(The Merry Widow) F. Lehar (1870~1948)
목차 1. 등장인물 : ii 2. 대본번역팀소개 : iii 3. < 유쾌한미망인> 개설및줄거리 프란츠레하르의생애 줄거리 : iv : vi 4. 1 막 : Page 1 5. 2 막 : Page 15 6. 3 막 : Page 31
등장인물 1. 미르코제타남작 - 파리주재폰테베드로국의대사( 바리톤) 2. - 그의젊고예쁜아내 ( 소프라노) 3. 비치백작 - 대사의비서, 외교관보 ( 바리톤) 4. 글라바리 - 부유한미망인 ( 소프라노) 5. 드로시용 - 파리오페라극장의테너가수 ( 테너) 6. 카스카다자작 - 대사관직원 ( 바리톤) 7. 라울드생. 브리오쉬 - ( 테너) 8. 녜구스 - 대사관의고용인
대본번역팀 원문및번역 감수 : 이종문 : 김설지 편집 : 김설지, 김한조 이번역대본은프리챌의커뮤니티 오페라하우스의소모임인 에서만든것입니다. 이파일의내용이온전히유지되는한 다른사이트로자유롭게배포할수있습니다. ( 파일의발췌배포금지)
대본 : Victor Leon(1870~1940) 과 Leo Stein (1861~1921) 에의함. 독일어 때 : 초연당시현지시간. 곳 : 파리 초연 : 1905. 12. 30. 빈의안데어극장 연주시간: 제1막 40 분, 제2막 35 분, 제3막 20 분, 총약 1시간 30분정도 프란츠레하르의생애 프란츠레하르는 1870년 4월 30일군악대장이며작곡가인프란츠레하르 1세와크리스티네노이브란트의아들로 * 헝가리의코마론에서태어났다. 음악가의집안에서태어나자프란츠는글자를읽고쓸수있기전부터바이올린과피아노를배웠다. 어머니의격려에힘입어이미어릴때부터피아노로자유로운즉흥곡을칠줄알았으며, 11살이되자최초로노래를작곡했다. 그뒤프라그콘서바토리를 6년간다녔다 (* 주; 당시오스트리아- 헝가리제국, 현재는헝가리와슬로바키아의국경지대다뉴브강연안에위치한도시. 당시의오스트리아-헝가리제국은현재의오스트리아, 헝가리뿐아니라, 체코, 슬로바키아, 폴란드남부, 루마니아, 크로아티아, 보스니아- 헤르체고비나에걸친광대한제국이었다.) 1888 년여름, 프란츠는바르멘- 엘버펠트에서최초로오케스트라단에취직하여, 얼마후부터는악장으로서이름이알려지기시작했음에도불구하고그는연주회를부담스러워하였는데그이유는작곡할시간을많이빼앗겼기때문이다. 궁지에서벗어나고자, 그의아버지가주선하여군에입대하게되었다. 프란츠는제50 보병연대의밴드에서군복무를시작하여, 1890년부터 12년간로손츠소재제25 보병연대의군악대장으로입지를굳건히하였다. 프란츠는부수입을얻기위해민요, 고전음악, 대중음악을밴드용으로편곡했다. 그러나 1894 년에프란츠는끝까지콘서트를지휘하라는상급장교의명령을따르지않은 사건 때문에군대에서제대했다. 그래서프란츠는오스트리아헝가리제국의해군이있는항구, 폴라( 현재, 크로아티아영토) 에서해군군악대를지휘했다. 폴라에서프란츠는시인인펠릭스팔자리를만나, 최초의오페라 쿠쿠쉬카 를함께만들어어느정도의대중적성공을누렸지만, 레하르가꿈꾸었던대박은터트리지못했다. 그래서레하르는트리에스테( 현재, 이탈리아영토) 에서군악대장직위를넘기고, 1898년에는부다페스트의제87보병연대에서군악대장을맡고있던아버지의직위를넘겨받았다. 그는마침내제26보병연대의군악대장으로서 1899년에비엔나로전출되었고, 이어서 1902 년에는왈츠 금과은 을작곡하여, 자기가찾던국제적명성을어느정도쌓게되었다. 같은해, 레하르는군대에서제대하고, 비엔나의안데어비인극장의음악감독직을수락했다. 이때부터, 가장뛰어난작가이며비엔나오페레타계에서가장성공한저명인사의한사람인빅터레온과의교우가시작되었다. 레온은프란츠에게안데어비인극장과는경쟁관계인카를극장에서공연예정인오페레타 철망기술자 의대본을주었다. 작곡가로서이중플레이를한까닭에, 그해에바로프란츠는안데어비인극장에서지휘자직을박탈당했 다. 그러나레하르의진짜명성은바로가까이다가와있었다. 레하르는 1905년 11월 30
일에안데어비인극장을위해작곡된새로운작품즉 유쾌한미망인 을발표했다. 대본은앙리메이악이쓴코미디 Der Gesellschaftsattache( 연합공격) 을기초로빅토르레온과레오슈타인이쓴것이다. 비평가들의평판이두파로갈리기는했지만, 이오페레타는대중적으로크게성공한작품이다. 1907 년까지거의연속적인공연이이루어졌으며, 1907 년 4월에는 400 회공연잔치까지하게되었다. 1907 년후반기에, 유쾌한미망인 은런던과뉴욕에서공연되었고, 1908 년에는코펜하겐, 모스크바, 밀라노에서, 1909년에는마드리드와파리에서, 1910 년에는브뤼셀에서공연되었다. 유쾌한미망인 은아마도세계에서가장많이연주되는작품이아닌가싶다. 또한미국에서만도영화로 3 번이나제작되었고, 그밖의다른나라에서도여러차례영화로만들어졌다. 유쾌한미망인 만큼독일어권뿐아니라, 전세계에서도즉각적인히트를친작품은역사상없을것이다. 유쾌한미망인의성공후, 프란츠는 먹고살기위해 작곡하는일에더이상걱정할필요가없게되었다. 상연료만가지고서도그는부자가되었으며곧부자들의별장이많은온천도시, 바트이쉴( 오스트리아소재) 에여름별장을구입하였다. 프란츠가비엔나의카페트상인의딸인유부녀소피메트와만난것도바트이쉴에서였다. 두사람은 1906년에연애를시작해서소피가전남편과이혼하고바로 1921년에레하르와결혼함으로써연애사건은끝난다. 결혼했음에도불구하고, 프란츠는원래의자립적인생활스타일을계속하고싶어별거생활을주장하였다. 레하르는 유쾌한미망인 만큼의성공을이룩하지는못했지만, 오페레타작곡을계속했다. 1909년과 1910 년을통틀어, 그는 게으름뱅이나라의페터와폴, 세여자를만난남자, 러시아황태자, 룩셈부르크백작, 그리고 집시의사랑 을작곡했다. 뒤의 3편의오페레타는파괴적유형의녹음에서전비엔나극장들을통틀어명성을얻었다. 3개의비엔나극장에서 1910년내내레하르의오페레타는매회 200 번씩공연되었다. 1 차대전중, 레하르는오페레타, 연가곡, 그리고교향시를작곡했다. 오페레타정세가이전쟁기간을통해정체된점이없지않아있었지만, 전쟁이끝나자레하르는새로운음악유형의탐색을위한실험적인국면에접어들었다. 레하르는또한푸치니가비엔나를방문하던기간중 1920 년에자코모푸치니와교우관계를맺기시작하였다. 레하르의작품이천재적이라고하는푸치니의탄사에도불구하고, 레하르는자기작품이리하르트슈트라우스에게인정을받지못하자크게마음이흔들렸다. 1921 년에, 레하르는작곡가로서의생애에극적인영향을준교우관계가시작되었는데; 그는유명한테너리처드타우버를만난것이다. 타우버의레하르작품에대한해석은대중들뿐아니라작곡가자신까지황홀하게만들었다. 1920년대의나머지기간중레하르는타우버의목소리를위해작곡한 파가니니 ( 음악가파가니니가주인공임), 러시아황태자 그리고 미소의나라 를초연무대에올렸다. 1933 년, 레하르는코믹오페라, 지우디타 를작곡하는것으로작곡인생을마쳤다. 역시타우버를기용하여초연할때전세계 100여개의라디오방송국에서공연을중계방송하였 다. 만년에, 레하르는 1935 년에스스로설립한출판의집, 종모양- 출판사 에돈과노력을
바쳤다. 2 차대전중에는, 프란츠는유태인대본작가와협력했고, 소피는유태인이었기때문에, 두사람다가장어려운국면에처하게되었다. 다행히히틀러는 유쾌한미망인 의찬미가였으므로, 그들은나치체제의야만적처우를모면하였다. 그러나, 레하르의대본작가들에게는그렇게되지않아서, 프리츠그룬바움과프리츠로너는마침내수용소에서살해되었다. 전쟁이끝나자, 전쟁중에서살아남았다는사실때문에약간의혐의를받았기때문에, 프란츠와소피는비엔나에있는집이샅샅이수색당하는동안, 바드이쉴에있는별장에서지냈다. 취리히에가서리처드타우버를방문하고온뒤, 소피는 1947 년에죽고, 1948년여름, 프란츠는자기소유의부동산을정리하기위해바트이쉴로돌아왔다. 자기별장을레하르기념관으로개조할것을조건으로바트이쉴시에기증한뒤, 프란츠레하르는 1948년 10월 24 일에눈을감았다. 1958 년, 작곡가에게봉헌된기념탑이바트이쉴에세워졌고극장명은그의이름을따서명명되었다. 요한슈트라우스 2세이후레하르만큼전세계청중의음악적상상력과사랑을사로잡은사람은없었다. 20 세기의오페레타작곡가중에서도가장성공한작곡가이다. 그는요한슈트라우스와마찬가지로오페레타를통해청중을놀라게하고즐겁게하는재능이있었다. 오케스트라의한계와능력을그만큼이해한작곡가도드물었다. 유쾌한미망인 이외에도 미소의나라, 러시아황태자, 룩셈부르크백작, 프리데리케 ( 시인괴테가주인공임), 지우디타 는훌륭한작품들이다. 줄거리 제1막 1905 년파리주재폰테베드로국의大使館. 가상의작은나라폰테베드로국국왕의탄생축하연을겸한파티를개최한大使미르코제타남작에게카스카다자작이만세삼창을선창하면서이야기는시작된다. 근처은밀한곳에서는드로시용이제타남작의젊고매력적인아내에게사랑을고백하고있다. 가정숙한부인인체, 위험한불장난을그만두자고하며사랑고백에넘어가지않자, 는그녀의부채에다가 당신을사랑합니다. 라고적어둔다. 글라바리는최근에부유한은행가의미망인이된폰테베드로여자인데, 그녀가외국인과재혼을할경우, 막대한재산이외국의국고로넘어가게되면母國인작은나라의재정파탄이야기될것을우려해서, 제타는무슨수를써서라도막아야할막중한임무를짊어지고있다. 오늘파티에서가약혼을발표할것같다는생각에서, 제타는녜구스더러의배필감으로완벽한外交官補비치백작을찾아오라고급히지시한다. 가파티장에들어오자마자, 그녀에게아첨하려는남자들때문에시끌벅적하지만, 는남자들이모두돈을바라고부유한미망인을좋아한다며비웃는다.( 나는파리사회에아직완전히적응하지못했기때문에이렇게달콤하고번지르르한아첨이그만큼먹혀들게
된거야. 우리과부들은인기가좋다고요! 다만, 우리가엾은과부는부자일때에만두배 의가치가있다는거예요! ) 막심의집에서퇴근후의자유를누리고있던가억지로끌려오자, 그는화가나서 오조국이여, 낮에실컷나를부려먹었으면, 다른외교관들처럼밤에는사생활을즐길수 있게놔달라 며푸념을한다. 그는나흘밤을막심의 캬바레에서새웠던까닭에파티장 에와서잠깐눈을붙인다. 사람들의웃음소리에눈을떠보니, 가자기를빤히바라보고있다. 그들은한때연인이었으나, 집안의반대로는다른사람과결혼했다가미망인이된것이다. 이제는부유한미망인이되었으니, 가그녀를사랑한다고해도마치 재산을사랑하는 셈이될것이라서다른남자들처럼쉽사리사랑한다는말을안하기로한다. 제타는그의손에조국의미래가걸려있음을상기시키지만, 는묵묵히따를결심이서지않는다. 그사이와는작은방에서단둘이만난다. 는를떼어 버리려고이러한사랑은 沙上樓閣일뿐이고, 정숙한부인에게가장행복한것은조용한가 정이라고역설한다. 여자들의춤상대고르기 가발표되자, 모든남자들이너도나도의파트너로뽑히고싶어시끄럽게외쳐대는중, 는를추천한다. 그러나는오히려자기에게관심없는남자, 즉를선택한다. 그는누구든자선목적으로 1만프랑만기부하면, 춤상대의권리를넘기겠다며거절하려하지만, 다른남자들이 1만프랑에놀라모두떨어져나가는바람에결국와둘이서만춤판을벌이게된다. 제2막 다음날, 약속했던대로는자기집정원에서폰테베드로국왕의탄생축하파티를개최한다. 사람들은한사냥꾼총각과사랑에빠진숲의요정빌랴에대한고향의전설을詩로주고받는다( 빌랴의노래 ). 는에게향한자기의마음을, 말탄기수에대한연정을표현함으로써우회적으로전하고, 의마음을탐색하지만, 는아직도마음을열어보이지않고있다( 바보같은기수여! ). 여자들의마음은알수없다는남자들의아우성이있은다음, 는다시의마음을테스트하는탐색전을벌이고, 는자기집처럼편한막심의집으로간다( 메리위도우왈츠 ). 는와절교하고그를와결혼시키겠다는계획을털어놓자, 그는아쉬움에서마지막으로아무도없는파비용( 작은정자) 에서쥐도새도모르게단둘이밀회를즐기자고제안한다( 오월의햇살아래장미꽃이만발하듯, 내가슴에도사랑의불꽃이타오르네 ). 그러나이곳은이미제타와조수인녜구스, 가협의차만나기로약속한장소. 녜구스는파비용에들어오는두연인을보자놀라자빠진다. 마침도착한제타가열쇠구멍으로들여다볼때, 녜구스는혼란을틈타서뒷문으로를와바꿔치기하여
재빨리사태를수습한다. 제타는자기아내의불륜현장을목격했다며길길이날뛰고, 는와가밀회하고있다고생각하고경악분노하지만, 남작부인을구출할겸, 의질투심을자극할겸하여, 는파비용에서밀회하다들킨여자는바로자기라고둘러댄다. 는그들의의심을해소시키려는의도에서, 에게파비용에서했던사랑의고백을되풀이하게한뒤, 농담도지나치게, 는와결혼하겠다고선언한다. 이에는충격을받는다. 그러나질투심에머리꼭지까지화가치민는두사람의결혼을반대하기위해, 왕자에게프로포즈함으로써왕자를궁지에몰아넣으려다파멸한어느공주에대한훈계적인우화를들려준뒤, 이골치아픈사건을잊으려막심의집으로떠난다( 옛날어느곳에왕자와공주가서로사랑을했었는데, 왕자는침묵을지키고있어서공주가먼저청혼을했답니다 ). 제3막 는의마음을돌려놓기위해자기집응접실을막심의캬바레와똑같이꾸며놓고파티를연다. 는막심네집에있던여급( 댄서) 들과함께캉캉춤을추며남자들을유혹한다. 는가조국을구하려면, 와결혼해서는안된다는말을하려마음졸이며도착한다. 그러나는와결혼하려던파비용사건도사실은자신의조작극이라는걸실토하고, 둘은서로의사랑을우회적으로고백한다( 이중창 입술은침묵으로떨어지고, 바이올린은속삭입니다. 나를사랑해달라고! ). 파비용에서발견한의부채에적힌의사랑고백 나는당신을사랑해요. 라는문귀를보자, 제타는화가나서아내와이혼하고, 와결혼하려는뜻을밝힌다. 그러나그는부채뒤의문귀 나의사랑하는남편에게. 라는글을읽고기세가꺾이고, 는, 가재혼할경우에는, 전남편의유언에따라막대한재산이새남편국가의국고에귀속될것이므로자신은한푼없는거지가될것이라는설명에도불구하고, 와약혼하기로결심한다. 모든사람들이 여자란알수없어! 라는노래를합창하면서막이내린다.
DIE LUSTIGE WITWE (The Merry Widow) ACT 1 제 1 막 CASCADA 카스카다 Verehrteste Damen und Herren, 존경해마지않는신사, 숙녀여러분, Ich halt es für Gastespflicht, 집주인께서잔치를벌여축하해주심에대해, Den Hausherrn dankend zu feiern, 저는손님으로서감사말씀을전해야되겠군요. Doch Redner - das bin ich nicht! 하지만, 저는웅변가가못됩니다! Ich sag darum in aller Kürze, 따라서요점만간단히말씀드리겠습니다. Die bekanntlich immer die Würze: 주지하시는바와같이파티의흥취를돋우기위 하여 ; Der Baron gab heute sein Bestes, 남작께서다른날처럼오늘도충심어린대접을 해주셨으니, Wir bringen ihm ein dreifach Hoch! 파티를열어주신분께우리만세삼창을합시다! CHOR 합창 Dreimal Hoch der Geber des Festes! 이파티를열어주신분께만세삼창! BARON ZETA 제타남작 Wenn Beifall dieser Abend findet, 오늘밤, 제가여러분의충심어린 Den man mir herzlich dargebracht, 박수갈채를받는다면 So hat dies nicht nur mich als Hausherrn, 이일은주인인저개인을위해서뿐만아니라 Auch als Gesandten stolz gemacht! 외교사절로서도자랑스러운일이아닐수없습니 다! Des Festes höhere Bestimmung 이파티의진정한목적은 Ist nicht nur Amus'ment allein; 단순히즐기기위한것만은아닙니다 ; Sie gilt dem Geburtstag des Fürsten, 우리는오늘을우리국왕의탄생일로삼아, Dem patriotisch wir uns weihn! 애국심을바칠생각인것입니다! Bin Landesvater per procura, 본인은이나라국왕의대리인으로서, Drum rührt mich patriotisch dies, 이점이애국심을고양시키고있습니다. Denn ich bin also in figura 그까닭인즉, 본인은아울러, 파리주재 Pontevedro in Paris. 폰테베드로국대표로승인받았기때문입니다., SYLVANE, OLGA,, 실바네, 올가, PRASKOWIA,, ST. BRIOCHE, 프라스코비아,, 생. 브리오쉬, ZETA, CASCADA, KROMOW, 제타, 카스카다, 크로모우, und CHOR 그리고합창 Als Landesvater per procura 이나라국왕의대리인이란사실이 Da rührt ihn patriotisch dies, 그에게애국심을고양시켰네, Denn er ist also in figura 왜냐하면, 그는또한파리주재폰테베드로로국 Pontevedro in Paris! 의대표로승인받았으니까! So kommen Sie, s'ist niemand hier! 그럼이리오세요, 여기는아무도없어요! Sie sehn den glücklichsten Mann in mir! 여기, 세상에서가장행복한사나이가있소이다! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 1
IchhabemitIhnenzusprechen! 당신한테꼭할말이있어요! Ich möchte Ihnen ein Wort nur sagen! 나도당신에게딱한마디하고싶은게있는데요! O, still! Sie wissen, 아, 말하지마세요! daß ich dies nicht hören 내가그말듣기싫어한다는걸당신도알잖아요! Sag ich's auch nicht, Sie hören es doch! 내가말을안해도, 어찌해서든알게될겁니다! Nureinmalmöchteichessagennoch! 다만한번만더말로표현하고싶을뿐이지요! Ach, liebster Freund, 아, 사랑하는친구여, warumsichsoquälen? 뭘그리고민하세요? Wir machen ein Ende! 고민을날려보낼수있어요! Ein Ende? 날려보내다니요? Ich will Sie vermählen! 나는당신을장가보낼생각이예요! ( 깜짝놀라며) Vermählen mich? 나를장가보낸다고요? ( 단호하게) Nie darf das sein! 절대로그럴순없소! Ich liebe nur dich, nur dich allein! 내가사랑하는사람은바로당신이예요, 오직당 신뿐이라구요! ( 생각에잠긴표정으로) Ach bitte sch?, still! 아, 제발, 조용히좀하세요! Sie wissen, dass ich dies nicht hören 내가그런말듣기싫어하는것당신도알잖아 will! 요! Ich bin eine anständige Frau 나는존경받는남의아내예요. Und nehm's mit der Ehe genau 결혼시킨다는말은진심이예요! Ich will derlei Aventüren 나는이러한위험한장난에절대로더이상 um gar keinen Preis mehr riskieren! 목숨을걸고싶지않아요! Es ist ja ein törichtes Spiel, 도저히이루어질수없는 Das niemals uns führt ans Ziel! 정말부질없는게임이죠! Sie wissen das, hoff ich, genau! 당신은이점을분명히파악하시기바랍니다! IchbineineanständigeFrau! 나는존경받는남의아내예요! Ich kann nur verlieren, ( 이대로가다간) 나는잃을것밖에없고, und Sie nichts gewinnen, 당신은아무것도얻을게없어요, Drum müssen der Lokkung 그러니까우리는유혹에서 wir eiligst entrinnen. 최대한빨리벗어나야합니다. Gib acht! Gib acht, 정신차리세요! 조심하시라고요! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 2
mein Freund, gib acht! 친구여, 조심하세요! Und spiele mit dem Feuer nicht! 그리고불장난하지마세요! Eh Du's gedacht, wirds rasch entfacht, 불은당신이알아채기도전에, 빨리붙어, Aus Funken eine Flamme bricht! 작은불티에서화염이타오르게됩니다! Sehr gefährlich ist des Feuers Macht, 아주위험한게불의위력이니까, Wenn man sie nicht bezähmt, bewacht! 불을다룰줄모르는사람은, 조심이라도해야 죠! Wer das nicht kennt, sich leicht verbrennt! 그걸깨닫지못하는사람은, 쉬이타죽습니 다! Nimm vor dem Feuer Dich in acht! 불을조심하세요! Sie sind eine anständige Frau, 당신은정숙한남의부인입니다, Das weiß ich ja leider genau. 유감스럽지만나도그점을정확히알고있어요. Doch können Sie wirlkich mir glauben. 그렇더라도, 나를진정으로믿어주셔야합니다. Sie predigen hier einem Tauben. 당신은지금쇠귀에경을읽고있어요. Erreich' ich auch niemals mein Ziel, 비록내가바라는대로되지않더라도, Erkaltet doch nie mein Gefühl. 내감정은역시사그라들지않을겁니다. Ich werde noch alt und noch grau 나는늙어서머리가하얘지더라도, Sie bleiben die anständige Frau! 당신은끝까지정숙한부인으로남아있겠죠! Ich kenn' die Gefahren, 위험한건알지만, Ich muß sie ertragen! 그정도는견뎌내야합니다! Ich kann Ihnen nimmer 나는당신을절대로, und nimmer entsagen! 절대로단념할수없어요! und 와( 함께) Gib acht, gib acht, mein Freund, gib 조심하세요, 조심하세요, 내친구여, acht! 조심하세요! Und spiele mit dem Feuer nicht! 그리고불장난하지마세요! Eh' Du's gedacht, wirds rasch entfacht, 불은당신이알아차리기도전에, 빨리붙어, Aus Funken eine Flamme bricht! 작은불티에서화염이타오르게됩니다. Sehr gefährlich ist des Feuers Macht, 불의위력은아주위험한것이니까, Wenn man sie nicht bezähmt, bewacht! 불을다룰줄모르는사람은, 조심이라도해야 죠! Wer das nicht kennt, sich leicht verbrennt! 그걸모르는사람은쉬이타죽어요! Nimm vor dem Feuer Dich in acht! 제발불조심하세요! Ich hab's gedacht, ich hab's gedacht! 나도그런생각해보았지요, 생각했었다고요! Sie predigen nur von Pflicht! 당신은사랑의책임에대해서만설교하는군요! Das Liebesglück mir nimmer lacht, 사랑의행복은나에게미소짓지않습니다. Denn Liebe ist das nicht! 왜냐하면이것은사랑이아니니까요! Wenn die Liebe spricht, gib acht, gib 만일사랑이 조심해, 조심하라고! 라고말한다 acht! 면, So ist dies nicht der Liebe Macht! 그것은사랑의힘이아닐겁니다! Denn wahre Liebe wagt 진실한사랑을감행하려면, Und nimmt sich nie in acht! 아무것도조심할필요가없기때문이죠! ( 대화) 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 3
Bitte, meine Herr'n! 제발, 선생님! Welche Galantrie'n... 너무지나친찬사는이제그만... CASCADA 카스카다 Sie sind der Sterne schönster Stern 당신은스타, 세상에서가장아름다운스타입니 다. Die hier strahlend zieh'n... 여기서사방으로빛을뿜어내는... Bittenichtdoch. 'Sistgenug! 제발이제그만하세요, 더말씀안하셔도돼요! Doch jetzt geendet! 이제그만끝냅시다! ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Und wie ein holder Sinnentrug, 그리고우리들의눈을부시게하여 Der uns blendet... 남의마음을홀리는아름다운환상처럼... Hören Sie! O bitte schweigen Sie! 여보세요! 아제발조용히좀하세요! Sie machen mich verlegen, meine Herren! 선생님, 당신때문에좀곤혹스럽네요! ST. BRIOCHE, CASCADA, HERRENCHOR 생. 브리오쉬, 카스카다, Empfangen Sie die Huldigung 이축제의스타로서, AlsdiesesFestesStern! 가장아름다운스타로서, Als schönster Stern! 저희는충성을바칩니다! Hab in Paris mich noch nicht ganz 나는파리사회에아직도 so acclimatisiert, 완전히적응하지못했기때문에, Dass dieser süsse Firlefanz 이렇게달콤하고번지르르한아첨이 Von mir verstanden wird! 그만큼먹혀들게된거야. Bin noch Pontevedrinerin 사실나는아직도어쩔수없는 ein bischen all zu sehr. 폰테베드로여자인가봐. Ja, wär ich schon Pariserin 그래, 내가파리여자였었더라면, Verstündichetwasmehr! 뭘좀더잘알수있으련만! Die Herr'n sind liebenswürdig sehr 저신사는아주친절한사람이로군, Gilt das meiner Person? 내남편감으로괜찮을까? Ich fürchte dies gilt mehr 억만대의내재산을지키려면더더군다나 Meiner vielfachen Million! 남자를잘골라야한다는것, 그게두려워! ST. BRIOCHE, CASCADA, HERRENCHOR 생. 브리오쉬, 카스카다, O! 오! Ach, tun Sie nur nicht so! 아, 당신은그러지마세요! Gar oft hab' ich's gehört, 그뿐아니라나는가끔이런말을들었어요, Wir Witwen, ach, wir sind begehrt! 우리과부들은, 아, 우린인기가좋다고요! Erst wenn wir armen Witwen reich sind, 다만, 우리가엾은과부는부자일때에만, 그렇 Ja, dann haben wir doppelten Wert! 죠, 그럴때에만두배의가치가있다는거예요! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 4
HERRENCHOR Sie hat richtig gehört, 그녀가듣기는제대로들었군요, Witwen die reich, sind sehr begehrt! 돈많은과부는아주인기가좋다는걸! ST.BRIOCHE,CASCADA 생. 브리오쉬, 카스카다 Wir sind tief gekränkt, 우리는심한모욕을당했군요. Dass man von uns denkt, 사람들이우리를돈만밝히는사람이라고 Geld hätte nur Wert! 생각하다니! In unser'm Gelde liegt unser Wert, 우리는항상, 우리의가치가우리의재산 So hab' ich's immer gehört! 속에있다는말을듣고살았어요! ST BRIOCHE, CASCADA, HERRENCHOR 생. 브리오쉬, 카스카다, Bitte nur weiter, nur weiter im Text! 그얘기, 좀더계속해주시겠습니까! HERRENCHOR Welch and're Wahrheit folgt zunächst? 다음에는또무슨진실이밝혀지려나? Bei mir daheim ist's nicht der Brauch 남자가부인에게아첨하는것, Dass Damen man hofiert, 우리고향에는그런관습없어요. Mit Komplimenten wird man auch 게다가겉치레인사말이나해서 Fast niemals molestiert! 남을성가시게하는일도거의없지요. Geht einer gar ins Zeug so scharf, 어떤사람이당신처럼아주저돌적으로, So unverschämt wie Sie, 눈치도안보고박력있게나간다면, Dann weiß man wohl, daß er es darf, 그게용인된다는걸누구라도잘알겁니다. Denn heucheln wird er nie! 왜냐하면, 그런사람은위선적인행위같은것, 절대로안할사람이거든요! ST. BRIOCHE, CASCADA, HERRENCHOR 생. 브리오쉬, 카스카다, DieseWeisemachtsiedoppelt 이렇게분별이있다니, 두배나더매력있어 so reizend! 보이는군! Darum preise ich Sie voll Sympathie! 그러니까, 맘에쏙들어서그녀를찬양하게되는 거야! LassenSiediesfadeSchmeicheln! 이런진부한아첨일랑그만두시죠! Ich durchschaue Euer Heucheln! 나는당신들의그위선을꿰뚫어보고 있어요. Ja! Ja! Ja!, ja!, ja --- 그럼요, 그렇고말고요! HERRENCHOR Ach nein, Gnädige, ach nein, 아, 아닙니다. 마님, 아니에요, Wir können auch ehrlich wohl sein! 사실우리도정직한사람이랍니다! ST. BRIOCHE, CASCADA 생. 브리오쉬, 카스카다 O nicht Schmeichelei und nicht Heuchelei. 아, 아첨도아니고, 위선도아닙니다. Ja, mir geht das nah! 원, 그렇게말씀하시다니, 좀불쾌하군요! Ach, es geht mir gar nicht nah 아, 그게뭐그리불쾌하다고그러세요, Denn nur Süßholz raspelt Ihr da! 다만그쪽에서달콤한말로비위를맞추기에한 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 5
말인데요! Ach, ja! 아, 안그래요? ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 O bitte nicht zu zweifeln da! 아, 그쪽에선제발의심하지마세요! CASCADA 카스카다 O bitte, ich mein's ehrlich ja! 원천만의말씀을. 나는정말로진지하게말한 겁니다! ST.BRIOCHE,CASCADA 생. 브리오쉬, 카스카다 Und mir geht's wirklich sehr nah! 나는정말기분나쁜데요! HERRENCHOR Wir meinen's ehrlich, ach ja! 우리는진심으로한말입니다. 아그럼요! ( 대화) O Vaterland du machst bei Tag 오조국이여, 당신은이미낮에종일토록 Mir schon genügend Müh und Plag! 저를실컷부려먹었습니다! Die Nacht braucht jeder Diplomat 외교관들도각자, 오로지자기사생활만을 Dochmeistenteilsfürsichprivate! 즐길수있는밤이필요한겁니다! Um Eins bin ich schon im Büro, 나는한시에는, 처음에는관청에있다가도, Doch bin ich gleich drauf anderswo, 금방어딘가다른곳으로나갑니다. Weil man den ganzen lieben Tag 사실, 아까운하루를온종일 Nicht immer im Büro sein mag! 사무실에서지내고싶은사람은없을겁니다. Erstatte ich beim Chef Bericht 내가기관장에게보고서를제출할일이있다면, Sotu'ichmeistensselbernicht, 뭐, 거의그런짓은하지않죠. Die Sprechstund' halt' ich niemals ein, 나는사적인면담약속은절대지키지않습니다. Ein Diplomat muss schweigsam sein! 외교관이란과묵, 신중해야하니까요! Die Akten häufen sich bei mir, 일건서류가내앞에쌓이면, Ich finde 's gibt zu viel Papier; 나는너무많은서류뭉치를보게되지요 ; Ich tauch die Feder selten ein 나는어쩌다한번펜을잉크에적시지만, Und komm doch in die Tint' hinein! 그래도역시잉크속에빠져들게되지요! Kein Wunder wenn man so viel tut, 누구든낮에너무일을많이한다면, Dass man am Abend gerne ruht, 저녁에즐거운휴식을취한다고해서놀랄것도 없죠. Und sich bei Nacht, was man so nennt, 그래서, 사람들이이렇게말하더군요. 밤에일 Erholung nach der Arbeit gönnt! 끝낸뒤의휴식은너그럽게봐줘야한다구요! Da geh ich zu Maxim, 그래서나는막심네집에갑니다, Dort bin ich sehr intim, 그곳은우리집처럼아주편하거든요. Ich duze alle Damen 나는모든여자들에게 너 라고말을트고, Ruf' sie beim Kosenamen, 모두별명으로부릅니다, Lolo, Dodo, Joujou 룰루, 두두, 쥬쥬, Cloclo, Margot, Froufrou, 클루클루, 마고, 프루프루, Sie lassen mich vergessen 그들은내가조국에대한의무감을 Dasteu'reVaterland! 싹잊어버리게해준다음! Dann wird champagnisiert, 샴페인을마시게되면, Und häufig pamponiert, (cancaniert) 폭음하고떠들며,( 캉캉춤을추고) 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 6
Undgeht'san'sKosen,Küssen 이모든연인들과 Mit allen diesen Süßen; 껴안고, 키스합니다; Lolo, Dodo, Joujou 룰루, 두두, 쥬쥬, Cloclo, Margot, Froufrou, 클루클루, 마고, 프루프루, Dann kann ich leicht vergessen 그러다보면나는애국심같은것에 Dasteu'reVaterland! 신경안써도되죠! ( 대화) DUET- und 이중창 - 와 Ein trautes Zimmerlein 어스름한저녁녘, im Abend Dämmerschein 아기자기한작은방에남은 Zwei Menschen ganz allein 단두사람. O könnten wir es sein? 아, 이렇게우리둘만있어도괜찮은건지? Ja, was? Gewiss! Wie süß! 음뭐라고요? 물론그래야죠! 얼마나좋습니까! Da sage ich nicht "nein." 그래서난 안된다 는말을못하는겁니다! Wir sitzen still bei-nand' 우리는손에손을잡고 und halten Hand in Hand 여기함께앉아있습니다. EinZauberhältunssüßgebannt! 마법이우리를황홀하게묶어두는거죠! Was dann? Ganz stumm? Warum? 그다음에는? 그저말없이? 어째서요? und 와 Das ist der Zauber der stillen Häuslichkeit. 그게바로조용한가정생활의마술이죠. Die Welt liegt draussen so fern, 세상은밖을향해아주멀리, So fern und weit! 아주멀고넓게펼쳐져있어요! Das ist der Zauber, der uns gefangen hält, 우린마술의포로가되어, Wir sind für uns allein die ganze Welt! 우리둘만의세계가온세상인줄착각하고있는거예요! Ja, wenn man es so recht betrachtet, 그럼요, 어떤사람이이점을아주정확하게간파 했다면, Wo findet man das Lebens-glück? 그사람은인생의행복을어디서찾을까요? Dort, wo das Leben lärmend braust? 그곳은, 시끄럽게요란법석을떠는삶일까요? Dort wo's in stillen friedlich haust? 그곳은, 고요하게평화를누리는가정일까요? Ja, wenn man es so recht betrachtet, 그래요, 누구든이점을아주정확하게꿰뚫어본 다면, gibt'seineneinz-genzufluchtsort 은신처가되는곳은오직한곳뿐, DasistdasHaus,dasistdasHeim, 그곳은바로집, 바로가정이며, Dort ist das Glück, nur dort, nur dort! 오직그곳에만행복이있죠, 오직그곳에만! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 7
Was nun? Wie schad! Verzicht? 그래서요? 이런! 우리헤어지자는겁니까? Ich sage nein und nein! Oh weh! 내대답은 안돼, 절대안돼 라오! 원세상에! Ein Traum! Das kaum! 한낱꿈이라니! 겨우! Doch geht es leider nicht! 유감스럽지만역시안되겠어요! Drum leisten Sie Verzicht! 그러니까단념하셔야되겠어요! Es muss ja leider sein! 유감스럽지만일은그렇게되어야된다구요! Es muss ein Ende sein! 그렇게결말이나야한다구요! Ein Luftschloss ist es nur! 그저부질없는 沙上樓閣일뿐이지요! Von Wahrheit keine Spur! 이건불장난이지진지한사랑이아니예요! Das ist der Zauber der stillen Häuslichkeit! 그것은조용한가정생활의마술이죠! Die Welt liegt draussen so fern, 세상은밖을향해너무멀리, So fern und so weit! 너무멀리, 너무넓게펼쳐져있어요! Das ist der Zauber, der uns gefangen hält, 우린마술의포로가되어, Wir sind für uns allein die ganze 우리둘만의세계가온세상인양착각하고있 Welt! 는거예요! Wir wärn für uns ganz allein 우리는온통우리둘만을위해서살았나봐요! Die ganze Welt! 온세상을! HERRENCHOR Damenwahl! 숙녀분들이춤상대고르는시간입니다! Hört man rufen rings im Saal! 남자들은홀구석구석에서 부르는소리를들으 세요! Ach, Madam, nun hoffentlich kommt doch 아, 마담, 이번에저와한바퀴 Die Reihe jetzt an mich? 도실의향이없으신지요? O bitte, diese Tour, 아, 제발, 딱이번만, Ach, diese einzige nur! 아, 이번한바퀴만돕시다. Ja, überglücklich wäre ich 그래요, 내가뽑힌다면, Fiel doch die Wahl auf mich! 무척행복할텐데! Meine Herr'n, 여보세요, 신사양반, Im Prinzipe hätt' ich nichts dagegen, 원칙적으로나도반대하는건아니예요. Doch die Konkurrenz so Vieler 하지만, 너무많은경쟁자들이 Machtmichganzverlegen, 내혼을완전히빼놓는군요. Da ich nicht beleid'gen will, 나는남의마음을상하게하고싶지않아서, Sitz die Tour ich lieber still, 춤판에낄생각없이조용히있는거예요, 'sgibt doch Damen hier die Masse! 여기에는나말고도여자들이많잖아요! HERRENCHOR Eine Tour! Eine nur! Eine einz'ge Tour! 한번만춥시다! 딱한번만! 딱한바퀴만! Doch ist keine so bei Kasse! ( 독백) 하여튼현금으로그만큼가진사람은아무도없어! Zudringlich auf mein Ehrenwort! 이건누가뭐래도주제넘은짓이라구! Diese Knaben müssen fort! 이애송이들은다물러가야돼! Diese Knaben müssen fort! 이애송이들은다물러가야돼! Knäbenlein, bettelt ruhig weiter! 코흘리개들아, 계속애걸해봐라! Ich hole einige Blitzableiter! 나에겐아무도모르는비장의카드가있어! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 8
CASCADA 카스카다 Esgibtkeinegröß'reBeleidigung, 이보다더큰모욕은없어, Und nichts, daß so schmerzlich verstimmt, 무도회장에서숙녀가우리남자모두에게 Als wenn auf dem Ball eine Dame 관심이없는경우처럼속뒤집히는일이 So gar nicht Notiz von uns nimmt! 또어디있겠어! ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Es kämpfen die Damen schon lange 여자들은남자들과똑같은권리를얻으려고 Um das nämliche Recht mit dem Mann, 이미오랫동안투쟁해왔으니, Jetzt haben Madam' hier das Wahlrecht, 이제는여기서마담이선택할권리가있는데, Und fangen damit gar nichts an! 아직도그권리를전혀행사하지못하는군! CASCADA 카스카다 Drum agitier' ich... 그러니까내가선거운동이라도해서... ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Drum affichier' ich.. 그러니까나는선전포스터라도붙여야... CASCADA, ST. BRIOCHE 카스카다, 생브리오쉬 Ach, bitte lesen Sie mein Wahlplakat! 아, 여러분내선전포스터좀읽어보세요! CASCADA 카스카다 Wählen Sie doch Cascada... 카스카다를뽑아주세요... ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Wählen Sie doch St. Brioche... 생. 브리오쉬를뽑아주세요... CASCADA, ST. BRIOCHE 카스카다, 생브리오쉬 Das ist der würdigste Tanzkandidat! 여기가장훌륭한후보자가있습니다. CASCADA 카스카다 Wählen Sie doch Cascada! 카스카다를뽑아주세요! HERRENCHOR Wählen Sie nicht Cascada! 카스카다를뽑지마세요! ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Wählen Sie doch St. Brioche! 생. 브리오쉬를뽑아주세요! HERRENCHOR Wählen Sie nicht St. Brioche! 생. 브리오쉬를뽑지마세요. CASCADA, ST. BRIOCHE 카스카다, 생. 브리오쉬 Das ist der würdigste Tanzkandidat! 여기가장훌륭한후보자가있습니다. candidate! HERRENCHOR Ich bin der würdigste Tanzkandidat! 나야말로가장훌륭한후보자입니다. DaraufmußichIhnenentgegnen, 내가당신들을뿌리칠수밖에없는사실과, Verhßt ist mir Politik, 정치를혐오한다는사실들이, verdirbt sie beim Mann den Charakter, 남자들의체면을손상시킨다면, 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 9
So raubt sie uns Frauen den Schick! 그로인해우리여자들의품격이손상됩니다. Doch wollt Ihr durchaus kandidieren 그래도여러분이꼭입후보하고싶어서, Und leistet auf mich nicht Verzicht, 나를단념하지않고, 게다가, Und gibt mir das Ballrecht das Wahlrecht, 무도회의법규가나에게선택권을준다면, Erfüll' ich die Ballbürgerpflicht! 나는무도회손님의의무를다할겁니다! CASCADA 카스카다 Dann agitier' ich! 그럼, 나는선거운동을해야지! ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Dann affichier' ich! 그렇다면나는선전포스터를붙여야지! Ich kenn ja ganz genau Ihr Wahlplakat! 나는당신들의선전광고를아주잘알아요! Kann es nicht verhehlen, 가장훌륭한댄스후보자를선택하는일이 SchwerfälltmirdasWählen, 나에게는무척힘들다는사실을 Wer ist der würdigste Tanzkandidat? 숨길자신이없군요. Kann es nicht verhehlen, 가장훌륭한댄스후보자를선택하는일이 SchwerfälltmirdasWählen, 나에게는무척힘들다는사실을 Wer ist der würdigste Tanzkandidat? 숨길자신이없군요. CASCADA, ST. BRIOCHE, HERRENCHOR 카스카다, 생. 브리오쉬, Bittemichzuwählen! 제발나를뽑아주세요! Bittemichzuwählen! 제발나를뽑아주세요! Ich bin der würdigste Tanzkandidat! 나는가장훌륭한후보자랍니다. Aber meine Herr'n! 하지만선생님! Sie wollen also durchaus mit mir tanzen? 무슨일이있어도나하고춤추고싶은가요? Also gut! Ich bin bereit! 그럼좋아요! 난준비됐어요! DAMENCHOR 여성합창 Damenwahl! Damenwahl! 여자들이춤상대고르는시간이예요! ( 여자 8 명과함께들어오며) Hilfe kommt zur rechten Zeit! 구원병이시간에딱맞춰 왔군요! O kommet doch, o kommt, Ihr Ballsirenen, 오, 그럼울려라, 그대무도회시작신호여! Folgt den süßen Walzertören! 감미로운왈츠음악을따라울리려무나! Wie sie singen und klingen, 신호음악이울려퍼지면, O, tanzt doch mit, 오, 음악에맞추어춤을추라! Hebt eure Füßchen ein bißchen 왈츠의스탭속에, im Walzerschritt! 그대의작은발을살짝들어올리라! O kommt doch, o kommt, Ihr Ballsirenen, 오, 그럼울려라, 울려라, 그대무도회신호여! Zögert nicht das Fest zu krönen, 축제의왕관을쓰려면머뭇거리지말라, Seht, da steht ein Tänzerheer! 보라, 저기댄서들이무리지어서서기다린다! EINE DAME 한여자 Also bitte, bitte sehr! 자, 그럼, 한판추실까요? ( 빙빙돌며춤을추면서,) 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 10
Wie die Blumen im Lenze erblöh'n, 봄날의꽃처럼활짝피어라, Und in leuchtenden Farben erglüh'n, 그리고밝은색깔로타올라라, So erblühet in rosigster Glut 그리하여유혹적인음향의홍수여, Lockend der Töne Flut. 황홀하도록새빨갛게달아올라라. Wenn die Geige so zaubrisch erklingt 바이얼린 소리가매혹적으로울리며 Und Musik sich den Reigen erzwingt, 윤무곡이힘차게연주되면, Dann frisch auf, zögert nicht, 기운차게시작하라! 주저하지말고, Denn die Jugend sie spricht: 왜냐하면젊은이들말마따나 : 's ist der Tanz, holder Füßchen Pflicht! 이런게바로춤이요, 예쁜발의의무이므로! DAMENCHOR 여성합창 Bitte sehr, wir zögern nicht! 천만에요! 망설이다뇨! ALLE 모두 O kommt doch, o kommt, Ihr Ballsirenen 오, 울려라, 다시울려라, 그대무도회신호여! Folgt den süßen Walzertönen 감미로운왈츠음향을따라울리려무나, Wie sie singen und klingen, 신호음악이울려퍼지면, O, tanzt doch mit, 아, 음악에맞추어춤을추라. Hebt Eure Füßchen ein bißchen 왈츠의스텝속에 Im Walzerschritt! 그대의작은발을살짝들어올리라! Ja, so ist's recht und schön, 그렇지, 그래됐어, 훌륭해! Ihr Ballsirenen 그대무도회신호여! (,, 생브리오쉬, 카스카다, 그리고 4 남자만빼고모두춤을추며나간다.) Tanzet lustig, meine Schönen, 즐겁게춤을추라, 나의이쁜이여, Fröhlich singt mit hellen Tönen, 밝은목소리로기쁘게노래하라, So lang der Walzer klingt 왈츠음악이울리는동안, Tanzt leicht beschwingt! 발걸음도가볍게춤을추라! O Vaterland, du machst bei Tag, 조국이여, 그대는이미낮에온종일 Mir schon genügend Müh' und Plag', 저를실컷부려먹으셨습니다, Für Nachtdienst dank' ich, Herr Baron, 고맙지만남작님, 야간근무만큼은 Da geb' ich meine Demission! 사표를제출하렵니다! CASCADA 카스카다( 에게) Madam', darf jetzt ich hoffen? 마담, 이번엔저도희망이있을까요? ST BRIOCHE 생. 브리오쉬 Ich seh' den Himmel offen! 나는지극히행복하여라! Ich habe nun die Qual der Wahl... 나는진퇴양난이어라... ( 독백) Der Fall ist immer noch fatal! 역시피할수없는운명이야! Na, schön! Wen soll ich wählen? 그럼, 좋아요! 내가누구를선택해야할까요? ( 와함께등장하며) Dürft' ich den Tänzer empfehlen? 내가춤상대를천거해드릴까요? 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 11
Sapperment! Ein neuer Konkurrent! 제기랄! 경쟁자가또나타났군! Der junge Mann tanzt Polka, 이젊은이는폴카를잘춥니다. Ich hab' es ausprobiert. 나랑함께추어보았거든요. Auch tanzt famos er Mazurka, 마주르카도엄청잘춥니다, Ich hab' es ausprobiert. 내가함께추어보았거든요. Nachrechtsundlinkskannertanzen, 왼쪽, 오른쪽으로돌며춤출수도있어요. Ich hab' es ausprobiert. 내가함께추어보았거든요. Im Walzer hat er excelliert, 왈츠는월등하게잘춥니다. Drum wird er von mir protegiert! 그래서내가이사람을후원하는겁니다. Drum agitier' ich und affichier' ich, 그래서나는선거운동을하고벽보를붙입니다. Ach bitte, hören Sie mein Wahlplakat! 내선전광고를들어보세요! Wählen Sie doch Rosillon! 로시용을뽑아주세요! Wählen Sie doch Rosillon! 로시용을뽑아주세요! Er ist der würdigste Tanzkandidat! 가장훌륭한춤상대랍니다! CASCADA Wählen Sie nur Cascada! 카스카다카스카다만뽑아주세요 HERRENCHOR Wählen Sie nicht Rosillon! 로시용을뽑지마세요! ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Wählen Sie nur St. Brioche! 생. 브리오쉬만뽑아주세요! HERRENCHOR Wählen Sie nicht Rosillon! 로시용을뽑지마세요! Aha, schon wieder ein Tanzkandidat! 아! 다른춤상대를한명만더천거해주실까요!, CASCADA, ST. BRIOCHE, 카스카다, 생. 브리오쉬 Er ist der würdigste Tanzkandidat! 그사람이가장훌륭한춤상대랍니다. HERRENCHOR Ich bin der würdigste Tanzkandidat! 내가가장훌륭한춤상대예요! Pardon, Madam', zu viel Reklam! 죄송하지만, 마담, 과대광고입니다! Das find' ich nicht... doch nein... 나는그런생각이안드는데요... 그런것같지않아요. ( 그녀의시선이에게미친다.) Den ich als Tänzer möchte... 내가춤상대로하고싶은사람은... ( 혼잣말로) Ist Einer, der sich gibt den Schein, 나와동등한자격을가진것같이 Als ob ich ihm egal möcht' sein. 보이는사람인데. ( 에게) Sie sind wohl der Rechte! 당신이가장적합한사람같네요! Ich? Gnädige Frau, ich tanze nicht! 내가요? 마담, 나는춤을못춰요! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 12
So leisten Sie kurzweg Verzicht? ( 기분이상해서) 그래서당신은아무렇게나권리를포기는겁니까? Verzicht? O, nein! 포기하다뇨? 아, 아닙니다! DerTanzistdochwohlmein? 춤추는건아직은내권리아닌가요? Gewiß! Warum? 물론그렇죠! 근데왜그러시죠? Nun, da der Tanz mein Eigentum, 지금, 나에게권한이부여된춤이니까, So darf mit ihm ich alles tun, 춤에관련된것이라면무슨일이든해도괜찮겠 죠. Was mir beliebt, nicht wahr? 내가하고싶은일말입니다. 안그래요? Nun, ja? 그래서요?,, ST. BRIOICHE,, 생. 브리오쉬 Was treibt er da? 도대체무슨꿍꿍이속이야? Der Tanz, den mir die Gnädige gewährt, 마담이나에게낙점한춤은 Ist doch wohl zehntausend Francs wohl wert! 족히 1 만프랑의가치는있습니다! Mir gehört der Tanz, ich verlang' dafür 나를낙점한춤에다가 Zehntausend Francs zu wohltätigem Zweck! 자선목적으로 1 만프랑을청구합니다!, ST. BRIOCHE, CASCADA,, 생. 브리오쉬, 카스카다, HERRENCHOR 'Sistunerhört!It'sunheardof! 원, 듣도보도못한소리일세! Für diesen Preis geb' ich ihn weg! 그가격이면, 양보할생각이오! ST. BRIOCHE,, HERRENCHOR 생. 브리오쉬,, Zehntausend Francs? 1 만프랑에? ST. BRIOCHE 생브리오쉬( 카스카다에게) Er ist verrückt! 돌았구먼! ( 혼잣말로) Sie geh'n! 저사람들떨어져나가는군! Jetzt ist es mir geglückt! 이제나만복이터졌어!( 에게) Sehen Sie, meine Gnäd'ge, sehen Sie... 마담, 저좀보실까요? 마담... HERRENCHOR Zehntausend Francs! Das ist zum lachen.1 만프랑이라니! ( 나간다) 별웃기는꼴다보겠네 CASCADA Zehntausend Francs! 카스카다 1 만프랑이라니! ( 나간다) 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 13
ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Dasistzumlachen! 별우스운꼴다보겠네!( 나간다) Wie sie aus dem Staub sich machen. 정말황급히도망치는군! ZahlenwollendieHerrennie! 저신사들은절대로돈내고춤출생각이없어! Ein Griff ins Portmonnaie 사람이한번돈지갑의노예가되면 Tut ihnen furchtbar weh. 끔찍이도고통을받게되지. SosinddieHerrenheutzutag, 오늘저신사들이바로그런경우야, Ein wirklich nobler Schlag! 정말한방점잖게먹였는걸! ( 는화가나서고개를돌린다.) ( 에게) Den Angriff muß ich gleich parieren. 이공격을내가즉시받아넘겨야해요. Die zehntausend Francs, die gebe ich! 1 만프랑? 내가내놓겠습니다! ( 시샘을하며) Sind Sie schon verliebt? 벌써사랑에빠진거예요? ( 깜짝놀라며) Sie wünschten doch selbst... 하지만, 당신이원했던일이잖아요?... Untersteh'n Sie sich! ( 그를끌어잡아당기며) 어딜감히!( 둘은나간다) Der Letzte ging. Sie sind befreit, 마지막한사람도떠났으니이제당신은자유입 und jetzt, gnädige Frau, 니다. 그리고마담, binichzumtanzbereit! 전지금춤출준비가다됐습니다. Jetzt danke ich sehr! 고맙지만사양하겠어요! Und mein Mandat! Sie wählten mich 그리고이것도내직무요! 좌우간나를선택한 doch? 것아닙니까? O,SieHauptdiplomat! Ichtanzenicht! 아, 당신수석외교관이죠! 나는춤안출래요! Geigen erklingen, locken so süß, 바이얼린이아주감미롭게울리며유혹하는군요. werden Sie zwingen, gewiß! 장담하지만, 당신은참지못할거요! Nein,ichwillnicnt! 아~ 뇨, 난추고싶지않아요! Aber, gnädige Frau, kommen Sie! 마담, 그러지말고이리나오시오! Sie abscheulicher mann! 당신고약한사람이군요! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 14
( 그를떨쳐내버리려했으나, 저도모르게그의품속에몸을던지고춤을춘다.) WieprächtigSietanzen! 어마나, 당신정말춤잘추는군요! Ach,mantutwasmankann! 아! 당하면누구나다출수있죠! ACT TWO 제2막 ( 손님들에게) Ich bitte hier jetzt zu verweilen, 손님들은오래머물러계시기바랍니다 Wo allsogleich 이자리에서바로, Nach heimatlichem Brauch, 우리고국의풍습대로, Das Fest des Fürsten so begangen wird, 고향레티예네에서하는것처럼 Als ob man in Letijne wär daheim. 국왕의생신축하연이열립니다. CHOR 합창 Mi velimo dase dase Veslimo! 미벨리모다세다세베슬리모! Mi velimo dase dase Veslimo! 미벨리모다세다세베슬리모! Laßt uns jauchzen und laßt uns singen! 자, 모두환호합시다, 노래합시다! Laßt uns tanzen und laßt uns springen! 자, 춤춥시다, 높이뛰고! Laßt uns jauchzen und laßt uns singen! 자, 환호합시다, 노래합시다! Laßt uns tanzen und laßt uns springen! 자, 춤춥시다, 높이뛰고! Mi velimo dase dase Veslimo! Hei! 미벨리모다세다세벨리모! 하이! Nun lasst uns aber wie daheim 그럼이번에는고향에서처럼, Jetzt singen unser'n Ringelreim 輪舞의시를노래합시다. Von einer Fee, die wie bekannt 고향에선빌랴라고알려진 Daheim die Vilja wird genannt! 요정에대한시를! Es lebt' eine Vilja, ein Waldmägdelein, 옛날숲의요정, 빌랴가하나살았었는데, Ein Jäger erschaut' sie im Felsengestein! 한사냥꾼이남몰래바위벼랑에서찾아냈다네! Dem Burschen, dem wurde 그총각은, 매우 So eigen zu Sinn, 야릇한감정에휩싸여, Er schaute und schaut' 그작은숲의요정을 auf das Waldmägdelein hin. 보고, 또보고했대요. Und ein niegekannter Schauder 그러자난생처음느끼는전율이 Faßt den jungen Jägersmann, 그총각을엄습해서, Sehnsuchtsvoll fing er still zu seufzen an! 연모의정이가득하여조용히한숨을쉬기시 작 했다네! Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, 빌랴여, 오빌랴여, 그대작은숲의요정이여, Faß' mich und laß' mich 나를데려다가 DeinTrautliebstersein! 그대의진실한연인으로삼아주오! Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? 빌랴여, 오빌랴여, 그대는나를어떻게하시렵 니까? Bang fleht ein liebkranker Mann! 사랑으로번민하는남자가진심으로애원합니다. CHOR 합창 Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, 빌랴여, 오빌랴여, 그대작은숲의요정이여, Faß' mich und laß' mich 나를데려다가 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 15
Dein Trautliebster sein! 그대의진실한연인을삼아주오! Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? 빌랴여, 오빌랴여, 그대는나를어떻게하시렵 니까? Bang fleht ein liebkranker Mann! 사랑으로번민하는남자가진심으로애원합니다. Das Waldmägd'lein streckte 작은숲의요정은 die Hand nach ihm aus 그에게손을뻗어 Und zog ihn hinein in ihr felsiges Haus. 벼랑에있는자기집으로끌어들였다네. Dem Burschen die Sinne vergangen fastsind, 총각은거의제정신이아니어서, So liebt und so küßt gar kein irdisches Kind. 전혀이세상사람이아닌것처럼사랑하 고키스했다지. Als sie sich dann satt geküßt 요정은실컷키스하고물릴만하니까 Verschwand sie zu derselben Frist! 바로그순간모습을감추어버렸다네. EinmalhatnochderArmesiegegrüßt: 가엾은총각은딱한번손을흔들어주었을뿐 : Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, 빌랴여, 오빌랴여, 그대작은숲의요정이여, Faß' mich und laß' mich 나를데려다가 DeinTrautliebstersein! 그대의진실한연으로을삼아주오! Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? 빌랴여, 오빌랴여, 그대는나를어떻게하시렵 니까? Bang fleht ein liebkranker Mann! 사랑으로번민하는남자가진심으로애원합니다! CHOR 합창 Vilja, o Vilja, Du Waldmägdelein, 빌랴여, 오빌랴여그대작은숲의요정이여, Faß' mich und laß' mich 나를데려다가 DeinTrautliebstersein! 그대의진실한연인으로삼아주오! Vilja, O Vilja, was tust Du mir an? 빌랴여, 오빌랴여, 그대는나를어떻게하시렵 니까? Bang fleht ein liebkranker Mann! 사랑으로번민하는남자가진심으로애원합니다! CHOR 합창 Mi velimo dase dase Veslimo! 미벨리모다세다세베슬리모! Mi velimo dase dase Veslimo! 미벨리모다세다세베슬리모! Laßt uns jauchzen und laßt uns singen! 자, 모두환호합시다, 노래합시다! Laßt uns tanzen und laßt uns springen! 자춤춥시다, 높이뜁시다! Laßt uns jauchzen und laßt uns singen! 자, 환호합시다, 노래합시다! Laßt uns tanzen und laßt uns springen! 자춤춥시다, 높이뜁시다! Mi velimo dase dase Veslimo! Hei! 미벨리모다세다세벨리모! 하이! ( 대화) 이중창 Heia,Mädel,aufgeschaut, 헤이! 아가씨, 저기좀보세요, Guck'dieschmuckenReiter! 저멋쟁이기수들좀보세요! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 16
Nimmt dich einer wohl zur Braut 그중한명이당신을신부로삼거나 Odersprengterweiter? 아님, 말타고더멀리가버릴지모르잖아요? Heia, Mädel, lasß' ihn nicht, 헤이, 아가씨, 놓치지마세요, KannalsManndirtaugen! 그남자는신랑감으로쓸만할거예요! Guck' ihm keck ins Gesicht, 당신의아름다운두눈을반짝이며, Blitz' mit deinen Augen! 그남자얼굴을대담하게쳐다보세요! Mädel schaut und Mädel guckt, 아가씨는눈여겨보고, 또바라보네. Dass es ihm im Herzen zuckt. 그의마음이움직이는지를! Mädel zeigt trotzdem sie schweigt, 그럼에도불구하고아가씨는그에게사랑이 Daß sie sich in Lieb ihm neigt. 쏠리는모습을침묵으로보여주네. Dummer, dummer Reitersmann 내맘도알아주지않는 Der mich nicnt verstehen kann! 어리석고, 바보같은기수여! Dummer, dummer Reiter, reitet, 어리석고, 바보같은기수여, 가버려라, reitet weiter! 더멀리가버려라! Dummer, dummer Reitersmann! 어리석고, 멍청한기수여! Hoplahop und hoplaho! 이랴, 이랴! 이랴, 이랴! Hoplahop und hoplaho! 이랴, 이랴! 이랴, 이랴! Dummer, dummer Reiter, reitet, 어리석고, 바보같은기수여, 가버려라, reitet weiter! 더멀리가버려라! Dummer, dummer Reitersmann! 어리석고, 바보같은기수여! Heia, Reiter, kehrt zurürk, 헤이, 기수양반, 돌아와요! Hopp,seinPferdchentänzelt, 이랴! 그의작은말은춤추듯경쾌하게걷는데, Wie er jetzt mit seinem Blick 이제와서시선을주고선 Bittet und scherwenzelt! 빌면서알랑거리는꼴이라니! Mädel kümmert sich nicht drum, 소녀는아랑곳하지않고, Hüpft und summt ein Tänzchen, 예쁜춤곡을, 뛰면서흥얼거리네, Reiter, du warst gar zu dumm 기수양반, 당신은너무멍청했어. Doch ich bin kein Gänschen! 하지만, 난바보가아니야! Reiter guckt und Reiter lacht 기수가보더니웃네, Willst du nicht, nun dann gut' Nacht. 당신이싫다면, 그래그럼 안녕 합시다. Mädel Mädel meiner Wahl, 소녀여, 내가고른소녀여, IchkommnichteinzweitesMal. 나는두번다시돌아오지않을거요. Dummer, dummer Reiter, reitet, 어리석고, 바보같은기수여, 가버려라, reitet weiter! 더멀리가버려라! Dummer, dummer Reitersmann! 어리석고, 멍청한기수여! Kluger, kluger Reiter, reitet, 영리하고, 현명한기수여, 가거라, reitet Weiter! 더멀리가거라! Kluger, kluger Reitersmann! 영리하고, 현명한기수여! Hoplahop und hoplaho! 이랴, 이랴! 이랴, 이랴! Hoplahop und hoplaho! 이랴, 이랴! 이랴, 이랴! Dummer, dummer Reiter, reitet, 어리석고, 바보같은기수여, 가버려라, reitet weiter! 더멀리가버려라! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 17
Dummer, dummer Reitersmann! 어리석고, 멍청한기수여! Kluger, kluger Reiter, reitet, 영리하고, 현명한기수여, 가거라, reitet Weiter! 더멀리가거라! Kluger, kluger Reitersmann! 영리하고, 현명한기수여! Dummer, dummer Reiter, reitet, 어리석고, 바보같은기수여, 가버려라, reitet weiter! 더멀리가버려라! Dummer, dummer Reitersmann! 어리석고, 멍청한기수여! ( 대화) ST.BRIOCHE,CASCADA,CHOR 생. 브리오쉬, 카스카다, 합창 Wie die Weiber...? 그부인은...?...Man behandelt?... 어찌됐지? ST.BRIOCHE,CASCADA,CHOR 생브리오쉬, 카스카다, 합창 Hört ihn an! 들어봅시다! Eine so, die And're anders, 한쪽은이렇고, 다른쪽은저러니, Da gibt's keinen Feldzugsplan! 아무계획도세울수가없어요! ZETA 제타 Daß die Weiber... 그부인이..., ST. BRIOCHE, CASCADA, CHOR, 생. 브리오쉬, 카스카다, 합창 Daß die Weiber? 그부인이? ZETA 제타 Treu uns bleiben... 아직까지우리에게호의적인것은..., ST. BRIOCHE, CASCADA, CHOR, 생브리오쉬, 카스카다, 합창 Also, wie? 그럼, 어째서요? ZETA 제타, Das hat man noch nicht ergründet, 아직도결정한사람이없기때문이죠. ST.BRIOCHE,CASCADA,CHOR 생. 브리오쉬, 카스카다, 합창 Da gibt's keine Theorie! 그런일에무슨법칙이라도있나! Da gibt's keine Theorie! 그런일에무슨법칙이라도있나! Der Einen macht man Complimente 한쪽이다른쪽에게찬사를던지고, ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 18
ZETA 제타 Und schmeichelt, streichelt ohne Ende: 끝없이추어주고, 얼러주면: ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! ST. BRIOCHE 생. 브리오쉬 Der Andern, muß man imponieren: 상대방앞에서, 잘난척할수밖에없죠: ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! CASCADA 카스카다 Man darf sie auch sogar sekkieren: 심지어상대방을희롱하는사람도있죠 : ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! Die Schwipse, die nach Haus' wir bringen: 술이거나하게취해서, 우리가집에바래다 주어야할유형 : ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! Die Dritte, die will Zärtlichkeiten: 세번째는, 세심한보살핌을바라는유형: ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! Doch auswärts sind wir lose Falter: 하지만우리는나비를밖으로날려보내버리죠 : ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! ZETA 제타 Haus markieren will das Alter: 집에표시를안해두면찾지도못하는노인형 : ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! Die Vierte die will zanken, streiten: 네번째는, 싸우고말다툼하는걸좋아하는유 형 : ( 합창과함께) So und so, und do und so! 암, 그렇지! 그렇고말고! CASCADA 카스카다 DieFünftewillnurtanzen,lachen: 다섯번째는, 춤추고웃는것만좋아하는유형: ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고!,ZETA,ST.BRIOCHE,CASCADA, 제타, 생. 브리오쉬, 카스카다 Dannwollensieauchand'reSachen! 그러니까그런이는다른것도탐내죠! ( 합창과함께) So und so, und so und so! 암, 그렇지! 그렇고말고!, ZETA, 제타 Ja, das Studium der Weiber ist schwer 그래, 여자를이해하는건어려운일이야. Nimmt uns männer verteufelt auch her! 우리남자들을괴롭히는과제지! NiemalskenntdochanSeeleundLeib 여자를안팎으로완전히알수있는사람은 Man das Weib - 없어-! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 19
CHOR und ANDERN 합창과다른사람들 Ach, die Weiber, diese Weiber! 아, 여인이여, 이들여인들이여! Weib, Weib, Weib, Weib! 여자, 여자, 여자, 여자!, ZETA, 제타 Mädchen zart, Gretchenart, blondes Haar, 연약하고, 순결한외모에, 금발 머리, Mit dem treuesten Blauäugleinpaar, 진실하기그지없는귀여운푸른눈동자의소녀 Ob sie schwarz oder rot 혹은머리가검거나붉거나염색한금발이거나 oder blond sind gefärbt, 상관없이여자를만나면, 's ist egal, man wird doch gegärbt. 좌우지간남자는정신이빠져버리지. CHOR und ANDERN 합창과다른사람들 Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, ja! 여자, 여자, 여자, 여자, 그래! Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, ach! 여자, 여자, 여자, 여자, 아!,ZETA,ST.BRIOCHE,CASCADA,, 제타, 생. 브리오쉬, 카스카다, CHOR 합창 Ja, das Studium der Weiber ist schwer, 그래, 여자를이해하는건어려운일이야. Nimmt uns männer verteufelt auch her! 우리남자들한테는몹시어려운과제야! NiemalskenntdochanSeeleundLeib 여자의마음과몸을완전히알수있는남자란 Man das Weib, Weib, Weib, Weib, Weib! 없지- 여자, 여자, 여자, 여자! Mädchen zart, Gretchenart, blondes Haar, 연약하고, 순결한외모에, 금발머리에, Mit dem treuesten Blauäugleinpaar, 진실하기그지없는귀여운푸른눈동자의소녀, Ob sie schwarz oder rot 혹은머리가검거나붉거나염색한금발이거나 oder blond sind gefärbt, 상관없이여자를만나면, 's ist egal, man wird doch gegärbt. 좌우지간, 남자는정신이나가버리지., ZETA, 제타 Ja, das Studium der Weiber ist schwer, 그래, 여자는아무래도모르겠어, Nimmt uns männer verteufelt auch her! 우리남자들을괴롭히는과제야! NiemalskenntdochanSeeleundLeib 여자를안팎으로모두완전히알수있는 Man das Weib, Weib, Weib, Weib, Weib! 남자란없지.- 여자, 여자, 여자, 여자, 등등. CHOR und REST 합창과나머지다른사람들 Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, Weiber! 여자, 여자, 여자, 여자, 여자! Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, Weiber! 여자, 여자, 여자, 여자, 여자! Weiber, Weiber, Weiber, Weiber, Weiber! 여자, 여자, 여자, 여자, 여자! Weib, Weib, Weib, Weib! 여자, 여자, 여자, 여자!,ZETA,ST.BRIOCHE,CASCADA,, 제타, 센브리오쉬, 카스카다, CHOR 합창 Mädchen zart, Gretchenart, blondes Haar, 연약하고, 순결한외모에, 금발머리, Mit dem treuesten Blauäugleinpaar, 진실하기그지없는귀여운푸른눈동자의소녀, Ob sie schwarz oder rot 또는머리가검든, 붉든염색한금발이든간에, oder blond sind gefärbt, 여자를만나면, 's ist egal, man wird doch gegärbt. 좌우지간남자는정신이빠져버리지. Er führt sie zu Maxim, dort ist er sehr intim... 그는그들을막심에게인도한다. 그는그곳에서는자기집처럼아주흉허물이없 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 20
다... ( 대화) VAlENCIENNE Mein Freund, Vernunft! 친구여, 감정을가라앉히세요! Wie Sie mich quälen! 당신이내속을얼마나썩인줄아세요? VAlENCIENNE Ich will's. Sie müssen sich vermählen! 나는당신을꼭결혼시켜야되겠어요! Sie müssen heute noch mit Hanna 당신오늘밤에게꼭말해야돼요. sprechen. Nun gut! Ich tu's, 좋아요! 나도그럴생각이오! Doch wird das Herz mir brechen! 내가슴이찢어지는한이있더라도! O, glauben Sie es fällt mir schwer, 오, 믿어주세요. 당신의사랑을단념한다는게 AufIhreLiebezuverzichten, 나에게는무척힘든일이라는걸! Doch muß ich mich, so will's die Ehr', 그래도, 나는당신을단념해야해요. 그래야만이 Streng nach der guten Sitte richten! 부덕을똑바로세웠다는명예를지킬수있거든요. Muß ich für immer dich verlieren? 그럼난당신을영영잃어야하나요? Sie woll'n mich doch 당신은절대로내명예를 nicht compromettieren? 짓밟을짓은하고싶지않겠죠? Das will ich nicht! Das darf ich nicht! 그럴생각도없어요! 그래서도안되고요! So ist es recht. So hab' ich Dich lieb. 그래서그러는게좋다는거예요. 당신을사랑했던것이구요. 그래서나는 Ich muß dich küssen. 나, 당신에게키스해야겠어. Siemachenmichböse! 날화나게하지마세요! Vergib! Vergib, mein Lieb! 용서해요! 용서해, 내사랑! Wie eine Rosenknospe 장미꽃봉오리가 Im Maienlicht erblüht, 오월의햇살아래만발하듯, 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 21
So ist in meinem Herzen 내가슴속에서도 Die Liebe aufgeglüht.(ausgeglüht) 사랑의불꽃이타오르네. Das war ein selig Keimen, 그것은나에게행복을상기시키는 Von dem ich nichts geahnt, 그어떤신기한꿈속에서조차 Ein wundersames Träumen, 어렴풋이라도예감한적없는 Das mich ans Glück gemahnt. 지극히행복한꽃봉오리일세. Und nun das Glück gekommen, 이제는행복이찾아오자마자, Soll's wieder, wieder fort? 다시, 다시사라지려나? Das Maienlicht verglommen? 오월의햇살은희미하게꺼져가려나? Die Knospe sie verdorrt? 꽃봉오리는시들어버리려나? Ein jauchzend, jubelnd Singen 기뻐환호하는노래가 In meiner Seele schallt: 내가슴속에메아리처럼울려퍼지네 : Es wird Dich mir erringen 사랑의전능한힘에의해 Der Liebe Allgewalt. (bis) 당신은나에게굴복할겁니다. O Camille! 오,! ( 그녀를껴안으려하며) Valencienne!! Nein sachte, sacht! 안돼요, 젊잖게, 가만히계세요! Du hast mich um den Verstand gebracht! 당신은나를당혹스럽게하는군요! Zum Abschied, Du Süße, einen letzten Kuß! 마지막으로, 내사랑이여, 작별키스한번만! Doch nicht hier! 여기선안돼요! Sieh dort den kleinen Pavillon, 저건너작은파비용( 작은정자) 좀보세요, Er kann höchst diskret verschwiegen sein! 가장내밀스럽고한적한장소일것같군요! O, dieser kleiner Pavillon 아, 이작은파비용은 Plaudert nicht ein Wörtchen aus, o nein! 소문이라고는한마디도안날곳같군요, 절대! Dunkel uns umfängt 어둠이우리를감쌀것이니, Nimm, was Liebe uns schenkt! 잡으세요, 사랑이우리에게허락한기회를! Komm in den kleinen Pavillon, 작은파비용으로들어갑시다! Komm zum süßen Rendezvous, o Du! 달콤한랑데뷰를하러갑시다! 오그대여! Ich seh' schon, ich werd' hineingeh'n 나도벌써보았어요, müssen. 밖엔없겠네요. 그리로들어갈수 Komm in den kleinen Pavillon, 저작은파비용으로들어가자구요, Laß' zum letzten Mal dich küssen, ach! 내사랑이여, 마지막키스를허락해줘요! 제발! Ist er verschwiegen? 너무조용하지않은가요? Mir wird ganz schwach! 틀림없이기분나쁠것같아요!,, 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 22
Dunkel uns umfängt 어둠이우리를감싸줄것이니, Nimm, was Liebe uns schenkt! 잡으세요, 사랑이우리에게허락한기회를! Dort in dem dunkeln Pavillon 저기어두운파비용안에서 Strahlt uns hell der süßen Liebe Lohn! 달콤한사랑의보상이우리를밝게비출겁니다! ( 대화) ( 깜짝놀라서) Ha! Ha! 헉! 헉! ZETA 제타( 깜짝놀라) Ha! Ha! 헉! 헉! Wir fragen was man von uns will! 대체우리한테서무슨말을듣고싶은데요? ( 곁에서, 몸서리를치며) Ha! Hanna und Camille! 헉! 와가!! ZETA 제타 War ich denn blind? Ich sah genau... 그럼내눈이잘못되었었나? 내가똑바로보았었 는데... ( 신경질적으로왔다갔다하면서) Ha! Hanna und Camille! 헉! 와가!! Mein ganzer Geist steht still. 판단력이한꺼번에정지하는것같군! ( 녜구스는아주기분이좋아서발렝시엔느뒤를따라들어온다. ) Jetzt wird die Sache etwas flau! 어째일이좀재미없게돌아가는데! ZETA 제타 WoistdennmeineFrau? 그럼, 내아내는어디있는거야? 발렝시엔느( 순진한척하며) Du wünschest? 당신찾으시는게...? ZETA 제타 Ich bin dumm und starr! 너무놀라서말도안나오네! Was ist gescheh'n? So sprich doch klar! 무슨일인가요? 속시원히말좀해보세요! ( 혼잣말로) Ha! Hanna und Camille! 헉! 와가! So sei doch endlich still! 저러다가결국은조용해지겠지! ZETA 제타 Ich sah dort eine Dame kurz zuvor... 방금전에저기서어떤부인을보았는데... Ich guckte schnell durch's Schlüsselloch... 열쇠구멍으로후딱엿본거라서... 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 23
Das war gerade nicht sehr fein! 그건누가뭐래도고상한행동이아니군요! ZETA 제타( 와함께) Ichhört'undtrautemeineOhrennicht... 듣고서는내귀를의심했었다니까... ( 제타와함께) Aber praktisch doch! 그래도역시엿보길잘했지! ZETA 제타( 에게) Wie dieser Herr da, ihr Liebe schwor! 이런신사가어떻게그런데서, 여자에게사랑을맹세한단말입니까! Die Dame - die war ich! 그부인이- 바로나예요! ( 자제력을잃고, 흥분하여에게) Ha! Hanna! Ha! Hanna! 허!! 허!! ZETA 제타 Ichhätt'geschworen,eswär'meineFrau! 내맹세하지만, 내가본건내아내였어! ( 에게) Mein lieber Camille, gesteh'n Sie's nur 내사랑, 그럼어서솔직하게고백하세 ein! 요!,,,,,, 제타, ZETA, NJEGUS 녜구스( 각자혼잣말로- 모두함께) V. -O,dieszuhörenistRettung 발; 오, 이말을듣는것은구원이며, 고 und Pein! 문이네! C. -Ach,dieszusagenistRettung 카; 아, 이말을하는것은구원이며, und Pein! 고문일세! D. - Mich packt der Eifersucht 다; 질투심에사로잡혀 fast könnte ich schrein! 거의비명을지를것같네! Z. - Ich kann's nicht glauben, 제; 나는믿을수없어, 오아냐, 아냐! o nein, o nein! N. - Das arrangierte ich ganz schlau 녜; 나는이일을남들이눈치못채도록 und ganz fein! 빈틈없이꾸몄어! Und war der Baron so indiskret, 그리고남작님께선남의사생활에대해서열쇠 로엿보고, 엿듣는등, 아주경솔한짓을하신 zu lauschen und spähen beim Schlüsselloch, 모양인데, ( 에게) so sagen Sie hier, was drinnen Sie mir 그렇다면당신은그안에서나에게고백했던 gestanden... 이야기를... 여기서모두털어놓으세요. ich bitte, so sagen Sie's doch! 부탁해요, 저사람들에게그대로이야기하세요! Ichsollessagen? 내가그말을꼭해야하나요? 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 24
( 혼잣말로) Undichsoll's ertragen? 그럼난그말을참아야하고? ( 제타에게) Nun, Excellenz, da ich nicht anders kann 그럼, 각하, 다른수가없으니까, was ich drin sagte - so hören Sie an: 내가그안에서했던말을털어놓겠습니다. 그 럼잘들으세요 : ZETA 제타( 혼잣말로) Jetzt bin ich doch neugierig, 저놈이나에게무슨말을할지, Was er mir sagen wird. 이제는나도궁금해지는데. Wie eine Rosenknospe 장미꽃봉오리가 Im Meienlicht erblüht, 오월의햇살아래만발하듯, So ist in meinem Herzen 내가슴속에서도 die Liebe aufgeglüht!(ausgeglüht!) 사랑의불꽃이타오르네. Das war ein selig Keimen, 그것은나에게행복을상기시키는 Von dem ich nichts geahnt, 그어떤신기한꿈속에서조차 Ein wundersames Träumen, 희미하게나마예감한적없는 Das mich ans Glück gemahnt. 지극히행복한꽃봉오리일세. ( 와함께,, 제타- 모두제각각다른내용의노래를부른다) Und nun das Glück gekommen, 이제는행복이찾아오자마자, Soll's wieder, wieder fort? 다시, 다시떠나버리려나? Das Maienlicht verglommen? 오월의햇살은희미하게꺼져가려나? Die Knospe sie verdorrt? 꽃봉오리는시들어버리려나? Ein jauchzend, jubelnd Singen 기뻐환호하는노래가 In meiner Seele schallt, 내가슴속에메아리처럼울려퍼집니다. Es wird Dich mir erringen 사랑의전능한힘으로, 전능한힘으로 Der Liebe Allgewalt! Allgewalt! 당신은나에게복종하게될겁니다! Er glaubt ihm wirklich Wort für Wort! 저이말은한마디도빼지않고전부믿습니다! Und sein Verdacht, er ist schon fort! 그리고그의혐의는, 이미벗겨졌습니다! Ah, lieber Graf und Du bleibst ganz kalt? 아, 친애하는백작님과당신은마음을풀지않 을생각인가요? Was wetten wir, Du redest bald! 우리가어떻게해야믿어주시렵니까? Redest bald! 빨리말해주세요, 네! Ich fasse nicht ein einzig' Wort! 나는한마디도알아들을수가없네! Ja, will er wirklich von mir fort? 그래, 저이는나한테서정말로도망치고싶은걸 까? Sein Liebeslied ist kaum noch verhallt. 저이의사랑노래가아직도내귓가에서사라지지 않았는데, Er singt's vor ihr, wo mir allein 저이는나와단둘이있던곳에서부르던노래 Dies Lied doch galt! 를, 그녀에게불러주고있어! Ist sie dahin so rasch, 사랑의전능한힘인가뭔가때문에일이너무 Der Liebe allgewalt? Allgewalt! 성급하게진행되는거아냐? 전능한힘이라! Ich höre wie verschwommen, 나에게는안개속처럼가물가물하게들려서, FasseauchnichteinWort! 역시한마디도알아들을수없어! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 25
Sie hat sich schön benommen! 그녀는우아하게행동했어!( 빈정대듯이!) Mir ist's nicht vergönnt, sie zu erringen, 그녀를내것으로만들때가아닌가봐. Doch mich läßt's nicht kalt! 그러나냉정하게두고볼수는없지! Will mich zur Ruhe zwingen, 마음을억지로가라앉히는것보다는, Ich gehe und das bald! 바로일을추진하는게낫겠어! Will mich zur Ruhe zwingen, 마음을억지로가라앉히는것보다는, Gehen werd' ich und das bald! 바로일을추진해야겠어! Ja, sehr bald! 그래, 아주빨리! ZETA 제타 Der Wahn is mir nun ganz benommen, 이제나는모든오해가풀렸어, Zu ihr ist er gewiß gekommen. 저친구는정말로와만난거라고, Ichglaub'ihmWortfürWort, 나는저친구말을전부믿어. 's war meine Frau nicht dort! 그곳에있던여자는내아내가아냐! Wenn's meine Frau so triebe, 만약내아내가그렇게농탕쳤다면, Macht'icheinEndebald! 내가가만두지않았을거야! Bei solchen Dingen 이따위일로남과 bleib' ein And'rer kalt! 사이가틀어질뻔했군! Bleib er kalt! 사이가틀어질뻔했어! ( 대화) Den Herrschaften hab' ich 신사숙녀여러분! 'was zu erzählen! 여러분께말씀드릴것이있습니다! CHOR 합창 Nun was? Nun was? 뭐라고? 지금뭐랬어? ( 를뚫어져라쳐다보며) Daß als Verlobte sich empfehlen 제약혼자가될사람으로서, Herr Rosillon... 로시용씨는자기를스스로천거했습니다만... Was? Ich? 뭐? 내가? O, Gott! 원, 세상에! Ah schön! 흥, 그거잘됐구먼! ZETA 제타 Wie? Was? 뭐가어째요? Und meine Wenigkeit! 그리고불초 小女는! CHOR 합창 Ah, welche Neuigkeit! 아, 기막힌뉴스네! Bin starr! 말이안나오네! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 26
Bin starr! 말이안나오는군! Bin starr! 말도안돼! ZETA 제타 Bin starr! 말도안돼! Die Wirkung ist ganz wunderbar! 효과가아주놀랍군! CHOR 합창 Wir gratulieren! 축하합니다! O, ihr verfluchten Millionen! 오, 당신빌어먹을갑부같으니! ZETA 제타 O, ihr verlor'nen Millionen! 오, 당신방탕한백만장자같으니! ( 에게조용히) Dasgehtdochnicht! 그리쉽게될일이아니군요! Da muss ich protestier'n. 이쯤에서나는거절해야겠어요! ( 에게살며시) Dann werden Sie die Baronin blamier'n? 그럼당신은남작부인을위기에빠뜨릴생각인가요? ZETA 제타 Siewollenwirklich? 당신은정말로결혼하고싶은겁니까? ( 에게) Wirklich wollen Sie? 당신진짜로결혼할거예요? Warumdennnicht? 그럼요, 못할건또뭐죠? ZETA IchbindagegenundderGraf! 제타나는반대요백작도역시반대요 -! Sie auch? 당신도? O nein, warum soll ich dagegen sein? 그럼요, 왜내가반대해야하느냐구요? Ich gebe Ihnen meinen Segen! 나는당신이잘되기만빌어요! Ich meine nur... 내생각은다만... Was meinen Sie? 그래무슨생각이시죠? Verlieb' Dich oft, verlob' Dich selten, 가끔사랑에빠져도좋지만, 약혼은좀처럼하지 말고, 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 27
Heirate nie! 더더욱결혼은하지마시오! DieEheistfürmichprivat, 내가남의결혼에대해간섭할일은아니지만, IchredenuralsDiplomat, 다만한가지관점에서볼때, 참으로, Wahrhaftig nur ein Standpunkt, 오랫만에갑자기터진사건에대해서, der längst überwunden. 지금외교관으로서말을하고있는것이오. Ein Zweibund sollte stets sie sein, 두사람끼리의약속은늘있는일이지만, Doch bald stellt sich ein Dreibund ein, 곧셋을위한약속이잇달아생기면, Der zählt oft, der zählt oft 그약속이종종문제가되는데, Bloß nach schwachen Stunden! 특히마음이약해졌을때문제가되는법이오. Vom europäischen Gleichgewicht, 유럽세계의힘의균형으로본다면, Wenn Einer sich verehelicht, 한사람이결혼하면, 즉시 Von dem ist bald nichts mehr zu spüren. 더이상그의뒤를캐지않게되오. Der Grund liegt meistens nur darin: 반대하는가장큰이유는바로 : Es gibt Madam zu sehr sich hin 마담이노골적인술수에너무쉽게 Der Politik der off'nen Türen! 넘어가는경향이있다는사실때문이오! Das ist doch unverschämt! 그건정말얼토당토않는말인데요! Jawohl, ich schild're nicht zu stark, 물론그렇겠죠. 하지만내가너무호들갑떠는게 아니라오. s' ist etwas faul im Staate Dänemark! 덴마크국에서는부패한사례도있고! Ein flotter Ehestand soll's sein: 멋진결혼생활이되어야할텐데 : GanznachPariserArt! 완전파리식으로! Er sagt: "Madam;" ich sag': "Monsieur," 그이는 마담 이라부르고, 나는 무슈 라부르 면, GanznachPariserArt! 완전파리식이야! Wir lieben uns, wie sich's versteht: 서로사랑하고, 서로를이해하면: GanznachPariserArt! 완전파리식이지! Wo jeder seine Wege geht: 각자자기하고싶은대로한다면 : GanznachPariserArt! 완전파리식이지! Das hat Rrrasss" so, tra-la-la-la-la-la 이건말도안돼, 그래, 트랄랄랄라 Macht mir Spasss' so, tra-la-la-la-la-la 나를놀리는거야, 그래, 트랄랄랄라 Und sollt die Ehe anders sein, 그러니결혼은물건너간거고, Dann spring ich nicht hinein, o nein, 그럼나는옴치고뛸수도없겠어, 오안되지, o nein, 안돼, Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, nein! 안돼!, ZETA,, CHOR, 제타,, 합창 Das hat Rrrasss" so, tra-la-la-la-la-la 이건말도안돼, 그래, 트랄랄랄라 Macht mir Spasss' so, tra-la-la-la-la-la 나를놀리는거야, 그래, 트랄랄랄라 Und sollt die Ehe anders sein, 그러니결혼은물건너간거고, ( 와함께) Dann springt sie nicht hinein, o nein, 그렇게되면그녀는옴치고뛸수도없을거야, onein! 오안되지, 안돼! ( 합창과함께) Dann spring ich nicht hinein, o nein, 그럼나는옴치고뛸수도없겠어. 오안되지, onein, 안돼, 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 28
Ja,dieserEhestandwirdflott! 네, 이결혼은아주멋진결혼이될거예요! GanznachPariserArt! 완전파리식이야! Der Mann zieht hüt; die Frau zieht 남편은 hüt 라고주장하면, 부인은 hot 라고 hot! 우기고! GanznachPariserArt! 완전파리식이야! Und keiner macht sich 'was daraus! 아무것도되는게없지! GanznachPariserArt! 완전파리식이야! Sie seh'n ganz scheidungsfähig aus. 뭐이혼도서슴치않을사람들이야. GanznachPariserArt! 완전파리식이야! und 와 Das hat Rrrasss" so, tra-la-la-la-la-la 이건말도안돼, 그래, 트랄랄랄라 Macht mir Spasss' so, tra-la-la-la-la-la 나를놀리는거야, 그럼, 트랄랄랄라 Und sollt die Ehe anders sein, 그러니결혼은물건너간거고, Dann spring ich nicht hinein, o nein, 그럼나는옴치고뛸수도없겠어, 오안되지, onein, 안돼, Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, nein! 안돼!, ZETA,, CHOR, 제타,, 합창 Das hat Rrrasss" so, tra-la-la-la-la-la 이건말도안돼, 그래, 트랄랄랄라 Macht mir Spasss' so, tra-la-la-la-la-la 나를놀리는거야, 그럼, 트랄랄랄라 Und sollt die Ehe anders sein, 그러니결혼은물건너간거고, ( 와함께) Dann springt sie nicht hinein, o nein, 그럼그녀는옴치고뛸수도없을거야, o nein! 지, 안돼! 오안되 Nein, dann spring' ich nicht hinein! 그럼나는옴치고뛸수도없어요! Nein! 안돼! ( 화가나서) In mir tobt es, in mir bebt es, 나는화가나서미치겠어, 온몸이부르르떨려! In mir zuckt es, in mir juckt es! 나에게는날벼락이야, 피가마르는것같아! Halt's nicht aus! Es muss heraus! 참을수없어! 세상에알려야되겠어! Abernichtsowutentbrannt! 그렇다고해서너무격분하면안되지! Abernichtsowutentbrannt! 그렇다고해서너무격분하면안되지! 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 29
Ruhig, ruhig mit Verstand! 침착하게, 이성적으로침착하게! Zu der Vermählung, schöne Frau, 아름다운부인이여, 당신의약혼식에즈음하여, Gestatten Sie eine Erzählung? 옛날이야기하나해드릴까요? Gewiß, das ist ja interessant. 틀림없이, 재미있는이야기겠죠. Seh'n Sie mich an, 저좀보세요, ich bin schon sehr gespannt! 벌써부터아주호기심이생기는데요! Also, bitte! 그럼, 얘기해보세요! Also bitte: 그럼, 들어보세요: Es waren zwei Königskinder, 옛날, 어린왕자와공주가있었는데, Ichglaube,siehattensichlieb'. 둘이서로사랑했던것같아요. Die konnten zusammen nicht kommen, 그러나, 옛날어느시인이쓴시처럼, Wie einst ein Dichter beschrieb. 둘이는함께맺어질수없었지요. Der Prinz, der blieb aber verschlossen, 왕자는침묵을지키고, Er hatte dafür seinen Grund. 그일에대해서만큼은이성을지켰어요. Das hat die Prinzessin verdrossen, 왕자가왜입을열지않을까, Warum er nicht auftat den Mund. 하는생각에공주는초조해졌지요. Da hat nun die Dame Prinzessin 그래서공주마마는 Getrieben ein grausames Spiel, 끔찍한장난을강행했어요. Sie gab ihre Hand einem Andern, 공주가왕자에게청혼을했는데, Und das war dem Prinzen zu viel! 왕자로선도저히감당할수없는일이었지요! Du gnädigste Dame Prinzessin 오, 공주마마. Du tätest daran gar nicht recht, 당신그건잘못하신일입니다. Du bist auch nicht besser wie And're 당신은다른바람둥이여자보다 Vom schwachen, koketten Geschlecht! 더나을게조금도없군요. Dochglaubstdu, 그러나당신은그일로나스스로 daß ich mich drob kränke? 자괴감이들거라고생각하시겠죠? Haha! Da täuschest du dich! 하하! 거기에서당신은착각한거요. Im Traume ich nicht daran denke - 꿈에도그런생각은안할겁니다- Das sagte der Prinz und nicht ich! 왕자는이렇게말했지만, 난아니오! Und weiter da sagte der Prinz noch: 그런다음왕자는말을계속했지요 : "Da nimm ihn, der sei Dir vergönnt!" 그러니까그를잡아봐요, 그는당신을받아들 일겁니다! Drauf ist er von dannen gegangen - 그리고나서그는떠나버립니다.- Und das tu' ich auch. Compliment! 그리고나역시그럴겁니다. 자알됐구려! Wohin, denn Graf? Wohin? 어디가시는거예요, 백작님? Wohin? Ich? Ha! 어디가냐구요? 나말이요? 흥! Dort, wo ich zuhause bin. 어디냐하면, 내집처럼편한곳이오. ( 빈정대면서) IchgehezuMaxim, 나막심네집에가오. Da bin ich sehr intim, 그집에선아주친숙한기분이들어서, Ich duze alle Damen, 여자들과는 너, 나 하며말을트고, Ruf sie beim Kosenamen 모두별명으로부른다오. Lolo, Dodo, Joujou, 롤로, 도도, 쥬쥬, Cloclo, Margot, Froufrou, 클로클로, 마르고트, 프로프로, Sie lassen mich vergessen, 그들은나를불안하게만든사건도 Was mich so bang empfand! 잊어버리게해준다오. 오페라하우스 (http://www.freechal.com/operahouse) 30