1 특징 Characteristics of the Korean language 셋째, 는 모음과 음으로 루져 있다. Thirdly, the Korean language is made of vowels and consonants 는 영 마찬가지로 모음과 음 결합하여 소리

Similar documents
Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

1_2•• pdf(••••).pdf

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

step 1-1

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

PowerPoint 프레젠테이션

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

50호이키중등진단평가1-32필

본문01

Stage 2 First Phonics

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

#중등독해1-1단원(8~35)학

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

중학영어듣기 1학년

2

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

The Korean Alphabet:

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

I&IRC5 TG_08권

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

Microsoft Word - Direction (Transport Guide)

<35C1D6C2F7C0CEC5CDB3DD20C0CEC1F528B0E6BFB5C8AFB0E6BAB8BAB9292E687770>

< B3E232C8B820C1DFC1B92DB1B9BEEE5F BFC0C8C437BDC3B9DD2E687770>

112초등정답3-수학(01~16)ok

야쿠르트2010 3월 - 최종

¸Å´º¾ó_¼öÁ¤

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3

#YBM1학년교과(001~007)OK


*기본서문

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 안 재 승

Output file

11¹Ú´ö±Ô

야쿠르트2010 9월재출

How to use this book Preparation My family I have a big family. I have grandparents, parents. I m the oldest in my family. My father is strict. 다양한 생활

서론 34 2

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

여: 좋습니다. 샐러드도 같이 드시겠어요? 남: 어떤 종류의 샐러드가 있나요? 여: 양상추와 토마토 샐러드만 있습니다. 남: 아, 아뇨, 그거면 됐습니다. 그냥 피자만 시킬게요. 여: 네. 6개들이 탄산음료 한 팩도 드릴까요? 남: 괜찮습니다. 여: 알겠습니다. 주방장

Unit 2. Spring Is Here Spring Is Here Spring is (here / in). The snow is melting. Spring is here. The (flowers / bees) are blooming. Spring is here. T

12Á¶±ÔÈŁ

#Ȳ¿ë¼®

영어_천재(김진완)_3-1_중간_9강.hwp

그래머트리2-1권수정

For example: 행복하다 = happy 행복 = happiness 성공하다 = succeed 성공 = success 말하다 = speak 말 = speech/words 성취하다 = achieve 성취 = achievement 취득하다 = acquire 취득 =

<B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB8392D345F33C2F75F E687770>

중2-영어-01단원.indd

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

<4D F736F F D20B0D4C0CCC6AEBFFEC0CC5FBFB9B9AEC7D8BCAE5FB7B9BDBC33342D36362E646F63>

TG-20권

서론

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

TutorialOnHowToUseTheKoreanRomanizationAndWordDivision(BasicGuide)_

55호 1면

<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>

장양수

Being friends with the face in the mirror

16회말하기

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

49-9분동안 표지 3.3

Vol.259 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

현대영화연구


회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제

6-1영어전과Lesson4

- 2 -

3항사가 되기 위해 매일매일이 시험일인 듯 싶다. 방선객으로 와서 배에서 하루 남짓 지내며 지내며 답답함에 몸서리쳤던 내가 이제는 8개월간의 승선기간도 8시간같이 느낄 수 있을 만큼 항해사로써 체질마저 변해가는 듯해 신기하기도 하고 한편으론 내가 생각했던 목표를 향해


#1_초급 본문

03GrammarPlus

4번.hwp

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

4. 수업의 흐름 차시 창의 인성 수업모형에 따른 단계 수업단계 활동내용 창의 요소 인성 요소 관찰 사전학습: 날짜와 힌트를 보고 기념일 맞춰보기 호기심 논리/ 분석적 사고 유추 5 차시 분석 핵심학습 그림속의 인물이나 사물의 감정을 생각해보고 써보기 타인의 입장 감정

2013여름영어캠프팜편최종

<32B1B3BDC32E687770>

歯1.PDF

TheWriting_앞붙이


아니라 일본 지리지, 수로지 5, 지도 6 등을 함께 검토해야 하지만 여기서는 근대기 일본이 편찬한 조선 지리지와 부속지도만으로 연구대상을 한정하 기로 한다. Ⅱ. 1876~1905년 울릉도 독도 서술의 추이 1. 울릉도 독도 호칭의 혼란과 지도상의 불일치 일본이 조선

농심-내지

현대영화연구

歯kjmh2004v13n1.PDF

Going Home - Korean

6 영상기술연구 실감하지 못했을지도 모른다. 하지만 그 이외의 지역에서 3D 영화를 관람하기란 그리 쉬운 일이 아니다. 영화 <아바타> 이후, 티켓 파워에 민감한 국내 대형 극장 체인들이 2D 상영관을 3D 상영관으로 점차적으로 교체하는 추세이긴 하지만, 아직까지는 관

중학영어듣기 2학년

7 1 ( 12 ) ( 1912 ) 4. 3) ( ) 1 3 1, ) ( ), ( ),. 5) ( ) ). ( ). 6). ( ). ( ).

Find and circle the words. 1 : 머리 : 눈 : 코 : 입 : 이 : 목 : 어깨 : 귀 : 팔 : 손 : 다리 : 발 She shakes her head. Close your eyes. We smell with our nose. Open you

<33C2F DC5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D02D3339C1FD2E687770>

00표지

Transcription:

1과 글 모 발음 Chapter 1 Korean letters and its pronunciation

1 특징 Characteristics of the Korean language 셋째, 는 모음과 음으로 루져 있다. Thirdly, the Korean language is made of vowels and consonants 는 영 마찬가지로 모음과 음 결합하여 소리를 낸다. 에는 모음 21개, 음 19개가 있다. Just like English, the Korean language makes a sound by combining vowels and consonants. The Korean language has 21 vowels and 19 consonants. 첫째, 는 주-목적-동 순을 가지는 SOV형 언다. Firstly, the Korean language is a SOV language, which has the word order of Subject-Object-Verb. 모음과 음은 다음과 같다. 주-동-목적 순을 갖는 SVO형 영 구별된다. Vowels and consonants of the Korean language are as in the following. It distinguishes from a SVO language, which has the word order of Subject-Verb-Object. 음 영 우리는 를 배워요 는 로 하면 다음과 같 바뀐다. If we say We learn Korean in Korean language, it changes like We Korean learn ㄱ, ㄲ, ㄴ, ㄷ, ㄸ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅃ, ㅅ, ㅆ, ㅇ, ㅈ, ㅉ, ㅊ, ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅎ 모음 ㅏ, ㅑ, ㅓ, ㅕ, ㅗ, ㅛ, ㅜ, ㅠ, ㅡ, ㅣ, ㅐ, ㅒ, ㅔ, ㅖ, ㅘ, ㅙ, ㅝ, ㅞ, ㅟ, ㅢ 우리는 를 배워요. - 둘째, 는 교착다. 를 말다. 가 교착라는 것은 조 미가 발달했다는 것으로 알 수 있다. 또 에서 기에 Secondly, the Korean language is an agglutinative language An agglutinative language means the language that forms words and shows grammar relations by 교착란 기에 조나 미 같은 문법형태소들 결합되 문법 관계를 표시하거나 단를 형성하는 언 붙는 문법 형태소 수 종류가 많고 대부분 중요 문법적 기능 들에 실현되기 때문에 문법 형태 소 종류 기능을 아는 것 문법을 하는 데 필수적다. 기본 음은 ㄱ, ㄴ, ㅁ, ㅅ, ㅇ 데 음들은 소리를 내는 발음기관 모양을 본떠서 만들었다. ㄱ 형은 혀가 뒤 천장에 닿는 모습을, ㄴ 은 혀가 윗잇몸에 닿는 모습을, ㅁ 은 모양을, ㅅ 은 모양을, ㅇ 은 목구멍 모양을 본뜬 것다. Basic consonants in Korean are ㄱ, ㄴ, ㅁ, ㅅ, ㅇ, and they are made by referring figures of the vocal organs. ㄱ is a figure of a tongue touching the back palate, ㄴ is a figure of a tongue touching the upper gums, ㅁ is a figure of the mouth, ㅅ is a figure of teeth, and ㅇ is a figure of a throat. combining grammatical morphemes like postpositions and endings with the base. Being an agglutinative language means that the Korean language has developed postpositions and endings. Additionally, in the Korean language, there are high quantity and variety of grammatical morpheme, and majority of grammatical functions are processed by them, so knowing types and functions of grammatical morpheme is essential to understand the grammar of Korean language. 2 현재 영는 세계 떤 언보다도 방대 휘를 갖추고 동시에 가장 표출력 강 언가 되었고,교 적 형변화가 적은 분석로 변모하였다. Today s English has more extensive vocabulary than any otherlanguages in the world, and also be- ㄱ ㄴ ㅁ 3 ㅅ ㅇ came the most powerful expressional language. So, it changed into an analytic language, which has relatively less declension. We Korean learn 우리는 를 배워요. ㄱ ㄴ ㅁ ㅅ ㅇ

음절은 3나 4유형처럼 받침 있는 경우가 있다. 그리고 에서는 절 단위로 띄 읽고 그 외 음은 기본 음에 획을 더하여 만들졌다. 같은 방법으로 만들진 음들은 위치는 같지만 평 띄 쓴다. The syllable of Korean contains cases like type3 and type4, which have a final consonant. In the Ko- 음, 격음, 경음으로 구별된다. Other consonants are made by adding a stroke to basic consonants. Consonants, which are made rean language, reading and writing leave spaces on each word unit. through that process, are classified into lax consonants, aspirations, and fortes. We Korean learn ㄱ ㄷ ㅂ ㅅ ㅈ ㅊ ㄲ ㄸ ㅃ ㅆ ㅉ 우리는 를 배워요. 넷째, 는 높임법 발달하였다. Fourthly, the Korean language has the well-developed honorific. 나 많고 적음, 친 정도, 직위 높고 낮음에 따라서 상대방에게 높임말을 다. 높임법 은 주로 조 미 을 통서 나타난다. People use honorific depend on whether the other one is old or young, friendliness between two, and 모음은 천(天, ), 지(地, ㅡ), (人, ㅣ)을 기본으로 하여 만들졌다. 모음 만들진 방식은 다 whether the position of the other one is high or low. In most cases, honorific in Korean is showed by using different postpositions and endings. 음과 같다. Vowels in the Korean language are made with symbols of Sky(天, ), Earth(地,ㅡ), and Man(人, ㅣ). The method of how vowels are made is as in the following. ㅋ ㅌ ㅍ 선규가 은행에 갑니다. Sun-gyu is going to a bank. ㅣ+ =ㅏ +ㅡ =ㅗ 할아버지께서 은행에 가십니다. +ㅣ=ㅓ ㅡ+ =ㅜ Grandfather is going to a bank. 점을 두 개씩 합하여서 ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ 를 만들었으며 완성된 모음을 조합하여 ㅒ, ㅖ, ㅘ, ㅙ, ㅝ, ㅞ, ㅢ 를 만 다섯째, 는 소리나 행동을 묘하는 성 태가 발달하였다. Fifthly, the Korean language has the developed onomatopoeias and mimetic words. 들었다. ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ are made by adding two dots together, and ㅒ, ㅖ, ㅘ, ㅙ, ㅝ, ㅞ, ㅢ are made by combin- 성나 태는 보통 같은 형태가 되풀 되는 경우가 대부분다. Mostly, onomatopoeias and mimetic words are made by repeating a same form of a word or a letter. ing finished vowels. 4 음절 구조는 다음과 같다. 오리 The structure of syllable in Korean is as in the following. Duck Quack-Quack, Sparrow Tweet-Tweet Loại hình 1 Nguyên âm (V) ㅏ=아 Loại hình 2 Phụ âm + Nguyên âm (CV) ㄱ+ㅏ=가 Loại hình 3 Nguyên âm + Phụ âm (VC) ㅏ+ㄱ=악 Loại hình 4 Phụ âm + Nguyên âm + Phụ âm (CVC) ㄱ +ㅏ + ㄱ = 각 반짝반짝 눈 꽥꽥 참새 짹짹 부셔 오오오오오! Glittering light dazzles the eye, ohohohoh! 5

2 쓰세요. Please write. 모 제시 Presenting letters 글Ⅰ 모음 1 Vowel 1 ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ 아 여우 여우 오 오 우유 우유 유아 유아 아우 아우 야유 야유 여유 여유 아 쓰세요. Please write. 아 야 여 오 요 우 유 으 1-1 듣고 고르세요. Listen and choose. 1) ① 아야 ② 우유 ③ ④ 아유 2) ① 오 ② 여유 ③ 요요 ④ 유아 3) ① 유 ② 야 ③ 여야 ④ 아 4) ① 여아 ② 여우 ③ 유요 ④ 요 읽으세요. Please read. 1-2 듣고 쓰세요. Listen and write. 6 아 여우 오 우유 1) 2) 3) 유아 아우 야유 여유 7

모음 2 ㅐ Vowel 2 ㅒ ㅔ 쓰세요. Please write. ㅖ ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ 외 외 예외 예외 외워요 외워요 쓰세요. Please write. 애 얘 에 예 왜 외 워 웨 위 요 위 위 예 예 왜 왜 예 예 - 요 1-3 듣고 고르세요. Listen and choose. 읽으세요. Please read. 외 8 예외 외워요 요 1) ① 야외 ② 예외 ③ 외유 ④ 아유 2) ① 아야 ② 아예 ③ 우위 ④ 우 3) ① 예 ② 유아 ③ 외 ④ 외워요 4) ① 예우 ② 요 ③ 야유 ④ 유 1-4 듣고 쓰세요. Listen and write. 위 예 왜 예 1) 2) 3) 4) 9

글Ⅱ 음 1 ㄱ 쓰세요. Please write. Consonant 1 ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅎ 가위 가위 나라 나라 다리미 다리미 라디오 라디오 쓰세요. Please write. ㄱ ㅏ - ㅗ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ 가 ㅓ ㅇ ㅈ ㅎ 아 서 너 호 부 ㅡ 드 즈 미 ㅣ 가위 나라 바지 바지 새우 새우 우리 우리 호수 호수 누 누 주스 주스 1-5 듣고 고르세요. Listen and choose. 읽으세요. Please read. 10 모 지우개 지우개 로 ㅜ 모 다리미 라디오 1) ① 나라 ② 라 ③ 라 ④ 하라 2) ① 구리 ② 다리 ③ 수리 ④ 우리 3) ① 보 ② 모 ③ 소 ④ 노 4) ① 재미 ② 개미 ③ 매미 ④ 배미 1-6 듣고 쓰세요. Listen and write. 모 바지 새우 우리 1) 2) 지우개 호수 누 주스 3) 4) 11

음 2 Consonant 2 ㄲ ㅋ 쓰세요. Please write. ㄸ ㅌ ㅃ ㅍ ㅆ ㅉ ㅊ 까치 까치 카레 카레 따다 따다 토마토 토마토 쓰세요. Please write. ㄲ ㅏ - ㅗ ㅋ ㄸ ㅌ ㅃ ㅍ ㅆ 까 ㅉ ㅊ 짜 ㅓ 써 초 포 ㅜ 뚜 쁘 ㅡ 키 ㅣ 까치 뿌리 파마 파마 쓰다 쓰다 찌다 찌다 마차 마차 포도 포도 뽀뽀 뽀뽀 토끼 토끼 1-7 듣고 고르세요. Listen and choose. 읽으세요. Please read. 12 뿌리 카레 따다 토마토 1) ① 카레 ② 가레 ③ 까레 ④ 아레 2) ① 소다 ② 초다 ③ 쪼다 ④ 쏘다 3) ① 다 ② 짜다 ③ 다 ④ 차다 4) ① 빠다 ② 마다 ③ 바다 ④ 파다 1-8 듣고 쓰세요. Listen and write. 뿌리 파마 쓰다 찌다 1) 2) 마차 포도 뽀뽀 토끼 3) 4) 13

음 3 (받침) Consonant 3 (Final consonant) 쓰세요. Please read. ㄱ, ㅋ, ㄲ ㄱ 악, 앜, 앆 싹 싹 ㄴ ㄴ 안 ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ ㄷ 앋, 앗, 앚, 앛, 앝, 앟, 았 밥 밥 돈 돈 빗 빗 점심 점심 공항 공항 밭 밭 ㄹ 알 ㅁ ㅁ 암 ㅂ, ㅍ ㅂ 압, 앞 ㅇ ㅇ 앙 ㄹ - 1-9 듣고 고르세요. Listen and choose. 읽으세요. Please write. 1) ① 강 ②감 ③갈 ④간 2) ① 옷 ②옥 ③옵 ④옹 3) ① 부엌 ② 부업 ③ 부엇 ④ 부얼 싹 밥 돈 4) ① 닦다 ② 달다 ③ 닫다 ④ 답다 1-10 듣고 쓰세요. Listen and write. 14 1) 빗 점심 공항 밭 2) 3) 4) 15

잠깐만 글을 배울 수 있는 곳 Places where you can learn the Korean language 1) 법무부 를 위 Ministry of Justice Guide forimmigrants 2) 통합프로그램 미디학습관 / Social integration program Media study center http://edu.kiip.kr - 법무부에서 제공하는 기초 및 심화과정을 영, 중, 베트남, 태, 캄보디아, 몽골로 할 수 있다. - People can take basic and detailed courses of Understanding of Korean language and society, which is provided by the Ministry of Justice., in English, Chinese, Vietnamese, Thai, Cambodian, and Mongolian. 현 표 관 tic a iom Id s ion s es xpr e 에 맞다 음식나 하는 일 마음에 들다 The one likes the food or way it is. 3) EBS 여성결혼를 위 / EBS, Korean language forfemale married immigrants http://home.ebs.co.kr/home5894/index.html - 립원에서 지원하고 EBS에서 제공하는 여성결혼를 대상으로 하는 프로그램다. - This is the Korean language program, which is supported by the National Institute of the Korean Language and provided by EBS, for female married immigrants 무겁다 밀을 잘 지키다 Keeps secrets well 4) Easy and Fun Korean http://www.ebslang.co.kr 남편 : 여보! 음식 에 맞아요? Husband: Darling! Does Korean food suit to your taste? 부 : 네. 특히 불고기가 제일 맛있요. 제 에 잘 맞아요. Wife: Yes, especiallybulgogi is my favorite. It suits to my taste. - EBS에서 제작 교육 프로그램으로 영, 일본, 중, 말레, 태, 베트남, 몽골, 러시아로 제공되며 초급 수준 학생을 대상으로 하고 있다. This is the Korean language educational program made by EBS. The program is aimed for beginner level students and provided in English, Japanese, Chinese, Malaysian, Thai, Vietnamese, Mongolian, and Russian. 5) KBS 라디오 로 말합시다. / KBS Radio Let s speak in Korea http://www.kbs.co.kr/korea/sisa/lovekorean/program/program.html - 원 가을 하면 무료로 학습할 수 있으며 강를 로만 제공하고 있다. People can study free, if sign-in. The course is provided only in Korean. 5) 다문화가정 e-배움 캠페 / Multicultural family e-learning campaign http://e-campaign.kdu.edu - 디지털대학교에서 제공하는 교육 문 웹 트로 지방에 거주하는 제결혼 주 여성을 대상으로 하고 있다., 영, 일본, 중, 베트남로 할 수 있다. This is the Korean language education specialized website for female married immigrants, and it is provided with the Cyber university of Korea. It is provided in Korean, English, Japanese, Chinese, and Vietnamese. 교재를 다운 받을 수 있는 곳 내 코가 석 아주머니 : 제 씨, 무슨 걱정 있요? Middle aged woman: Ms. Jane, are you worried about something? 제 : 네. 저기... Jane : Yes, I have 아주머니 : 괜찮아요. 말 보세요. 무거워서 밀을 잘 지켜요. Middle aged woman: It s ok. Tell me. I m slow of speech, so keep secrets well. 내 상황 려워서 다른 람을 도울 수 없다 I have enough problem of my own, so I cannot help others. Places where you can download studying materials for the Korean language 1) 립원 / The National Institute of the Korean language 16 http://www.korean.go.kr/09_new/data/etc_list.jsp 17 - [료실]에서 교재 <여성결혼 함께하는 1,2> 음성 파일을 다운 받을 수 있다. 교재는 2009년에 만들진 것으 로 여성결혼들 생활에 잘 적응하고 를 쉽게 배울 수 있도록 개발된 교재다. - People can download studying materials called <The Korean language for female married immigrant 1,2> and voice files from [PDS]. The materials were made at 2009 and developed to help female married immigrants to adapt the Korean society well and learn the Korean language easily. 제 : 돈 좀 빌려줄 수 있요? Jane: Can you lend me some money? 앤 : 미안요. 제 코가 석예요. 저도 요즘 돈 없요 Ann: Sorry, I m in debt up to my ears. I don t have money either.

1 대화 2과 Conversation 1 웃 람과 하기 Greeting to a neighbor 안녕하세요? Chapter 2 Hello? : 안녕하세요? 제 : 안녕하세요. 아주머니 : 디에 가세요? 제 : 마트에 가요. 아주머니 : 저도 마트에 가요. 같 가요. 아주머니 Middle aged woman: Hello? Jane : Hello. Middle aged woman: Where are you going to? Jane : I m going to a mart. Middle aged woman: I m going to a mart too. Let s go together. 휘 18 안녕하세요? Words and expressions Hello? 친 나 친구들과 할 때 함 Used to greet friends and people in cordial relations 안녕 디 Where 가다(가세요) Go 마트 Mart 저 I 같 Together {갑니다, 가요} 예> (나는) 집에 갑니다. (I am) Going home 디에 가세요? Where do you go? 예> 마트에 가세요? Are you going to a mart? 상대방에게 나 를 낮추서 말할 때 함 Used for saying I to the others in a humble talk 같 가요 Let s go together 19

2 대화 Conversation 2 첫 출근서 하기 Greeting at the first day of work 3 대화 Conversation 3 영관에서 하기 Having a visa interview at the consulate : 번에 신원니다. 하세요. 제 : 안녕하세요? 미에서 온 제니다. 잘 부탁드립니다. 원들 : 네, 반갑습니다. 영 - Head of department: This is a newly recruited employee. Greet to people. 제 Jane: Hello? I am Ann from the US. Thanks for your help in advance. 영 Employees: Yes, Nice to meet you. Consul: Hello? Are you Ms. Ann? 과 장 제 영 : 안녕하세요? 제 씨니까? : 네. 안녕하세요? : 간단하게 기소개를 보세요. : 저는 제라고 합니다. 미 뉴욕에서 왔습니다. 저는 요리니다. : 에 왜 을 가려고 합니까? Jane: Yes. Hello. Consul: I want you to self-introduce briefly. Jane: I am Ann. I am from New York city, the United States. I am a cook. Consul: Why are you trying to immigrate to Korea? 휘 20 번 휘 휘 Words and expressions 씨 This time 하다() Enter(Join) a company {합니다, 요} 예> 삼성에 제니다. This is Jane who entered Samsung 예> 신원 제니다. This is a new employee, Jane. 신원 New employee N다 This is N 하세요 Make a greeting 미 The United States(America) 오다(온) Come 네 Yes 예> 제니다. This is Jane. 예> 신원니다. This is a new employee. 번에 신원니다. This a newly recruited employee for this time. {온, 오는, 올} 예> 미에서 온 제니다. This is Jane, who came from the US 반< 아니오 (Opposite) No Words and expressions Mr. or Ms. 성명나 름 뒤에 쓰여 람을 높여 부르는 말 Used to call people in a honorific way by putting behind their names 간단하다(간단하게) Simple 기소개 Self-introduction ()라고 하다 For saying who I am 원 Employee Korea 왜 Why Immigration -(으)려고 하다 Doing something for what reason 21

확장 휘 문법 Grammar 1 1 -ㅂ니다/ㅂ니까? -습니다/습니까? More words and expressions Greeting expressions 예를 갖추 상대방에게 말할 때 씁니다. -ㅂ니다/습니다 는 서술할 때, -ㅂ니까/습니까? 는 물을 때 씁니다. 다 -, 하다 하- 처럼 받침으로 끝나지 않으면 -ㅂ니다, -ㅂ니까? 를 씁니다. 그래서 니다, 합니다, 니까?, 합니까? 가 됩니다. 반갑다 반갑-, 먹다 먹- 처럼 받침으로 끝나면 -습니다, -습니까? 를 씁니다. 그래서 반갑습니다, 먹습니 다, 반갑습니까?, 먹습니까? 가 됩니다. These are used to speak to the others politely. -ㅂ니다/습니다 are used to describe, and -ㅂ니까/습니까? are used to ask a question. If it does not end with a final consonant like - in 다 and 하- in 하다, -ㅂ니다, -ㅂ니까? are used, so it becomes 니다, 합니다, 니까?, 합니까?. If it ends with a final consonant like 반갑- in 반갑다 and 먹- in 먹 다, -습니다, -습니까? are used, so it becomes 반갑습니다, 먹습니다, 반갑습니까?, 먹습니까?. 예> 신원니다. / 예> 반갑습니다. 예> 에 왜 가려고 합니까? / 예> 디에서 왔습니까? 2 은/는 주제임을 나타냅니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 은, 받침으로 끝나지 않으면 는 을 씁니다. This indicates a subject. If the previous word ends with a final consonant, 은 is used, and if it does not end with a A : 안녕하세요? Hello? A : 안녕히 계세요. Good bye. B : 안녕하세요. Hello. B : 안녕히 가세요. Good bye. final consonant, 는 is used. 예> 제은 미에서 왔습니다. / 예> 저는 학생니다. 3 을/를 목적임을 나타냅니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 을, 받침으로 끝나지 않으면 를 을 씁니다. This indicates an object. If the previous word ends with a final consonant, 을 is used, and if it does not end with a final consonant, 를 is used.. 예> 저는 밥을 먹습니다. / 예> 기소개를 보세요. 4 에 장소를 나타내는 말 뒤에 붙 목적지를 나타냅니다. A :죄 송합니다/미안합니다. B : 괜찮습니다. I m sorry. Never mind. A : 실례합니다. Excuse me. This indicates a destination by putting behind of the word indicates the place. 예> 디에 가세요? 시간을 나타내는 말 뒤에 붙 때를 나타냅니다. 22 예> 번에 신원니다. 23 5 에서 장소를 나타내는 말 뒤에 붙 출발점을 나타냅니다. This indicates a starting point by putting behind of the word indicates the place. 예> 저는 미에서 왔요. 6 도 또, 역시 뜻을 나타냅니다. This means again, too, either, as well 예> 나도 시장에 가요. / 예> 저도 집에 가요. A : 여기에 앉으세요. B : 고맙습니다. Sit here. Thank you. A : 감합니다. Thank you.

2 확장 확장휘 휘 More words and expressions 연습 문제 Exercise 가 관련 휘 Words related with countries 1 다음 뒤에 질 말을 연결 보세요. 러시아 Russia ① 안녕하세요? 고맙습니다. ② 안녕히 계세요. 안녕히 가세요. 미 The United States Korea 중 China 일본 Japan 배트남 Vietnam 태 Thailand 필리핀 Philippine ③ 생일 축하요. 안녕하세요. 2 3 직업 관련 휘 Words related with jobs 3 24 선생님 Teacher 학생 Student 원 Doctor 간호 다음 대화를 읽고 색 것을 고르세요. ① 제 : 앤 씨, 디에 가세요? 앤 : 마트에 가요. ② 제 : 안녕하세요? 잘 부탁드립니다. 앤 : 미안합니다. ③ 제 : 저는 미에서 온 제니다. 앤 : 반갑습니다. ④ 제 : 간단하게 기소개를 보세요. 앤 : 저는 앤라고 합니다. 학생니다. 름 도시 직업 ① 제 뉴욕 원 ② 앤 로스엔젤레스 교 ③ 토니 워싱턴 학생 [보기] 요리 Cook 경찰 Police 기술 Engineer 주부 Housewife 가수 Singer 를 하려고 합니다. 다음 표를 보고 영에게 기소개를 보세요. Nurse Office worker 안녕하세요? 저는 ()라고 합니다. 에서 왔습니다. 저는 니다. 25

잠깐만 문화 Culture Wait a moment 예절 Greeting manners in Korea 과 미 법은 떻게 다를까요? 미과는 다르게 에서는 양손을 연스럽게 옆에 붙고 고개를 앞으로 45도 정도 숙면서 를 합니다. 호칭 Appellations in Korea 1) 가정에서 호칭 Appellations at home 가계도 What is the difference between the ways of greeting in Korea and the US? Unlike in the US, Korean people naturallystick their arms to the body and bowed about 45 degrees forward for greeting. 아버님-머님 아주버님-형님 / 형님-아주버님 / 남편-나 / 서방님-동서 / 아가씨-서방님 ① 며느리(나) 남편 가족 Daughter-in-law (Myself) Husband s family 남편 아버지는 아버님, 남편 머니는 머님 라고 부른다. 남편 형은 아주버님, 남편 형 아내는 형님 라고 부른다. 남편 누나는 형님, 남편 누나 남편은 아주버님 라고 부른다. 남편 남동생은 서방님, 남편 남동생 아내 는 동서 라고 부른다. 남편 여동생은 아가씨, 남편 여동생 남편은 서방님 라 고 부른다. 법은 상대방 누구냐에 따라 조금씩 다릅니다. 나가 많은 른에게 할 때에는 눈을 보지 말고 코 을 보면 됩니다. 친구들과 할 때에는 손을 흔들면서 안녕 라고 하면 됩니다. In Korea, there are different ways to greet to people, and it depends on who the other one is. When you greet to elders, you should see their nose or mouse, not their eyes. When you greet friends, you just need to wave your hand and say Annyŏng Husband s father is called Abeonim, and husband s mother is called Eomeonim. Husband s older brother is called Ajubeonim, and his wife is called Hyeongnim. Husband s older sister is called Hyeongnim, her husband is called Ajubeonim. Husband s little brother is called Seobangnim, and his wife is called Dongseo. Husband s little sister is called Agassi, and her husband is called Seobangnim. ② 아내 남편 Wife Husband 부부 에는 여보 라는 말을 가장 많 쓴다. 아가 있을 때에는 아 름을 앞 에 붙여 아빠, 엄마 라고 부르기도 다. Between a married couple, the appellation called Yŏbo is most often used. If they have children, they may call each other by putting their children s name in front, like Appa, Eŏmma. 설나 추석과 같은 명절에는 웃른과 친척들께 절을 하기도 합니다. In Korea, people make a deep bow to elders and relatives at holidays like New Year s Day or Chuseok. 2) 직장에서 호칭 Appellations at the workplace 름 뒤에 직위를 붙여 가장 많 부른다. 예를 들, 과장님, 부장님 등 으로 부른다. 동료 에는 씨 라고 부르기도 다. 신보다 나가 많을 때에 는 언니 라고 부르기도 다. Mostly, people call each other by putting their position after their names. For example, people call like Gwajangnim, Pujangnim. Between colleagues, people may call each other like Ssi. If the other one is older, the one may call 26 her like Eŏni. 여러분들도 람을 만났을 때 안녕하세요? 하고 보세요. When you meet Koreans, you should try to greet them by saying Annyŏnghaseyo. 3) 그 외에 하는 호칭 Appellations used at elsewhere 식당나 옷가게에서 람을 부를 때에는 여기요. 라고 다. 상황에 따라 아주머니, 아저씨, 아가씨 등으로 부르기도 다. When calling a clerk at a clothing store or a restaurant, people say Yŏgiyo. People may use terms like Ajumŏni), Ajŏssi, Agassi depend upon the situation. 27

대화 대화-1 아주머니 : 안녕하세요? 제 : 안녕하세요. 아주머니 : 디에 가세요? 제 : 마트에 가요. 아주머니 : 저도 마트에 가요. 같 가요. Middle aged woman: Hello? Jane : Hello. Middle aged woman: Where are you going to? Jane : I m going to a mart. Middle aged woman: I m going to a mart too. Let s go together. 담 과 속sions s 현 pre s 표 x e 관Idiomantidc proverb 그림 떡다 마음에 들지만 가질 수 없다. 대화-2 과장 : 번에 신원니다. 하세요. 제 : 안녕하세요? 미에서 온 제니다. 잘 부탁드립니다. 원들 : 네, 반갑습니다. Head of department: This is a newly recruited employee. Greet to people. Jane: Hello? I am Ann from the US. Thanks for your help in advance. Employees: Yes, Nice to meet you. People, who are in the similar situation, socialize and help each other well. 부: 오늘 많 늦었네요. Wife: You are quite late today. 남편: 동기가 일 많 밀려서 좀 도주고 왔요. Husband: One of my colleagues, who joined the company together, got much work left undone, so I helped him before I leave. 부 : 가재는 게 편라고 동기를 많 챙기네요. Wife: Like draws to like. You take care of your colleagues a lot. 남편 : 내가 려울 때 그 친구가 많 도줬거든요. Husband: When I was in need, he help me a lot. 까마귀 날 배 떨진다 떤 일을 때가 우연히 같아서 괜 심을 받는다. 28 영 : 안녕하세요? 제 씨니까? 제 : 네. 안녕하세요? 영 : 간단하게 기소개를 보세요. 제 : 저는 제라고 합니다. 미 뉴욕에서 왔습니다. 저는 요리니다. 영 : 에 왜 을 가려고 합니까? Consul: Hello? Are you Ms. Ann? Jane: Yes. Hello. Consul: I want you to self-introduce briefly. Jane: I am Ann. I am from New York city, the United States. I am a cook. Consul: Why are you trying to immigrate to Korea? 정 슷 람끼리 서로 잘 울리고 도준다. a Like it, but can t have it. 대화-3 가재는 게 편다 제 : 저 옷 너무 예쁘지요? Jane: That cloth is beautiful, isn t it? Two things happen at the same time by chance, so the one gets suspected. 앤 : 네. 정말 예쁘네요. 고 싶요. Ann: Yes, it really is. I want to buy it. 제 : 얼마죠? 헉! 너무 싸요. Jane: How much is it? Oh my! It s too expensive. 29 부 : 여보, 화장대 위에 있는 지갑 못 봤요? Wife: Darling, have you seen the wallet on the dressing table? 남편 : 까마귀 날 배 떨진다더니..난 거울 보면서 옷 밖에 안 었요. Husband: A pear drops when a crow fries from the tree.. I only put on my clothes watching the mirror.

1 대화 3과 Conversation 1 음식 주문하기 Ordering Korean food 뭘 드시겠요? Chapter 3 what would you have for a meal? : 서 오세요. 두 분시죠? 여기에 앉으세요. 제 : 뭘 드시겠요? 앤 : 저는 빔밥을 먹을게요. 제 씨는요? 제 : 저는 김치찌개를 시킬게요 앤 : 여기요. 빔밥하고 김치찌개 주세요. 점원 Waiter: Welcome, two of you? Please sit here. Jane: What would you have for a meal? Ann: I will have a bibimbab. How about you, Ms Ann? Jane: I will order a kimchi stew. Ann: Excuse me. A bibimbab and a kimchi stew please. 휘 휘 30 Words and expressions 31 서 오세요. Welcome 분 Person 여기 Here / 거기, 저기 There 뭘(무엇을) What / 드시다(드시겠요) Eat(Eat) 람을 높여서 부르는 말. Used to describe people honorifically 두 분시죠? Two of you? / 두 람/명시죠? Two of you? / 앉다(앉으세요) Sit(Please, Sit) {앉습니다, 앉아요} / {드십니다, 드세요} 먹다 높임말 먹다 Honorific term of eating 시키다(시킬게요) Order {시킵니다, 시켜요} 저는 빔밥을 먹을게요./시킬게요. I will have bibimbap / I will order bibimbap [Noun]은/는 [Name of food]을/를 먹을게요./시킬게요. 주다(주세요) Give {줍니다, 줘요}

2 대화 생선 가게에서 At a seafood store Conversation 2 3 신발 가게에서 At a footwear store 대화 Conversation 3 : 서 오세요. 뭘 드릴까요? 제 : 고등 얼마예요? 점원 : 마리에 4,000원데요. 세 마리 시면 10,000원에 드릴게요 제 : 갈치는요? 점원 : 두 마리에 10,000원요. 아주 싱 싱요. 제 : 갈치 10,000원치 주세요. 점원 : 네, 여기요. 제 : 많 파세요. 점원 : 감합니다. 또 오세요. 점원 Clerk: Welcome, what would you want to buy? Jane: How about this hairtail? : 서 오세요. 혹시 찾으시는 디 있으세요? 제 : 아니요. 제 신발을 샀는데 바꾸려고요. 점원 : 네. 고객님. 디가 마음에 안 드세요? 제 : 남편 즈가 조금 크다고 하네요. 즈 작은 것으로 바꿔 주세요. 점원 : 네. 잠시만 기다리세요. Clerk: Two for 10,000 won. Clerk: Welcome. Do you have a specific design in mind? Jane: How much is this mackerel? Clerk: 4,000 won for each. I will make it 10,000 won, if you buy three. They are very fresh. 점원 Jane: No, I bought these shoes yesterday, and I want to exchange. Jane: May I have hairtails for 10,000 won? Clerk: Yes, customer. What s the thing you don t like? Clerk: Yes. here it is. Jane: My husband said its size is a little big. I want to exchange it with Jane: Sell a lot. Clerk: Thanks. Please come again. 휘 휘 드리다(드릴까요) [물건] 얼마예요? 마리 원 다 아주 싱싱하다 팔다(파세요) 또 Words and expressions Give {드립니다, 드려요} How much is it? 예> 고등 얼마예요? How much is a mackerel? This 그, 저 That Term to count animals Won 원치 Worth of - won Buy {삽니다. 요} Very Fresh {싱싱합니다, 싱싱요} Sell {팝니다, 팔아요} Again one level smaller sized Clerk: Yes, please wait. 휘 휘 32 Words and expressions 혹시 찾다(찾으시는) 디 있다(있으세요) 제 신발 바꾸다(바꾸려고요) 마음에 들다 남편 즈가 크다 잠시만 기다리세요. If Look for, find {찾습니다, 찾아요} Design Have {있습니다, 있요} / 오늘, 내일 Today, Tomorrow Yesterday Shoes, footwear Change {바꿉니다, 바꿔요} / 마음에 안 들다 Dislike Husband / 아내 Wife Size is big / 즈가 작다 Size is small Like Wait a moment 33

1 문법 Grammar 1 숫 Numbers 2 3 4 5 6 7 8 9 일 삼 오 육 칠 팔 구 하나() 둘(두) 셋(세) 넷(네) 다섯 여섯 일곱 여덟 아홉 10 십 열 More words and expressions 생필품 관련 휘 Words related with daily necessities 4층 1 확장 휘 100 1,000 10,000 100,000 1,000,000 백 천 만 십만 백만 가제품 4th floor Home appliances 냉장고 Refrigerator 텔레 Television 티셔츠 T-shirts 바지 Pants 세탁기 Washing machine 3층 옷 3rd floor Clothes 2 /가 치마 Skirt 주임을 나타냅니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면, 받침으로 끝나지 않으면 가 를 씁니다. This indicates a subject. If the previous word ends with a final consonant, (I) is used, and if it does not end with a final consonant, 가(Ga) is used. 예> 신발 조금 커요. Shoes are a little big. / 예> 고등가 싱싱요. Mackerels are fresh. 3 하고 둘 상 물을 말할 때 씁니다. This is used to describe more than two things continuously. 예> 모하고 가방을 샀요. I bought a hat and a bag / 예> 과하고 귤을 주세요. Please, give me an apple and a mandarin. 4 -면 2층 화 2nd floor General goods 2 모 Hat 가방 Bag 시계 Clock 지갑 Wallet 쇼핑 관련 휘 조건을 나타냅니다. 있다 있- 처럼 받침으로 끝나면 -으면 을 씁니다. 다 - 처럼 받침으로 끝나지 않으면 -면 을 씁니다. This indicates a condition. If it ends with a final consonant like 있-(It-) in 있다(Itda), then -으면(-Eumyeon) is used. If it does not end with a final consonant like -(Sa-) in 다(Sada), then -면(-Myeon) is used. 예> 시간 있으면 같 야기 좀 요. If you have time, we should talk 예> 세 마리 시면 싸게 드릴게요. If you buy three, I will make a discount. 예> 두 개 면 하나 더 드려요. If you buy two, I will give you one more. 34 싸요 - 싸요 Expensive - Cheap 많아요 - 적요 Many or Much A few or little 5 -아// 주세요 듣는 람에게 예 있게 부탁할 때 씁니다. This is used to ask a favor politely. 예> 제발 주세요. Please, come. / 예> 바꿔 주세요. Please, change it 예> 다른 것으로 교환 주세요. Please, change it with the other one. 6 -(으)ㄹ게요 35 커요 - 작아요 Big - Small 무거워요 - 가벼워요 Heavy - Light 요 - 짧아요 Long - Short 마음에 들요 - 마음에 안 들요 Like - Dislike 지나 약속을 나타냅니다. 먹다 먹- 처럼 받침으로 끝나면 -을게요 를 씁니다. 시키다 시키- 처럼 받침으로 끝나지 않 으면 -ㄹ게요 를 씁니다. This indicates will or a promise. If it ends with a final consonant like 먹-(Meok-) in 먹다(Meokda), then -을게요 (-Eulgeyo) is used. If it does not end with a final consonant like 시키-(Siki-) in 시키다(Sikida), then -ㄹ게요(-ㄹGeyo) is used. 예> 저는 빔밥을 먹을게요. I will have bibimbap 예> 저는 불고기를 시킬게요. I will order bulgogi

문화 연습 문제 Exercise 1 다음 대화가 루질 수 있는 장소를 고르세요. 가 : 뭘 드시겠요? 나 : 저는 빔밥을 먹을게요. 가 : 고등 얼마예요? 나 : 마리에 5,000원데요. 가 : 찾으시는 것 있으세요? 나 : 치마 티셔츠를 려고 요. 2 ① 옷 가게 ② 식당 ③ 생선 가게 마트 재래시장 여러분은 디에서 물건을 요? 에서는 마트나 재래시장에서 물건을 삽니다. 매일 열리는 시장도 있지만 지방에는 5일마다 열리는 시장도 있습니다. 지방에서 열 리는 시장에서는 각 지역 특산물을 살 수 있습니다. 시장에서는 물건 값을 깎아 주 거나 덤을 주기도 하기 때문에 정을 느낄 수 있습니다 Where do you buy stuffs? In Korea, people visit a mart or a traditional market to buy things. There are traditional markets that open every day, but in the countryside some markets open every 5 days. You can also buy lots of indigenous products at countryside markets. In traditional markets, you often get a discount or a few more for free, so you can feel the warm-hearted affection of Korea. 다음 대화를 완성하세요. 점원 : 혹시 찾으시는 디 있으세요? 제 : 아니요. 제 신발을 샀는데 바꾸려고요. 점원 : 네. 고객님. 디가 마음에 안 드세요? 제 : 남편. 즈 작은 것으로 바꿔 주세요. Culture 3 ① 조금 크다고 하네요. ② 조금 싸다고 하네요. ③ 조금 다고 하네요. ④ 조금 무겁다고 하네요. 백화점에서 물건을 려고 합니다. 다음 표를 보고 대화를 완성 보세요. 그러나 요즘에는 대형 마트 수가 늘나고 있습니다. 마트에서는 깨끗하고 세련 되게 다양 물건들을 판매하고 있습니다. 마트에서는 시장에서는 달리 물건 값을 깎지 못하며 물건에 붙 있는 가격 그대로를 내야 합니다. However, the number of large scale marts is increasing nowadays. In marts, they sell various goods nice and clean. Unlike markets, you cannot get an additional discount on price, so you have pay what is written in the price tag. 36 ① 물건 가격 920,000원 37 직업 [보기] ② ③ 8,000원 36,000원 점원 : 서 오세요. 뭘 찾으세요? 손님 : 얼마예요? 점원 : 요. 손님 : 싸네요. 여러분도 재래시장과 마트를 구경하 고 물건을 보세요. You should try Korean traditional markets and modern marts to buy stuffs.

잠깐만 Wait a moment 대화 화폐가치 Monetary value of Korea 화폐 단위는 원 니다. 화폐에는 동과 지폐가 있습 니다. 람들은 때때로 수표를 하기도 합니다. Korea s monetary unit is 원(Won). The Korean currency has coins and bills. Sometimes, Korean people use checks as well. 1) 동 Coin 에는 10원, 50원, 100원, 500원짜리 동 있습니다. In Korea, we have 10 won, 100 won, and 500 won coins. 2) 지폐 Bill 에는 1,000원, 5,000원, 10,000원, 50,000원짜리 지폐가 있습니다. In Korea, we have 1,000 won, 5,000 won, 10,000 won, and 50,000 won bills. 3) 수표 Check 액수가 큰돈을 대신하여 은행에서 발행하는 것 수표니다. 에는 10만 원, 30만 원, 50만 원, 100만 원짜리 등 수표가 있습니다. 수표를 하려면 신분증을 제시하 고 수표 뒤에 외등록번호, 주소, 화번호를 써야 합니다. 38 A check is what the bank issues for a large amount of money. In Korea, we have 100,000 won, 300,000 won, 500,000 won, and 1,000,000 won checks. In order to use a check, you must present the identification card and write an alien registration number, an address, and a phone number at the back of the check. 대화-1 점원 : 서 오세요. 두 분시죠? 여기에 앉으세요. 제 : 뭘 드시겠요? 앤 : 저는 빔밥을 먹을게요. 제 씨는요? 제 : 저는 김치찌개를 시킬게요 앤 : 여기요. 빔밥하고 김치찌개 주세요. Waiter: Welcome, two of you? Please sit here. Jane: What would you have for a meal? Ann: I will have a bibimbab. How about you, Ms Ann? Jane: I will order a kimchi stew. Ann: Excuse me. A bibimbab and a kimchi stew please. 대화-2 점원 : 서 오세요. 뭘 드릴까요? 제 : 고등 얼마예요? 점원 : 마리에 4,000원데요. 세 마리 시면 10,000원에 드릴게요 제 : 갈치는요? 점원 : 두 마리에 10,000원요. 아주 싱싱요. 제 : 갈치 10,000원치 주세요. 점원 : 네, 여기요. 제 : 많 파세요. 점원 : 감합니다. 또 오세요. Clerk: Welcome, what would you want to buy? Jane: How much is this mackerel? Clerk: 4,000 won for each. I will make it 10,000 won, if you buy three. Jane: How about this hairtail? Clerk: Two for 10,000 won. They are very fresh. Jane: May I have hairtails for 10,000 won? Clerk: Yes. here it is. Jane: Sell a lot. Clerk: Thanks. Please come again. 대화-3 점원 : 서 오세요. 혹시 찾으시는 디 있으세요? 제 : 아니요. 제 신발을 샀는데 바꾸려고요. 점원 : 네. 고객님. 디가 마음에 안 드세요? 제 : 남편 즈가 조금 크다고 하네요. 즈 작은 것으로 바꿔 주세요. 점원 : 네. 잠시만 기다리세요. Clerk: Welcome. Do you have a specific design in mind? Jane: No, I bought these shoes yesterday, and I want to exchange. Clerk: Yes, customer. What s the thing you don t like? Jane: My husband said its size is a little big. I want to exchange it with one level smaller sized Clerk: Yes, please wait. 39

담 과 속sions s 현 pre s 표 x e 관Idiomantidc proverb 냉수 먹고 쑤시기 실속은 실상 없으면서 있는 것처럼 보려고 다. Pretending if it is substantial, while it is not. 4과 a 미 대관으로 가 주세요. Chapter 4 Please, go to the US embassy 남 떡 더 커 보다 다른 람 것 기 것보다 좋아 보다. The other s stuff looks better than what I have. 제 : 제 친구는 시장에서 싸게 산 옷을 백화점에 서 싸게 샀다고 거 짓말을 요. Jane: One of my friends lies that she bought a cloth expensively at a department store, but actually she bought it from a market. 앤 : 냉수 먹고 쑤시는 경우네요. 하하하 Ann: Oh, she is pretending as if one had a full stomach. Hahaha. 돌 다리도 두드려보고 건너라 제 : 내 빔밥보다 앤 씨 빔밥 더 많아 보여요. Jane: Your bibimbap looks more plentiful than mine. 앤 : 원래 남 떡 더 커 보는 거예요. 둘 다 양은 슷요. Ann: The grass is always greener on the other side of the fence. Both bibimbaps are about the same. 다른 람 것 기 것보다 좋아 보다. Be careful, even if you try to do something very certain. 40 41 제 : 값 아주 싼 집 나왔대요. 계약하려고요. Jane: The house with a very cheap price has appeared. Do you want to make a contract? 아주머니 : 돌다리도 두드려보고 건너라고 했요. 더 세히 알아보 고 결정하세요. Middle aged woman: People say look before you leap. Make your choice after doing more consideration.

대화 1 택시 하기 Taking a taxi Conversation 1 2 대화 지하철 하기 Taking a subway Conversation 2 : 안녕하세요? 디로 모실까요? 제 : 미 대관으로 가 주세요. 운기 : 네. 세종로에 있는 대관 말씀시지요? 제 : 네. 맞습니다. Driver: Hello? Where should I take you to? : 실례합니다. 제가 안산에 가려고 하는데요. 지하철로 갈 수 있나요? 행 : 네. 쪽으로 가면 안역 나요. 거기서 지하철을 타고 충무로역까지 가세요. 충무로역에서 4호선으로 갈아타시면 돼요. 제 : 그러면 안산까지 가나요? 행 : 네. 거기서 타면 안산역까지 가요. Jane: To the US embassy please. Jane: Excuse me. I m trying to go to Ansan. Can I get there by a subway? Driver: Yes, is that the embassy near Sejongno? Passerby: Yes, go this way and you will see the Anguk station. Take a subway and get Jane: Yes, that is right. to the Chungmuro station. Then you transfer to line 4 at the Chungmuro station. 운기 제 Jane: Does it take me to Ansan? Passerby: Yes, if you transfer, it will get you to the Ansan station. 휘 휘 42 모시다(모실까요) 미 대관 세종로 말씀 맞다 택시 휘 Words and expressions Take to somewhere {모십니다, 모셔요} 디로 모실까요? Where should I take you? The United States Embassy [장소](으)로 가 주세요. Please, go to [Place] 예> 미 대관으로 가 주세요. Please, go to the US embassy Sejongno Words Right, correct {맞습니다, 맞아요} Taxi / 예 > 마트로 가 주세요. Please, go to a Korean mart Words and expressions Subway 지하철 실례합니다. Excuse me [장소]에 가려고 하는데요. I m trying to get to [Place] 예> (안산/부산)에 가려고 하는데요. I m trying to get to (Ansan/Busan) [교통수단](으)로 갈 수 있나요? Can I get there by [Means of Transportation] 예> (지하철/버스/택시)로 갈 수 있나요? Can I get there by (Subway/Bus/Taxi)? This way 그쪽, 저쪽 That way 쪽 There 여기서, 저기서 Here 거기서 Station 역 Line number O O호선 Transfer {갈아탑니다, 갈아타요} 갈아타다 역에서 호선으로 갈아타세요. Transfer to Line number at the station 예>(서울/촌역)에서 4호선으로 갈아타세요. Transfer to line number 4 at the (Seoul/Chungmuro) station Then 그러면 43

대화 3 버스 하기 Taking a bus Conversation 3 문법 Grammar 1 (으)로 목적지나 방향, 방법을 나타냅니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 으로, 받침으로 끝나지 않으면 로 를 씁니다. 앞에 오는 말 ㄹ 받침으로 끝나면 로 를 씁니다. This indicates a destination, direction or a method. If the previous word ends with a final consonant, 으로 (Euro) is used, and if it does not end with a final consonant, 로 (Ro) is used. If the previous word is ends with a final consonant ㄹ, then 로 (Ro) is used. 예> 4호선으로 갈아타시면 돼요. You should transfer to line number 4. 예> 지하철로 갈 수 있나요? Can I get there by a subway? 2 [장소]에서 [장소]까지 에서 는 출발지, 까지 는 목적지를 나타냅니다. 에서 (Eseo) means a starting point, and 까지 (Kkaji) means a destination 예> 여기에서 안산역까지 얼마나 걸려요? How long does it take to reach the Ansan station from here? 예> 서울에서 부산까지 거리가 얼마예요? much is the distance between Seoul and Busan. : 아저씨, 서울출 관리무소에 가려면 디에서 내려야 하나요? 아저씨 : 서울출 관리무소요? 목동 8단지에서 내리면 됩니다. 제 : 감합니다. 제 3 -(으)ㄹ 수 있다/없다 가능성나 능력 여부를 나타냅니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 -을 수 있다/없다, 받침으로 끝나지 않으면 -ㄹ 수 - 있다/없다 를 씁니다. { 방송 : 번 정류장은 진명여고등학교니다. 다음은 목동 8단지니다} Jane: Mister, at where should I get off if I want to go to the seoulimmigration office? 을 수 있다/없다 (-Eulsuitda/Eopda) is used, and if it does not end with a final consonant, -ㄹ 수 있다/없다 (-Itda/Eopda) is Middle aged man: The immigration office? You should get off af Mokdong complex 8. used. Jane: Thank you. { Broadcast: This stop is Jinmyung girls high school. The next stop is Mokdong complex 8.} This indicates whether it is possible or impossible, and capable or not. If the previous word ends with a final consonant, - 예> 읽을 수 있요? Can you read it? / 예> 지하철로 갈 수 없요. You cannot get there by a subway. 4 -나요? 예를 갖추 물을 때 씁니다. -ㅂ니까/습니까? 보다 부드러운 느낌을 줍니다. This is used to ask politely. This gives a smoother feeling than -ㅂ니까/습니까?(-ㅂNikka/Seupnikka)?. 예> 시간 얼마나 걸리나요? How long does it take? / 예> 같 갈 수 있나요? Can I get there together? 5 -지요? 휘 휘 듣는 람 미 알고 있다고 생각하는 것을 확하려고 할 때 씁니다. Words and expressions This is used to confirm something that you think the other one already knows. 44 아저씨 출 관리무소 내리다 되다 정류장 다음 버스 Middle aged man 반< 아주머니 Middle aged woman Immigration office Get off {내립니다. 내려요} {됩니다. 돼요} Become, be done (Bus)Stop Next Bus 예> 세종로에 있는 대관 말씀시지요? You mean the embassy in Sejongno? 예> 외시지요? Are you a foreigner? 6 -(으)ㄹ까요? 듣는 람 향나 생각을 물을 때 씁니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 -을까요?, 받침으로 끝나지 않으면 -ㄹ까 요? 를 씁니다. This is used to ask the opinion or thought of the listener. If the previous word ends with a final consonant, -을까요? (-Eulkkayo) is used, and if it does not end with a final consonant, -까요??(-Kkayo) is used. 예> 점심으로 뭘 먹을까요? What should I have for lunch? 예> 디로 모실까요? Where should I take you? 45

1 확장 확장휘 휘 More words and expressions 교통수단 관련 휘 Ⅰ Words related transportations 1 연습 문제 Exercise 1 다음 대화에 당하는 교통수단을 고르세요. 가 : 디로 모실까요? 나 : 마트로 가 주세요. 가 : 몇 호선으로 갈아타면 돼요? 택시 Taxi 동차 Car 나 : 4호선으로 갈아타세요. 버스 Bus 지하철 Subway 가 : 아저씨, 디에서 내려야 돼요? 나 : 다음 정류장에서 내리면 돼요 2 행기 Airplane 오토바 Motorcycle 버스 ② 지하철 ③ 택시 다음 대화를 읽고 맞는 것을 고르세요. 제 : 아저씨, 연세대학교에 가려면 디에서 내려야 하나요? 아저씨: 연세대학교요? 세브란스병원에서 내리면 됩니다. 2 배 Ship 기차 Train ① 교통수단 관련 동 Ⅱ Words related transportations 2 ② 제는 지하철로 갈아타려고 요. 제 : 감합니다. ③ 제는 화여대학교에 가려고 요 ( 방송 : 번 정류장은 화여대학교니다. 다음은 세브란스 ④ 제는 다음 정류장에서 내려야 요. 병원니다.) 빨라요 - 느려요 Going away Coming close Fast - Slow 타요 - 내려요 (거리가) 멀요 - (거리가) 가까워요 Take Get off (Distance is) Far - (Distance is) Close 가요 - 요 3 ① 제는 지금 택시를 탔요. 3 지하철을 타고 목적지에 가려고 합니다. 다음 표를 보고 대화를 완성 보세요. 공공장소 관련 휘 Words related with public places 46 47 학교 School 은행 Bank 시장 Market 병원 Hospital ① 슈퍼마켓(마트) Supermarket(Mart) 문구점 백화점 Department store 우체 Post office Stationery store 출발지 목적지 명동역 시청역 ② 신촌역 안역 ③ 압구정역 강남역 [보기] 투 : 실례합니다. 제가 에 가려고 하는데요. 행 : 네. 쪽으로 가면 나요. 거기서 지하철을 타고 가다가 호선으로 갈아타시면 돼요. 에서

문화 Culture 잠깐만 Wait a moment 교통카드 Transportation card 교통수단 1) 지하철 Subway 지하철을 할 수 있는 지역은 서울과 경기도 일부, 부산, 대구, 대, 광주니다. 지하철 운행 시 에서 대중교통을 할 때 하는 교통카드에 대 알려드리겠습니다. This is an introduction of a transportation card that is used for using public transportations in Korea. 간은 보통 오 5시 30분에서 밤 12시까지며 역마다 조금씩 차가 있습니다. 평일에 운행 시간 더 깁니다. 기본요금은 른 900원(10km까지)며 거리가 멀질수록 추가로 요금을 내야 합니다. 교 통카드에 미리 현금을 넣 두면 지하철을 할 때 편리합니다. 그리고 지하철에서 내려 버스로 갈아 탈 때 따로 돈을 내지 않아도 됩니다. The regions that you can use the subway system are Seoul, Incheon, Busan, Daegu, Daejeon, 지하철을 타고 내릴 때 여기에 교통카드를 찍으면 된다. and Gwangju. Normally, the subway operates from 5:30 AM to 12:00 AM, and the time is different at each station. The subway operates longer for weekdays. The basic rate is 900 won(up to 10 km), and you pay extra for going further. Putting cash into the transportation card in advance would be convenient when using a subway, and when you transfer from a subway to a bus, you don t have to pay a separated fee if you use the card. 것 교통카드니다. 카드는 교통카드 또는 T-money 라고도 합니다. 버스 나 지하철을 탈 때 현금 대신 할 수 있습니다. 최근에는 택시를 탈 때에도 할 수 있게 되었습니다. 교통카드는 편점나 지하철역에서 살 수 있습니다. 처음 에는 카드 값으로 2,500원을 내야 합니다. 교통카드는 원하는 금액대로 충할 수 있 습니다. 신카드에 교통카드 기능까지 추가하여 할 수도 있습니다. 람 들은 대중교통을 할 때 현금보다 교통카드를 많 합니다. 그 유는 버스 나 지하철에서 내린 후 30분 내에 다른 교통수단을 하면 할을 받을 수 있기 때 문니다. This is a transportation card. This is called Gyotongkadȗ or T-money. When you take a bus or a subway, you can use this card instead of cash. Recently, the card became usable for taking a taxi as well. You can buy this card at convenience stores or subway stations. Initially, you have to pay 2,500 won for the price of card. You can recharge the card with any amount of money that you want. Also, you may add a function as a transportation card to your credit card. When using public transportation, Korean people use the transportation card more than cash. It is because people can have a discount when transferring to a different means of transportation in 30 minutes after getting off the bus or subway. 2) 버스 Bus 버스는 지하철과 함께 람들 가장 많 하는 교통수단니다. 서울에는 파란색, 초록색, 빨간색 버스가 있습니다. 들은 각 각 운행 범위가 다릅니다. 파란색 버스는 서울 시내 먼 거리를 운행합니다. 초록색 버스는 가까운 거리를 운행하며 버스 정류장과 지하 철역을 연결합니다. 빨간색 버스는 서울과 수도권 도시들을 연결하는 광역버스니다. 버스 요금은 지역에 따라 조금씩 차가 있습니다. 서울에서는 성 기준으로 1,000원 정도니다. 광역 버스 요금은 1,800원 정도니다. 버스를 탈 때에는 현금을 내거나 교통카드를 단말 기에 찍으면 됩니다. A bus is the most widely used means of transportation in Korea along with a subway. In Seoul, there are blue, green, and red colored buses. The blue bus travels a long distance within Seoul. The green bus travels a short distance and connects each bus stop and subway station. The red bus is a large area covering bus that connects Seoul and cities in the metropolitan area. The bus fare varies from city to city. In Seoul, the bus fare for adult is about 1,000won. The red bus fare is about 1,800 won. When you take a bus, you just need to pay cash or put a transportation card near a card reader. 3) 택시 Taxi 택시는 편리합니다. 그러나 지하철과 버스에 요금 쌉니다. 택시 기본요금은 지역별로 조금씩 차가 있으나 평균 2,200원 에 서 2,500원 니다. 밤 12시에서 새벽 4시까지는 원래 금액 20%를 추가로 내야 합니다. 택시는 24시간 할 수 있습니다. 택시를 으려면 가에서 손짓을 하면 됩니다. A Taxi is convenient. However, its fare is more expensive than a bus or a subway. The basic fare for a taxi varies from city to city, and it is about 2,200 won to 2,500won on average. You have to pay 20% extra between midnight to 4:00 AM. A taxi is usable for 24hours a day. To catch a taxi, you should wave your hand at roadside. 4) 기차 Train http://www.korail.com/ 48 람들 주로 하는 기차에는 KTX, 새마을호, 무궁화호가 있습니다. KTX는 가장 빠르지만 요금 쌉니다. 무궁화 호는 요금 은 싸지만 시간 많 걸립니다. 서울에서 부산까지 가는 기차 소요 시간과 요금을 교하면 다음과 같습니다. 여러분도 에서 버스나 지하철을 탈 때 편리하 고 경제적 교통카드를 보세요. When taking a bus or a subway, you should try to use this convenient and economical transportation card too. In Korea, trains that people often use are KTX, Saemaul, and Mugunghwa. KTX is the fastest of all, but its fare is expensive. Mugunghwa is cheap, but it takes a lot of time to reach a destination. Train fares and travel times between Seoul and Busan are as in the following. 걸리는 시간 요금 KTX 새마을호 무궁화호 2시간 50분 4시간 30분 5시간 20분 47,900원 39,300원 26,500원 49

대화 Hội thoại 과 속s담 s sion 현 pre s 표 x e 관Idiomantidc proverb 대화-1 불난 데 부채질하기 화난 람을 더욱 화나게 만든다. Making an angry person angrier. a 운기 : 안녕하세요? 디로 모실까요? 제 : 미 대관으로 가 주세요. 운기 : 네. 세종로에 있는 대관 말씀시지요? 제 : 네. 맞습니다. Driver: Hello? Where should I take you to? Jane: To the US embassy please. Driver: Yes, is that the embassy near Sejongno? 바늘 가는 곳에 실 간다 Jane: Yes, that is right. 두 람 긴밀 관계를 뜻다. This means a very close relationship. 대화-2 제 : 제 제 생일었는데 남편 잊 버려서 화가 나요. Jane: Yesterday was my birthday, and I m angry because my husband forgot it. 앤 : 너무 하네요. 제 남편은 제 생일을 잘 기억하는데... Ann: That s too bad. My husband remembers my birthday well. 제 : 실례합니다. 제가 안산에 가려고 하는데요. 지하철로 갈 수 있나요? 행 : 네. 쪽으로 가면 안역 나요. 거기서 지하철을 타고 충무로역까지 가세요. 충무로역에서 4호선으로 갈아타시면 돼요. 제 : 그러면 안산까지 가나요? 제 : 지금 불난 데 부채질하는 거예요? Jane: Are you adding fuel to the fire? 행 : 네. 거기서 타면 안산역까지 가요. Jane: Excuse me. I m trying to go to Ansan. Can I get there by a subway? 지렁도 밟으면 꿈틀다 Passerby: Yes, go this way and you will see the Anguk station. Take a subway and get to the Chungmuro station. Then you transfer to line 4 at the Chungmuro station. Jane: Does it take me to Ansan? Passerby: Yes, if you transfer, it will get you to the Ansan station. 남편 : 나 내일부 일주일 동안 출장 가요. Husband: I will go for a week long business trip from tomorrow. 부 : 바늘 가는 곳에 실 가듯 나도 따라 가 고 싶요. 호호~ 아 무리 순하고 좋은 람라도 너무 무시하거나 괴롭히면 가만있지 않는다 Even a very nice and gentle person will get angry, if he is too ignored or bullied. Wife: Like a thread goes where a needle goes. I want to follow you. Hoho~ 대화-3 50 제 : 아저씨, 서울출 관리무소에 가려면 디에서 내려야 하나요? 아저씨 : 서울출 관리무소요? 목동 8단지에서 내리면 됩니다. 51 제 : 감합니다. { 방송 : 번 정류장은 진명여고등학교니다. 다음은 목동 8단지니다} Jane: Mister, at where should I get off if I want to go to the seoulimmigration office? Middle aged man: The immigration office? You should get off af Mokdong complex 8. Jane: Thank you. { Broadcast: This stop is Jinmyung girls high school. The next stop is Mokdong complex 8.} 제 : 스미스씨 씨는 원래 화를 잘 안 내는데 여러 번 참 다가 화를 내면 무섭대요. Jane: Mr. Smith doesn t get mad easily, but he is fierce once he gets mad after suppressing his emotion several times. 앤 : 원래 지렁도 밟으면 꿈틀하는 거예요. Ann: Even a worm will turn.

1 시머니에게 며느리가 화걸기 대화 Conversation 1 Daughter-in-law calling to mother-in-law 5과 여보세요? Chapter 5 Hello? 여보세요? 머님, 제 에요. 시머니 : 둘째 며느리구나. 잘 지내지? 제 : 네. 머님, 아침 드셨요? 시머니 : 그래. 힘들지는 않고? 제 : 네. 남편 많 도줘요. 번 주말에 찾아뵐게요. 시머니 : 그래. 주말에 오렴. 잘 있라. 제 : 네. 머님. 또 화 드릴게요. 제 : Mother-in-law: Oh, a second daughter-in-law. How are you? Jane: Fine, mother. Have you had breakfast? Mother-in-law: Yes, aren t the things difficult? Jane: No, my husband helps me a lot. I will visit you this weekend. Mother-in-law: Yes, come this weekend. Be good. Jane: Yes, mother. I will call you again. 휘 휘 52 Jane: Hello, mother. This is Ann. Words and expressions 여보세요? 시머니 며느리 잘 지내다(지내지?) 아침 드시다(드셨요?) 힘들다 남편 도주다 주말 Hello? Mother-in-law / 머님, 시아버지 아버님 Mother, Father-in-law Father Daughter-in-law Well Live, stay {지냅니다, 지내요} Breakfast / 점심, 저녁 Lunch, dinner Have, eat {드십니다, 드셔요} {힘듭니다, 힘들요} Husband / 아내 Wife Help {도줍니다, 도줘요} Weekend 번 주말에 찾아뵐게요. Hard, difficult 53

대화 2 화로 피 주문하기 Conversation 2 3 대화 Ordering a pizza through a phone call 에서 At the office Conversation 3 제 : 여보세요? Jane: Hello. 제 점원 : 네. 피가게니다. Clerk: Yes, this is the pizza restaurant. Jane: I want two bulgogi pizzas, one coke please. 제 Clerk: Which size do you want? 제 : 불고기 피 두 판하고 콜라 하나 주세요. 점원 : 즈는 떤 걸로 하시겠요? 제 : 패밀리 즈로 주세요. 점원 제 Jane: Family size, please. Clerk: What is your address? 제 Jane: Jongno-gu, Tongui-dong, 7-25 Rainbow youth : 주소가 떻게 되세요? center. Jane: This is Ann, in the tech team. : 종로구 동동 7-25 무지개청소년 Clerk: Yes, I will check it one more time. Employee: Hello. May I speak to Kimdongsu, the deputy section chief? Jane: He is not here for the moment. Excuse me, but who is this? 센니다. 점원 : 기술팀 제 니다. 원 : 여보세요. 김동수 대리 좀 바꿔 주세요. : 지금 리에 안 계십니다. 실례지만 누구세요? 원 : 정보팀 최지원니다. 김동수 대리 오면 시간 3시로 변경되었다고 주세요. : 잠깐만요. 정보팀 3시로 변경되었다고요. 네, 알겠습니다. 원 : 감합니다. Employee: Choijiwon, from the information team. : 네, 다시 번 확하겠습니다. If kimdongsu, the deputy section chief comes back, please tell him that the meeting time is changed to 3 o clock 휘 휘 54 피 판 콜라 Pizza 즈 떤 주소 Size Jane: Wait, the information team meeting, changed to 3 o clock. Yes, I see. Words and expressions Unit to count a pizza Cola(Coke) [음식명] [개수] 주세요. I d like to have [Quantity] [Name of food] 예> 피 두 판 주세요. I d like to have two pizzas What, which Address 주소가 떻게 되세요? What is the address? 시 구 동 번지 City Gu Dong House number Again 다시 확하다(확하겠습니다) Check, confirm 55 Employee: Thank you. {확합니다, 확요} 휘 휘 기술팀 지금 리 계시다 Words and expressions Tech team, engineering team Place, seat Be, stay {계십니다, 계세요} 실례지만 누구세요? Excuse me, but who am I speaking to? Meeting time 시간 변경되다(변경되었다) Change, changed [름/직책] 좀 바꿔 주세요. May I speak to [Name/Position]? Now {변경됩니다, 변경돼요} - 다고/라고 주세요. tell or pass(information) 예> 3시로 변경되었다고 주세요. Tell him that it s changed to 3 o clock.

1 문법 Grammar 확장 휘 More words and expressions 음식 관련 휘 Food related words 1 숫 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 첫째 둘째 셋째 넷째 다섯째 여섯째 일곱째 여덟째 아홉째 열째 예> 둘째 며느리구나. You are the second daughter-in-law. 된장찌개 김치 빔밥 Kimchi Bibimbab 불고기 Doenjang stew Bulgogi 예> 머님, 셋째 주말에 찾아뵐게요. Mother, we will visit at the third weekend. 2 안 /-지 않다 부정을 나타냅니다. 안 은 동 바로 앞에, -지 않다 는 간 뒤에 씁니다. This indicates denial. 안 is used in front of the verb, and -지 않다 is used after the stem. 예> 옷을 안 겠요. 옷을 지 않겠요. I will not buy this cloth. 예> 안 힘들? 힘들지는 않고? Isn t it hard? 3 -았/었/였과거를 나타냅니다. 다 -, 오다 오- 처럼 ㅏ 나 ㅗ 모음 있을 때에는 -았- 을 씁니다. 먹다 먹-, 읽다 떡 Rice cake soup 2 냉면 채 Chilly noodle Jabche 식료품 관련 휘 Groceries related words 읽- 처럼 그 밖 모음 있을 때에는 -었- 을 씁니다. 공부하다 처럼 하- 가 있을 때에는 -였- 을 씁니다. This indicates the past. If there is a vowel ㅏ or ㅗ like - in 다 or 오- in 오다, then -았- is used. If there is the other vowels like 먹- in 먹다 or 읽- in 읽다, then -었- is used. If there is 하- like 공부하다, then -았- is used. 예> 제 신발을 샀요. [ 았- 샀- 으로 줄음] I bought this shoes yesterday [ 았- is shortened to 샀- ] 예> 아침은 먹었요? Did you have breakfast? 예> 를 공부했요. [ 공부하였- 공부했- 으로 줄음] I study the Korean language. [ 공부하였- is shortened to 공부했- ] 과일 Fruit 과 귤 바나나 딸기 수박 감 Apple Mandarin Banana Strawberry Water melon Persimman 4 -(으)세요 명령하거나 요청할 때 씁니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 -으세요, 받침으로 끝나지 않으면 -세요 를 씁니다. This is used to order of request. If the previous word ends with a final consonant, -으세요 is used, and if it does not end with a final consonant, -세요 is used. 예> 여기 앉으세요. Sit here. 예> 콜라 하나 주세요. Give me one cola please. 56 삼계탕 Samgyetang 채소 Vegetable 가지 오 배추 Eggplant Cucumber Chinese cabbage 무 당근 양파 Diakon Carrot Onion 57 5 -겠미래를 나타냅니다. This indicates future. 예> 다시 번 확하겠습니다. I will check it one more time. 예> 즈는 떤 걸로 하시겠요? What size would you like to have? 조류 육류 Marine plant Meat 돼지고기 소고기 닭고기 미역 Pork Beef Chicken Brown seaweed 다시마 Tangle weed

연습 문제 Exercise 1 문화 Culture 밑줄에 들갈 말을 고르세요. 며느리 : 여보세요? 머님, 제에요. ① 아버님, 감합니다. 에서는 남녀노소 모두 휴대폰을 합니다. 며느리 : 네. 머님, 다음 주말에 찾아뵐게요. ② 여보, 실례합나다. In Korea, everyone uses mobile phones. 시머니: 그래. 주말에 오렴. 잘 있라. ③ 선생님, 주말에 찾아뵐게요. 며느리 : 네. ④ 머님, 또 화 드릴게요. 시머니: 그래. 잘 지내지? 2. 다음 대화를 읽고 대화 내과 다른 것을 고르세요. 제 : 정보팀 제니다. 제 : 지금 리에 안 계십니다. 원 : 기술팀 김석준니다. 원 : 동우 대리 좀 바꿔 주세요. 동우 대리 오면 시간 3시에서 4시로 ② 동우 대리가 화를 받았요. 변경되었다고 주세요. ③ 시간 4시로 바뀌었요. 제 : 네, 알겠습니다. 3 ④ 제은 정보팀에서 일요. 화로 음식을 주문하려고 합니다. 다음 표를 보고 대화를 완성 보세요. 음식 ① 기술팀 김석준 씨가 화를 했요. 휴대폰 문화 Mobile phone culture in Korea 주소 콜라 서대문구 연희동 353-72번지 맥주 성북구 수유동 미진 아파트 102동 1001호 Korea is a powerful nation in IT industry. You can make a phone as well as internet surfing with mobile phones. You can take a picture and listen to music. You can watch TV too. 음료수/술 은 IT 강니다. 휴대폰으로 화는 물론 넷 검색도 할 수 있습니다. 진 도 찍을 수 있으며 노래도 들을 수 있습니다. 텔레까지 볼 수 있습니다. ① ② 58 59 여러분들도 에 오면 휴대폰으로 다양 기능을 경험 보세요. [보기] If you have come to Korea, you should experience various functions of Korean mobile phones. 투 : 여보세요? 점원 : 네. 투 : 하고 주세요. 점원 : 주소가 떻게 되세요? 투 : 니다.

잠깐만 Wait a moment 대화 Hội thoại 긴급 화번호 Emergency contact number 대화-1 1) 긴급 화번호 Emergency contact number 상황 Situation 번호 Number 화 고장 Telephone trouble 110 가정보원 National Intelligence Service 111 112 화재, 구조 Fire, Rescue 119 수도 고장 Water service failure 121 Mother-in-law: Oh, a second daughter-in-law. How are you? Jane: Fine, mother. Have you had breakfast? Mother-in-law: Yes, aren t the things difficult? Jane: No, my husband helps me a lot. I will visit you this weekend. Mother-in-law: Yes, come this weekend. Be good. Jane: Yes, mother. I will call you again. 123 아동, 노 학대 Child, elder abuse 129 우체 안내 Information for post offices 1300 응급 질병 상담 및 병원 안내 Emergency medical consultation and information for hospitals 1339 여성 폭력 Violence against female 1366 제 : 여보세요? 점원 : 네. 피가게니다. 제 : 불고기 피 두 판하고 콜라 하나 주세요. 점원 : 즈는 떤 걸로 하시겠요? 제 : 패밀리 즈로 주세요. 점원 : 주소가 떻게 되세요? 제 : 종로구 동동 7-25 무지개청소년센니다. 점원 : 네, 다시 번 확하겠습니다. Jane: Hello. Clerk: Yes, this is the pizza restaurant. Jane: I want two bulgogi pizzas, one coke please. Clerk: Which size do you want? Jane: Family size, please. Clerk: What is your address? Jane: Jongno-gu, Tongui-dong, 7-25 Rainbow youth center. Clerk: Yes, I will check it one more time. 대화-3 2) 시외화 지역번호 Area codes for a long-distance call. 60 Jane: Hello, mother. This is Ann. 대화-2 기 고장 Power failure 범죄 Crime 제 : 여보세요? 머님, 제 에요. 시머니 : 둘째 며느리구나. 잘 지내지? 제 : 네. 머님, 아침 드셨요? 시머니 : 그래. 힘들지는 않고? 제 : 네. 남편 많 도줘요. 번 주말에 찾아뵐게요. 시머니 : 그래. 주말에 오렴. 잘 있라. 제 : 네. 머님. 또 화 드릴게요. 지역 번호 지역 번호 지역 번호 지역 번호 서울 02 충남 041 울산 052 남 061 경기 031 대 042 대구 053 광주 062 천 032 충북 043 경북 054 북 063 강원 033 부산 051 경남 055 제주 064 제 제 : 기술팀 제 니다. 원 : 여보세요. 김동수 대리 좀 바꿔 주세요. : 지금 리에 안 계십니다. 실례지만 누구세요? 원 : 정보팀 최지원니다. 김동수 대리 오면 시간 3시로 변경되었다 고 주세요. 제 : 잠깐만요. 정보팀 3시로 변경되었다고요. 네, 알겠습니다. 원 : 감합니다. Jane: This is Ann, in the tech team. Employee: Hello. May I speak to Kimdongsu, the deputy section chief? Jane: He is not here for the moment. Excuse me, but who is this? Employee: Choijiwon, from the information team. If kimdongsu, the deputy section chief comes back, please tell him that the meeting time is changed to 3 o clock Jane: Wait, the information team meeting, changed to 3 o clock. Yes, I see. 61

과 속s담 s sion 현 pre s 표 x e 관Idiomantidc proverb a 열 손가락 깨물서 안 아픈 손가락 없다 아무리 못난 식라도 부모에게는 똑같 소중 식다. Every child is precious to his parents even if he is ugly and foolish. 6과 열 나고 목 아파요. Chapter 6 I have a fever and a sore throat 애호박에 말뚝 박기 매우 심술궂은 행동을 다. Doing something very ill-tempered behavior 아 : 엄마는 나보다 동생을 더 좋아하는 것 같아요. Child: I think mom like my brother more than me. 엄마 : 아니다. 열 손가락 깨물서 안 아픈 손가락 없다. 엄마는 너희들을 똑같 랑다. Mother: No, I don t. Every child is dear to his parents. 제 : 애호박에 말뚝 박는다고 우리 애가 말도 안 듣고 동생을 꾸 괴롭혀서 걱정에요.. Jane: I m worried that my child is acting up and bullies his brother like piling on a young pumpkin. 업 은 아기 삼년 찾는다 가까운 데 있는 것을 알지 못하고 먼 곳으로 찾아다닌다. Looking for something at faraway places without know that it is located very close. 아주머니 : 원래 애들은 다 그래요. 너무 걱정하 지 마세요. Middle aged woman: Every child does that. Don t worry too much. 62 63 남편 : 내 안경 못 봤요? Husband: Did you see my glasses? 부 : 하하, 머리 위에 쓰고 있잖아요. 업은 아기 삼년 찾는다더니... Wife: Haha, You have the glasses on your head. Like the foot of the candle is dark.

1 선생님에게 증상 말하기 Telling symptoms to a doctor 대화 Conversation 1 2 대화 처방으로 약기 Conversation 2 Buying medicines with the prescription 간호 : 제 씨, 들오세요. Nurse: Jane, please come in 약 : 서 오세요. 처방은 쪽으로 주세요. 제 : 네. 여기 있요. Doctor: Alright, Say ah please. 약 : 잠시만 기다리세요. Doctor: Where does it hurt? : 디가 불편하세요? 제 : 제 저녁부 열 나고 목 아파요. : 네. 아 번 보세요. Jane: Ah~ 약 : 제 씨, 약 나왔습니다. 거 3일치고요. 가루약과 알약을 식후 30분 후에 드세요. 제 : 아~ Doctor: Your throat is much swollen up. Do you cough as 제 : 네. 얼마에요? well? Pharmacist: Welcome. Give me the prescription here. Jane: No, just my nose runs a bit. Jane: Yes, here it is. Doctor: It s a early symptom of a cold. Have this medicine, Pharmacist: Wait for a moment.. and come back after three days. Pharmacist: Ms. Jane, your medicine is ready. These are for three days. Have this powdered medi- : 목 많 부었네요. 기침도 하세요? 제 : 아니요. 콧물 좀 나요. :감 기 초기네요. 약 드시고 3일 후에 다 Jane: I have a fever and a sore throat since last evening. 시 오세요. cine and tablets, 30 minutes after meals. Jane: I see, how much is it? 휘 휘 64 Words and expressions 들오다(들오세요) 불편하다(불편하세요?) 열 나다(열 나고) 목 아프다 많 붓다(부었네요) 기침 콧물 나오다 감기 초기 약 ~ 후에 병원 Come in {들옵니다, 들요} Hurt, uncomfortable {불편합니다, 불편요} 디가 불편하세요? Is there anything uncomfortable? / 디가 아프세요? Where does it hurt? Having a fever {열 납니다, 열 나요} Having a sore throat {목 아픕니다, 목 아파요} Much, many Swell, Swollen {붓습니다, 부요} Cough Nose runs {콧물 나옵니다, 콧물 나요} Cold, flu 감기에 걸렸요. I got a cold. Beginning, early stage, initial stage Medicine After ~ ~ 에 Before ~ Hospital 휘 휘 Words and expressions Prescription 처방 Wait {기다립니다, 기다려요} 기다리다(기다리세요) 나오다(나왔습니다) Come out {나옵니다, 나요} 약 나왔습니다. The medicine has come out This 것 구적 is a colloquial expression of 것 거 For days 일치 Powered medicine 가루약 Tablet 알약 After meals 식 Before meals 식후 Pharmacy 약 65

대화 3 Conversation 3 신생아 예방 접종 문법 Grammar Vaccination for a newborn baby 1 시간 1분, 2분, 5분 1 minute, 2 minutes, 5 minutes 일 분, 분, 오 분 One minute, two minutes, five minutes 10분, 20분, 50분 10 minutes, 20 minutes, 50 minutes 십 분, 십 분, 오십 분 Ten minutes, twenty minutes, fifty minutes 30분 30 minutes 삼십 분 = 반 30 minute = a half : 안녕하세요? 독감 예방 접종하려고요. 간호 : 네. 문진표를 작성 주세요. 제 : 아기 몸무게 키도 써야 하나요? 간호 : 네. 잘 모르시면 쪽에서 측정 드릴까요? 제 : 네. 정확하게 모르겠요. 간호 : 쪽으로 오세요. 제 : 여기 문지르지 마시고요. 오늘은 목욕시키지 마세요. Nurse: Yes, please write a self health check. Jane: Should I write my baby s weight and height as well? Nurse: Yes, if you don t know well. Do you want me to measure that in here? Jane: Yes please, I don t know them exactly. Nurse: Come here. (Vaccination process is done after the examination at the injection room) Nurse: Do not rub this. Don t give your baby a bath today. 휘 휘 열 시 십오 분 다섯 시 삼십 분=다섯 시 반 시도를 나타냅니다. This indicates try. 예> 그 람 만나 보세요. should try to meet that person. 예> 음식 먹 보세요. You should try this food. 예> 를 공부 보세요. You should try to study the Korean language. Jane: Hello. I m here for a flu vaccination. 66 세 시 십오 분 2 -아// 보다 (검 후, 주실에서 접종) 간호 두 시 오십 분 필요성나 무를 나타냅니다. This indicates necessity or obligation. 예> 꼭 에 가야 합니다. I must go to Korea. 예> 그 책을 읽야 요. I need to read that book. 예> 열심히 공부야 요. I have to study hard. 4 -지 말다(마세요) 금지를 나타냅니다. This indicates prohibition. 예> 오늘은 목욕시키지 마세요. Do not give him a bath today. 예> 여기에서 진 찍지 마세요. Do not take a photo here. 뒤에 나올 절을 생략하여 부드럽게 말할 때 씁니다. 독감 예방 접종 몸무게 키 Flu vaccination Weight Height ; Do not know {모릅니다, 몰라요} 모르다(모르시면) Measure {측정합니다, 측정요} 측정하다(측정) Accurate {정확합니다, 정확요} 정확하다(정확하게) 문지르다(문지르지 마세요) Rub {문지릅니다, 문질러요} 목욕시키다(목욕시키지 마세요) Give a bath 보건소 주실 Health center Injection room 3 -아//야 하다 5 -고(요) Words and expressions This is used to speak smoothly while omitting the following clause. 예> 거 3일치고요. This is for three days. / 예> 여기 문지르지 마시고요. Do not rub this. 6 -네요 새삼스럽게 알게 된 실에 대 감탄을 나타냅니다. This indicates admiration about a newly acquired fact. 예> 감기 초기네요. It is an early stage of cold. / 예> 차가 많 막히네요. The traffic is jamming a lot. 67

1 외과 Surgery cine department department 연습 문제 Exercise 1 다음 그림에 당하는 증상을 연결 보세요. 안과 Ophthalmology 치과 Dentist 정형외과 성형외과 후과 Obstetrics Orthopedics Plastic surgery Otolaryngology 팔 부러졌요. ② 손을 베었요. ③ 발목을 삐었요. 신체 관련 휘 Body related words 2 얼굴 - Face 머리 Head 눈 Eye 코 Nose Mouse; Tooth 가 : 처방은 쪽으로 주세요. 귀 Ear 나 : 네. 여기 있요. Body 목 Neck 팔 Arm 배 Abdomen 다리 Leg 손 Hand 발 Foot 증상 관련 휘 Symptom related words 68 머리가 아파요 Pain in the head 가 아파요 Pain in the teeth 배가 아파요 Pain in the stomach 팔 부러졌요 Arm is broken 발목을 삐었요 Ankle is twisted 다음 대화가 벌질 수 있는 장소를 고르세요. 몸 3 ① department 산부과 2 병원 관련 휘 Hospital related words 내과 Internal medi- 확장 확장휘 휘 More words and expressions 3 가 : 약 나왔습니다. 가루약을 식후 30분 후에 드세요. ① 병원 ② 약 나 : 네. 감합니다. ③ 보건소 ④ 은행 병원에서 진료를 받으려고 합니다. 다음 표를 보고 대화를 완성 보세요. 내과 제 치과 일주일 증상 69 [보기] 손목 부었요 Wrist is swollen 기침 나요 Have a cough 손을 베었요 Hand is cut 마가 찢졌요 Forehead is ripped : 디가 아프세요? 뼈에 금 갔요 Bone is cracked 제 : 부 (증상) : 아, 그래요? 디 봅시다. 고.

문화 Culture 외노동 무료진료소 소개 공공시설 Public institutions in Korea 병원은 보통 아침 9시 반에 문을 열고 저녁 6시나 7시에 닫습니다. 점심시 간은 12시에서 오후 1시까지니다. 토요일에는 오후 1까지 진료를 받을 수 있습니 다. 그러나 소아과 병원은 밤에 아픈 아들을 위 밤 9시까지 문을 열기도 합니다. Hospitals in Korea normally open at 9:30 AM and close at 6 or 7 o clock in the evening. The lunch time is from 12:00 PM to 1:00 PM. At Saturday, you can get medical treatment till 1:00 PM. However, some pediatric hospitals open up to 9:00 PM for sick children. Free clinic information for foreign workers 잠깐만 Wait a moment 1) 외 근로 지원 센 http://www.migrantok.org/korean/portal.php 곳은 정부가 운영합니다. 곳에서는, 컴퓨, 태권도 등을 배울 수 있습니다. 곳에는 무료진료소 도 운영되고 있습니다. 곳은 외 근로 권 신장을 위 많은 노력을 하고 있습니다. This place is run by the Korean government. You can also learn the Korean language, computing skill, and Taekwondo. This place also operates a free clinic. The center is working hard to improve the human rights of foreign workers. 찾아가는 : 지하철 2호선 구로디지털단지역 1번 출구 마을버스 03번 지하철 7호선 남구로역 3번 출구 버스 5615, 5619, 5626번 2) 성동 외 근로 센 http://www.smwc.or.kr/ (02-2282-7974) 곳은 2001년에 세워졌습니다. 곳은 외 근로를 위 건강검진도 실시하고 있습니다. 곳은 교실 도 운영하고 있습니다. 곳은 문화를 알리기 위 많은 노력을 하고 있습니다. This place was established at 2001. The center also performs a medical checkup for foreign workers. The center runs the Korean language class too. The place is working hard to publicize the Korean culture. 찾아가는 : 지하철 2호선, 5호선 왕십리역 2,3번 출구 / 버스 110, 141, 145, 0013, 1216, 1411, 2013, 2015 (성동구청 하차) 3) 안산 주 센 http://www.migrant.or.kr/ (031-492-8785) - 곳은 1994년에 세워졌습니다. 곳은 에서 외 근로가 가장 많은 안산, 시화 공단 지역에 있습니다. 곳은 상담, 수업, 무료진료 등과 다양 문화 활동을 하고 있습니다. 보건소는 아침 9시에서 오후 6시까지 문을 열고 토요일과 일요일에는 쉽니다. Public health centers open from 9:00 AM to 6:00 PM, and they are closed for Saturday and Sunday. This place was established at 1994. The center is located at Ansan and Sihwa industrial complex, where the most foreign workers live. This place operates various cultural activities including a consultation, the Korean language class, and a free clinic. 찾아가는 : 지하철 4호선 안산역 (걸서 5분) 4) 대구 외 노동 상담소 Counseling Center For Migrant Workers in Daegu (053-256-0696) 곳은 1995년에 세워졌습니다. 곳은 외 근로를 위 무료진료 다양 상담 활동을 하고 있습니다. This place was established at 1995. The center operates a free clinic and various consultation activities for foreign workers. 찾아가는 : 지하철 2호선 서문 시장역, 반고개역 / 버스 305, 323, 909 5) 부산 외 노동 권을 위 모임 70 약은 저녁 늦게까지 문을 엽니다. 그래서 약은 교적 시 간에 구애 받지 않고 살 수 있습니다. 상약품나 건강약 품은 처방 없 살 수 있습니다. 그러나 살 때 처방 반드시 필요 약도 있습니다. Pharmacies open till late night. So, you can buy medicines relatively regardless of time. Emergency medicines and health medicine can be purchased without doctor s prescription. However, there are medicines that you cannot buy without the prescription. Association for Foreign Workers Human Rights in Busan http://fwr.jinbo.net/ (051-802-3438) 곳에서는 주노동들을 위 상담, 무료진료, 수업을 하고 있습니다. 그리고 다문화 가정을 대상으로 하 는 상담과 다양 프로그램도 운영하고 있습니다. This place operates a consultation, a free clinic, and the Korean language class for foreign workers. Also, it operates various consultations and programs for multicultural families. 찾아가는 : 지하철 1호선 부역 2번 출구 (걸서 5분) 6) 경남 외 노동 상담소 Counseling Center For Migrant Workers in Gyeongnam http://www.mworker.or.kr/ (055-277-8779) 곳은 경남지역 노동들 권을 보호하기 위 세워졌습니다. 현재 7만여 명 주을 위 노력하고 있습니 다. 곳에서는 상담, 진료, 수업을 하고 있습니다. 그리고 도서관도 운영하고 있습니다. This center is established to protect the human rights of foreign workers in the Gyeongnam region. Currently, the center is working hard for more than 70,000 immigrants. This place operates a consultation, a free clinic, and the Korea language class. Also, the center operates a library. 찾아가는 : 버스 103, 260, 122, 115, 554, 65, 109, 22 71

대화 Hội thoại 과 현 pre s 표 x e 관Idiomantidc proverb 대화-1 간호 : 제 씨, 들오세요. : 디가 불편하세요? 제 : 제 저녁부 열 나고 목 아파요. : 네. 아 번 보세요. 제 : 아~ : 목 많 부었네요. 기침도 하세요? 제 : 아니요. 콧물 좀 나요. : 감 기 초기네요. 약 드시고 3일 후에 다시 오세요. a Doctor: Alright, Say ah please. Jane: Ah~ Doctor: Your throat is much swollen up. Do you cough as well? Jane: No, just my nose runs a bit. 싼 게 지떡다 값 싼 물건은 질 좋지 않다. Cheap products have a low quality. 아주머니 : 오랜만에 백화점에 옷을 러 갔는데 문 을 닫았더라고요. Middle aged woman: After a long time, I went to a department store to buy some clothes, but it was closed. 제 : 가는 날 장날네요. Jane: That s bad timing. Pharmacist: Welcome. Give me the prescription here. Jane: Yes, here it is. 배보다 배꼽 더 크다 Pharmacist: Wait for a moment.. Pharmacist: Ms. Ann, your medicine is ready. There are for three days. Have this powdered medicine and tablets, 30 minutes after meals. Jane: I see, how much is it? 주 된 일보다 그것에 딸린 일에 드는 돈나 노력 더 많다. 부 : 가방 쪽 찢졌요. 왜 래요? Additional cost or effort is higher than its primary or initial cost. Wife: One side of your bag is torn apart. Why did it happen? 남편 : 가방을 너무 싸게 팔아서 샀는데 싼 게 지떡란 말 맞네요. 대화-3 72 You go somewhere but fail to accomplish the purpose accidentally. Jane: I have a fever and a sore throat since last evening. 대화-2 제 : 안녕하세요? 독감 예방 접종하려고요. 간호 : 네. 문진표를 작성 주세요. 제 : 아기 몸무게 키도 써야 하나요? 간호 : 네. 잘 모르시면 쪽에서 측정 드릴까요? 제 : 네. 정확하게 모르겠요. 간호 : 쪽으로 오세요. (검 후, 주실에서 접종) 간호 : 여기 문지르지 마시고요. 오늘은 목욕시키 지 마세요. 떤 장소에 갔지만 우연히 일 겹쳐 목적을 루지 못하다. Doctor: Where does it hurt? and come back after three days. 약 : 서 오세요. 처방은 쪽으로 주세요. 제 : 네. 여기 있요. 약 : 잠시만 기다리세요. 약 : 제 씨, 약 나왔습니다. 거 3일치고요. 가루약과 알약을 식후 30분 후에 드세요. 제 : 네. 얼마에요? 가는 날 장날다 Nurse: Ms. Ann, please come in Doctor: It s a early symptom of a cold. Have this medicine, 속s담 s sion Husband: I bought the bag because it was so cheap It is true that you get what you pay for Jane: Hello. I m here for a flu vaccination. Nurse: Yes, please write a self health check. Jane: Should I write my baby s weight and height as well? Nurse: Yes, If you don t know well. Do you want me to measure that in here? Jane: Yes please, I don t know them exactly. Nurse: Come here. (Vaccination process is done after the examination at the injection room) Nurse: Do not rub this. Don t give your baby a bath today. 남편 : 휴~. 중고차가 또 고장 나서 오늘도 정소 에 갔요. Husband: Phew~ the secondhand car was broken again, so I went to the repair shop. 부 : 배보다 배꼽 더 크네요. 수리가 차 값보다 더 들겠요. Wife: It is the tail wagging the dog. The repair cost would be higher than the car itself. 73

1 대화 7과 통장 만들기 Making a bankbook Conversation 1 외등록증을 만들려고요. Chapter 7 I d like to make an alien registration card. 74 : 안녕하세요? 통장을 만들려고 하는데요. 직원 : 네. 여기 신청서에 동그라미 표시 곳만 작성 주세요. 제 : 주번호 대신 외등록번호를 쓰면 됩니까? 직원 : 네. 다 쓰시고 도장랑 외등록증도 같 주세요. 제 : 네. (작성 후) 여기 있습니다. 직원 : 현금카드 넷 뱅킹도 신청하시겠 요? 제 : 음, 현금카드만 만들게요. 직원 : 네. 고객님. 잠시만 기다려 주세요. 제 휘 휘 Jane: Hello, I m here to make a bankbook Bank teller: Yes, please fill in this application only for the sections that are marked with a circle. Jane: Should I write an alien registration number instead of a resident registration number? Bank teller: Yes. If you finish, please hand over your stamp and alien registration card together. Jane: Yes, (After finishing the application form) here they are. Bank teller: Would you apply for a cash card and internet banking? Jane: Hum, I will only make a cash card. Bank teller: Yes, customer. Please wait for a moment. Words and expressions Bankbook 통장 만들다(만들려고) Make {만듭니다, 만들요} Application form 신청서 동그라미 Circle 표시하다(표시) Mark {표시합니다, 표시요} 곳 Section, place 작성하다(작성) Write, fill in {작성합니다, 작성요} 주번호 Resident registration number 외등록번호 Alien registration number / 외등록증 Alien registration card Instead 대신 Stamp 도장 Cash card 현금카드 Internet banking 넷 뱅킹 신청하다(신청하시겠요?) Apply {신청합니다, 신청요} 은행 Bank 75

2 대화 Conversation 2 소포 보내기 Mailing a package 3 대화 Conversation 3 외등록증 신청하기 Applying for an alien registration card : 서 오세요. 뭘 도드릴까요? 제 : 미 에 소포를 부치려고 요. (직원에게 소포를 건넨다.) 직원 : 게 뭐예요? 제 : 디오테프데요. 직원 : 그 럼, 여기 상에 넣서 포장 주세 요. 받으실 분 주소도 써 주세요. 제 : (포장 후) 여기 있습니다. 직원 : 무 게가 2.5kg네요. 요금은 24,000원 니다. 제 : 며칠면 받을 수 있나요? 직원 : 네. 2~4일쯤 걸려요. 직원 휘 휘 76 디오 테프 상 넣다(넣서) Jane: I want to mail a package to the US (Handing over the package to the postal clerk) Postal clerk: What is this? {넣습니다, 넣요} Officer: Yes, have you brought your passport and photo with you? : 그럼 여기 신청서를 써 주세요. 동그라 Officer: If so, please fill in this application form. You write the receiver s address. only need to fill the sections marked with a circle. 미 곳만 쓰면 됩니다. Jane: (After packing) Here it is. Postal clerk: Its weight is 2.5kg. The fee is 24,000 제 : 오늘 신청하면 언제 받을 수 있나요? won. 직 원 : 일주일 정도 걸립니다. Jane: How long does it take to be delivered. 제 : 아, 그렇군요. Jane: If I apply today, when can I receive the card? Officer: I will take about a week. Jane: Oh, I see. Postal clerk: It will take about 2~4 days 휘 휘 Post office Put in, pack 네. 여권랑 진을 가지고 오셨습니까? 직 원 우체 {부칩니다, 부쳐요} 직 원: Jane: I want to make an alien registration card. Postal clerk: Please, pack it up with this box. Also, Box Send : 외등록증을 만들려고요. Jane: Yes, I have. Video tape Package, parcel 제 Officer: Welcome. How can I help you? : 네. 가지고 왔요. Pack up, wrap up {포장합니다, 포장요} {도드립니다, 도드려요} How can I help you? : 안녕하세요? 무엇을 도드릴까요? 제 포장하다(포장) 받다(받으실) 무게 요금 며칠 쯤 걸리다 Help 직 원 Jane: It s a videotape Words and expressions 도드리다 무엇을 도드릴까요? 소포 부치다(부치려고) Postal clerk: Welcome. How can I help you? Receive {받습니다, 받아요} Weight Fee A few days About, around Take(time) {걸립니다, 걸려요} Words and expressions 여권 진 가지고 오다(가지고 오셨습니까?) 쓰다(써) 받다(받을) 언제 일주일 정도 출관리무소 77 Passport Photo Bring {가지고 옵니다, 가지고 요} Write, fill in Receive {씁니다, 써요} {받습니다, 받아요} When Week About, around Immigration office 그렇군요 I see, ok

문법 Grammar 확장 휘 1 More words and expressions 은행 관련 휘 Bank related words 1 -(으)시주를 높일 때 씁니다. 앞에 오는 말 받침으로 끝나면 -으시-, 받침으로 끝나지 않으면 -시- 를 씁니다. This is used to speak honorifically. If the previous word ends with a final consonant, -으시- is used, and if it does not end with a final consonant, -시- is used. 예> 책을 읽으시겠습니까? Would you read this book? 예> 넷 뱅킹도 신청하시겠요? Would you apply for internet banking as well? 예금하다 Deposit 찾다, 출하다 Withdraw 수표 Check 밀번호 Password 신카드 Credit card 2 만 오직, 단지 뜻을 나타냅니다. This indicates the meaning of only and just. 예> 동그라미 곳만 쓰세요. Write only the sections with a circle marking. 예> 모두 왔는데 흐엉 씨만 안 왔요. Everyone came but Ms. Jane. 3 -는/(으)ㄴ/데요 문나 외 느낌으로 말할 때 씁니다. This is used to speak in feeling of doubt or unexpecting. 2 우체 관련 휘 Post office related words 4 -고 시간적 선후관계를 나타낼 경우 앞 내 뒤에 오는 문장 원나 유가 된다. 편지 Letter?? 등기우편 Registered mail 편지 봉투 Envelope 예> 다 쓰시고 외등록증도 같 주세요. After writing is done, give me the alien registration card too. 예> 약을 먹고 쉬세요. Take this medicine and have some rest. 5 -아/서 행위나 실을 후 관계에 따라 연결할 때 씁니다. This is used to connect activities and facts according to the context. 예> 친구를 만나서 영화를 봤요. I met my friend and watched a movie. 예> 상에 넣서 포장 주세요. Please, pack this in the box. 78 ATM, Automated teller machine 예> 디오테프데요. It is a video tape. 예> 소포로 보낼 것은 옷데요. The thing I m about to send through a package is a cloth. ATM, 동출기 6 ()랑 물나 람을 나열할 때 씁니다. This is used to list objects and people. 예> 여권랑 진을 가지고 오셨습니까? Have you brought your photo and passport? 예> 시장에 가서 모랑 가방을 샀요. I went to a market and bought a hat and a bag. 3 속달우편 Express mail 우편번호 Zip code(postcode) 우표 Stamp 공공기관 관련 휘 Public institution related words 화번호 소방서/구급차 경찰서 Police station 수도고장 Fire station/ 112 Broken water pipe Ambulance 121 119 기고장 Electrical fault 123 Phone number 114 79

연습 문제 Exercise 문화 1 다음 대화가 벌질 수 있는 장소를 고르세요. 제 : 외등록증을 만들려고요. 직원 : 여권과 진을 주세요. 제 : 통장을 만들려고 하는데요 직원 : 현금카드도 신청하시겠요? 은행 ② 우체 ③ 직원 : 상에 넣서 포장 주세요. 2 ① 출관리무소는 외들에게 아주 중요 곳니다. 출관리무소는 에 있습니다. 서울, 천, 수원, 양주, 춘천, 대, 청주, 대구, 주, 광주, 여수, 부 산, 창원, 제주에 있습니다. 천공항 ① 동그라미 표시 곳만 작성 주세요. ② 주일 정도 걸립니다. ③ 요금은 24,000원니다. ④ 여권랑 진을 가지고 왔요.. 서울 천 수원 청주 대구 주 3 Recently, number of married immigrants due to a marriage and foreign workers is rapidly increasing. Therefore, multicultural centers and foreigner related institutions in each city or province are actively supporting married 대 최근 에서는 결혼으로 외 주 여성과 외 노동 수가 급속히 증가하고 있습니다. 따라서 각 시나 도에 있는 다문화센 외 관련 기관에서는 결혼 주 여성과 외 노동를 적극적으로 지원하고 있습니다. 춘천 양주 제 : 오늘 신청하면 언제 받을 수 있나요? 직원 : Immigration offices are very important to foreigners. Immigration offices are located all parts of the country. They are in Seoul, Incheon, Suwon, Yangju, Chuncheon, Daejeon, Cheongju, Daegu, Jeonju, Gwangju, Yeosu, Busan, Changwon, 출관리무소 다음 대화에 알맞은 답을 고르세요. 출관리무소 Immigration office and Jeju. 제 : 소포를 부치려고요. Culture 창원 광주 우체에서 소포를 부치려고 합니다. 다음 표를 보고 대화를 완성 보세요. 김 immigrants and foreign workers. 부산 여수 ① 장소 ② 물건 ③요금 ④걸리는 날수 제주 ① 뉴욕 신발 19,000 일주일 ② 로스앤젤레스 가방 22,000 9일 ③ 워싱턴 티셔츠 20,000 8일 80 [보기] 직원 : 서 오세요. 뭘 도드릴까요? 제 : ① 에 (으)려고 요. 직원 : 게 뭐예요? 제 : ② 데요. 직원 : 요금은 ③ 원니다. 제 : 며칠면 받을 수 있나요? 직원 : ④ 쯤 걸려요. 여러분들도 에 오시면 러 기관에서 문화도 체험 보고 다양 적 외들 도 만나 보세요. If you visit Korea, you should try to experience Korean culture via these institutions and meet other foreigners with various nationalities. 81

잠깐만 대화 Hội thoại Wait a moment 지역별 출관리무소 Immigration offices in each region 대화-1 지역 무소 주소 천공항 서울 서울 서울특별시 양천구 목동동로 121 02-2650-6212 천 양주 경기도 양주시 덕계동 467-2 031-828-9309 032-740-7391~3(출) 032-740-7263,65() 경기 천 천광역시 중구 항동 7가 1-31 032-890-6300 수원 수원시 영통구 영통동 1012-6 031-695-3800 부산 부산광역시 중구 충장로 14 051-461-3030~4 창원 경상남도 마산시 월포동 2-6 055-222-9272 김 부산광역시 강서구 공항진로 108 051-979-1321 직원 : 네. 고객님. 잠시만 기다려 주세요. 부산 경남 광주 광주광역시 서구 화정로 196 062-381-0015 광주 라 주 북 주시 덕진구 호성로 213 063-245-6161 여수 남 여수시 무선로 267 061-684-6971 대구 대구 대구광역시 동구 안심로 117 053-980-3505 대 대 대광역시 중구 목동 150 042-220-2001 82 천광역시 중구 운서동 2172-1 화 제 : 안녕하세요? 통장을 만들려고 하는데요. 직원 : 네. 여기 신청서에 동그라미 표시 곳만 작성 주세요. 제 : 주번호 대신 외등록번호를 쓰면 됩니까? 직원 : 네. 다 쓰시고 도장랑 외등록증도 같 주세요. 제 : 네. (작성 후) 여기 있습니다. 직원 : 현금카드 넷 뱅킹도 신청하시겠요? 제 : 음, 현금카드만 만들게요. 충청 청주 충북 청주시 흥덕구 새1 23 043-236-4901 강원 춘천 강원도 춘천시 동내면 암 6 033-244-7352~4 제주 제주 제주특별치도 제주시 임항로 277 064-722-3494 Jane: Hello, I m here to make a bankbook Bank teller: Yes, please fill in this application only for the sections that are marked with a circle. Jane: Should I write an alien registration number instead of a resident registration number? Bank teller: Yes. If you finish, please hand over your stamp and alien registration card together. Jane: Yes, (After finishing the application form) here they are. Bank teller: Would you apply for a cash card and internet banking? Jane: Hum, I will only make a cash card. Bank teller: Yes, customer. Please wait for a moment. 대화-2 직원 : 서 오세요. 뭘 도드릴까요? 제 : 미에 소포를 부치려고 요. (직원에게 소포를 건넨다.) 직원 : 게 뭐예요? 제 : 디오테프데요. 직원 : 그럼, 여기 상에 넣서 포장 주세요. 받 으실 분 주소도 써 주세요. 제 : (포장 후) 여기 있습니다. 직원 : 무게가 2.5kg네요. 요금은 24,000원니다. 제 : 며칠면 받을 수 있나요? 직원 : 네. 2~4일쯤 걸려요. Postal clerk: Welcome. How can I help you? Jane: I want to mail a package to the US (Handing over the package to the postal clerk) Postal clerk: What is this? Jane: It s a videotape Postal clerk: Please, pack it up with this box. Also, write the receiver s address. Jane: (After packing) Here it is. Postal clerk: Its weight is 2.5kg. The fee is 24,000 won. Jane: How long does it take to be delivered. Postal clerk: It will take about 2~4 days 대화-3 직 제 직 제 직 원 : 안녕하세요? 무엇을 도드릴까요? : 외등록증을 만들려고요. 원 : 네. 여권랑 진을 가지고 오셨습니까? : 네. 가지고 왔요. 원 : 그럼 여기 신청서를 써 주세요. 동그라미 곳 만 쓰면 됩니다. 제 : 오늘 신청하면 언제 받을 수 있나요? 직 원 : 일주일 정도 걸립니다. 제 : 아, 그렇군요. Officer: Welcome. How can I help you? Jane: I want to make an alien registration card. Officer: Yes, have you brought your passport and photo with you? Jane: Yes, I have. Officer: If so, please fill in this application form. You only need to fill the sections marked with a circle. Jane: If I apply today, when can I receive the card? Officer: I will take about a week. Jane: Oh, I see. 83

과 속s담 s sion 현 pre s 표 x e 관Idiomantidc proverb 뒤로 넘져도 코가 깨진다 재수 없는 람은 유 없 피를 는다. An unlucky person can be harmed without a reason 8과 a Chapter 8 Understanding of Korea 막에서 바늘 찾기다 아주 힘든 일다. Very difficult thing to do 부 : 여보, 웬일에요? Wife: Darling, what s going on? 남편 : 살짝 넘졌는데 뼈에 금 갔대요. Husband: I tripped and fell slightly, and I got a fracture on a bone. 부 : 뒤로 넘져도 코가 깨진다더니... 별일네요. Wife: The bread never falls but on its buttered side... It s weird. 아주머니 : 제 씨, 뭘 그렇게 찾고 있요? Middle aged woman: Ms. Jane, what are you 발 없는 말 천리 간다. looking for? 말은 빨리 퍼지므로 조심야 다. 제 : 잃버린 소프트렌즈를 찾고 있요. Words spread out quickly, so be careful Jane: I m looking for my lost soft lens. 아주머니 : 참 힘들겠요. 막에서 바늘 찾기 네요. Middle aged woman: Oh it sounds very difficult. Like a needle in a haystack. 84 85 제 : 머님, 옆집 얘기 들으셨요? 말씀 드릴까요? Jane: Mother, have you heard of the story of next door family? Shall I tell you? 시머니 : 그러지 마라. 말조심 하렴. 발 없는 말 천리 간단다. Mother-in-law: Don t do that. Be careful of your speech. Bed news travel fast.

1 가는 애가니다. 애가는 안익태 선생님 1930년 대 후반에 작곡하였는데 1948년 8월 15일 기, 가, 화 에 대 정부 수립과 함께 가로 제정되었습니다. 애가는 모두 4절로 되 있는데 악보 가는 다음 National flag, anthem, and flower of Korea 은 대 을 줄 말니다. 영로는 Republic of Korea 또는 South Korea 라고 합니다. Korea is shortened term of The great republic of Korea. In English, it is called Republic of Korea or South 과 같습니다. The national anthem of Korea is Aegukga. The national anthem was composed by Ahn Ik-Tae in late 1930s, and it became a national anthem with the establishment of Korean government at 15th of August, 1948. The nation anthem is made of four verses, and its music and lyrics are as in the following. Korea. 기는 태극기니다. 태극기 중앙에 태극 라는 원 있습니다. 원은 큰 하나 라는 뜻을 갖고 래쪽은 음 을 나타냅니다. 즉, 원은 음양 조화를 나타냅니다. 원을 중심으로 밖에는 검은 색 막대가 4개 - 순수성과 평화를 랑하는 마음을 나타냅니다. 86 있습니다. 원은 반으로 나누져 있습니다. 빨간 색으로 되 있는 위쪽은 양 을, 파란 색으로 되 있는 아 있습니다. 것을 괘라고 하는데 각각 건, 곤, 감, 리 라고 부릅니다. 왼쪽 위에 있는 막대 3개가 건 데 하 늘을 나타내며 왼쪽 아래에 있는 막대 4개는 곤 으로 땅을 나타냅니다. 오른쪽 위에 있는 5개 막대는 감 으 로 달을 나타내며 오른쪽 아래에 있는 6개 막대는 리 로 태양을 나타냅니다. 바탕 흰 색은 람들 The national flag of Korea is called Taegeukgi. In the center of flag, there is a circle called Taegeuk. The circle means big, and one. The circle is divided in half. The red colored upper side means Yang, and the blue colored lower side means Yin. So, this circle represents the balance of yin and yang. The circle is in the center and there are four black bars in four corners of the flag. They are called trigrams, and each called Geon, Gon, Gam, and Ri. Three bars on the top left are Geon, which means sky, and four bars on the bottom left are Gon, which means earth. Five bars on the top right are Gam, which means the moon, and six bars on the bottom right are Ri, which means the sun. The white color in the background represents the purity and peace loving mind of Korean people. 양 건 음 리 후렴에 나오기도 합니다. 무궁화 꽃말은 변하지 않는 하나 마음 데 는 람들 하나 된 마음 을 나타냅니다. The national flower of Korea is a hibiscus. Korean people have been with a hibiscus for a long time. The flower is also mentioned in the chorus of national anthem. The flower language of hibiscus means one mind that never changes, so it represents one united mind of Korean people. 87 감 태극 곤 화는 무궁화니다. 람은 오랜 세월 동안 무궁화 함께 살아왔습니다. 무궁화는 애가

2 기후 Climate of Korea 여름은 6월에서 8월까지로 날씨가 아주 덥습니다. 람들은 짧은 옷을 고 시원 음료를 많 마십 니다. 밤에도 낮에 올라간 기온 떨지지 않는 때가 있는데 를 열대야라고 합니다. 때는 너무 더워서 잠 을 기가 무척 힘듭니다. 그래서 시원 강 공원에 가거나 24시간 문을 여는 마트, 동대문 시장 등에서 쇼핑 을 하기도 합니다. 가 계속 내리는 장마철에는 집중호우로 물 피가 생기기도 하고 습도도 높아집니다. 그 리고 7월과 8월은 학생들에게는 여름 방학 기간며 일반 람들에게는 휴가 기간니다. 때 람들은 산과 바다로 여행을 많 떠납니다.. Summer is between June to August, and it s very hot. People s clothes change to very short clothes, and they look for cold drinks. Sometimes, the tropical nights phenomenon happens, which doesn t drop the temperature during the night. During that time, it is too hot to sleep, so sleepless people visit the Hangang park to find cooler place, or visit 24 hours open marts and the Dongdaemun Market for shopping. The rainy season, which continuously rains, often causes flood damages due to the concentrated rain, and also the humidity during the rainy season is high. And between July and August, there are summer vacations for students and summer holidays for adults. During summer holidays, many people travel to the sea and the mountains. 기후는 냉, 온대 기후여서 4계절 뚜렷하며 봄과 가을은 짧고 여름과 겨울은 긴 편니다. 고 가벼운 옷으로 바꿔 습니다. 개나리꽃과 진달래꽃 피기 시작하면 람들은 로소 봄 온 것을 작됩니다 봄은 3월에서 5월까지로 날씨가 따뜻합니다. 람들은 추운 겨울 동안 던 두꺼운 외투를 벗 던지 느낍니다. 꽃 피기 시작하면 람들은 가까운 들과 산으로 꽃구경나 소풍을 가기도 합니다. 하지만 기온 차가 심 따뜻하다가도 갑기 추워지는 때가 있는데 를 꽃샘추위라고 합니다. 3월에는 새 학년 시 Spring is between March to May, and its weather is warm. People take off their thick coats for winter, and put on light clothes. Once forsythias and azaleas start to bloom, Korean people feel that spring have come. When flowers start to bloom, people travel to nearby fields and hills for a flower viewing and a spring picnic. However, in spring, there is the last cold snap, which is a sudden temperature drop after warm days. At March, a new school year begins. 88 Climate of Korea is cool temperate climate, so it has clear four seasons. Spring and fall are short, and summer and winter is long. 9월에서 11월까지가 가을니다. 가을은 곡식을 수확하는 계절니다. 봄에 심은 벼도 때 논에서 수확합 니다. 가을은 활동하기 좋은 계절라 람들은 아름답게 물든 단풍을 보러 산에 가기도 하며 학교나 에서는 운동를 개최하기도 합니다. 가을은 독서 계절니다. 람들은 책을 읽으며 마음을 풍요 롭게 가꿉니다. Fall is between September and November. Fall is the season that we harvest all the crops. Rice that was planted during spring is harvested from the field. It is also the perfect climate for people to be active, so many people visit mountains to view the fall colors, and participate to the field day at schools and works. Fall is also called as a season for reading. Korean people read books and enrich their mind. 89

12월에서 2월까지가 겨울니다. 겨울에는 날씨가 춥고 눈 많 옵니다. 람들은 두꺼운 외투를 고 활동을 합니다. 람들은 겨울에 스키를 타러 강원도 스키장에 많 갑니다. 따뜻 곳을 찾아서 찜질 4 산과 강 Mountains and rivers of Korea 방과 온천에도 많 갑니다. 가정에서는 겨울 동안 먹을 김치를 만드는데 를 김장라고 합니다. 학생들에게 겨울은 대학 학 형을 하는 시기니다. 12월에는 를 정리하면서 마무리하는 식 리가 많습니다. Winter is between December to February. The weather is cold, and snows a lot. People do activities while wearing thick winter clothes. Many people visit the ski resorts in Gangwon-do to ski. And people also visit Korean dry saunas and hot spring in search for warm places. Each family makes kimchi that they are going to eat for a year, and it s called Gimjang. For students, it s a season for the university entrance examination. Especially, at December, people have a lot of get-togethers to close the year. 남에서 제일 높은 산은 제주도 라산니다. 에서는 계절 바뀔 때마다 변하는 산 아름다운 모습 을 잘 볼 수 있습니다. 람들은 등산을 좋아하며 유명 산들을 오릅니다. 라산, 설악산, 지리 산, 속리산 등 에서 유명 산니다. The highest mountain in Korea is Mt. Halla in Jeju island. In Korea, people can see the beautiful view of the mountain that changes every season. People love to climb mountains and they climb famous mountains all over the country. Famous mountains in Korea are Mt. Halla, Mt. Seorak, Mt. Jiri, Mt. Sokli, and etc. 강은 남, 동, 서로 흘러갑니다. 에는 3 강, 낙동강, 영산강 등 있습니다. 강은 서울을 지나가며 위치 Location of Korea 은 아시아 북동쪽에 있는데 게 뻗은 반도 약 삼천 여 개 섬으로 루져 있습니다. 은 삼면 바다로 둘려 싸 낙동강은 경상도, 영산강은 라도를 지나갑니다. Rivers in Korea flow to the South sea, the East sea, and the West sea. In Korea, there are rivers such as Han, Nakdong, and Yeongsan rivers. Han river flows through Seoul, Nakdong river flows through Gyeongsang-do, and Yeongsan river flows through Jeolla-do. 여 있는데 북쪽은 압록강과 두만강 너머 중과 러시아를 접하 고 있으며 동쪽과 남쪽은 동 남를 건너 일본과, 서쪽은 서 너머 중과 마주보고 있습니다. 은 남과 북으로 나 90 뉘 있습니다. 남 면적은 대략 9만 며 구는 대략 4천 8백만 명니다. Korea is located at Northeast Asia, and made of a long shaped peninsula and about 3,000 islands. It is surrounded by water on three sides, and the north side shares a border with China and Russia through the Amnok river and Tuman river. East and south side face #4 Japan over the East Sea and South sea, and west side faces mainland China over the West sea. Currently, the country is divided into North and South Korea. South Korea s area is about 99,000 km2, and the population is about #6 48 million. 91

5 행정구역 Administrative districts of Korea 언 Language of Korea 수도 서울은 특별시며, 부산, 대구, 천, 공는 데 현대 서울말 표준니다. 각 지방마다 지방 고유 방언을 광주, 대, 울산은 광역시니다. 도에는 경기도, 강원 하기도 하지만 경우에도 소통에는 대부분 려움 없습니다. 문는 글 며 세종대왕 도, 충청남도, 충청북도, 경상남도, 경상북도, 라남도, 만드셨습니다. 글은 세계에서 가장 과학적 문 중 하나니다. 글은 요즈음 상나 액세서리 디 라북도, 제주도가 있습니다. 제주도는 특별치도니 을 위 다양하게 되고 있 더 많은 람들 에 관심을 가지게 되었습니다. 편, 에는 중 다. 현재 에는 1개 특별시, 6개 광역시, 9개 도 에서 들온 가 많으며 영에서 들온 외래도 일부로 되고 있습니다 가 있습니다. 7 Seoul, the capital of Korea, is a special metropolitan city, and Busan, Daegu, Incheon, Gwangju, Daejeon, and Ulsan are metropolitan cities. Gyeonggi-do, Gangwon-do, Chungcheongnam-do, Chungcheongbuk-do, Gyeongsangnamdo, Gyeongsangbuk-do, Jeollanam-do, Jeollabuk-do and Jeju-do are Do s in Korea. Jeju-do is a special self-governing province. Currently, there are 1 special metropolitan city, 6 metropolitan cities, and 9 do s in Korea. The official language of Korea is Korean language, and modern Seoul speech is the standard language of Korean. Each region has its own dialect, but mostly communication is not a problem. The Korean alphabet is Hangul and it is invented by Sejong the Great. Hangul is one of the most scientific letters in the world. These days, the Korean alphabet is developed into various designs for clothes and accessories, so many people got interested in the Korean language. Meanwhile, the language has many Chinese origin words, and recently introduced loanwords from English are used as a part of the Korean language too. 6 종교 Religion of Korea 에는 교가 없으며 모든 에게는 종교 유가 있습니다. 신 수는 불교>기독교>천주교 순 니다. 외에서 들온 종교는 에서 토착화되 는 과정에서 통 무속나 종교 영향을 받 기도 했습니다. 92 Korean doesn t have a state religion, and everyone has freedom of religion. For number of believers, Buddhism is the highest and followed by Protestantism and Catholic. Religions that came from foreign land are affected by Korea s traditional shamanism and religion in some part while being naturalized. 8 교통 Transportation of Korea 기차에는 세 종류가 있습니다. 가장 빠른 KTX는 서울에서 부산으로 가는데 3시간 정도 걸립니다. 주요 도시를 주는 새마을호 무궁화호는 KTX에 요금은 싸지만 시간 많 걸립니다. 서울, 천, 부산, 대구, 대, 광주에는 지하철 있습니다. 서울에는 모두 9개 지하철 노선 있으며 서 울 외곽으로 가는 지하철 노선도 있습니다. 지방으로 가기 위서는 기차나 고속버스를 탑니다. 고속버스는 기차보다 요금 상대적으로 쌉니다. 고 속도로 버스 차선을 하면 목적지에 빨리 갈 수 있습니다. 고속버스 외에도 시내를 운행하는 일반버스, 위성도시를 운행하는 광역버스, 시내에서 공항까지 가는 공 항버스, 작은 동네에서 일반버스 정류장과 지하철역까지 운행하는 마을버스가 있습니다. 교통카드로 모든 버스를 할 수 있으며 거리에 따라 할도 됩니다. 버스 차선을 하면 시내에서도 신속하게 동 할 수 있습니다. 93

에는 천 공항, 김포 공항, 김 공항 등과 같은 제공항 있습니다. 천 공항은 에서 가장 큰 공항며 곳에서 세계로 가는 행기를 탈 수 있습니다. 김포 공항은 서울 가까에 있 서울나 서울 9 경제 Economy of Korea 근교에 는 람들 많 합니다. 김 공항은 부산 가까에 있 부산나 부산 근교에 는 람들 많 합니다. 대표적 항공는 대 항공(Korean Airlines)과 아시아나 항공(Asiana Airlines) 니다. 항공 행기를 타고 세계로 갈 수 있습니다. In Korea, there are three kinds of trains. The fastest train is KTX, and it takes about 3 hours to travel from Seoul to Busan. Saemaul and Mugunghwa trains connect major cities of Korea, and they are cheaper, but travel for a longer time than KTX. The subway system is operating at Seoul, Incheon, Busan, Daegu, Daejeon, and Gwangju. In Seoul, there are 9 lines and also lines that reach to the outside of Seoul. To travel to the different region, people use trains or express buses. The express bus is relatively cheaper than trains. Express buses can reach the destination fast, because they use a bus-only lane in the expressway. Apart from the express bus, there are an ordinary bus that moves around downtown, a wide area bus that connects to surrounding cities, an airport bus that moves between downtown to the airport, and a town bus that moves between bus stops and subway stations in the small town. There is a transportation card that can be used for all of these buses, and you can also get a discount based on the travelling distance. There is a bus-only lane, which allows you to travel fast in downtown. In Korea, there are international airports like the Incheon international airport, the Gimpo airport, and the Gimhae airport. The Incheon international airport is the largest airpont in Korea, and you can get on airplanes that travel the whole world. The Gimpo airport is close to Seoul, so people live in Seoul or nearby use much. The Gimhae airport is close to Busan, so people live in Busan or nearby use much. The representative airlines of Korea are Korean Airlines and Asiana Airlines. You can travel to the whole world by using these airlines airplanes. 경제 수준은 GNI GDP로 알 수 있습니다. US 달러 기준 1당 총소득 GNI는 19,000 US 달 러며 명목 총생산 GDP는 1,023조 9천억 원니다. 천연원 하나 변변히 없는 은 재 육성과 수 출 주도를 통 세계 경제 강으로 부상했습니다. 특히, 은 반도체 메모리, 휴대폰, LCD 모니 기술 개 발, 조선, 넷 보급률 등에 있 세계 1위를 기록하고 있습니다 The economic standard of Korea can be seen through GNI and GDP. Gross national income, GNI, is 19,000 dollars and gross domestic product, GDP, is 102 billion and 309 million won. With only poor natural resources, Korea emerged as an economic power through cultivation of human resources and export-led industry. Especially, Korea is holding number one position in semiconductor memory, mobile phones, LCD monitor technology, shipbuilding, internet penetration and etc. 화폐 단위는 원( )며 10원, 100원, 500원짜리 동과 1,000원, 5,000원, 10,000원, 50,000원짜리 지 폐가 있습니다. 100,000원 상을 지불하기 위서는 수표를 하기도 하는데 요즈음에는 신카드나 직불 카드를 더 많 합니다. 버스 값, 지하철 요금은 대략 900원 정도며 카페에서 마시는 커피 잔 값은 3,000원, 돼지고기 100g 가격은 2,300원 정도니다. 식당에서 끼 식를 하기 위서는 5,000원 상을 지불야 하며 아들 과 1개 가격은 1,000원 넘습니다. 94 The monetary unit of Korea is Won(원). There are coins for 10 won, 100 won, and 500 won, and bills for 1,000 won, 5,000 won, 10,000 won, and 50,000 won. People sometimes use checks to pay more than 100,000 won, but nowadays people use credit cards and debit card more. Bus and subway fares are about 900 won, a coffee sold in the market is about 3,000 won, and pork is about 2,300 won for 100g. Having a meal at the restaurant costs more than 5,000 won, and a bag cookie for children mostly costs more than 1,000 won. 95

10 람들 일상생활 Everyday life of Korean people 과 속s담 s sion 현 e 표 xpr bs e c 관Idiomantid prover 눈코 뜰 새 없다 아주 바쁘다. Very busy a 직장에서 일하는 람은 보통 주 5일을 근무하고 주말 토요일과 일요일은 쉽니다. 보통 아침 9시까지 출 근하고 저녁 6시에 퇴근을 합니다. 하지만 일 남아 있으면 6시에 퇴근하지 못하고 야근을 하기도 합니다. Workers normally work for 5 days in a week, and take off Saturday and Sunday which are weekend. Usually, people go to work by 9 o clock in the morning, and leave at 6 o clock. However, there is work to finish, they sometimes do not leave at 6 o clock and work overtime at night. 손 크다 돈나 물건을 아끼지 않고 넉넉하게 쓰다. Spend money and stuff plentifully without saving Jane: Ms. Ann, what are you doing? 앤 : 오늘 손님 오기로 서 눈코 뜰 새 없 바빠요. 청 소도 야 하고 음식도 야 요. Ann: A guest is scheduled to come today, so I m as busy as a bee. I got to clean and do cooking as well. 을 봅니다. 그리고 가 일을 합니다. 아들 학교에서 돌아오면 간식을 주고 학원에 보냅니다. 그리고 저녁 마음 먹다 결 심하다. 가정주부들은 아침에 남편을 출근시키고 아들을 학교에 보냅니다. 그리고 집 청소를 후 마트에 가서 장 준를 합니다. 남편 퇴근하고 돌아오면 아들과 저녁을 먹으면서 야기를 나눕니다. 직장에 다니는 여성 아주머니 : 왜 렇게 음식을 많 했요? 들은 남성들과 마찬가지로 9시까지 에 출근하고 저녁에 집으로 돌아옵니다. 집에 온 후 아들을 돌보거 Middle aged woman: Why did you cook this much? 나 가 일을 야 하기 때문에 무척 바쁩니다. 제 : 하하, 제가 원래 손 좀 커요. Housewives send the husband to a workplace and children to a school. After that, they clean the house and shop at a mart. And do other housework. When children come back from the school, they give children a snack and send them to a private academy. And they prepare for dinner. When the husband is back from work, the family has their dinner and talk. Women in workplace go to work by 9 o clock and come back at evening just like males. They usually take care of children and do housework after coming back from the work, so they are very busy. 96 제 : 앤 씨 뭐하고 있요? Decide Jane: Haha, I have an open hand. 부 : 당신 새 계획은 뭐예요? Wife: What is your new year s plan? 남편 : 새에는 담배도 끊고 운동도 열심히 하기로 마 음먹었요. Husband: I ve made up my mind to stop smoking and work out hard. 97

9과 문화 Chapter 9 Culture of Korea 1 명절 Festive day of Korea 에서 가장 중요 명절은 설과 추석니다. 명절 되면 많은 람들 고향을 찾아갑니다. 를 대동 라고 부릅니다. 명절에는 보통 3일 정도 쉽니다. 연휴 기간 동안 람들은 가족나 친 척들과 오랜만에 리에 모여 즐거운 시간을 보냅니다. The most important festive days of Korea are the New Year s Day and Chuseok. At festive days, many people visit their hometowns. So, it is called as Mass exodus of Korea people. Usually, people take off about 3 days for festive days. During that time, people have a delightful time with their families and relatives that gathered in a long time. - 설은 시작을 축하하는 날니다. 날짜는 음력 1월 1일니다. 설날 아침에는 일찍 일나서 새 옷을 고 돌아가신 조상님들께 제를 지냅니다. 를 차례 라고 합니다. 그런 다음에는 른들께 새 절 을 합니다. 를 세배 라고 합니다. 세배 를 할 때 새 복 많 받으세요. 라고 합니다. 설에는 람들끼리 새 복 많 받으세요., 건강하세요., 부 되세요. 등과 같은 좋은 말을 주고받습니다. 설에는 떡 을 먹 고 윷놀 도 합니다. 윷놀는 쪽은 평평하고 다른 쪽은 둥근 막대기 4개를 던지며 윷판을 바퀴 도는 놀니다. 또 설에는 가족들끼리 고궁에 가기도 하고 속놀도 즐깁니다. 람들은 설을 가족나 친척과 함께 즐겁게 보냅니다. 98 The New Year s Day is the day that celebrates the beginning of the New Year. Its date is 1st of January in the lunar calendar. People wake up early at the New Year s day, wear new clothes for the first day of year, and hold a memorial ceremony for ancestors, which is called 차례. After that, they make a deep bow to elders for the New Year s greeting. It is called 세배. When people do 세배, they say 새 복 많 받으세요.. At the New Year s day, people say well wishing remarks such as 새에 복 많 받으세요., 건강하세요, and 부 되세요 to each other. At the New Year s day, people eat 떡 and play 윷놀. 윷놀 is a board game that people play with four stick that has flat and round surfaces on up and down. Also, people visit ancient palaces with their family to play traditional games. Korean people spend the New Year s Day delightfully with families and relatives. 99

추석은 음력 8월 15일니다. 추석은 계절 중 가장 날씨가 좋은 가 을 명절니다. 추석 무렵 들판은 곡식 익 황금빛으로 물듭니다. 또 추 석에는 온갖 과일 풍성합니다. 추석에는 떨져 는 가족나 친척들 고 향에 모여 조상님께 차례를 지내고 성묘를 합니다. 추석은 아주 오래 부 중요 명절었습니다. 추석에는 웃들과 음식을 나누 먹으며 즐겁 게 하루를 보냅니다. 추석은 즐겁고 신나는 날니다. 그리고 러 즐거움을 주신 조상님께 감하는 마음을 잊지 않는 날기도 합니다. 추석에는 송편 라는 떡을 먹고 강강술래 라는 놀를 합니다. 주로 여성들 하는 강강술래 는 수십 명 여들 손을 맞고 둥그런 원을 지 춤을 추는 놀니다. Chuseok is at 15th of August in the lunar calendar. Chuseok is the festive day in fall which has the most beautiful weather among four seasons of Korea. When Chuseok comes, the field is turned into a golden color because the crops ripen. At Chuseok, there are also abundant fruits. At Chuseok, all families and relatives gather together, hold a ceremony, and visit graves of ancestors. Chuseok always has been an important festive day of Korea since a long time ago. At Chuseok, people enjoys the day and share foods with neighbors. The day is delightful and exciting. Also it is a day to remember gratitude toward ancestors who gave such a pleasure. At Chuseok, people eat a rice cake called 송편, and play a game called 강강술래. 강강술래 is a play that tens of women hold each other s hand, make a large circle and dance. 3월 1일 삼일절 은 일본 지배로부 벗나기 위 독립을 선언하고 독립 운동을 것을 기념하는 날니다. 6월 6일 현충일 은 을 위 목숨을 바친 애들을 추모하기 위 제정 기념일니다. 날 오 10시에 렌 소리 함께 들은 1분간 묵념을 하며 고들 명복을 빕니다. 7월 17일 제헌절 은 헌법 제정, 공포된 것을 기념하는 날니다. 날은 2007년까지는 공휴일었지만 2008년부는 공 휴일 아닌 경일로 바뀌었습니다. 8월 15일은 광복절 니다. 광복절은 일본 식 지배로부 방된 것 을 기념하고 공식 정부 수립을 경축하는 날니다. 10월 3일 개천절 은 족 시조 단군 개 날을 기념하는 경일니다. 그리고 10월 9일은 글날 니다. 날은 람 하며 우리가 현 재 배우고 있는 문 글을 세종대왕 창제 것을 기념하는 날니다. 우리 외들도 날 글날 백일 장, 글날 말하기 대 등 기념행에 참여하여 실력을 뽐낼 수 있습니다. Independence Movement Day, at 1st of March, is the day to commemorate the declaration of its will of independence against Japanese occupation, and the independence movement. Memorial Day, at 6th of June, is the day enacted to commemorate the patriots who gave their lives for Korea. At 10 AM of Memorial Day, people pay one minute s silent tribute to the dead with a sound of siren. Constitution Day, at 17th July, is the day to celebrate the enactment and publication of Korean constitutional law. It had been a red-letter holiday until 2007, but since 2008 it was changed to a holiday that is not a red-letter day. National Liberation Day, at 15th of August, is the day to commemorate the liberation from Japanese occupation, and celebrate the founding of the Republic of Korea. National Foundation Day of Korea, at 3rd of October, is the national holiday to celebrate the founding of Korea nation by Dangun, who is the progenitor of Korean people. 9th of October is Hangul Proclamation Day. It is the day to commemorate the invention of Korean alphabet, which Korean people use and we are learning at the moment, by Sejong the Great. At the day, foreigners can participate to commemorative events like the Korean essay contest, speaking contest, and etc, to show off their Korean language skill. 2 경일 National holiday of Korea 경일은 역적으로 뜻 깊은 날을 기념하 100 기 위 법으로 정 날니다. 정부에서는 날 기념식을 거행하고 들은 집집마다 태극기를 답니다. National holidays are decided by the law, in order to commemorate important days in the Korean history. At national holidays, the government holds the commemorative ceremony, and people hoist the Taegeukgi on every house. 101

3 잔치 Party of Korea pencil, it means that he will be at studying and become a scholar. Picking up thread means long and healthy living, and picking up money means that the child will be a rich person. 에서는 결혼식 에 보통 남는 결혼 후에 함께 살 집을 구하며 여는 그 집에서 할 가구나 제품 등을 준합니다. 그리고 결혼식 날짜가 정지면 남 여는 친척과 친구들에게 청첩장을 보냅니다. 결혼식은 결혼식장나 호텔 등에서 보통 서양식으로 합니다. 서양식으로 결혼식을 후 시댁 른과 친척들 께 신랑 신부가 통 결혼복 복을 고 큰 절을 올립니다. 것 끝나면 신랑 신부는 손님들에게 식 성 되 나가 만 17세가 되면 람들은 주등록증을 발급받습니다. 주등록증에는 진, 를 대접하고 결혼식에 주셔서 감하다고 를 드립니다. 그 후 신혼여행을 떠납니다. 신혼여행은 제 글 름, 름, 주등록번호, 오른손 엄지손가락 지문, 거주지 주소가 기록되며 거주지 관할 기초치 주도나 외으로 많 갑니다. 단체장 직 첨가됩니다. 주등록번호는 주등록을 마친 람에게 부여하는 일련번호니다. 총 13개 In Korea, mostly a groom finds a house to live after the marriage, and a bride prepares furniture and home appliances for the house. And once the wedding day is set, they send out wedding invitations and greeting cards to relatives and friends. The weddings mostly are held in a wedding hall or a hotel, and follow the western style. After the western style wedding is finished, the groom and bride wear a hanbok that is a Korean traditional cloth, and make a deep bow to parents and elders. After that, they serve meals to guests, say thank you for coming to the wedding, and leave for a honeymoon. Many people travel to the Jeju Island or overseas for a honeymoon. 별과 출생 지역을 나타냅니다. 주등록번호는 개마다 다르기 때문에 에서는 본 확 수단으로 가장 널리 쓰니다. If Korean people become full 17 years old, they are given resident registration cards. In the card, there are a photo, a name in Korean, a name in Chinese character, a resident registration number, a thumbprint of right hand, and a resident record, and verification by the head of local government is added. A resident registration number is a serial number that is given to people who completed the resident registration. It s made of 13 digits, and front 6 digits and last 7 digits are divided with a dash. Front numbers are a birth date, and last numbers are a combination of gender and birth location. The resident registration number is unique, so it s most widely used for a means of identification in Korea. 에서는 61세가 되는 생일을 환갑 라고 합니다. 옛날에는 오래 는 람 드물서 환갑까지만 살아 아기가 태난 지 1년 되는 날 첫 번째 생일 돌 니다. 날 아기 부모는 가족, 친척, 친구들을 초대 하여 돌잔치 를 합니다. 돌잔치는 아기 첫 생일과 산모 몸 완히 복된 것을 축하하는 잔치니다. 돌 잔치 날에는 아기에게 생일상을 차려주고 돌 를 합니다. 람들은 돌를 통 아기가 미래에 떤 람 될지를 예측하고 싶 합니다. 연필, 실, 돈 등을 준놓고 아기로 하여금 그중 하나를 게 하는 것 102 숫로 되 있는데 앞 여섯 숫 뒤 일곱 숫는 줄표로 구분됩니다. 앞 숫는 출생일을, 뒤 숫는 성 돌니다. 아가 연필을 으면 공부를 잘서 학가 되는 것으로, 실을 으면 건강하게 오래 는 것으로, 돈을 으면 돈을 많 벌서 부가 되는 것으로 람들은 석합니다. A year after the birth of the child called 돌, the first birthday of the child. The parents of child invite their family, relatives and friends to do 돌잔치. 돌잔치 is a party to celebrate the first birthday of child and the fact that mother s body condition is fully recovered. At that day, the child gets al birthday table and does 돌. Korean people like to predict what kind person the child would be in the future through 돌. 돌 is that people prepare stuffs like a pencil, thread, money and others, and make the child to pick up one thing. If the child picks a 도 큰 경로 여기고 성대 잔치를 열었습니다. 하지만 오늘날에는 수명 져서 날에 특별 잔치를 하 지 않습니다. 대신 보통 생신 때처럼 건강하게 오래 시라고 생일상을 차려 축하드립니다. In Korea, the 61th birthday is caled 환갑. In the past, there were not many people, who live long, so living up to 환갑 was considered to be something big to celebrate. However, nowadays life expectancy became mush higher, so most people don t do the special 60th birthday party. Instead, people celebrate the birthday like other ordinary birthday and wish a long and health life. 103

4 밥상 람들은 숟가락과 젓가락을 합니다. 밥상 위에 숟가락은 왼쪽, 젓가락은 오른쪽에 나란히 놓습니 다. 에서는 밥을 먹을 때도 순서가 있습니다. 른 먼저 숟가락과 젓가락을 들 밥을 먹으면 그 다음에 나머지 가족들 먹습니다. 밥은 왼쪽, 은 오른쪽에 놓습니다. 그리고 가운데에 찌개를 놓습니다. 람들은 찌개를 개 접시를 하지 않고 같 먹습니다. 여기에는 우리는 하나 라는 강 미가 담겨 있습니다. 음식에 기본 되 5 주거 문화 방 문화 Form of residence and Room culture of Korea 통 주거 형태는 옥니다. 그러나 요즘 람들은 주로 아파트나 양옥, 빌라에 많 삽니다. 에는 다세대 주택 많습니다. 에는 집을 가지고 있는 람도 많지만 집을 세로 1~2년씩 빌려서 는 람도 많습니다. 람 집은 보통 현대식 시설로 되 있지만 방은 대개 통적 온돌 방식으로 난 방을 합니다. 온돌방은 무척 따뜻합니다. 는 것 장니다. 고추장, 된장, 간장은 모두 장 종류니다. 음식은 거 모두 장으로 간을 맞추고 맛 을 냅니다. 따라서 장 맛은 곧 음식 맛을 좌우하는 기본 됩니다. Korean people use a spoon and chopsticks. On the table, the spoon is laid on left and chopsticks are laid on right, side by side. In Korea, there is an order to keep when you have a meal. If an elder starts to eat first by picking up a spoon and chopsticks, then the rest of family follows. A bowl of steamed rice is placed on the left side and a soup is placed on the right. And a stew is placed in the center. Normally, the Korean family doesn t use personal plates and shares a same pot. That has the strong meaning of we are one. Basics of Korean food is 장. Red pepper paste, fermented soybean paste, and soy sauce are all kinds of 장. Most of Korean foods use 장 to season and flavor them, so the taste of 장 is basically the basics of taste that controls the taste of food. 람들은 거 매일 김치를 먹습니다. 김치는 람들 식탁에서 빼놓을 수 없는 반찬니다. 김 치는 제 세계 람들 즐겨먹는 음식 되었습니다. 김치는 배추, 무, 오 등을 소금에 절여서 고추, 마늘, 파, 생강, 젓갈 등 양념을 버무린 후 발효, 숙성시켜서 만듭니다. 람들 가장 많 먹는 김치가 배추 김치니다. 김치는 스(SARS), 조류독감(AI)까지 예방주는 좋은 음식니다. Korean people eat Kimchi every day. Kimchi is a side dish that cannot be excluded from Korean people s dining table. Now, kimchi is a world famous food and many people enjoy it. Kimchi is made by salting daikon, Chinese cabbages, and cucumbers first, then mixing them with the seasoning made of chilies, garlics, green onions, gingers and salted fishes, and maturing and fermenting them. The most frequently eaten kimchi by Korean people is napa cabbage kimchi. Also, kimchi is a good food that is known for its effectiveness at preventing SARS, and avian influenza (AI). 104 A traditional form of residence in Korea is a Korean-style house. However, most people live in the apartments, western-style houses, and villas. In Korea, there are many multiplex houses. Some may have a house of their own, but many lease the house for 1~2 years. Korean people s house are built with modernized installations, but mostly rooms are equipped with the traditional floor heating system. The Korean floor heating system is very warm. 새로 산 집 또는 새로 집에 초대하는 것을 집들 라고 합니다. 초대 람은 맛있는 음식을 준하 고 초대받은 람은 초대 람에게 세제나 휴지를 선물합니다. 선물은 잘 살라는 미로 주는 것니다. Inviting people to a newly purchased house or a newly moved house is called 집들. The host prepares delicious foods and guests present gifts like detergents or tissues. These gifts are given for meaning of well-living. 105

방 문화는 다양합니다. 에는 노래방, 디오방, PC방, 찜질방 등 있습니다. 요즈음에는 방문화가 세계로 수출되고 있습니다. 노래방은 음악에 맞추 노래를 부르는 곳니다. 디오방은 영화관 보다 크기는 작지만 기가 보고 싶은 영화를 골라서 볼 수 있는 곳니다. PC방은 보통 시간당 1,000원 정도 돈을 내고 컴퓨로 게임, 넷 등을 할 수 있는 곳니다. Room culture of Korea is diverse. There are 노래방, 디오방, PC방, 찜질방 and etc. Nowadays, rood culture of Korea is being exported to overseas. 노래방 is a place to sing a song with an accompaniment. 디오방 is a smaller version of the theater, which you can watch movies that you wish to watch. PC방 is a place, where you can use a computer for game, internet and other activities with a cost of about 1,000 won for an hour. 6 스포츠 Sport of Korea 람들은 스포츠를 좋아합니다. 특히 축구 야구를 좋아합니다. 축구 야구는 지역별로 프로 팀 있습니다. 각 지역 주들은 그들 팀을 무척 랑하며 응원을 열심히 합니다. 응원 문화는 무 척 흥미롭습니다. 은 올림픽에서 10위 권 안에 들가는 스포츠 강니다. 은 태권도, 양궁, 유도, 역도, 야구, 축 구, 농구, 마라톤, 수영, 스케팅 등 종목에서 많은 메달을 땄습니다. 에는 유명 기 스포츠 선수들 많습니다. Korean people love sports. They especially love soccer and baseball. There are soccer and baseball professional teams in each region of the country. People in each region love their team very much and cheer for them hard. Cheering culture of Korea is very interesting. Korea is a sports powerhouse that is included in the top 10 of Olympic Games. Korea has won many medals in events such as taekwondo, archery, judo, weightlifting, baseball, soccer, basketball, marathon, swimming, skating and others. In Korea, there are many famous athletes. 찜질방은 건강 시설니다. 찜질방은 대부분 24시간 영업을 합니다. 따라서 람들은 찜질방을 숙박 시설 대신으 로 하기도 합니다. 찜질방에는 우 나, 목욕탕 외에 곳에 따라 PC방, 수면실, 오락실, 영화방, 볼링장, 식당, 매점, 헬스 클럽, 노래방, 마지실 등 있습니다. 목욕탕은 남녀가 구분되 있고 찜질공 간은 남녀가 같 합니다. 수면실은 남녀가 구분되 있는 곳 많습니다. 찜 질방은 남녀노소가 모두 재미있게 놀 수 있는 곳니다. 106 찜질방 is a health care facility. Most 찜질방 open for 24 hours, so they are often used as accommodations. 찜질방 has a sauna, a bath facility, and in some places it has a PC room, a nap room, a play room, a theater room, a bowling alley, a restaurant, a cafeteria, a gym, a karaoke, a massage machine and others. Baths are divided by gender, and the sauna and other facilities are shared. But nap rooms are mostly divided by gender. This is the place that men and women of all ages can enjoy. 107

과 속s담 s sion 현 e 표 xpr bs e c 관Idiomantid prover a 몸살 나다 피곤서 춥고 열 나면서 아프다 H aving a fever and pain caused by fatigue and cold weather 10과 외 관련 법 Chapter 10 Laws in Korea 파김치가 되다 몹시 힘 들고 지치다 Very hard and exhausting 제 : 머님. 디 편찮으세요? Jane: Mother, are you sick? 아주머니 : 몸살 났나 봐. 춥고 열 나네 Middle age woman: I m aching all over my body. I feel cold and feverish. 애 먹다 남편 : 오늘 늦게까지 일서 파김치가 되었요. 고생을 많 하다. Having a hard time Husband: I worked till late, so I m dead tired. 부 : 많 피곤하죠? 빨리 씻고 쉬세요. Wife: You look tired. Clean up yourself and get some rest. 108 109 아주머니 : 에 서 가장 힘든 게 뭐였요? Middle aged woman: What was the hardest thing that you have faced since you came to Korea? 제 : 를 배우는데 많 애먹었요. 미에서 를 배운 적 없었거든요. Jane: Learning the Korean language gave me a hard time. I never learnt Korean before in the US.

1 여권 만들기 Making a passport 외에 나가려면 여권 필요합니다. 에 하기 위서도 여 권 필요합니다. 여권은 소지 신분을 보장 줍니다. 따라서 에 할 때에는 여권을 꼭 소지야 합니다. 에서 여권을 분 실하거나 여권 유효 기간 만료될 경우에는 에 있는 대 관에 가서 여권을 재발급 받아야 합니다. Every foreigner, who intends to enter Korea, must hold a visa in principal. To get a visa, you first need to apply for a certificate of visa issuance. The immigration office in Korea, issue a certificate of visa issuance to the foreigner who wishes to enter Korea after they finish the pre-investigation of him. A Korean partner of foreign applicant can apply for a certificate of visa issuance in Korea instead of the foreign applicant. After investigation, the Korea immigration office sends a certificate of visa issuance to the foreign applicant. The foreign applicant can visit Korean diplomatic offices in the country that he lives in, and simply submit the certificate to get a visa issued. The visa needs to be renewed every two years until the acquirement of nationality. Q. 증에는 떤 것 있습니까? A. 여러 가지 증 있습니다. 유학 D-2, 산업연수 D-3, 일반연수 D-4, 방문 동거 F-1, 거주 F-2, 동반 F-3 등 증 있습니다. 배우는 F-2 증을 받을 수 있습니다. You need to have a passport in order to leave to overseas. The passport is also necessary to enter Korea. The passport guarantees the identification of its holder. So, you must hold the passport when you try to enter Korea. If you lose your passport or it is expired, then you have to go the embassy in Korea to reissue it. Q. 여권을 재발급 받기 위 무엇을 준야 합니까? A. ① 구여권에서 출 도장 찍힌 곳을 모두 복합니다. ② 외등록증 앞뒤 면을 각각 2부 복합니다. - ③ 기혼는 결혼증명서 원본과 함께 복본 2부를 준합니다. ④ 여권 진 2장을 준합니다. Q. What do I have to prepare to reissue the passport. A ① Photocopy every stamped pages in the old passport ② Make 2 copies of an alien registration card, front and back ③ If you are married, you also need to have 2 copies of a marriage certificate, and its original ④ Bring 2 passport-sized photos Q. What kind of vise do we have? A There are many kinds of visas. There are D-2 for studying, D-3 for industrial training, D-4 for general training, F-1 for visiting and living together, F-2 for residence, and F-3 for a dependent. Marriage partner to a Korean can have an F-2 visa. Q. F-2 증을 신청하기 위 제출야 하는 서류는 무엇니까? A. ① 증발급신청서 ② 초청유서 : 유서에는 구체적 결혼 절차를 써야 합니다. ③ 소개경위서 : 소개 있을 경우에 소개 작성야 합니다. ④ 가족관계증명서 및 혼관계증명서 : 혼 실 기재되야 합니다. ⑤ 초청 주등록등본 및 주등록본 ⑥ 초정 경제적 능력을 증할 수 있는 재직증명서 및 통장잔고 증명서 ⑦ 과 제화 통화내역서/ ⑧ 배우 신원보증서 ⑨ 배우 함께 찍은 진 / ⑩ 본 최근 6개월 내에 촬영 증명진 1장 ⑪ 제결혼안내프로그램 수증 ⑫ 건강확서 Q. What are the required documents to apply for an F-2 visa? A ① an application for visa issuance 110 2 ② an explanatory statement of invitation: it must include the detailed plan of marriage. ③ an introduction report : If there is someone who introduced each other, then he has to write this. 증() 만들기 ④ a family relationship certificate and marriage certificate: including the fact of marriage Issuing a visa ⑥ a certificate of employment and certificate of bank balance of the Korean partner to prove economic 에 하려는 외은 원칙적으로 증을 발급 받아야 합니다. 증을 발급 받기 위서는 우선 증 발급정서 를 신청야 합니다. 출관리무소에서는 에 하려는 외을 심 후 증발급정서 를 발급합니다. 외 신청 배우는 증발급정서 를 에서 외 신청 ⑤ a certificate of resident registration and copy of resident registration card of the Korean partner capacity of the Korean partner ⑦ a record of international call with Korean partner ⑧ a reference from the Korean partner ⑨ a photo taken together 대신 신청할 수 있습니다. 출관리무소에서는 심를 후 증발급정서 를 외 신청에게 ⑩ a passport sized photo which is taken in 6 months 발송합니다. 외 신청는 증발급정서 를 신 살고 있는 가 공관에 제출하고 간편하게 ⑪ an international marriage introduction program qualification 증을 발급 받을 수 있습니다. 증은 적을 취득을 할 때까지 매 2년마다 반드시 갱신야 합니다. ⑫ a health check 111

3 외등록증 만들기 Making an alien registration card 4 출 외 정책본부 Korea immigration service 외등록증을 만들기 위서는 주소지에서 가장 가까운 출관리무소에 가야 합니다. 그 유는 주 에는 출 외정책본부(KOREA IMMIGRATION SERVICE)가 있습니다. 곳에서는 외 관 소지에 따라 관할 출관리무소가 다르기 때문니다. 외등록증을 만들야 료보험 혜택을 받을 수 련 정책을 총괄하며 외 에 잘 적응할 수 있도록 다양 노력을 하고 있습니다. 출 외 있으므로 외등록증을 꼭 만들 두도록 합시다. 정책본부는 지역별로 있으며 도움 필요할 때에는 본 주소지에서 가장 가까운 곳을 찾아가면 됩니다. In order to make an alien registration card, you must visit the nearest immigration office from your registered address, because each immigration office has its own jurisdiction area. An alien registration is essential for getting medical insurance in Korea, so you shouldn t forget to make one. 서울과 천, 경기도에 12개, 부산, 경상남도에 8개, 광주, 라남북도, 제주도에 7개, 대구, 경상북도, 강원도 에 6개, 대, 충청남북도에 4개 무소가 있습니다. 출 외정책본부는 에서 살면서 주 하게 될 곳니다. In Korea, there is the KOREA IMMIGRATION SERVICE. The institution is in charge of immigration policies in Korea, and they are putting their efforts into the adaptation and development of foreigners to Korean society. Immigration offices are located in each region, so if you need, you can visit the nearest office from your registered address. There are 12 offices are in Seoul, Incheon, and Gyeonggi region, 8 offices are in Busan, and Gyengnam region, 7 offices are in Gwangju, Jeolla, and Jeju region, 6 offices are in Daegu, Gyeongbuk, and Gangwon region, and 4 offices are in Daejeon, and Chungcheong region. You will visit the immigration office often while living in Korea. Q. 외등록증을 신청하기 위 제출야 하는 서류는 무엇니까? A. ① 여권 ② 외 등록 신청서 ③ 진 1장 ④ 체류 격별 첨부 서류 ⑤ 수수료 만 원 ⑥ 결혼 주여성일 경우에는 혼관계증명서, 배우 주등록등본, 배우 신원보증서가 추 112 가로 필요합니다. 113 Q. What are the required documents to apply for an alien registration card? A ① a passport ② an application form for alien registration ③ one passport sized photo ④ attached documents depend on visa status ⑤ 10,000 won for a processing fee ⑥ For married immigrants, they need to bring a marriage relationship certificate, a resident registration certificate, and a reference from the Korean partner Q. 출관리무소에서는 떤 일을 합니까? A. 출심, 외 증 발급 업무, 체류 관련 증명 발급 업무, 귀화 업무 등을 담당합니다. Q. What kinds of activities does the immigration office do? A The office deals with Entry and Departure screening, visa issuance, sojourn of foreigners, issuance of certificates related with foreigners, and naturalization.

5 통합프로그램 Q. 단계별 과정과 수 시간은 얼마나 됩니까? A. 과정 : 면제 ~ 최대 415시간(결혼는 최대 215시간) Social integration programs 과정 : 50시간 Q. What is the time taken for each course? 통합 프로그램 목적은 에 있는 외, 귀화 그 녀 그리고 람들 서로를 하고 A 존중하는 다문화 환경을 만드는 것니다. 따라서 프로그램은 외, 귀화 그 녀들 에 적응하고 각각 능력을 잘 발휘할 수 있도록 합니다. 보다 구체적으로 /외 습득과 를 가능하게 하는 교육 및 정보를 제공하고 직업교육 등 활동을 합니다. 신청에 대서는 언 능력과 Korean language course: Exemption ~ Maximum of 415 hours(for married immigrants, maximum of 215 hours) Understanding of Korean society course : 50 hours 다문화 정도에 관 기본 소양 평가를 실시합니다 The purpose of social integration program is to make multicultural environment that foreigners in Korea, naturalized Koreans, their children, and native Koreans understand and respect each other. So this program supports foreigners, naturalized Koreans and their children to adapt to Korean society and display their personal capacities. In detail, the program provides education and information for learning the Korean and foreign language as well as understanding of Korean society. It also provides vocational training and other activities. Applicants get pre-evaluation test about basis knowledge such as language skill and understanding of multicultural society. Q. 기본 소양 평가는 떻게 실시합니까? A. 구술시험 또는 필기시험으로 실시합니다. 필기시험은 제시된 상황에 대 주관식, 객관식 질문 최대 30문항으로 구성됩니다. 구술시험은 짧은 지문 읽기 최대 5문항과 료를 통 대화식 - 최대 2개 상황으로 구성됩니다. Q. How is the pre-test about basis knowledge taken place? A The pre-test are an oral and written test. The written test consists of short-answer question and multiple choices about the suggested situation for maximum of 30 questions. And the oral test consists of reading a short paragraph for maximum of 5 questions, and a conversational interview with the suggested topic for maximum of 2 situations. Q. 기본과정은 떻게 구성됩니까? A. 기본과정은 과정과 과정, 그리고 법무부 장관 통합에 필요하다고 정하여 따로 지정 과정으로 구성됩니다. Q. How is the basic course is composed? A The basic course composed with a Korean language course, an understanding of Korean society course, and other policies that the Minister of Justice acknowledges as necessary for social 114 integration. Q. 통합 프로그램을 수하면 떠 혜택 있습니까? A. 법무부는 외 통합 프로그램을 수하면 적필기시험과 면접시험 면제, 적심 대기기간 단축 등 혜택 있습니다. Q. What are the benefits completing the social integration course? A Korea Ministry of Justice offers exemption from naturalization written test and interview, and shortened period for waiting time of naturalization screening. 6 행복드림-Happy Start 결혼 들을 위서는 행복드림-Happy Start 프로그램 있습니다. 생활 처음 결혼 들 은 프로그램을 통 생활에 필요 정보를 제공 받으며 본보다 먼저 에 정착하여 살고 있는 다 른 결혼 들을 만날 수 있습니다. 새로 결혼 배우 그리고 가족도 참여가 가능합니다. 프로그램은 매월 2째 주 또는 4째 주 목요일, 14개 출관리무소에서 운영됩니다. 프로그램에 서는 소개, 체류 허가 절차, 가족 초청 방법, 적 취득 방법 등 출관리 분야 교육과 기초 생활 법질서 교육, 료, 건강보험, 법률 상담 등 루집니다. 또 술 통합 프로그램과 지역별 결혼 지원 프로그램에 대 정보도 제공됩니다. 행복드림-Happy Start 프로그램은 결혼 들에게 꼭 필요 프로그램니다. 프로그램에는 결혼 대표 등과 같은 원봉가 많 참여합니다. 들은 가 부족 결혼 들을 많 도줍니다. 에서 결혼 들은 네트워크 연결을 통 웃에 는 다른 결혼 들나 고 람들을 만날 수 있습니다. There is a program called 행복드림-Happy Start for married immigrants. Married immigrants, who are new to the life in Korea, can be provided with the information essential to live in Korea, and meet other married immigrants who settled down in Korea earlier. Married immigrants who newly entered, their Korean partner, and family can participate too. This program is run by 14 immigration offices all over the country at every second and fourth Thursdays each month. This program includes the educations about immigration policies like introduction to Korean society, procedures for stay permission, method to invite family members, and acquirement of nationality. Also, education for basic law and order, medical information, health insurance, and legal consultation are included. Additionally, information about the social integration program introduced previously, and married immigrants supporting programs in each region is provided. 행복드림-Happy Start program is an essential program for married immigrants. A lot of volunteers like a representative for married immigrants participate at this program. These people help married immigrants who are lack of Korean language skill. Married immigrants in Korea can meet other married immigrants or people from their homeland through the network connection. 115

7 외 체류 및 그 외 관련 법 Stay of foreigners and related law (1) 체류 기간과 기간 연장 Stay period and extension of stay 외 체류는 체류 기간에 따라 단기체류, 장기체류, 영주로 구분됩니다. 단기체류는 90일 하, 장기체 류는 91일 상니다. 영주는 기간 제 없습니다. 장기체류나 영주를 원하는 람은 일로부 90일 내에 외 등록 또는 내거소신고를 야 합니다. 허가 받은 체류 기간을 초과하여 에 체류하려는 람은 체류 기간 연장 허가를 받아야 합니다. 체류 기간 연장 신청은 체류 기간 만료 2개월 부 만료 당일까 지 할 수 있습니다. 체류 기간 만료일 후 연장 신청을 하면 범칙금 부과됩니다. Stay of foreigners is divided into a short term stay, a long term stay, and permanent residency, and it depends on the period. A short term stay is for under 90 days, a long term stay is for over 91 days, and permanent residency has unlimited period of stay. For a long term stay and permanent residency, they have to apply for alien registration or domestic residence report in 90 days from the entry date. In order to stay beyond the stay period that was approved before, you must obtain an approval for extension of stay. If you wish to apply, you have to apply from 2 months ahead and until the expiration date of current visa status. If you apply the extension after the expiration date, you will be charged with a fine. (2) 체류 격 외 활동 Activities beyond the current status - 체류 격 외 활동을 하려면 체류 격 외 활동 허가를 받아야 합니다. 체류 격 외 활동란 체류 외 현 체류 격을 유지하면서 그 체류 격에 관련되는 활동 외에 다른 활동을 병행하는 것니다. 에서 현 에는 S-3 증을 신청야 합니다. 116 재 소지하고 있는 체류 격과 다른 체류 격에 당하는 활동을 병행하려면 반드시 에 체류 격 외 활 동 허가를 받아야 합니다. 병행하려는 활동 일 근무 등과 같은 주된 활동 경우에는 체류 격 외 활동을 허가하지 않습니다. 따라서 출을 후 새로운 증을 받고 하거나 체류 격 변경 신청을 하여 허가를 받아야 합니다. 특히 유학 증(D-2) 소지 유학생 학업을 계속하면서 시간제 아르바트를 하고 할 때 If you wish to engage in the activities beyond the current status, you need to obtain the permission to engage in the activities beyond the current status. Engaging in the activities beyond the current status means carrying out two activities, one for the current status and one for another, side by side, while maintaining the current status. In Korea, if you want to carry out activities beyond the current status side by side, you have to get a permission to engage activities beyond the current status in advance. However, if the activity intended to carry out side by side is actually a main activity like a full time job, the immigration will not allow it. So, there are two choices, you either leave the country and come back with a new visa, or get a permission to change visa status. Especially for studying visa (D-2) holding students, if they wish to have a part-time job while maintaining their study, they need to apply for S-3 permission. The visa status change is that you apply, when you stop the activity for your current status and start a new activity that requires a different status. In order to engage in activities included in other visas, you have to leave the country and come back with a new visa that suits to the new activity in principle. However, there is a possibility that visa status change can be done in Korea though a strict evaluation. In order to engage an activity that falls in the different visa status, you have to get a permission to change visa status at the competent immigration office. Foreigners, who married to a Korean partner, must apply for the F-2 visa status change. (4) 체류 격 부여 Granting sojourn status 제결혼을 하고 에서 녀가 태났을 경우에는 체류 격 부여 신청을 야 합니다. 체류 격 부여 란 적을 상실하거나 에서 출생하거나 등 유로 체류격을 가지지 못하고 체류하는 외에 게 새로운 체류 격을 주는 것니다. 체류 격 부여 유가 발생 날부 30일 내에 체류 격 부여 신 청을 야 합니다. 그렇지 않으면 범칙금 부과됩니다. 체류 격 부여 대상로 그 유가 발생 날부 30 일 내에 출하는 외은 체류 격을 부여 받지 않고 출할 수 있습니다. 등록 외 출생 녀 에게는 일반적으로 동반(F-3) 격을 부여합니다. 영주(F-5) 격을 소지 외 20세 미만 녀에게는 영 주(F-5) 격 부여됩니다. If a child is born in Korea after the international marriage, the child needs to apply for granting sojourn status. Grating sojourn status means giving sojourn status to foreigners who lost Korean nationality, was born in Korea, and not given a sojourn status for other reasons. The one must apply in 30 days from the day when the reason for status granting occurs, or the penalty will be imposed. However, if that person leaves the country in 30 days from the day when the reason occurred, he can leave without being granted with the sojourn status. Normally, the immigration grants a dependent status(f-3) to these Korea born children of foreigners. Permanent residency(f-5) holder s children who are less than 20 years old, can be granted with a permanent residency status(f-5). (5) 근무처 변경 및 추가 Change or addition of the workplace 근무처 변경란 에 체류하고 있는 외 체류 격 범위 내에서 현재 근무하고 있는 곳에서 다른 근무처로 변경하는 것니다. 근무처 는 원칙적으로 고과 관련된 개념으로서 취업 활동을 할 수 있는 체류 에 반드시 관할 출관리무소에 근무처 변경나 추가 신청을 하여 허가를 받아야 합니다. Change of the workplace means changing to a different workplace from the current place within the visa status. Workplace is a concept related with employment in principle, which means the place that the employer can instruct (control) the foreigner to work at, within the range of specific workplaces that the foreigner is allowed to work with the visa and the contract. In order to change or add a workplace from the current place within the visa status, you must have a permission to change and add a workplace from your competent immigration office. 에서 본에 갔다 오거나 에서 91일 상 체류하게 되 외 등록을 하고 체류 기간 내에 1년 상 대을 출하였다가 재하려는 외(규제 제외)은 재 허가를 받아야 합니다. 또 외 경 신청을 야 합니다. 다른 체류 격에 당하는 활동을 하기 위서는 원칙적으로는 출을 후 당 체 등록 면제된 외도 1년 상 출하였다가 재하고 하는 경우 복수 재허가를 받아야 합니다. 류 격 증을 다시 받고 야 합니다. 에서 체류 격 변경은 엄격 심를 거쳐 제적으로 복수 경우에는 최장 기간 2년 동안 2 상 재 가능합니다. 필요 제출 서류를 준서 출관리 루집니다. 다른 체류 격에 당하는 활동을 하기 에 반드시 관할 출관리무소에 체류 격 변경 무소에 재 신청을 하시면 됩니다. 증을 발급 받아야 합니다. 있는 장소를 말합니다. 현재 근무하고 있는 근무처에서 다른 근무처로 변경하거나 다른 근무처를 추가하기 체류 격에 당하는 활동을 중지하고 다른 체류 격에 당하는 활동을 하려고 할 때에는 체류 격 변 신청을 하여 허가를 받아야 합니다. 과 결혼 외은 반드시 체류 격 변경 신청을 하여 거주 F-2 격을 받는 외 근무하는 특정 장소 및 고 계약 범위 내에서 고주가 근무하도록 지시(통제)할 수 (6) 재 허가 (3) 체류 격 변경 신청 Applying for visa status change 등록외으로 체류기간 범위 내에서 출 후 1년 내 재하고 하는 경우 복수 재허가를 받지 않 아도 됩니다. (금지 또는 증발급규제가 제외) 117

영주(F-5)격 소지 경우에는 그 격 유지되는 범위 내에서 출 후 2년내 재하고 하는 경 우 재허가를 받지 않아도 되며, 재외동포(F-4) 경우에도 체류기간 범위 내에서는 재허가를 받지 않아도 됩니다. If foreigners, who are registered due to more than 91 days of stay, need to leave the country and stay for more than one year in overseas, they must get a re-entry permission in order to re-enter Korea before their expiration date. For foreigners who are exempted from the alien registration requirement, they also need to obtain a multiple re-entry permission for re-entering Korea after leaving the country for more than a year. The Multiple re-entry permission allows people to re-entry twice and each for maximum period of 2 years in overseas. People can apply the re-entry permission at the immigration office with required documents. Registered foreigners, who wish to leave and come back within a year and before their expiration date, do not need to obtain the multiple re-entry permission.(except ones prohibited of entry and visa issuance) Permanent residency(f-5) holders can stay at overseas for maximum of 2 years without the re-entry permission as long as they maintain their qualification, and overseas Korean(F-4) also do not need to have the re-entry permission if they return before their status expire. 8 귀화 Naturalization 귀화란 외 법무부장관 허가를 받아 적을 취득하는 것니다. 람 배우가 된 외은 혼 상태로 내에 2년 상 계속 거주야만 귀화 신청을 할 수 있습니다. 람과 결혼 지 9 미 대관 The US embassy 미 대관은 서울 종로구 세종로 32번지에 있는데 1949년에 개설되었습니다. 대관 홈페지는 http:// korean.seoul.usembassy.gov 니다. 미 대관 주요 업무는 정부 외교 교섭과 제협력, 경 제ㆍ통상 교섭, 양 문화ㆍ학술ㆍ체육 교류 및 협력, 외교정책 홍보, 거주 미 보호 지도, 문서 공증, 적ㆍ호적ㆍ여권 및 미에 하는 외에 대 증 발급 등 니다. 미 대관 화번 호는 82-2-397-4114니다. 월요일에서 금요일까지 8시 30분에서 17시까지 근무합니다. 과 미 교류가 빈번지면서 무역, 관광, 취업, 유학 등을 목적으로 많은 미 람들 에 있 습니다. 람들도 무역과 관광을 목적으로 미에 많 가고 있습니다. The US embassy is located at 32, Sejongno, Jongno-gu, Seoul, and established at 1949. Its website is http:// korean.seoul.usembassy.gov. The major businesses of the US embassy are protection and supervision of US citizen living in Korea, improvement of diplomatic relations between Korea and the US, publicity about American culture, notarization of documents, and issuance of a passport and a visa to enter the US. The contact number of the US embassy is 82-2-397-4114. The embassy opens between 08:30 and 17:00 from Monday to Friday. Since the exchange between Korea and the US became very frequent, many Americans are living in Korea for business, tour, employment, studying and others. Also, many Korean people visit the US for business and tour. 3년 경과했을 때에는 혼 상태로 내에서 1년 상 거주했다면 귀화 허가를 받을 수 있습니다. 귀화 신 - 청에는 ① 귀화허가신청서, ② 여권본, ③ 외등록증본, ④ 출실증명, ⑤ 결혼증서, ⑥ 결혼 실 기재된 배우 호적등본, ⑦ 배우 주등록등본, ⑧ 본 또는 가족 독립하여 생계 게 됩니다. 아버지 또는 출생지 가에서만 신분 등록을 하고 21세가 끝나는 날까지 출생 신고를 하지 않 를 유지할 능력 있음을 증하는 서류, ⑨ 진을 첨부 신원진술서 4통 필요합니다. 신청 서류 접수 시 신청 본은 반드시 배우 함께 출석야 합니다. 외 아버지 머니 에서 출생 람, 아버지가 녀로 출생지주 가에서 출생 람은 아버지 또는 출생지 가 적 소유 여부 관계없 출생과 동시에 동으로 적을 소유하 으면 적 선택 제도에 하여 적 동으로 상실됩니다. 따라서 22세부는 출생 신고만으로는 가족 관계등록부를 만들 수 없으며, 특별귀화 허가 신청을 통 적을 취득할 수 있습니다. 118 Naturalization is a system that foreigners obtaining a Korean nationality by the permission of the Minister of Justice. In order to get a permission, the foreigner who married to a Korean, has to live in Korea for more than 2 years while in a married status with a Korean partner. But if that person lives in Korea for more than 1 year, after marrying to a Korean partner more than 3 years ago, that person can also be permitted. Required documents for naturalization are ① an application form for naturalization with a photo, ② a copy of passport, ③ a copy of alien registration card, ④ a certificated of entry and departure, ⑤ a marriage certificate, ⑥ a family relationship certificate of the Korean partner including the fact of marriage, ⑦ a resident registration of the Korean partner, ⑧ Documents to prove that the applicant or family can financially sustain living, and ⑨ 4 Identification statements with photos. When submitting the application, the applicant must appear at the immigration office with the Korean partner. Those born between a foreigner father and a Korean mother, and born in Jus soli countries as children of Korean father, automatically obtain Korean nationality, no matter what nationality the foreigner father has and which country that the child was born. If the child is registered only in the father s country or the country that he was born, and not registered to the Korean government until the end of his age of 21st, the Korean nationality will be automatically lost according to the nationality selection system. So, from 22 years old, the family relationship registration cannot be made only with the birth registration, the one has to apply special naturalization process to obtain the Korean nationality. 대관진 119

10 키고 있습니다. 또 제결혼을 희망하는 남성 및 부부 교육, 제결혼 관련 법규 교육, 양성 평등 및 가정 폭 다문화 Multicultural society 력 예방 교육 등을 하고 있습니다. 제결혼 수가 증가하면서 도 단일족에서 다문화 로 접들었습니다. 은 오랜 역 동안 단일족 가였습니다. 그러나 80년대 후부 에 다문화 가정 크게 증가했습니다. 통계청 료에 따르면 외 주은 722,686명으로 주등록구 1.5%를 차지하고 있습니다. 중 외 근로는 Since the number of international marriages is increasing, Korea entered multicultural society from a nation-state. Korea has been a nation-state for a long time. However, from late 80s, the number of multicultural families greatly increased. According to the data from Korea national statistical office, foreign residents are 722,686, which take 1.5% of whole registered residents. Out of these foreign workers are 35.9%(259,805), married immigrants are 12.2%(87,964), and children of international marriage family are 6.1%(44,258). Korean Ministry of Gender Equality and Family is providing the emergency support service for migrant woman (1577-1366) to establish a base to protect human rights of married immigrants. They operate region centers at capital regionㆍchungcheon regionㆍjeolla regionㆍgyeongsang region and others. The emergency support service for migrant woman (1577-1366) is also pushing multi-language publicity to improve awareness among married immigrants. Shelters for married immigrant are expanding and improving shelter facilities for foreign victims, so the number of facilities increased from 4 shelters at 2008 to 18 shelters at 2009. They also provide legalㆍmedical services, support departure. Self-support center for married immigrants that supports residence of married immigrants and their children, and vocational training, are also established and operated. It improves understanding of gender equality by a male partner through the front and the rear education during the international marriage, and provides an education to a single and couple that wish the international marriage, and also about the international marriage related laws and the prevention of family violence. 외 종합 안내 센 에서는 에 거주하는 외 생활에 잘 적응할 수 있도록 온라과 화로 상담을 제공하고 있습니다. 디에서나 번 없 1345번을 누르면 증, 출, 신분증, 귀화 관련 상담 적 구수 중 미 베트남 필리핀... 캄보디아 4,441,334 117,938 64,464 50,264... 7,949 편, 외 적 분포는 다음과 같습니다. 중람은 에서 첫 번째로 많은 외니다. 특히 중과 동남아시아 적 외 체 외 76%를 차지하고 있습니다. 동남아시아 외 약 97%가 여성데 들 대부분은 제결혼을 주 여성들니다. 렇게 으로 오는 결혼 주 여성들 많아서 들을 위 각종 센 상담 서스들 늘나고 있습니다. 각에서 온 결혼 주 여성들과 다문화 가정 녀들 나 학교생활에 잘 적응할 수 있도록 그리고 문화 학습을 통 바람직 가정 을 룰 수 있도록 다문화가족센가 설립되었습니다. 적으로 설립된 다문화가족센는 결혼 주 여성 과 결혼 주 여성들을 위 업무 상담을 받을 수 있습니다. 상담 시간은 평일 09시부 22시까지며 외에서 하려면 82-1345번을 누르면 됩니다. 먼저 1345번을 누른 후에 영로 상담을 받으려면 3번을 누르 면 됩니다. 에서 살면서 궁금하거나 상담할 일 생기면 곳으로 도움을 요청하면 됩니다. The immigration contract center provides online and phone consulting to help foreigners in Korea. By calling 1345 without a telephone exchange number, you will be able to consult about visa, immigration, identification card, naturalization, and others. Also, people can call to consult about social works for married immigrants. Service hours are from 9 am to 10 pm during weekday, and you just need to dial 82-1345 to call from overseas. If you have a question or something to consult while you are living in Korea, this is the center that you should ask for help 과 다문화 가정 녀들 모임 공간 되었습니다. 다문화가족센는 에 살면서 겪는 려움과 유익 정 보를 나눌 수 있는 그리고 본 동포들을 만날 수 있는 장소로 성장하고 있습니다. 120 Meanwhile, nationality distribution is as following. Chinese people are the most foreigners in Korea. Especially, Chinese and southeast Asian people account for 76% of total number of foreigners. 97% of these people are female, and most of them are married immigrants. Due to increasing number of married immigrants, the number for various centers and consultation services for them is increasing too. Multicultural family support centers were established to help married immigrants from various countries and children of multicultural family to well adjust to a school and social life, and make a desirable family through the Korean language and culture education. The centers all over the country provide a meeting place for married immigrants and children of multicultural family, which gives an opportunity of sharing hearts and information with compatriots of their country. 여성가족부는 에 거주하고 있는 주 여성 권 보호를 위 주 여성 긴급지원서스(15771366)를 제공하고 있습니다. 를 위 수도권ㆍ충청권ㆍ라권ㆍ경상권 등 권역별로 지역 센를 설치하 여 운영하고 있습니다. 주 여성 긴급지원 서스(1577-1366) 지도 제고를 위 다 홍보도 추진하고 있습니다. 또 주 여성 쉼 같은 외 피 보호 시설을 확대ㆍ강화하여 2008년 4개소에서 2009 년에는 18개소로 확대하였습니다. 곳에서는 주여성 특성을 고려 법률ㆍ료 서스를 제공하고 출 지원을 도주고 있습니다. 주 여성과 동반 아동 거주, 직업 훈련 등을 지원하는 주여성활공간 도 설치하여 운영하고 있습니다. 곳에서는 제결혼 후 남성 교육을 통 양성 평등에 대 를 증진시 121

과 속s담 s sion 현 e 표 xpr bs e c i 관Idiomant d prover a 턱내다 남에게 음식을 대접하다. T reating food to the others 손보다 물건을 고치다 Fixing stuffs 제 : 오늘은 제가 턱 낼게요. 월급을 받았요. Jane: I will treat food today. I got my monthly pay. 앤 : 그래요? 다음에는 제가 턱 낼게요, Ann: Really? I will treat for the next time. 잔하다 부 : 여보, 갑기 불 안 켜져요. Wife: Daring, light doesn t work suddenly. 술을 마시다. Drinking alcohol 남편 : 그래요? 구를 갈아야 요. 내가 손볼게요. Husband: Is that so? We got to change the bulb. I will fix it. 122 123 남편 : 여보, 오늘 잔하고 들갈게. Husband: Daring, I will go for a drink before going home today. 부 : 너무 많 마시지 말고 일찍 들오세요. Wife: Don t drink too much, and come home early.