어온것으로보인다. 당시에상인으로스리랑카를드나들던타밀사람들은그이후에는침입자로스리랑카를위협하게된다. 그러나 10세기까지는타밀민족의정착이그리상당하지는못하였다. 인도의아소카 (Ashoka) 황제가특별불교사자를보내스리랑카에불교를전파한것이이시기의가장큰역사적사건으로기록된다. 그시대의불교의유입이사람들의인생에많은영향을미쳤다. 불교에서는신자들의읽고쓸수있는능력을지지했으며, 초기부터승려들은그들의속한기관과관련된사건이나관례나예배에서보존된신성한물건들을기록하는관습을개발했다 (Godakumbure, 1955). 이전통의가장대표적인문학적인장르로는 방사 (vaṃsa) 가있으며, 2개의연대기인 마하방사 (Mahāvaṃsa) 와후기기록물인 출라방사 (Cūḷavaṃsa) 는스리랑카의고대및중세의역사를가장잘설명하고있다. 이렇듯, 인도에서의다양한민족의이주유입이스리랑카사회를다민족사회로형성시켰다. 16세기에시작된식민주의가스리랑카의언어적상황을변화시키는또하나의결정적인계기가되었으며, 언어정책과교육제도진화의결정적인단계가되었다고하겠다. 16세기에접어들면서부터스리랑카사회그리고신할리즈어가처음으로서구언어의영향을받게된다. 스리랑카는 1505년에포르투갈로시작하여, 1658년에는네덜란드그리고 1796년영국까지 440년간식민통치를경험하면서사회적으로나정치적으로거대한영향을받아왔다. 포르투갈인들은서부해안지방에무단통치를실시하였으며, 가톨릭으로의개종을장려하고유럽의물질문명을전파하여스리랑카에문화적으로큰영향을끼쳤다. 네덜란드인의통치목적은무역과인도양의해군력독점에있었으므로포르투갈과는비교적온건한정책을실시했다. 반면에영국은전국에정치적명령을시행하면서영어소개와 164
관련정책을수립하였으며이는곧사회언어학적변화를가져왔다. 이와같은지배국가들의언어정책이스리랑카의민족구성과언어생활에큰영향을주었다고볼수있다. 이글에서는스리랑카의사회언어학적특징을살펴보면서현재언어상황에영향을끼친식민지시대의언어정책에대해논의할것이며, 해방이후의언어정책에주목하면서현재스리랑카의언어정책에대한문제점을깊이있게고찰하겠다. 2. 스리랑카의사회언어학적특징 스리랑카인의언어로는신할리즈어, 타밀어와영어가있다. 신할리즈어는인구의다수인 신할리즈 민족의언어이며, 타밀어는소수민족인타밀과무슬림종족의언어이다. 영어는매개의언어 (link language) 역할을한다. 먼저신할리즈어에대해살펴보겠다. 신할리즈어는인도의고전어에뿌리를두고있으며신할리즈인의고유의언어로인정된다. 신할리즈어는인도 아리안 (Indo Aryan) 어족에속하며, 인도의언어인힌디어, 우르두어, 벵골어, 마라티어등의언어와유사점을갖는다. 그러나인도와분리되어있었기때문에신할리즈어는독립적으로발달되어왔으며, 그정체성을유지할수있었던것으로보인다. 즉, 신할리즈어는스리랑카에서만사용되는언어이며, 드라비다어 (Dravidian Languages) 2) 언어를사이에두었기때문에다른인도언어와구별되며드라비다어의언어적특성을많이나타내고있다. 신할리즈어는고유의글씨체계를보유하고있으며, 이는고대인도의 2) 드라비다어족 (Dravidian languages) 은인도남부와스리랑카의타밀어를포함하고있는어족이다. 165
브라흐미 문자에서유래되었다. 불교의도입과함께처음으로사람들이쓰기를익히기시작했다. 초기암각문은기원전 3세기까지거슬러올라가며, 동굴등에서발견되었다. 신할리즈어로된저작물은 10세기부터확인되는데, 주로시집이많았다. 최초의신할리즈어문법서인 시다트상가라바 (Sidat Sangarava) 는 13세기에쓰였으며, 주로시적표현을다루고있다. 고대의신할리즈어에대해논의할때 산데샤카비아 (Sandesha Kavya) 3) 는빼놓을수없는정교하고도위대한문학장르이다. 천년동안깨지지않은전통을지닌신할리즈어의쓰기와문학은식민통치기간동안에장해에시달렸던것으로보인다 (Coperahewa, S., 2009). 즉 1815 1956년동안국어가영어로변경되면서신할리즈어사용에제한을받게되었다. 식민통치기간은신할리즈어가서구언어의영향을가장많이받았던시기이다. 이시기에포르투갈, 네덜란드와영국의문물들과함께외래어가신할리즈어에유입되었다. 특히, 포르투갈과영국의식민지지배력이강하던시기에포르투갈어와영어가국어가되면서수많은포르투갈및영어외래어가신할리즈어에들어왔다. 4) 신할리즈어의외래어중에서영어외래어가현대신할리즈어에도강력한영향력을행사하고있다. 포르투갈어및영어에서현재신할리즈어에차용된외래어로다음의예를들수있다. 3) 산데샤카비아 (Sandesha Kavya) 는스리랑카의고대시대의문학장르로시를통하여메시지를전하는목적으로한문학작품이다. 4) 네덜란드인들은포르투갈인과다른방식으로언어문제를해결하였다. 네덜란드인들은네덜란드어를현지어와병행하여쓰는정책을택하였으며, 결국네덜란드어를공식어로대체하는데는성공하지못하였다 (Coperahewa, S., 2011에서재인용 ). 166
표 1 신할리즈어의외래어 포르투갈어외래어 포르투갈어 영어외래어 의미 kamisa( 셔츠 ) camisa bus 버스 iskola( 학교 ) escole rubber 고무 almariya( 장롱 ) almario powder 파우더 paan( 빵 ) pao bag 가방 minindoru( 측량사 ) medidor canteen 식당 현대신할리즈어는양층언어현상즉 2개언어사용 (Diglossia) 현상을나타내는언어로서문어체와구어체가확연히구별되는언어이다. 현대표준신할리즈어로인식되는문어체신할리즈어는학교에서교육되는언어이며, 행정서류, 뉴스보도와문학등특별한상황에서만사용된다. 구어체는, 모든사회적인수준에서사용되는일상의언어이다. 5) 신할리즈어의문어체와구어체는어휘부터문법체계에이르기까지언어의모든면에서상이하다. 그리고구어체신할리즈어는영어와신할리즈어를혼용해서사용하는독특한사회언어학적현상을나타내고있다. 다음은타밀어에대해알아보겠다. 타밀어는타밀인과무슬림들의언어이다. 타밀민족은주로스리랑카북부와동부해안지역에거주하고있으며, 1,000여년전에남인도에서스리랑카로이주한것으로전해진다. 6) 이들은수백년동안인도와고립되어있었던탓에남부인도구어체타밀어에서도찾아보기힘든타밀어방언을형성해냈다. 타밀어도신할리즈어와 5) 가이르 (Gair, 1968) 는신할리즈화자들이사용하는신할리즈어유형에는문어체와구어체신할리즈어사이에표준구어체신할리즈어가존재한다고주장하였다. 그에따르면표준구어체신할리즈어는공적인자리에서말할때사용하는것으로구어문법과문학적인어휘가포함된언어현상이다. 6) 스리랑카에거주하는타밀민족은스리랑카타밀과인도타밀로구별된다. 스리랑카타밀인들은상업목적으로수백년전에스리랑카로이주한종족이며, 인도타밀로불리는타밀인들은 19세기에차농장에노동목적으로이주했던타밀인들의후손이다. 167
마찬가지로구어체와문어체가구별되는양층언어현상을나타내는언어이다. 구어체타밀어는첸타밀 (Centamiḻ) 이라일컫고, 문어체타밀어는코툰타밀혹은코까이타밀 (Koṭuntamiḻ/Koccai t tamiḻ) 이라고일컫는다. 전통적인타밀문법학자들은문어체타밀어를늘강조하였다 (Coperahewa, S., 2009). 역사상으로봤을때 13세기이후에는타밀어가명성을누리던시기였기에이는곧, 신할리즈문화와언어에큰영향을끼쳤다. 즉, 13세기이후에일상생활, 전쟁, 예술과행정관련타밀어외래어가신할리즈어에유입되었다 (Coperahewa, S., 2009). 타밀어는 1988년헌법개정시제13조에따라스리랑카의공용어로인정받게되었다. 다음으로는스리랑카에서의영어에대한상황을알아보겠다. 영어는 1796년에침입자로들어온영국인들로인해처음으로소개되었다. 1802년에영국인들이스리랑카를식민지로선포하면서, 영어를당시국어로규정하였으며, 그후영어는행정, 법률, 교육및상법등모든분야의언어가된다. 19세기의영어의도입이스리랑카에사회문화적로장기적인영향을끼쳤다고해도과언이아니다. 즉, 해방이후에도영어에대한위상은달라지지않았으며, 시간이지날수록신할리즈, 타밀, 무슬림및말레이인들은영어를일상혹은오락의언어로다르게말하여, 가상의모국어로받아들이게되었다. 영국문화를받아들이게된중산층의상류층신할리즈인들과중산층의타밀인들은어릴때부터영어를구사하였으며, 다목적으로영어를사용하였다. 영어는당시농민계급이아니었던스리랑카인들에게전통적직업기반계급제도에서벗어나교육, 정부, 상업적고용과돈을기반으로한계급으로들어설수있는통로였다 (Fernando, C, 1970). 현재는영어가스리랑카의공용어중에하나이다. 학교에서제2 언어로가르치며주로교양있는사람들또는중산층화자들이사용하는언어이다. 그리고영어는서로의모국어를구사하지못하는스리랑카인들을위한매개의역할을하고있다. 영어가세계와의소통그리고지식교류를 168
위한언어로변신을하면서다양한대중사이로점차퍼져나갔다, 현재스리랑카사회에서영어는수익성이높은직업과사회적명성을갖기위한필수적인수단이다. 특히민간부문에서는공식언어이며. 공공부문에취직하기위한필수조건이되었다. 7) 학부모들이자녀를어릴적부터국제학교로보내려는것도이러한사회적요구에서기인한것으로보인다. 현재콜롬보지역명문학교나주요도시사립학교에서는고학년수업을영어로운영한다. 영어의사회적위상에힘입은국제학교들은소도시에서도인기를얻어확장되어가고있는추세이다. 대학교에서는영어가학부혹은대학원과목으로개설되어있으며, 과학, 수학, 경영학과정은물론일부사회나인문학부과정도강의를영어로운영하고있다. 또는학문목적이나취업목적을위한특수목적영어과정도학위수준으로진행중이다. 도시곳곳에서볼수있는영어학원홍보광고만봐도영어에대한수요와인기를가늠할수있다. 그중에서도영어회화를위한학원이가장인기가많다. 이러한현상은영국인들이주입시키던영어에대한인식이현대사회에후유증으로남아있다고볼수있다. 영어구사능력이있는사람들이명성과권력을얻기위해같은권리를가진자를폐위시켰기때문이다. 이런사고방식과태도는자국어만구사하는사람들사이에분노를불러일으켰으며, 영어에대한 까두와 ( 검 ) 와같은강력하고독특한신할리즈어만의은유가생겨나기도했다. 이는영어가가지는적대감과괴로움을뜻한다 (Walisundara, D,C & Hettiarachchi, S., 2015). 스리랑카에는신할리즈어, 타밀어와영어외에작은지역공동체가사용하는소수어가존재한다. 언어학자들은이와같은언어는멸종될위기에 7) 영어는모든이가좋아하면서도두려워하는언어이며, 구네틸레케 (Goonetilleke, 1983) 가말한것처럼스리랑카사회는영어와애증의관계라는것이다. 즉, 영어는사회적유동성을촉진하기때문에좋아하며, 사회의상위계층에서하위계층을배제할수있는힘을가졌기때문에두려워한다는뜻이다 (Walisundara, D,C & Hettiarachchi, S., 2015). 169
이른언어로칭하였으며정부에서도소수어에대한정책이나기획프로 그램은시행되지않는다 (Coperahewa, S., 2009). 표 2 스리랑카의소수어 언어종류 베다 (Vedda) 말레이 (Malay) 로디 (Rodi) 텔루구혹은아히쿤티카 (Telugu or Ahikuntika) 설명 베다는스리랑카원주민의언어이다. 현대베다언어의어휘와문법에서신할리즈어의영향이많이나타난다. 그러나베다종족의일상생활과관련된비신할리즈어어휘는원래베다언어에서생존한것으로보인다 (Coperahewa, S., 2009). 말레이는 0.3% 의소수민족인말레이인 8) 들의언어이다. 그러나현재는말레이가회화위주의사투리로만사용되며, 말레이인들은영어, 신할리즈어나타밀어로업무를해결한다. 베이커 (Bakker, 2006) 는말레이어의음운론은타밀어의영향을많이받았다고하였다 (Coperahewa, S., 2009). 로디혹은가디 (Gadi) 로불리는낮은계급의언어이다. 라가반 (Raghavan, 1957) 은로디는신할리즈어와친밀성이매우떨어지는언어이며, 기밀언어로신할리즈어가아닌어휘를신할리즈어통사구조에사용된다고하였다. 스리랑카집시로일컫는이민족은피리를불어뱀이나원숭이를춤추게하는직업을가진자들이다. 이들의언어는인도의텔루구어의방언으로알려져있다. 이들은같은민족들사이에서만모국어를사용하며신할리즈인이나타밀인과대화할때는신할리즈어와타밀어를사용한다. 3. 식민지시대의언어정책 현재스리랑카의언어정책은스리랑카의언어생활에큰영향을끼친식민지시대의언어정책을의논하지않고서는이해할수없다. 코퍼라헤와 (Coperahewa, 2009) 는처음으로여론에서언어가거론된시기가 19세기였으며, 따라서영국식민정부가시행하던언어정책을확인할필요성이있음을강조하였다. 이를통하여현재언어정책에어떤영향이있었는지도 8) 13 세기에도스리랑카에말레이인들의살고있었다는증거가역사에서발견된다. 그러나스리랑카에말레이종족이들어온것은 18 세기나 19 세기인것으로보인다. 네덜란드인의통치기간에말레이인이나인도네시아인을노동자로나군인으로데리고온것으로보인다. 170
밝혀내고자한다. 16세기초부터본격적으로유럽의통치를받게된스리랑카는 1815년에영국에의해정치지배권을빼앗겼고, 이는 1948년에스리랑카가해방될때까지지속되었다. 1505년에스리랑카를침략했던포르투갈인들은동서무역의독점이목표였다. 포르투갈인들은교역품을안정적으로공급하기위해서는생산지역에대한일정한정치적통제를확보해야함을깨달았고이에따라전체해안지역에걸쳐권력을확장시켰다. 포르투갈어가당시행정언어였으며, 신할리즈어와타밀어는포르투갈어와밀접한접촉이있어온것으로보인다. 신할리즈어에남아있는많은포르투갈외래어만봐도이는더욱확실해진다. 1658년에네덜란드인에게해안지역의통치권을뺏기면서이지역이또한번의식민구역이되어버렸다. 네덜란드인또한포르투갈인과마찬가지로무역과상업의독차지에만관심을두었으며, 이들의지배는해안지역을넘어서지않았다. 그러다 1796년에영국인들의침입으로 138년의네덜란드의통치가끝나게되었다. 그리고 1815년에영국은마지막왕국이었던켄디를멸망시키고영국의행정구역으로편입시켰다. 그후곧영어를도입시키는정책을세우고, 이는스리랑카의사회언어학적변화를일으키게하였다. 스리랑카의영어도입의역사는 19세기초반으로거슬러올라가며, 영국식민행정과선교사들의파견과밀접한연관을갖는다 (Coperahewa, S., 2015). 영국의통치시작당시부터식민행정인들은영어와기독교의가치를강조하였다. 최초의영국총독인프레드릭노스 (Fredrick North, 1798 1805) 는통치인의언어와종교의전파가미래의큰이득으로이어질것을예측하여, 엘리트계급과영어를연결시킬수있는언어정책을위한토대를마련하였다 (Ludowyk, 1966). 또한당시영국행정인들은영국통치자와대중사이의연결고리역할을할영어에능통하고교양있는공무원계층을창출하면서영어가가지는기능적가치에대해다시금확인하였다. 171
1832년에영국식민사무소에서스리랑카의행정, 경제와사회교육사정등을단행하기위한콜브룩 (Colebrooke) 과캐머런 (Cameron) 두대표자를비롯한영국정부심의회를스리랑카로파견했다. 이심의회에서는스리랑카의법률검토와행정상황을보고하는것이주목적이었으나심의회의스리랑카에대한보고에는언어계획에대한제안도함께포함시켰다. 식민지시대의스리랑카의공식적인언어정책에대한최초의선언은실론정부의행정상황에관한콜브룩보고서 (Colebrooke Report on the Administration of the Government of Ceylon) 에서찾아볼수있다 (Coperahewa, S., 2015). 보고서에서는영어가스리랑카의공식어로채택되어야함을권유하고있으며, 중고등교육에서는영어를교육수단으로선택되어야함을강조하였다 (Canagarajah 2005; Gooneratne 1968, Herath, S., 2015에서재인용 ). 콜브룩은영어가스리랑카인을발전을향해이끌것으로확신했던반면에현지어에대해는별관심을보이지않았다. 그리고영어의절대적가치에대해강조했으며, 영어학교를통해지식을전파하는것에주목했다 (Mendis, 1956). 이에따라영어로서구지식을전파하는정책을마련하였으나이는소수의대중에게만전달되었다. 서양화된엘리트를창출하기위한영어학교시스템이구축되었으며, 이들은식민지관료제계급층에서적은월급으로고용될수있었다. 영어학교에서배운이들에게는임금이높은취업자리와고등교육을받을수있는기회가열렸던반면에현지학교에서교육을받은이들에게는임금이낮은의취업자리만있었을뿐고등교육의기회는매우희미했다. 문화제국주의가식민지언어정책의또하나의목적이었다. 문화보급은영어를통해이루어졌다. 당시스리랑카인들은영어로교육받은계층과자국어교육을받은계층으로나누어졌으며, 영어학습목적은분명했다. 식민이전에스리랑카사회는계급을중요하게여기던사회였다. 농민계급은다른계급중에서가장우수한계급으로인정받았으며, 그외의계급들은하찮게대해져왔다. 영국식민 172
통치의시작으로경제가새로운모습으로변했으며, 영어가상업, 행정및중등교육에서널리사용되기시작했다. 이러한사회적변화의계기로영어를배운이들은많은해택을얻었으며, 특히, 농민계급이아니었던이들에게는전통적직업기반계급제도에서벗어나교육, 정부, 상업적고용과돈을기반으로한계급으로들어설수있는통로가되었다. 영국통치기간에는선교활동이번성하였다. 영국선교사들은교육또는선교의목적으로사전, 어휘집, 문법서나교과서를제작하는작업을해왔다. 성경을번역하는작업이모든선교활동중에가장중요했다. 현지인들을기독교로개종시키는것이이들의가장큰목표였기때문에언어가매우결정적인역할을하였다. 어떤선교사들은신할리즈어를배웠으며, 신할리즈어문법서를개발하기도하였다. 이와같은선교사들의문학활동은근대신할리즈문학발전에크게기여했다. 즉, 19세기초반에발간된기독교간행물들은근대신할리즈문학에큰자리를차지하며, 일부기독교문학에나타나는언어가신할리즈산문가들에게영향을끼쳤다. 특히, 현재사전제작발전의시작은식민지당시로추정된다. 이렇듯인쇄물의유입은신할리즈어나타밀어의언어표준화와문맹률퇴치에일조했다 (Coperahewa, S., 2009). 영어가공식어가되어호황을누리던 150년의기간동안신할리즈어와타밀어에대한인식은쇠퇴했다. 점차퍼져가는위협적인상황을지켜볼수없었던신할리즈인들사이에서 19세기후반부부터 20세기초반부사이에신할리즈어와종교의입지를되찾기위한 신할리즈 불교 운동이일어났다. 인쇄술의도입과함께여러장르의문학작품과, 이런작품을즐기는독자들이생겨났고, 학자, 작가와시인은자신들의생각을인쇄술을통해대중에게알렸다. 언어에대한충성심은교육과정치제도에서더욱강했다. 신할리즈어의활성화와현대화가언어기획에서새로운유행을선도했다. 많은신할리즈어학자들은신문, 간행물이나작품을통해신할리즈어 173
보급에힘을쏟았다. 무니다사쿠마라툰가 (Munidasa Cumaratunga, 1887 1944) 는 20세기신할리즈어의활성화와보급에앞장선위대한언어학자였으며, 신할리즈어순화운동을수행하여, 신할리즈어의표준화를위해노력했다. 같은시기에진행된여러언어기획활동과언어학적연구들은신할리즈어보급에크게공헌했다. 당시독일언어학자였던빌헬름가이거 (Wilhelm Geiger) 가쓴신할리즈어문법서인 신할리즈문법 (Grammar on Sinhala A grammar of the sinhalese language) 과실론지사의왕립아시아회 (Royal Asiatic Society of Ceylon Branch) 에서제작한 신할리즈어원학사전 (Sinhala Etymological Dictionary) 이신할리즈어학을위한기틀을마련했다. 또한 1943년에실론대학교 (University of Ceylon) 동양언어학부가산스크리트어, 팔리어와신할리즈어학과로재편성된것은스리랑카언어학역사의중대사건이었다 (Coparehewa, S., 2009). 신할리즈어와타밀어가영어로대체되는것에반대하는운동은 1920년대에시작되었다. 이는자국어운동 (Swabhasha movement) 으로행정과교육의언어였던영어를신할리즈어와타밀어로대체하자는압력이었다. 이는곧이해하지못하는언어로지배를받고있었던자국어를사용하는스리랑카인의불만을나타낸것이다. 이자국어운동은신할리즈인의운동이었으며, 영어로교육받고특권을누리던이들에대한반대운동이었으며, 영어가지배하던공직에서의중요한자리를통제하기위한운동이기도했다. 이와같은제안을고려한중앙정부내각에서는 1945년에신할리즈어와타밀어를공식어로대체하기위해필요한절차를조사할위원회를임명했다. 결과보고에는다음과같은사항이선포되었다. 1. 1957 년 1 월 1 일기준으로신할리즈어와타밀어가공용어로채택되 어야한다. 2. 국어위원회의임명과함께공용어부가설립되어야한다. 174
3. 번역및연구기관이설립되어야한다. 이위원회보고서는독립초기에권고안이채택되었을때국가공용어의 이중언어정책진화를보여주는획기적인사건으로기록된다. 4. 해방이후의언어정책과문제점 1948년에스리랑카가독립선언을하면서스리랑카사회에서광범위한정치적, 사회언어학적인변화가일어났다. 특히독립이후에는신할리즈어가관심의대상이되는데, 그이유는영어지식이없는사람들에게도국회에입회할수있는기회가주어졌기때문이다 (Coperehewa, S., 2009). 1951년에는당시스리랑카총독이 3명으로구성된공용어위원회를임명하여신할리즈어와타밀어를공용어로채택하기위한권고안을마련하도록요구하였다. 위원회는국민들의필요와요구를조사하여이를바탕으로 6차례의보고서를작성하였다. 보고서에는다음과같은제안을포함시켰다. 1. 공직생활에서흔히사용되는용어와표현을마련한다. 2. 현재공무원을대상으로신할리즈어와타밀어를행정언어로사용할수있도록교육한다. 3. 재정법과행정관련간행물을신할리즈어와타밀어로번역한다. 4. 타자수 ( 타이피스트 ) 와속기자에게신할리즈어와타밀어타자교육을받도록한다. 5. 중 고등학교에서사용할수있는교재와, 선행연구목록과번역서들을관리하는기관을설립한다. 175
그리고 1955년에는위원회에서공용어국을공용어부로변환시켜공용어관리에해당하는모든업무를담당하도록하였다. 또한교육부에국어와관련한업무를담당하는자국어부서를설립하였다. 이러한다양한노력에도불구하고여전히영어가공식어의자리를차지하고있었다. 한편 1956년에유명한정치인이자자국어운동가이었던반다라나이케 (S. W. R. D. Bandaranaike) 는선거운동도중에국민앞에서 당선된다면 24시간안에신할리즈어를국어로채택하겠다. 는약속을하였다. 그후스리랑카의새수상으로임명받은반다라나이케는다수인신할리즈인을달래기위해 1956년공식어법률에따라 1957년에신할리즈어를국어로채택했다. 그러나이와같은공식어법률은타밀어를공식언어자격에서배제시켜타밀인들을실망시켰다. 이러한사태에반발하던타밀인들을만족시키기위해다시 1958년에타밀어를지방언어로지정하였으나이또한타밀인들을만족시키지못하였으며오히려타밀인들에게불안을느끼게했다. 1956년공식어법률은타밀인들의대학입학과직업고용에도큰타격을주었다. 대학입학을원하던많은신할리즈인을우선적으로고려한당시수상은, 타밀인에게신할리즈인과다른비합리적인입학조건을제시했다. 이는신할리즈인에게대학입학의우선권을주는것이되었다. 그러나 1987년에새로운헌법수정으로타밀어는다시공식어의입지를되찾게된다. 즉, 1978년헌법수정제13조에따라타밀어는공식어로, 영어는연결언어 (link language) 로정해졌다. 그러나현재도타밀어는타밀인지배지역에서만주로사용된다. 이러한법적인변화가일어나고있음에도불구하고이에만족하지못하던젊은타밀인들은타밀독립국가인 엘람 (Ealam) 세우기위해나섰다. 1990년에타밀해방군들혹은엘티티이 (LTTE) 는스리랑카북부지방과동부지방의실질적인통치권을쥐고있었다. 그후 2009년 5월엘티티이지도자의사망으로전쟁이끝날때까지는엘티티이와정부간의인종간충돌이계속되었다. 176
1956년에제정된공식어법률로신할리즈인들은오랜기간특권을누렸으나이는신할리즈인과타밀인사이의분쟁원인이되었다. 이제타밀인들은외국에서세력을규합하여국제연합기구나다른국제단체를통해타밀지배지역에서타밀어로행정업무를할수있도록스리랑카정부에압박을가하고있다. 그리고인도정부를개입시켜지방자치제를형성하여타밀인들이사는지역을지방정부에서운영할수있도록하였다. 마르크스주의자였던콜빈실바 (Colvin R.De Silva) 가말하기를 두개의언어와한국가혹은한언어와두개의국가 와같은언어정책에대한아주중요한발언은타밀사람들의언어권리를확인시키고있다. 현재스리랑카가지니고있는언어정책의문제점은영국통치시대부터발전해온것이다. 당시영국정부는분할통치정책을따라민족사이에갈등이일어나는교육제도를운영하였다. 달리말하여, 타밀인이살던지역에좋은시설을갖춘학교를설립하여정부지원을아끼지않았다, 신할리즈인들은항상뒷전으로밀려났다. 이렇듯, 두민족사이의갈등은영국인들이불을지른것이다. 신할리즈인들과타밀인들의아이들이중학교까지서로의말을배울수있는정책이시행되었다면나중에일어났던인종갈등이나내전으로인한인명피해는충분히막을수있었을것이다. 이러한문제를계기로현재스리랑카정부에서는언어정책에서유연성있는방향을택하고있는것으로보인다. 이에따라모든공무원들은모국어가아닌제2의국어에능통해야한다는법률이생겨났다. 행정직공무원들은일반인들과접촉하는경우가많다. 따라서공무원이모국어가아닌다른언어에능통해야한다는것은당연한것이라고생각한다. 모국어로만한정되지않고다른언어로일을할수있는능력과다른언어를받아들이고대답하는사고방식을갖도록하는것이긍정적인방향이라고생각된다. 초중고등학교교사들도제2언어학습정책에서예외대상은아니다. 학교교사들도필연적으로제2언어능숙도를개발하도록지정되어 177
있다. 그뿐만아니라학생들도초등학교까지는타밀어를배우게된다. 영어사용의사회경제적이점때문에영어가신할리즈어보다더우세한언어라는인식이생겨나고있다. 따라서영어를잘못하는사람들도영어와신할리즈어를혼용해서사용하는부정적인현상이나타나고있다. 신할리즈어를더아끼고고어가되지않도록신할리즈어에대한연구나신할리즈어보급을위한정책이신속히이루어져야할것이다. 5. 맺는말 이글에서는식민지시대부터독립이후의스리랑카언어정책상황에대해논하였다. 언어정책은언어들이가지는문제점을해결하기위해수립되기는하지만경우에따라서는문제를일으키기도한다. 1956년의공식언어에대한정책은민족간갈등을불러일으켰다. 특히, 독립이후언어정책은언어문제를해결하는것보다새로운사회적, 민족적또는정치적문제를창출하였다. 역사적으로나현대적으로보아도그동안스리랑카를다스리던사람들은정치인이었을뿐외교관의역할을하지못하였다. 정치인들은세력을얻는데에만관심을두고세력을키우는것에만집중해왔다. 실권자들이지금이라도아이들에게제2언어를배울수있는기회를진정으로제공한다면서로의문화와사고방식을이해하고평화롭게지낼수있는기회가다가올것이다. 178
참고문헌 Coperahewa, S.(2009), The Language Planning Situation in Sri lanka, Current issues in Language Planning, Vol.10, Routledge. Coperahewa, S.(2011), Colonialism and Problems of Language Policy: Formulation of Colonial Language Policy in Sri Lanka, Sri Lanka Journal of Advanced Social Studies, Vol.1 1. Godakumbure, C. E.(1955), Sinhalaese Literature, Sri Lanka: Colombo Apothecaries. Herath, S.(2015), Language Policy, Ethnic Tensions and linguistic rights in Post war Sri Lanka, Language Policy, Vol.14. Springer. Ranjith, H & Weerasekara, N. S.(2013), Language Policy Practices and National Integration of Sri Lanka, International Journal of Arts and Commerce, Vol.2, No.6. Walisundara, D.C. & Hettiarachchi, S.(2016), English Language Policy and Planning in Sri Lanka A Critical Review, English Language Education Policy in Asia, Language Policy Book, Volume.11. A Survey of Sinhalese Poetry from Ancient Times to the Modern Period www.lankalibrary.com Evolution of the Sinhala Lanaguage www virtual library Sri Lanka 179
배움터풍경 샘물한글학교, 우리교육은다음세대를이어줍니다 - 동경샘물한글학교의한국어와한국문화교육 전정선 (Kasai Suzumi) 샘물한글학교교장, 일반사단법인재일조선족여성회이사장 우리말우리글이다음세대를이어줍니다. 이것은지난재외동포재단에서주최한 2016 한글학교교장초청연수 의슬로건이다. 이는민족교육이세대를이어준다는뜻과도연결된다. 이러한말대로우리말과글로일본에있는한민족의우정과애틋한마음은하나로뭉쳐지고있다. 샘물한글학교는일본동경지역에거주하고있는재일동포 ( 중국국적소지자, 중국에거주한적이있는재일동포를이글에서는 재일조선족 또는 조선족 이라고지칭함. 이하같음.) 2세어린이들에게, 한민족의민족정체성을심어주는우리말, 우리글, 우리문화교육을펼치고있다. 어려서부터우리말을잊어버리지않도록한국어교육을중심으로한어 ( 漢語, 중국한족이쓰는언어 ), 영어, 음악등을포함한민족언어문화교육을실시하고있다. 이러한수업은어린이들이민족의식과정체성을형성할뿐만아니라, 나아가장래일본사회에잘정착할수있도록도와주는데에그취지를두고있다. 샘물한글학교에다니는재일동포 2세들은조부모는한국사람, 부모는중국출신조선족, 자신은일본에서태어나자란 코리안 이라는특수한 181
배경을가지고있다. 이들은일본어를제1언어로인지 ( 認知 ) 하고있기때문에부모들은일본에서태어난자녀가민족언어인한국어를구사하지못하는것에대해크게고민하고있다. 이러한상황을극복하기위해필자는우선 2007년도에재일조선족여성회라는단체를설립했다. 국제화시대에여성들의네트워크를구축하여일본생활을보다유익하고편리하게하는것뿐만아니라여성이주체가되어일본사회에서겪는취직, 사업, 가정육아, 친목등일상생활의고민과난제를해결하기위함이었다. 이어민족교육을이어나가기위해 2008년 2월에샘물한글학교 ( 어린이우리말교실 ) 를개교했다. 2008년초창기적은수의여성들과어린이를대상으로주말시간을이용하여어린이우리말교실운영과여성회활동을함께시작하였다. 어린이우리말교실에서는한국어뿐만아니라한국문화인전래동요와춤을가르쳤고동포자녀의어머니및동포여성들을대상으로는법률자문, 비자상담, 취직상담, 배우자찾아주기, 육아교실, 꽃꽂이체험교실, 한국요리체험교실, 김치담그기체험교실, 에어로빅교실, 전통무용교실, 한복입기교실, 기모노 [ 和服 ] 입기교실, 한국문화와일본문화체험교실, 화장교실, 여성사업가초청강연회등을정기적으로개최했다. 또한신년맞이, 송년의밤등과같은조선족단체활동을조직하여한복입기, 우리말하기, 우리노래부르기, 무대경험쌓기, 민속문화체험으로우리동포들에게민족의식을심어주었고교실에서배운전래동요와전통무용문화를가르쳤다. 또계절에따라벚꽃놀이, 야외농활체험, 조선족운동대회, 등산활동, 바비큐모임, 민속떡만들기체험, 역사 문화탐방등을조직하여우리동포간의유대감강화하기위해노력했다. 그리고샘물한글학교는재외동포재단에서주최하는프로그램인 재외동포한글학교한국어캠프 (2017년봄일본나가노 ) 와 재외동포한글학교초등학생차세대모국방문연수 (2017년여름한국경인교육대학교 ), 182
대학생차세대모국방문연수 ( 서울올림픽회관 ) 에지속적으로참가하였다. 이러한활동은실생활에서필요한우리말말하기, 듣기, 읽기, 쓰기의심화학습뿐만아니라한글창제과정에서확인할수있는세종대왕의애민정신, 과학성등을깨닫게하는교육이되었다. 이처럼샘물학교는한민족의정체성 (identity) 을찾는민족교육강화와정체성인식을위해노력하고있다. 샘물한글학교설립과운영초기의어려움 샘물한글학교 ( 어린이우리말교실 ) 는처음 8명의어린이들로시작하였다. 2008년당시학부모들은한국어교육에대한인식이명확하지않았다. 중국에서몹시어렵게일본으로유학을왔으니일본어를잘하는것이중요하다고생각하는부모들도적지않았다. 일본어를잘배워일본주류사회에진출하는것을더절실히여겼던것이다. 학교에나오는학부모들중다수가중국에서교사직에종사하는젊은여성들이었음에도불구하고민족어교육에대한인식은낮은편이었다. 그때문에설립초기학생모집에어려움을많이겪었다. 학생모집뿐만아니라일본내에한국어교육의기반이약하여수업진행에도어려움이많았다. 당시에는한국어교육을위한전문교재가많이부족했으며구하기도어려웠다. 그래서궁여지책으로일본서점에서엔에이치케이 (NHK) 라디오한국어강좌입문편을사서인쇄해서사용했다. 또중국연길시정부에서근무하는지인에게부탁하여교육국으로부터초등학교조선어문교재를받아한국어수업을진행했다. 이러한노력으로조금씩한국어교육의기틀을잡아가니점차교재나수업내용에대한학부모들의요구가높아졌다. 중국에서발행한교재보다는한국에서출판한교재를활용하는것이더적절하다는의견이제기된것이다. 하지만 183
일본현지에서활동하기때문에한국에서발행된교재를구입하는것은쉽지않았다. 그래서필자는한국에서개최하는국제학술대회, 세계한인경제인대회에참가할기회가생기면꼭시간을내서대형서점이나근처서점에들러한국어수업에알맞은교재와교구를자비로구입하여사용했다. 그러나체계적인교수학습용으로는불충분했으며자비로교재구입비를충당하기에는많은무리가따랐다. 이렇게한국어교재로고민하던중 2014년도에동경와이엠시에이 (YMCA) 에서열린 원코리아동경대회 에서재일조선족단체의활동소개와재일조선족여성회활동현황, 샘물한글학교의어린이우리말교실을소개할기회가있었다. 그때우연히만난재일교포분의조언을받아 지바한국교육원 을찾아갔고그곳에서한국어교재몇부를지원받아사용하면서한국어교재부족문제를어느정도해소할수있었다. 또윈코리아동경대회에서인연을맺은유지 ( 有志 ) 들에게한국어교육과관련한많은고민을털어놓고상담했다. 재외동포재단과의인연 2014년 12월어느날송년모임에서세계한인무역협회동경지회지회장의조언을받았다. 그조언은바로재외동포한국어교육지원을재외동포재단에서실시하고있으니접촉해보라는것이었다. 그래서바로서울행비행기를타고재외동포재단교육지원부를여러번찾아갔다. 재외동포재단교육지원부장을비롯한교육지원부지인들의따듯한격려와지지아래귀국후지바한국교육원, 동경한국교육원을찾아다니면서교육지원요청을정식으로할수있었다. 재외동포재단교육지원부 184
관계자들은고향의친정집형제처럼재외동포교육지원과관련한절차등을차근차근설명해주었다. 특히한국어와한국문화교육지원소개, 절차, 방법, 방향에대한상세한설명과지원을받기위한수속절차및방법까지도친절하게알려주었다. 그뿐만아니라샘물한글학교운영현황에많은관심을보이며열악한환경에서노고가많다는응원과위로의말도잊지않았다. 샘물한글학교가정식한글학교로인정을받는과정은결코쉽지않았다. 그러나재외동포재단과의인연을이어오면서많은노력을기울인끝에드디어 2015년 12월 16일에주일대사관동경한국교육원남정순원장으로부터 샘물한글학교 라는등록증서를발급받게되었다. 마치꿈만같은순간이었다. 재일조선족으로구성된한글학교가처음으로한국정부로부터인정을받게된것이다. 작은소망이지만간절한마음으로노력하면언젠가는이루어진다는것을느끼게되었다. 한글학교등록증서발급이후에는한국어교재를정식으로지원받게되어교재와관련한짐을덜수있었다. 학생들은교재구입의부담없이모국어공부를하게되었다. 이후에도지속적으로재외동포재단교육지원부에서는기자재, 누리집개설을지원해주었고, 한글학교등록이되어체계적인지원을받게되니더많은재일동포사업가와재일조선족여성사업가들이따뜻한후원의손길을보내주었다. 2016년 2월입학식에는재외동포재단주일대사관강윤모주재관과동경한국교육원유호선원장, 세계한인무역협회동경지회장과세계한인무역협회지바지회장을비롯한재일조선족각단체회장, 관계자, 학부모들이참석하여자리를빛내주었다. 한국정부로부터인정을받은이후의첫입학식은약 10만여명에이르는재일조선족사회에우리민족교육이온전히시작할수있다는것을알리는경사스러운날이었다. 샘물한글학교가다음세대를이어주는우리말계승교육의샘으로발돋움하는감동의날 185
이기도했다. 지난해에는주일대사관이찬범총영사와주재관이샘물한글학교에방문해한글교육에봉사하는교사들을격려해주었다. 요즘은샘물한글학교학예발표회나큰행사인재일조선족송년회에주일대사관주재관을비롯하여재일동포사회에서 70년역사를지닌재일본민단본부총무부장, 교육부장, 동경지부교육부장이참석한다. 특히재일본민단본부총무장은방문하실때마다잊지않고샘물한글학교어린이들에게격려를해주셨다. 이처럼재외동포재단과의인연으로재탄생한샘물한글학교는지금까지도재일동포사회에서한민족의얼을담고있는우리글, 우리말, 우리문화를하나로이어주는중추적인역할을하고있다. 샘물한글학교의교사들의소질과소양 샘물한글학교교사들은일본으로오기전부터우리민족교육에애착을갖고중국에서교사직에종사했던헌신적인자원봉사자들로구성되어있다. 교사들은지속적으로전문성과수업운영에필요한능력을함양하고체계적이고효율적인교수법을익히는데에힘쓰고있다. 한글학교교사의전문지식함양과수준향상을위해교장이선두로 서울대학교한글학교교사온라인한국어교원양성과정 을이수했고, 재외동포재단주최 2016년한글학교교장초청연수 제1기생교육을받았다. 교감도 연세대학교한글학교교사온라인한국어교원양성과정 을이수했고, 교사 3명은재외동포재단에서실시한 2017년한글학교교사인증과정 을이수했다. 서강대학교한국어교사양성과정을이수한교사 1명은스터디코리안해외통신원 1기, 2기, 3기로활약하고있다. 올해에도 186
2018 한글학교교사온라인한국어교원양성과정 전형에 1명의교사가지원하였다. 2015년에는동경한국교육원남정순원장을초청하여학부모, 교사를대상으로하는 한국역사 문화로배우는 1일한글체험교실 의일환으로한복예절과관련한체험수업을진행하였고관련한국어를배웠다. 한편 2016년에는동경한국교육원유호선원장을초청하여한국어교사연수도여러차례진행하였다. 학생들은동경한국학교정원미음악교사의지도아래한국전래동화와동요를배웠고한국어와민속놀이도배웠다. 2017년에는재외동포재단지원사업인 재일동포민족교육 ( 한국어 ) 방안세미나 1박 2일과정에많은교사가참가하여한글교육연수를받았다. 2017년 6월 ~7월에는국립국어원에서실시한 2017년도한국어 ( 예비 ) 교원국외파견 실습지원프로그램 에학생, 교사, 학부모들이참여하여교육을받았다. 이프로그램은한국어예비교원들에게현장실습경험을제공하고동포교육기관의교원과학생들에게선진화된한국어교수법을전파하는데에목적이있다. 이프로그램이샘물한글학교교사들의자질을향상하고교사들이한국어교육의선진화된체계를받아들이는데에많은도움이된다고판단하여필자는샘물한글학교외에도지바현노다시에서직접운영하는일본인학습자대상의한국어교실현장도제공하였다. 2018년 7월과 10월에도진행될예정인이프로그램에샘물한글학교는올해에도참여할예정이다. 앞으로도샘물한글학교교사들의소양을높이기위해한국정부기관과교육관련교류를지속적으로이어나갈것이다. 187
샘물한글학교의민족교육을위한발자취 샘물한글학교는올해개교 10주년을맞게되었다. 필자는학교에서실시하는민족교육의기반을튼튼히하기위해전문연구역량을키우는것이중요하다고생각하였다. 그러던중재일민단창단 70주년기념심포지엄학술회에참가하여재일조선족여성회와자원봉사로운영해가고있는샘물한글학교현황을소개했고 2016년 11월 8일에는재외동포재단, 재일본대한민국민단중앙본부에서주최한 재일동포민족교육실태심화조사및정책방향제시 결과보고회의에서민족교육을실시하고있는샘물한글학교현황을소개했다. 이런과정에서재외동포재단이사장과민단본부장을비롯한재일동포사회와더불어재외동포사회지인들의적극적인지지와관심, 호응을받았다. 2016년 12월동경신오쿠보에서한국외국어대학교두뇌한국21플러스 (BK21+) 사업단과일본조선족연구학회가공동으로주최한국제학술대회인에스닉, 에스닉타운연구와한민족문화교육에대한연구회가개최되었다. 이연구회에서필자는 한글학교와한국문화교육 이라는주제로샘물학교설립배경, 설립과정, 활동내용, 샘물학교의의의, 학교운영상의과제를발표했고, 연구성과는 재외한인연구 제41호 (2017년 2월 ) 에 재일조선족한글학교의의의와가능성- 관동지역샘물학교의사례를중심으로 라는논문으로게재되었다. 2017년 7월말중국광주에서열린 도시우리말교육의방법론과실천 제3회우리말교사연수회에서필자는샘물한글학교사례를발표하여중국내조선족한국어교육자들과경험을나누면서한국어교육의발전방향을진지하게논의했다. 2018년 2월에는전남대세계한상문화연구단과아시아세미나하우스 (BOA) 이공동으로개최한 한일다문화사회와마이너리티 학술회에서는동경학예대학교대학생들이다수참가한가운데, 재일중국동포어린이한글문화교육과관련한내용을발표했고, 한국어교육의 188
미래와교실운영의정착을주제로토론했다. 샘물한글학교가동경중심에둥지를틀기까지 2008년 2월부터시작된샘물한글학교는교실이정해져있지않아서매번동경지역에있는공공시설을전전긍긍하며찾아다녀야했다. 떠돌이생활 10년만에동경한국학교가 5개교실은물론비품보관실까지확보해준덕분에겨우보금자리를찾았다. 현재의동경한국학교에둥지를틀기전까지교실을찾아떠돌아다녔던상황은여간어려운것이아니었다. 동경에서의첫시작은닛포리 ( 日暮里 ) 지역시설이었다. 이후와라비 ( 蕨 ) 단지 ( 団地 ) 시설, 오구 ( 尾久 ) 후레아이히로바 ( ふれあい広場 ), 아카바네 ( 赤羽 ) 맨션시설, 다카시마다이라 ( 高島平 ) 단지 ( 団地 ) 시설등으로옮겨다녔다. 이어 2014년도에는학원사업을시작하는사업자의장소도몇개월간빌리기도했고 2015년초부터 2018년 2월초까지 3년간아라가와구립평생학습센터 ( 荒川区立生涯学習センター ) 에서유모실과 4개의교실을빌려사용했다. 이렇게매번 4~5개의교실을확보하는일은쉽지가않았다. 정해진시간에맞춰서교실예약을해야하고, 지정된날까지요금을지불하러일부러시설에다녀와야하는번거로움이있었다. 구청 ( 荒川区庁 ) 에서활동이있을때에는교실을양보해야하기도했다. 따로직장을가지고있는교사들이교실장소예약과요금지불지정일을일일이확인해가며교실확보에신경을써야했다. 번번이교실장소를예약해야했으며요금지불을하는날도신경써야했다. 그뿐만아니라갑자기장소가바뀌어학부모들에게급하게통보를하거나, 소음에대한민원으로수업을제대로못하는날도자주있었다. 수업에필요한교재와도구도보관할장소가없어서매번여행용가방에넣어이동해야하는번 189
거로움도이만저만이아니었다. 학교에서아이들이복도나화장실을다닐때떠들거나시끄럽게하면시설을이용하는다른분들에게민폐가된다며종종주의를줬고, 시설에서쫓겨날까봐숨소리도나지않게조용하도록지도해야했다. 그래서장난기많은어린이들이마음껏소리높여동요를부르기도힘들었다. 빌린시설을이용할때마다선생님들과학부모들이신경을곤두세우고조심하여 3년간큰사고없이버티면서장소를해결에몰두했다. 그러다가드디어 2018년도새학기에재외동포재단강윤모주재관을비롯한민단본부오공태단장과민단본부박상욱총무국장, 동경지부이선욱교육부장, 동경한국학교김득영교장등유지 ( 有志 ) 들의호응에힘입어동경한국학교에자리를잡게되었다. 눈물나게어렵고힘든고비를겪으며우리말교육을포기하지않고노력한결과샘물한글학교개교 10년만에새봄이찾아온것이다. 2018년도화창한새봄을맞이하던날, 샘물한글학교새싹들이무럭무럭자랄수있는배움의요람이마련된것이다. 드디어 2018년 2월 24일새학기첫수업부터동경도심신주쿠의동경한국학교건물을사용할수있게된것이다. 샘물한글학교는이제 10년간의불안과떠돌이생활에종지부를찍게되었다. 즐겁게소리내어웃고마음껏뛰놀며소리높여동요도부르고, 우리말과우리글을배워가며우리노래와우리문화를익혀갈수있게되었다. 숨쉴수있어서 말할수도있어서 살아있어행복해요., 오늘이있어서정말행복해. 문뜩지난해샘물한글학교어린이들이동경올림픽청소년센터에서열린국제홍백가요무대에서불러노력상을받은노래의가사가떠오른다. 샘물한글학교어린이들은한국어, 중국어, 일본어, 영어 4개국언어로우리의노래를불러 2014년부터일본정부관광청장관상, 최우수상, 퍼포먼스상, 룩킹상등을꾸준히받고있다. 우리말우 190
리글이있어서행복하고우리동포들이함께할수있어서정말행복하다. 피는물보다진하다. 샘물한글학교현황 샘물한글학교의현재등록학생은 198명으로, 4개학급, 교사 15명이, 5개의교실과교재비품보관실을사용한다. 재외동포재단산하의한글학교로서, 한국정부로부터교육용교재지원을받고있다. 지원을받는교재로는 재외동포를위한한국어, 한글기초및한글기초학습장, 국어및국어활동, 누리와나라의한국어배우기 이다. 또한국립국어원으로부터다문화유아를위한학습지, 그림책 ( 동화책포함 ), 꼬마사전으로구성된 한국어, 한국문화배우기 를지원받아수업에사용하고있다. 한국정부의지원으로샘물한글학교는더이상한국어교재를찾아헤매지않고, 교재부족으로고민도하지않게되었다. 또고정된교육장소도지원받게되어이제는더이상, 떠돌아다니며고생하지않아도된다. 필자가 10년간자택에보관해두었던비품도올해동경한국학교로옮겼다. 샘물한글학교를위한따뜻한보금자리가생긴것이다. 샘물한글학교교실풍경 샘물한글학교교육은대상에따라학생수업과학부모수업으로구성된다. 샘물한글학교의교육체계는담임교사의연간계획으로수립된다. 학생대상으로하는한국어교육을중심에두고이외에학부모를대상으로한영어교실, 전통무용교실, 취미교실, 육아교실, 기타교실도계획 191
수립에포함한다. 학생과학부모교실두가지를동시에하게된이유는자녀는물론학부모도같이공부하자는취지때문이다. 적지않은학생과학부모들이동경지역뿐만아니라지바현, 사이타마현, 이바라키현, 가나가와현등가깝지않은지역에서수업을받기위해왕복 4시간이상을전철을갈아타고온다. 이때문인지학부모들은샘물한글학교에오는이유가공부에만있는것은아니라고말한다. 외갓집에놀러와우리말을쓰면서노는기분을샘물한글학교에서만느낄수있다고말하는사람도더러있다. 또어떤학부모는배움과동시에좋은인연을쌓아가는배움터역할을샘물한글학교가하고있다고한다. 아래는 2018년 2월 11일샘물학교수료식 입학식에서한학부모가한말이다. 저희집은아이아빠가한족입니다. 그래서집에서는될수록중국어로이야기를하고한국어는거의포기하며살아왔습니다. 간혹제가부모님과전화할때만우리애들이한국어를듣는정도였습니다. 부모님이일본에오실때에도 엄마애들하곤중국어로말해줘. 라고부탁을하면서어딘가모를죄책감을느끼고감미로운우리말노래를혼자감상하면서쓸쓸함도느끼고했습니다. 그러던중우연하게회사친구를통해샘물한글학교를알게되었고 한번가보자. 하고가벼운마음으로인연을시작하였는데벌써그인연이 3년이나되었습니다! 그동안조선족운동대회 2번, 국제홍백가요전 3번, 송년회 2번으로무대에서고, 12일간의한국어캠프참가, 두만강국제청소년시화전꼬마시인상, 한국어변론대회은상과우수상, 어린이마당그림전시회상도수상했습니다. 대단하죠? ( 생략 ) 여기에서는우리말과중국어, 음악을가르쳐주는것뿐만이아니라그이상으로버스여행, 어머니강좌, 미술강좌, 예절강좌등등풍부한과외활동도조직해주고우리애들시야를넓힐수있는온갖기회를찾아서마련해주는그런곳입니다. 전정선교장선생님이어떤분인지아세요? 나하나이상한사람으로오해받아도우리애들도움이되는일이라면아무래도괜찮아. 라고하시는분이십니다. 모든선생님들이회사다니랴, 자신의가족을돌보랴, 수업준비하랴저희들한테보이지않는 192
수고를참많이하고계실거라고생각됩니다. 하지만짜증하나안내시고항상꽃보다아름다운미소로우리꼬마들과학부모님들을맞이해주시고격려해주시는그런분들입니다! 애들도샘물학교가는날을즐기고있지만제가더손꼽아기다리고애들을데리고외갓집가는기분으로즐겁게다니고있습니다. 교장선생님이외할머니, 선생님들과우리학부모님들이이모, 외삼촌, 그렇게꽁꽁뭉친일본의샘물외갓집! 시름놓으시고외갓집에많이다니세요. 학부모뿐만아니라아이들도차세대모국방문으로한국에다녀온후감사의마음을담아사진일기책자를만들어왔다. 정말감동이아닐수없었다. 젊은학부모들과어린이들에게진정으로감사할따름이다. 이렇듯이 10만명에이르는재일조선족사회에서샘물한글학교는점차자리매김을하고있다. 샘물학교는중국국내외에도널리알려져있다. 올해신입생들은샘물학교를신문이나인터넷을통해서알거나, 입소문을듣고찾아왔다. 우리어린이들이즐겨다니는우리학교이기에감사한다. 교실마다한글을읽는정다운어린이들의우리말, 우리글소리를듣노라면마냥흐뭇하고정겹기만하다. 교실마다 아야어여오요우유으이. 하고한글을읽는모습과동요를부르며뛰노는아이들의얼굴마다웃음꽃이피는모습, 자녀들과경쟁이라도하듯이열심히배워가는학부모의모습도아름답다. 지난학부모교실에서는영어수업, 세무사초청세미나도개최하였다. 앞으로는부모들을위해민족무용교실과동경한국교육원의원장을초청하여교육전문가의자녀교육강의도개최할예정이다. 이처럼즐거운우리말, 우리글, 우리문화의배움터인샘물학교의풍경은평화롭고행복한주말쉼터와같다. 이렇듯마음껏아이들이작은꿈을키워가는샘터, 샘물이솟아나는곳이바로샘물한글학교가아닐까. 193
샘물한글학교수업내용 샘물학교어린이대상수업은 4 개학급으로나누어진행한다. 1. 3세-5세유아반. 교재는 누리와나라의한국어배우기 이고수업도구는담임교사들이연초에계획한교안을따른다. 주로말하기, 듣기, 종이접기놀이, 그림에색칠하기, 동요, 동화책읽기, 동영상보기등즐겁게놀이로익히고체험으로한국문화를접하게한다. 처음에는 안녕하세요., 반가워요., 잘가세요., 안녕히계세요., 또오세요., 감사합니다. 등간단한인사말부터가르친다. 동요놀이로가사를익히고, 종이접기로글자를익히게하며가정에서도비슷한놀이를반복하도록한다. 교실에서한국동요를배워서무대에서발표하게한다. 한국어외에중국어와영어도가르친다. 숙제를통해서가정에서복습을시키고, 놀이를하며의식적으로한국어를사용하도록한다. 2. 5세-7세 1반. 한글학교기초 ( 상 하 ), 한글학교기초 ( 학생용 ) 교재를사용하며 한글이야호, 쓰기놀이터 와 아름이와다움이 의 한국어배우기꼬마사전 을참고하여기본자모음카드, 낱말카드, 그림등으로자모음을가르친다. 교실에서친구를만나면인사하기, 단정한학습자세를통해서즐겁게공부한다. 모음자음이름쓰기, 숙제도열심히한다. 받아쓰기도고사리손으로칠판에예쁘게잘쓴다. 자신의이름, 아빠 엄마이름쓰기, 아이, 오이, 여우, 우유, 유리등수업에서배운자모로낱말을익혀간다. 이외에도동요, 동화로학교에서배운내용은집에서숙제로부모와함께복습하도록한다. 발음도점점좋아지기시작한다. 194
3. 8세-10세소학 2반. 초등학교국어 ( 가 나 ) 및 초등학교국어활동 교재와 한글기초 ( 상 하 ) 를겸용하여자음과모음, 받침의읽기, 쓰기, 듣기를위주로공부한다. 동요, 동화도가르치고그림그리기수업도있다. 올해에는역할극도준비하고있다. 4. 11세-13세소학 3반. 재외동포를위한한국어 (1-1 1-2) 교재를사용한다. 읽기, 쓰기, 듣기, 낱말익혀글쓰기, 대화연습등을공부한다. 제57회한국어능력시험반수업은따로운영되고있다. 말하기, 낭독, 시작품쓰기, 일기쓰기, 한국어변론대회글쓰기도한다. 2년간한국어변론대회에 6명이참가해서은상, 동상, 우수상을탔다. 2018년 4월 16일에실시된한국어능력시험에 3명의학생이처음으로응시했고, 2018년재외동포중고생및대학생모국연수 에는중고생 3명이신청했다. 작년에는 2017년재외동포대학생모국연수 에 2명이참가했다. 이상 4개반으로구성되어있는데각반에 3명의교사가각각한국어, 중국어, 영어교실에투입되고, 각담임교사가수업을맡고있다. 학생들은연간수료식및신학기개교식, 벚꽃놀이, 야외학예발표회, 여름운동회, 국립국어원의한국어예비교원국외실습지원을위한수업, 재외동포청소년모국연수, 중국두만강국제청소년시화전, 국제홍백가요전, 한국어변론대회, 한국어학습발표대회등을포함한국내외행사활동에참가한다. 샘물한글학교교사진은자원봉사자로중국에서교사경력과자격을갖고있는선생님과대학교석 박사, 유지 ( 有志 ) 교육자로구성되어있다. 수업은한달에두번, 격주로토요일에오후 12시부터 16시까지진행된다. 한국어검정시험반보충수업, 한국어, 중국어수업과영어, 전래동요, 195
그림그리기수업및공개수업이있다. 공개수업은상반기와하반기에 1번씩진행된다. 매번수업후문제점과교재내용, 수업의효율성, 출석률등에대한교사회의를하고있으며채팅을통해서수시로학부모들과당일의수업내용, 숙제, 예습과관련한연락을하고있다. 선생님들은교실수업외에다양한교수법과방법을통하여한글과한국문화를알리고체험으로즐기는수업방식을고안하고있다. 한복체험, 예의범절, 전통한국차문화, 설맞이떡만들기, 윷놀이, 김장김치만들기 등의체험교실이있다. 한국동요, 율동, 민요부르기, 시와글짓기, 그림일기, 그림그리기, 크리스마스작품만들기, 어머니의날편지쓰기, 예능발표회활동도정기적으로실시하여교실에서배운한국어를최대한활용한다. 그외행사로벚꽃놀이, 운동대회, 국제시화전, 국제홍백가요전, 한국어변론대회, 학예발표대회, 모국방문캠프, 송년의밤예능발표무대공연도한다. 매년한국, 중국, 일본 3개국의크고작은학술회, 글쓰기, 그림일기, 노래자랑행사에서발표를한다. 처음에우리말을전혀모르던일부어린이들이한국에서진행된모국방문 2017년차세대동포한국어집중캠프 에참가할정도로성장했고 7명의학생이우수한성적으로처음으로모국방문캠프수업을성공적으로마쳤다. 그중손유나학생의 2017년차세대동포한국어집중캠프일기 가인기를끌었다. 2016년도제17회동경지역한국어변론대회 에처음으로노태승학생이참가하여우수상을탔고 2017년도제18회동경지역한국어변론대회 에 5명이참가하여모두수상했다. 은상 1명, 동상 2명, 우수상 2명이뽑혔는데전원샘물한글학교학생들이다. 발표제목은은상을받은 4살짜리손리쿠의 한국에가보고싶습니다, 허준우의 나의정체성, 맹가영의 자신의뿌리, 손유나의 행복한한국어, 이수진의 내동생유진이 등이다. 손유나, 손리쿠오누이는재외동포교육진흥재단 제1기재외동포어린 196
이한국어그림일기대회 에서 우리역사와문화를우리글과그림으로해석하여재외동포한국어교육의큰결실이되어주었기 에각각참가상을탔다. 두학생의그림은 재외한국어교육자국제학술대회 의부대행사인그림일기전시회에전시됐다. 그동안 2017년일본지역한글학교한국어집중캠프 에 5명, 2017년차세대동포한국어집중캠프 초등학생모국방문에 7명, 2017년차세대동포한국어집중캠프, 대학생모국방문 에 2명이참가했다. 2018 년재외동포중고생모국연수 에 2명의학생이참가하는데그중에는샘물한글학교초창기수료생도있다. 이렇듯한가족이한국정부의초청에선정이되는등조금씩노력의결실이보이고있다. 이러한조그만결실때문인지동경한국교육원은 2016 년동경지역최우수한글학교 로샘물한글학교를선정하였다. 우리학교는 2008년도부터 어린이우리말교실 을무모히도전하고, 시행착오를거듭하면서 10년만인 2018년 2월 24일부터 샘물한글학교 로학교다운학교에서수업을하게되었다. 물론아직은시작에불과하기때문에목표에이르기까지거리가멀지만착실히결실을맺어가고있다. 필자는인생을즐겁게바꾸는명언중에서이말을단연최고로꼽는다. 아주작은첫단계를찾는일에초점을맞춰라. 그첫번째작은걸음을내딛는일에온에너지를쏟아라. 초심을잃지않고변함없는노력으로학교를운영해간다면차세대들이우리민족의문화와정신을계승하는데에큰보탬이될것이다. 또세대를이어주는가교역할을지속해줄것이라믿는다. 설립초기에필자는샘물학교의이름그대로퐁퐁솟는샘물처럼맑고깨끗한우리말, 우리글, 우리문화를이어가기위해서발걸음을멈추지않을것이라다짐했다. 이러한멈추지않는걸음은반드시우리어린세대에게필요하다. 그렇기때문에필자는오늘도샘물한글학교의발전을위해정진하기를다짐한다. 민족교육을필요로하는우리아이들이존재하는한오늘도우리는멈출수없다. 197
국립국어원소식 1. 국립국어원 2018 년 1 분기말다듬기위원회, 다듬은말선정 규제샌드박스 ( 規制 sandbox) 의다듬은말 : 규제유예 ( 제도 ) 네거티브규제 (negative 規制 ) 의다듬은말 : 최소규제 밸류체인 (value chain) 의다듬은말 : 가치사슬 언더독 ( 효과 )[underdog ( 效果 )] 의다듬은말 : 약자 ( 효과 ) 에이치엠아르 (HMR: Home Meal Replacement) 의다듬은말 : 가정간편식 규제샌드박스 ( 規制 sandbox) 는새로운제품이나서비스가출시될때얼마동안기존규제를면제하거나유예해주는제도이다. 이를 규제유예 ( 제도 ) 로다듬었다. 네거티브규제 (negative 規制 ) 는법령에서금지한것외에는원칙적으로행위를허용하고인정하는규제로서, 최소화한규제이다. 이를 최소규제 로다듬었다. 밸류체인 (value chain) 은기업이원재료를사서가공 판매해부가가치를창출하는일련의과정이다. 이를 가치사슬 로다듬었다. 언더독 ( 효과 )[underdog ( 效果 )] 에서언더독은 약자 를뜻하며, 언더독효과 는사람들이약자라고믿는주체를응원하게되는현상, 또는약자로연출된주체에게부여하는심리적애착을뜻한다. 이를 약자 ( 효과 ) 로다듬었다. 에이치엠아르 (HMR: Home Meal Replacement) 는짧은시간에간편하게조리하여먹을수있는가정식대체식품이다. 이를 가정간편식 으로다듬었다. 이번에다듬은말들은다음과같이활용할수있다. 신산업육성을위해규제방식을사후규제로바꾸고, 혁신서비스에 대해서는일정기간규제를적용하지않는 규제유예제도 ( 규제 201
샌드박스 ) 를도입하겠다고설명했다. 최근정부는일반원칙만정하고그안에서기업들이자율적으로규제를하는최소규제 ( 네거티브규제 ) 를도입하기로했다. 모든산업분야에서서비스제공을중심으로제품개발, 생산방식그리고가치사슬 ( 밸류체인 ) 구조가재편되고있다. 이길확률이적은구단이나선수를앞세워응원하게만드는 약자효과 ( 언더독효과 ) 는스포츠물영화에서감동을견인하는주된흥행공식이다. 최근 1인가구수증가와집밥열풍을타고죽, 컵밥, 냉동피자등 가정간편식 ( 에이치엠아르, HMR) 시장이가파른성장세를나타내고있다. 2. 국어문화학교운영결과보고 원내국어문화학교 정규과정 : 4 회, 398 명 특별과정 : 3 회, 205 명 찾아가는국어문화학교 일반과정 : 80 개, 기관 91 회, 6,880 명 특별과정 : 15 개기관, 33 회, 1,330 명 202
3. 2018 년대학전문한국어교원대상배움이음터개최 일시 : 2018년 4월 13일 ( 금 ) 4월 14일 ( 토 ) 장소 : 광화문신라스테이 참여자 : 국립국어원관계자및국내대학의한국어교육기관관리자급전문교원 10명 주요내용 : 효율적인교실운영을위한교사재교육관련주제특강, 집담회운영 203
4. 2018 년국내한국어교원대상찾아가는배움이음터 ( 상반기 ) 개최 대상일시대상기관특강주제 대학한국어교육기관한국어교원 4. 6.( 금 ) 울산대학교, 부산가톨릭대학교영산대학교 멀티미디어활용수업방안 제주대학교, 제주국제대학교 4. 14.( 금 ) 한국어평가및문항개발방안제주관광대학교, 제주한라대학교 4. 23.( 월 ) 강원대학교한국어이해교수방안 4. 25.( 수 ) 국민대학교한국어평가및문항개발방안 4. 13.( 금 ) 제주시다문화가족지원센터과제중심교수와평가 다문화가족지원센터한국어교원 사회통합프로그램한국어교원 4. 17.( 화 ) 안산시다문화가족지원센터 4. 27.( 금 ) 부산남구다문화가족지원센터 4. 18.( 수 ) 건양대학교이주민사회통합연구소 4. 19.( 목 ) 조선대학교언어교육원 4. 20.( 금 ) 상명대학교국어문화원 4. 27.( 금 ) 동아대학교동아시아다문화사회통합센터 실제성을고려한문법과어휘교육 실제수업에서의말하기활동의의미와적용방안 한국어문법활용교수방안 제 2 외국어로서의한국어 (KSL) 한국어교원 4. 9.( 월 ) 대구광역시교육청 4. 19.( 목 ) 경상남도교육청 4. 20.( 금 ) 전라북도교육청 개정한국어 (KSL) 교육과정의이해 204
5. 2018 년한국어전문가국외파견현황 5.1. 캄보디아 파견지역 : 캄보디아 ( 프놈펜 ) 파견기간 : 2018년 3월 21일 ( 수 ) 3월 24일 ( 토 ), 1박 2일 ( 합숙 ) 파견자 : 정희원 ( 어문연구실장 ), 이보라미 ( 한국어진흥과학예연구관 ) 주요내용 : 캄보디아왕립프놈펜대학교 (RUPP) 한국어교육워크숍참석및강의지원, 캄보디아현지한국어교육현황파악및전문가와의인적교류등 5.2. 태국 파견지역 : 태국 ( 사뭇송크람 ) 파견기간 : 2018년 3월 28일 ( 수 ) 3월 31일 ( 토 ) 파견자 : 송철의 ( 국립국어원장 ), 김혜민 ( 한국어진흥과연구원 ) 주요내용 : 한태수교 60주년기념재태한국어교육학회한국어교육세미나참석및강의지원, 태국현지한국어교육현황파악및전문가와의인적교류등 205
5.3. 중국 파견지역 : 중국 ( 서주 ) 파견기간 : 2018년 4월 20일 ( 금 ) 4월 22일 ( 일 ) 파견자 : 이유원 ( 국립국어원언어정보과학예연구사 ), 강현화 ( 연세대학교국어국문학과교수 ) 주요내용 : 중국한국 ( 조선 ) 어연구교육학회주최장강삼각주지역한국어교육연토회 ( 硏討會 ) 참가및발표, 중국현지한국어교육현황파악및전문가와의인적교류등 6. 제 11 회언어자원및평가학회참석 출장지역 : 일본 ( 미야자키 ) 출장기간 : 2018년 5월 9일 ( 수 ) 5월 11일 ( 금 ) 출장자 : 홍혜진 ( 언어정보과학예연구관 ), 최정도 ( 언어정보과학예연구사 ) 출장목적 : 언어자원구축및활용관련연구 개발동향조사, 국외언어자원표준화동향파악, 국외언어자원및언어공학전문가와의교류를통한언어자원관련정책수립방향모색 206
7. 국립국어원 - 서울도서관한국수어보급을위한업무협약체결 국립국어원은한국수어의보급을통해농인들의의사소통환경을개선하기위해지난 4월 18일 ( 수 ) 서울도서관과업무협약을체결하였다. 이번업무협약을통해 서울시공무원대상한국수어 농문화에대한인식개선및한국수어사용능력향상을위한교육프로그램운영, 서울시민의한국수어사용능력향상을위한교육프로그램운영등한국수어의확산을위해함께노력하기로합의하였고, 이외에도향후협력분야를지속적으로발굴하여시행하기로하였다. 207
8. 2018 년국립국어원국어정책관련학술행사 ( 한국어교육학 회 ) 개최 주최 : 국립국어원 주관 : 한국어교육학회 일시 : 2018년 5월 18일 ( 금 ) 15:00 18:00 장소 : 서울교육대학교에듀웰센터 209호 주제 : 2007 개정국어과교육과정과텍스트중심국어교육의의의구분주제및토론의제발표자및토론자기조강연 2007 개정국어과교육과정의개발과정과성과이인제 ( 한국교원대 ) 기획발표 2007 개정국어과교육과정과텍스트중심국어교육의의의 이재기 ( 조선대 ) 집담회 ( 토론 ) 텍스트중심국어교육이주요내용요소로주목되는가? 그러한요소들은국어과교육과정의내용요소로서타당한가? 텍스트중심국어교육의강점과약점은무엇이며그전망과정책적대안은무엇인가? 2007 개정국어과교육과정은 듣기 말하기, 읽기, 쓰기, 문법, 문학 영역의목표를어떻게인식하고구성하고있는가? 2007 개정국어과교육과정의 듣기 말하기, 읽기, 쓰기, 문법, 문학 영역의강점과약점은무엇인가? 이해및표현능력, 문법능력, 문학능력에관한바람직한정책설계방향은무엇인가? 2007 개정국어과교육과정의국어교육사적지점과성과는무엇인가? 2007 개정국어과교육과정이남긴국어학및국어교육정책적변화요구는무엇인가? 김경주 ( 한국교육과정평가원 ) 이도영 ( 춘천교대 ) 김명순 ( 부산대 ) 이재승 ( 서울교대 ) 이형래 ( 서울사대부속초 ) 윤성원 ( 경동고 ) 208
9. 우리말꿈터문화행사개최 일시 / 장소 : 2018년 3월 26일 ( 월 ) 10:00 / 국립국어원 1층강당 대상 : 학부모및지역주민 강사 : 이임숙소장 ( 맑은숲아동청소년상담센터 ) 강의주제 : 치유와성장을위한부모의말공부 209
10. 제 4 회나만의국어사전뜻풀이공모전 개최 국립국어원은국어사전에대한국민들의관심을불러일으키기위해 제4회나만의국어사전뜻풀이공모전 을개최한다. 2015년에시작해올해로 4회를맞은이행사는자기만의창의적낱말뜻풀이를직접해봄으로써우리말과국어사전의가치를다시금깨닫고, 일상생활에서국어사전을다양하게활용할수있는기회를만들어보자는취지로기획되었다. 올해공모전은 만남과어울림 을주제로삼아 그립다, 도란도란, 만남, 반갑다, 벗 (= 친구 ), 설레다, 약속, 어깨동무, 옹기종기, 활짝 이라는총 10개의낱말을선정하였다. 공모전에는개인이나단체, 외국인등우리말에관심이있는사람이면누구나응모할수있으며, 응모기간은 7월 16일부터 8월 15일까지이다. 심사는공정성과객관성을위해문인, 기자, 국어관련전공교수, 국어교사, 국어단체활동가등으로구성된평가위원회에서진행한다. 올해는작년보다 2개의상 ( 우수상 1점, 특별상 1점 ) 을더늘려, 대상 1점, 최우수상 2점, 우수상 5점, 장려상 8점, 특별상 4점등총 20점을수상작으로선정할계획이다. 공모전시상식은 10월 9일한글날에열리며, 수상작전시회는 2018 한글문화큰잔치 의일부로광화문북측광장부근에서열린다. 기타자세한내용은국립국어원누리집을참고하면된다. 210
제 4 회나만의국어사전뜻풀이공모전 공모전부문 : 창의적뜻풀이 ( 제시낱말 10개중 5개이상뜻풀이 ) 제시낱말 : 그립다, 도란도란, 만남, 반갑다, 벗 (= 친구 ), 설레다, 약속, 어깨동무, 옹기종기, 활짝 응모기간 : 2018년 7월 16일 ( 월 )~8월 15일 ( 수 ) 참가대상 : 낱말뜻풀이에관심있는누구나 ( 개인또는단체등참여제한없음.) 시상식 : 2018년 10월 9일 ( 화 ) 수상작전시회 : 2018년 10월 8일 ~9일 /2018 한글문화큰잔치 ( 광화문북측광장부근 ) 제4회나만의국어사전뜻풀이공모전 공고 ( 국립국어원누리집 ) (http://www.korean.go.kr/front/board/boardstandardview.do?board_id= 4&mn_id=17&b_seq=2096&pageIndex=1) 211
11. 위원회개최현황및결과보고 11.1. 2018년제1 차국어규범정비위원회개최 일자 : 2018년 4월 6일 ( 금 ) 장소 : 국립국어원이번위원회에는국어규범정비위원회위원 9명이모여 ㅎ 의음운론적분류, 그러다 류의불규칙활용, 저희나라 의적절여부등에대해다양한의견을나누었다. 11.2. 제138차정부 언론외래어심의공동위원회개최 일자 : 2018년 4월 25일 ( 수 ) 장소 : 한국프레스센터이번위원회에는외래어심의회위원 14명이모여슬로바키아의정치가명 라이차크, 미로슬라우 (Miroslav Lajčák) 등총 13건의외래어표기를확정하였다. 212
12. 인사이동 12.1. 퇴직 송철의 ( 국립국어원장 ): 근무기간만료 (5. 25.) 송철의제10대국립국어원장은 2015년 5월 26일국립국어원장에취임하여 2018년 5월 25일까지재임하였다. 2018년 5월 25일이임식이진행되었다. 213