안정오교수 anco@korea.ac.kr
빌헬름폰훔볼트 (1767-1835) 언어학의창시자
1767.6.22, 빌헬름훔볼트포츠담에서출생. 1769.9.14, 동생알렉산더베르린에서출생. 1779, 아버지베르린에서사망. 1787, 훔볼트형제가함께가을에프랑크프르트 (Frankfurt a. Oder) 대학에입학. 1788, 봄에괴팅엔대학으로전학감. 가을에라인지방과마인지방을여행함. 처음으로부인이될카로린을알게되었고, 후에부인이됨. 1789, 파리와스위스로여행. 12 월 16 일에어푸르트에서카로린과약혼. 1790, 베르린대법원에서사법관시보로근무함.
1791, 봄에공사관참사관으로서공직을그만둠. 1791.6.29, 에어푸르트에서카로린과결혼함. 1792-1793, 튀링엔지방에있는장인의땅에서시골생활을함. 에어푸르트, 베르린, 바이마르, 예나를여행함. 쉴러와알게됨. 1795-1796, 테겔에체류.
1795, 성별차이와그것이성품에미치는영향에대하여 Über den Geschlechtsunterschied und dessen Einfluß auf die organische Natur 가쉴러가 «Horen» 지에발표됨. 여성적형식과남성적형식에대하여 Über die männliche und weibliche Form 도역시 호렌 Horen 잡지 3 집에나옴.
1796, 가을에북독일 (Rügen, Eutin, Hamburg, Wandsbeck) 로여행. 11 월 1 일예나로돌아옴. 11 월 14 일어머니 Elisabeth von Humboldt 가사망. 아들콜롬브 Colomb 출생. 1799, 동생알렉산더가 6 월아메리카로여행하기시작. 1799-1800, 7 개월동안스페인여행. 1795, 성별차이와그것이성품에미치는영향에대하여 Über den Geschlechtsunterschied und dessen Einfluß auf die organische Natur 가쉴러가 «Horen» 지에발표됨. 여성적형식과남성적형식에대하여 Über die männliche und weibliche Form 도역시 호렌 Horen 잡지 3 집에나옴.
1802-1808, 로마의프로이센주재공사를지냄. 1803.8.15, 큰아들빌헬름 (1794 출생 ) 이사망. 1804, 카로린이독일내륙과파리여행. 아메리카에서돌아온동생알렉산더가로마에같이체류. 1807, 11 월아들구스타프 Gustav (1806 출생 ) 가사망. 헤겔의 «Phänomenologie des Geistes» 가출간됨. 1808, 가을에훔볼트는아들과독일로되돌아오고부인카로린은딸과로마에머무름. 1809.2.20, 내무부서의문화와강의를위한분과의장으로임명됨.
1810.4.29, 6 월 14 일비엔나대사로임명됨. 클라이스트의 «Prinz von Homburg» 가출간됨 ; 1812.7/8 베르린과튜링엔으로휴가. 바스크언어어와민족에대한논문의발표 «Ankündigung einer Schrift über die baskische Sprache und Nation» 를출간. 1814.2/3 샤티용의회의프로이센대표자. 8 월에는비엔나의회에서프로이센의부대표자로선정됨. 1815.7/11 파리에서열린평화협정에참여. 1816 아에키로스의아가멤논 Aeschylos' Agamemnon 을번역함.
1817.7, 베르린의추밀원회의에참석. 9 월 11 월영국에대사로파견. 1818.10.30, 런던을떠남. 11 월과 12 월에아헨의회의참관인으로참석. 1819.1.11, «Minister für Ständische Angelegenheiten» 로임명됨. 8 월 9 일장관직을수락함. 하르덴베륵과의견충돌이후 12 월사퇴함. 1820-1835, 언어연구가와언어철학자로서사적인연구를시작함. 1829. 3 월 26 일, 부인카로린사망. 5 월 8 일국립박물관설치위원회대표로임명됨. 괴테가 «Wilhelm Meisters Wanderjahre» 를완성함. 1830.9.15, 추밀원에재소환됨. 1835.4.8, 테겔에서사망.
1795-96, 사고와말하기에대하여 Über Denken und Sprechen. 1820, 언어발전의여러시기를토대로한비교언어연구에대하여 Über das vergleichende Sprachstudium in Beziehung auf die verschidenenen Epochen der Sprachentwicklung. 1822, 문법적형식의생성과그문법적형식이관념발달에미치는영향에대하여 Über das Entstehen der grammatischen Formen und ihren Einfluss auf die Ideenentwicklung.
1822, 언어의민족적특성에대하여 Über den Nationalcharakter der Sprachen. 1824, 문자와언어구성과의문자의관련성에대하여 Über die Buchsabenschrift und ihren Zusammenhang mit dem Sprachbau. 1827, 쌍수에관하여 Über den Dualis.
1827-29, 인간언어구성의상이성에대하여 Über die Verschiedenheiten des menschlichen Sprachbaues. 1830-35, 인간언어구성의상이성과인간언어구성이인류정신발달에미치는영향에대하여 Über die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwicklung des Menschengeschlechts.
언어는인간이성의작품으로서설명된다. 언어의발명을위해수천년혹은수만년이필요하다는것은허무맹랑한생각이다. 언어의원형이인간이성에미리존재하지않았다면그언어는발생되지않았을것이다. 인간이단하나의단어를단순한감성적자극으로가아니라, 어떤개념을나타내는발음된소리로서실제상이해하기위해서언어는이미완성해야하고그단어와연결되어있어야한다. 언어에는단독적인것은하나도없다. 언어의요소들의각각은전체의부분으로써만나타난다. ( 카비어서문 )
언어의원형은인간의이성에있다 : 소슈르의랑가쥐개념과유사. 언어적능력이인간의이성에있기때문에언어행위는통합을거쳐서실행된다.
1) 언어는인간과인간을중재하고인간과자연을중재한다. 2) 언어는세계로나가는출구이다. 그러나이출구가언어공동체마다다다르다. 그래서언어의상이성이생기고언어의상이성으로인해세계를다르게보인다. 3) 이것이바로훔볼트에있어서세계관이다. 4) 언어의상이성은음성의상이성이아니고세계관의차이로생겨난다.
외적인형식 : 음성적인재료. 형식과재료 내적인형식 : 심리적이고지적이고이념적인처리방식. 내적인형식은사고를언어를통해서객관화시키는방식이다. 이는사고의범주와언어질료의형식이연결되는모형이다. 에르곤과에네르게이아 * 에르곤 : 언어의기본적인자료, 문법, 어휘, 음성 랑그 (?) * 에네르게이아 : 에르곤을통해언어를가동시키는힘. 파롤 (?)
사고와음의통합이일어나야우리가사용하는일반적인언어가될수있다 : 의미행위 + 정신내적행위 = 표상 : 정신활동 표상 언어화, 조음, 낱말 개념 표상 + 언어음 = 개념
언어란보편성안에서개별성이구현된것으로보기에다양성은당연하다. 그래서우리가만나는모든언어는모국어로서의언어이고그각개별화된언어는프리즘을통해서빛이여러가지색을띠는것처럼상이하게나타나는것이당연하다. 언어의상이성은음성이나기호의상이성이아니라세계관자체의상이성이다 보편성 프리즘 개별성 S1 S2 S3 S4... Sn 언어가통합되는특성에따른언어의유형 : 굴절어, 첨가어, 고립어, 병합어.
언어는나타낼것을모사하는것도아니고그자체만을위한기호도아니다. 언어는이둘다를동시적으로나타내야한다. 모사로서언어는사용의임의성에게어떤여유도남겨놓지않는다. 그러므로기호로서언어는그자체에이러한임의성을지닌다. 기호는절대적인임의적인것도있고절대적인절대적인기호도있다. 그러나훔볼트는기호는모사를해서생긴것이라고서술하고있다.
언어는이해를위한수단이아니고, 사고의수단이다. 언어는사고와감정을대상으로서표현한다. 사람은언어내에서만사고하고느끼고살아간다. 언어는사고와감정의진정한거울이다. 언어는생각을구성하는기관이다.
아가멤논 - 서문에나타난번역관번역이낯섬 (Fremdheit) 의색채를지니고있다는사실은이러한생각 ( 번역은원문에충실해야한다는생각 : 역자주 ) 과필수적으로연결되어있다. 하지만어떤것이확실히잘못된경계선인가는여기서쉽게확정할수있다. 낯섬 (Fremdheit) 이아니라낯선것 (das Fremde) 이느껴지는한은그번역은목적을달성한것이다. 그러나낯섬 (Fremdheit) 이나타나고낯선것 (das Fremde) 이아마도가리워진다면번역자는자신의원전에대하여충분히이해되지않았음을드러내는것이다.(VIII:132)
만일이상한표현이두려워서낯선느낌을피하려한다면다시말해서, 원전을번역자가자신의언어로쓴것처럼그렇게하려한다면그번역은언어와민족간의관계를파괴하는것이다.
1795.7.28 나의인생은지난번편지이래로단순하고지루하게진행되고있습니다. 나는한두번베르린에가본적이있습니다. 하지만어떤흥미있는것도발견하지못했습니다. 나의건강은예나에있을때보다더좋아졌지만연구와작업을할수는없습니다. 나의어머니가또한아프기에모든것을다정리할수는없습니다. [...]
1795.8.4 1795.8.21 가장사랑하는친구여, 당신의시가준고매한기쁨을어떻게감사해야하는지? [ ] 당신에게 9 장에대한아무것도보내지못해서매우부끄럽습니다.[ ] 다시당신을방문하고싶습니다. 나의건강이좋아졌기에많은것을할수있기를희망합니다. 1795.8.25
1795.8.21 사랑하는친구여당신의편지는나에게큰위로가되었소 당신의우정이나에게용기를주고여러가지생각을하게한다오 1795.9.7 나는방금자연과문화에대한대립을다루는논문 naiv 를쓰고있다네. 이논문은매우흥미로운것인데자유와경박함을다루고있으며자연자체에대한관심을불러일으키게하려는것이네
1. 성실하고꾸준한노력 2. 다양한곳으로부터의정보수집과분석그리고평가의능력 3. 다양한부류와방면에관심을보임 4. 독일의근, 현대교육의체계를세움 5. 가정적이었다
1. 세계관을잘못설명한것은? 1) 세계관은우주와관계한다. 2) 언어적세계관은형식적인것이아니고내용적인것이다. 3) 언어마다세계관이있다. 4) 언어마다세계관이다르다. 2. 훔볼트가태어난곳은? 1) 함부르크 2) 베르린 3) 포츠담 4) 뮌헨 3. 훔볼트에의하면, 1) 사고와언어는동일하다. 2) 사고와언어는무관하다 3) 언어에따라서사고방식이달라진다. 4) 사고는언어로할수없다.
4. 잘못연결된것은? 1) 에르곤 에네르게이아 2) 내적형식 - 외적형식 3) 언어 사고 4) 교육 - 상식 5. 훔볼트의번역관은? 1) 직역을해라 2) 낯설게해라 3) 의역해라 4) 의역한후직역해라 6. 훔볼트가종사한직업이아닌것은? 1) 외교관 2) 언어연구가 3) 번역가 4) 교육학자 5) 미술가 6) 인류학자