< 선녀와나무꾼 > A Fairy and a Woodcutter 옛날에금강산아래에한나무꾼이살았어요. 어느날나무꾼은산에서나무를하다가사슴한마리를발견했어요. Once upon a time there lived a woodcutter under Mount Kumgang. One day, he found a deer while he was cutting the trees upon the mountain. 사슴은사냥꾼에게쫓기고있었어요. 나무꾼은사슴을숨겨줬어요. 잠시후숨어있던사슴이다가와말했어요. " 정말고맙습니다. 소원한가지를말하면제가들어드릴게요." The deer was being chased by a hunter. The woodcutter hid the deer, the hidden deer approached the woodcutter saying "Thank you very much. Please tell me one of your wishes. I will make it come true." 나무꾼이말했어요. " 아내가있었으면좋겠어." He said, "I want to have a wife. 사슴이말했어요. " 그럼선녀들이목욕하는연못으로가세요. " The deer said, "Then go to the pond where the fairies take their baths. SZKOŁA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH - MATSURI Strona 1
그리고한선녀의날개옷을감추세요. 그선녀는날개옷이없어서하늘로올라가지못하고나무꾼님의아내가될거예요. 하지만한가지명심하세요. 아이를셋낳을때까지절대로옷을돌려주면안돼요. " Steal a wing dress of one fairy. That fairy will not be able to fly back to heaven without her wing dress, and she will become your wife. However, You must never return her dress until you have three children." 나무꾼은사슴의말대로선녀들이목욕하는연못으로갔어요. 아름다운선녀들이연못에서목욕을하고있었어요. As the deer had said, the woodcutter went to the pond where the fairies take their baths. He took away a dress. After a while, the fairies finished bathing and put on their winged dresses to ascend to heaven. But one fairy failed to ascend to the heaven, as she couldn t find her wing dress. 나무꾼은옷한벌을감췄어요. 얼마뒤목욕을마친선녀들이날개옷을갈아입고하늘로올라갔어요. 그러나한선녀는하늘로올라가지못했어요. 날개옷이없어졌기때문이에요. SZKOŁA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH - MATSURI Strona 2
그리고얼마뒤선녀는나무꾼의아내가됐어요. After some time, she became the wife of the woodcutter. 세월이흘러선녀는아기를낳고엄마가됐어요. 아기를둘이나낳았지만선녀는고향인하늘나라가그리웠어요. The days went by and the fairy had babies and became a mother. She had two children, but she still missed her home in the heaven. 나무꾼은마음이많이아팠어요. 나무꾼은아내에게말했어요. " 내가당신의옷을감췄어요." 선녀는말했어요. " 그랬군요. 한번만그옷을입게해주세요." 나무꾼은선녀에게옷을줬어요. The woodcutter was very sorry to see that, and he told his wife saying, "I hid your dress." His wife then said, "Is that true? Please let me try to put on my dress only once." The woodcutter gave her the dress. 선녀는아기둘을양팔에안고하늘나라로올라가버렸어요. And she held her two children in her arms and ascended to the heaven. 나무꾼은선녀에게날개옷을보여준걸후회했지만이미늦었지요. 나무꾼이시름에잠겨있을때사슴이다가와말했어요. The woodcutter regretted that he had showed her winged dress, but it was too late. When he was casting about in despair, the deer came to him and said, SZKOŁA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH - MATSURI Strona 3
" 보름날밤연못에가면하늘에서두레박이내려올거예요. 그걸타고하늘로올라가세요." "There will be a well-bucket coming from heaven if you go to the pond at night on the 15th day.you may go up to heaven riding in that well-bucket." 밝은달이떠오르자정말하늘에서두레박이내려왔어요. 나무꾼은그것을타고하늘로갔어요. " 여보! 애들아!" SZKOŁA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH - MATSURI Strona 4
When the bright moon came up, a well-bucket indeed came down from the heaven. The woodcutter rode on the bucket and went up into heaven. "Dear! My children!" 하늘나라에서나무꾼과선녀는함께행복한날을보냈어요. 그러나나무꾼은어머니때문에마냥좋아할수가없었어요. 그러자그의아내는말했어요. He and the fairy then led a happy life in heaven together. But he could not only enjoy being there because of his mother. Then his wife said, " 그럼하늘나라말을타고어머님께갔다오세요. 하지만절대말에서내리면안됩니다." "Alright, I think you may go to see your mother on a Heaven horse. But you must never get off the horse under any circumstances 나무꾼은말을타고땅으로내려가어머니를만났어요. 어머니는아들에게호박죽그릇을건넸어요. He came down the ground to see his mother while riding on a horse. His mother gave him a dish of hot pumpkin cereal. 그런데아들은뜨거운죽을먹다그만말의등에죽을쏟고말았어요. However, the son spilt the hot food on the back of the horse while taking it. 말이깜짝놀라발버둥치자나무꾼은말에서떨어졌어요. And as the horse was frightened and bucked under him, he fell down from the horse to the ground. 나무꾼은소리쳤어요. " 안돼, 나도태우고가야돼." 그러나말은뒤도돌아보지않고날아가버렸어요. He cried out, "No, I have to go with you." But the horse flew away without looking back. 그뒤나무꾼은선녀와아이들을그리워하며혼자살았어요. Thereafter, the woodcutter lived alone longing for this wife and children. 얼마뒤나무꾼은죽어서수탉이됐어요. After a while, he died and became a rooster. SZKOŁA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH - MATSURI Strona 5
그래서지금도수탉은지붕에올라가하늘을보며슬피운답니다. This is the reason why roosters even now still go up onto the roof and cry sadly looking up the sky. SZKOŁA JĘZYKÓW ORIENTALNYCH - MATSURI Strona 6