专 为 多 文 化 家 庭 准 备 的 韩 式 料 理 다문화 가정을 위한 한국요리 发 行 日 期 2011 年 1 月 初 版 第 3 次 印 刷 발행일 2011년 1월 초판 3쇄 发 行 者 任 基 永 발행인 임기영 总 编 金 成 哲 총괄기획 김성철 项 目 管 理 人 林 昌 辰

Similar documents
Readings at Monitoring Post out of 20 Km Zone of Tokyo Electric Power Co., Inc. Fukushima Dai-ichi NPP(18:00 July 29, 2011)(Chinese/Korean)

韩 国 人 的 饮 食 文 化 Jang 酱 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 烹 饪 器 具 准 备 运 动 준비운동 买 东 西 的 方 法 计 量 法 焖 好 吃 的 bap 饭 熬 肉 汤

Microsoft PowerPoint - 写作1 [兼容模式]

untitled

2 KHU 글로벌 기업법무 리뷰 제2권 제1호 这 是 宝 钢 连 续 第 6 年 跻 身 世 界 500 强 其 主 要 生 产 基 地 为 宝 山 钢 铁 股 份 有 限 公 司 宝 钢 集 团 上 海 第 一 钢 铁 有 限 公 司 宝 钢 集 团 上 海 浦 东 钢 铁 有 限 公 司

Microsoft Word - ITJRKHHAMHZT.doc

한류동향보고서 16호.indd

銀 行 勞 動 硏 究 會 新 人 事 制 度 全 部

<3130BFF9C8A32E687770>

한류동향보고서 26호.indd

26 文 化 厅 2014 年 度 东 亚 文 化 交 流 使 报 告 书 문화청 2014 년도 동아시아 문화교류사 보고서 facebook 官 方 网 页 及 facebook 介 绍 了 以 前 曾 指 定 的 交 流 使, 并 在 发 布 与 文 化 交 流 使 有 关 的 最 新 信

6º»¹®-ÃÖÁ¾

注 意 : 在 操 作 本 机 之 前 请 阅 读 此 部 分 1 要 确 保 最 好 的 性 能, 请 仔 细 阅 读 此 手 册 请 将 它 保 存 在 安 全 的 地 方 以 备 将 来 参 考 2 请 将 本 声 音 系 统 安 装 在 通 风 良 好, 凉 爽 并 且 干 燥, 干 净 的



TOPIK 中级词汇:动词1

제주도 황 칠 济 州 岛 黃 漆 진시황이 찾아다닌 전설의 불로초! 秦 始 皇 寻 求 的 传 说 中 的 不 老 草! 전설의 불로초 본황칠 제주산 황칠나무 중 엄격한 자체 품질기준을 통과한 황칠 을 본황칠 이라 합니다. 本 黃 漆 什 么 是 本 黄 漆? 在 济 州 出 产

<31392EB0E6C8F1B9FDC7D05F34332D BBFACB1B8BCD2BCF6C1A45D2DBFCFB7E12E687770>

注 意 : 在 操 作 本 机 之 前 请 阅 读 此 部 分 要 确 保 最 好 的 性 能, 请 仔 细 阅 读 此 手 册 请 将 它 保 存 在 安 全 的 地 方 以 备 将 来 参 考 2 请 将 本 机 安 装 在 通 风 良 好 凉 爽 并 且 干 燥 干 净 的 地 方 - 应 远

KAU KOREA AEROSPACE UNIVERSITY 외국인학생 특별전형 전형 안내 Admission Guide for International Students 外 国 留 学 生 特 別 招 生 简 章 2013년 취업자 645명 중 55.2% 대한민국 10대 그룹 취업

您 和 家 人 的 健 康 保 健 解 决 方 案 我 们 所 有 人 都 面 临 许 多 共 同 的 健 康 状 况 但 是 多 元 化 社 会 及 群 体 会 关 注 不 同 的 健 康 问 题 因 此 Aetna 提 供 工 具 和 服 务, 以 帮 助 您 和 家 人 达 到 最 佳 健 康


◐ Fill

◐ Fill

저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제

연구윤리위원회 Research Ethics Committee 研 究 伦 理 委 员 会 기타부속기관위원회 Other Affiliated Committees 其 他 附 属 机 关 委 员 会 等 대학본부 The University Administration 机 构 设 置 기

제2013-7호(0715)_전자상거래의 비약적인 발전과 물류업 진출 러쉬_최종.hwp

A Joyful World of Togetherness with a Happier Future for Everybody...,. KR hopes for people all over the world to experience delightful moments, disco


「지적 재산 추진 계획 2007」의 책정에 있어서

연구보고서

<C1DFB1B9BFF8B0EDC7D52DBCF6C1A4BABB2D312E687770>

Contents English 3 繁 體 中 文 7 简 体 中 文 11 한국어

자료집-내지-b5.indd

초대의 말씀 지난 세기 이념적 대립과 정치적 불신이 지배했던 동북아시아는 21세기 에 접어들어 미국, 유럽연합과 함께 세계 3 대 경제권으로 부상하였습니다. 세계 1, 2 위의 외환보유고를 가진 나라가 이 지역에 있고, 5개 UN 상임이사 국 중 3 개국이 이곳에서 자

Microsoft PowerPoint - KITA行?快?-04月(新能源汽?)_ (4).pptx

토픽 31호( ).hwp

중국 콘텐츠 산업 동향 (28호) - 심층이슈.hwp

참고자료

论 文 摘 要 1949 年 10 月, 中 华 人 民 共 和 国 成 立 后 不 久, 宣 布 同 朝 鲜 民 主 主 义 人 民 共 和 国 建 立 外 交 关 系 早 在 两 国 政 权 建 立 之 前, 中 国 共 产 党 同 朝 鲜 共 产 主 义 者 共 同 经 历 了 抗 日 战 争

차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 요리사 되어보기 건강한 몸 만들기 복습하기 32

우리의 어언대 북경어언대학교는 교육부 산하의 대학교로서, 중국 에서 유일하게 중국어 국제 교육 및 외국인유학생을 대상으로 한 중국어와 중화문화 교육을 주요 과업으로 하는 글로벌 대학교이다. 소위 리틀 연합국 으로 불리 는 어언대는 언어 교육과 연구를 특색으로 하는 우수

놀이. 스포츠의 관점에서 본 화랑과 기사의 신체활동

한반도 통일비전과 한중관계의 미래 韩 半 岛 统 一 愿 景 和 韩 中 关 系 的 未 来 수 서울대 호암교수회관, 무궁화홀 星 期 三 首 尔 大 学 湖 岩 教 授 会 馆 주최 主 办 후원 协 办

China Station 2011

目 次 第 1 章 總 則 第 1 條 ( 商 號 )... 1 第 2 條 ( 目 的 )... 2 第 3 條 ( 所 在 地 )... 2 第 4 條 ( 公 告 方 法 )... 2 第 2 章 株 式 第 5 條 ( 授 權 資 本 )... 2 第 6 條 ( 壹 株 의 金 額 )..

  


57 기획 중국의 도시정책 동향 우리나라에 미치는 중국발 대기오염의 영향도 심각한 상황으로, 중국발 미세먼 지 또는 황사를 일컫는 황색 테러 와 같은 용어가 생활에서 일상화된 지 이미 오 래다. 중국발 대기오염의 주원인은 황사와 미세먼지로, 발생 원인이 각기 다르지 만

Microsoft Word - Audio Commentary-09D_raw_b.doc

한국인을 위한 중국어II-2_第六课_第十课

- <궁쇄연성>은 <매화낙인>의 촬영권 침해 여부 법원의 판단 베이징고급인민법원은 치옹야오 작가와 위정 작가의 각색권 및 편집저작권 침해 사건에 대해, 원심에 따라 궁쇄연성, 宫 锁 连 城 가 매화낙인, 梅 花 烙 의 각색권과 편집저작권을 침해를 했다고 판시함. 위정

야생동물자원의 보전 및 복원을 위한 한 중 공동 심포지엄 프 로 시 딩 편집 책임 : 이 항 (야생동물유전자원은행장) 박인주 (흑룡강성야생동물연구소) 편집 실무 : 김백준/홍윤지/이무영/박한찬 그래픽 및 교정 : 김영준/이지은/황주선/민미숙 (야생동물유전자원은행) 주최

SCM268_Asia.book

2 / 39 아우: 弟 弟 일반적으로 아우가 형보다 부모님의 사랑을 독차지하는 경우가 많다. 一 般 来 说 弟 弟 比 哥 哥 更 多 的 得 到 父 母 的 宠 爱 아버지: 父 亲 퇴근길에 아버지가 커다란 케잌을 사들고 오셨다. 父 亲 下 班 的 路 上 买 了 很 大 的

2015 Voter s Guide SAS Association of Parents SAS Board Norms and Expectations The following list of SAS Board Norms and the Profile of Expectations f

朝鲜语文2期.indd

목록 중국 3D프린터 시장동향보고서 시장 현황 업종발전 현황 최근 정부정책 동향 미래발전 추세 대표생산품 및 가격 P3~P8 P3~P5 P6 P7 P8 수입 현황 수입 현황 수입법규 및 관세 P9~P10 P9 P10 기업 현황 중국 3D프린터 주요생산기업 현황 2014

<4D F736F F D D B27BA6E6A6D2BBCDA8EEABD72DBEC7BEA7A558AAA9AAC02E646F63>



행사일정 및 목차 JUNE 9(Sun), 월 9일(일) Lakai Sandpine Resort, 1F Lakai Ballroom / 강릉 라카이 샌드파인 리조트, 1층 라카이볼룸 14:00 Opening Ceremony l 개회식 Opening Address


PowerPoint Presentation


<4D F736F F D C1DFB1B9BDC5C5B9BBF3C7B028C6EDC1FD292E646F6378>

저희 쿠첸 전기압력밥솥을 사용해 주셔서 감사합니다. 제품의 올바른 사용과 유지를 위해 사용설명서를 반드시 읽어보시기 바랍니다. 제품의 사용 중 문제가 발생했을 때 사용설명서를 참고하시기 바라며 사용설명서에는 제품보증서가 포함되어 있으므로 잘 보관해 주시기 바랍니다. 제

식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소

02 다문화 포커스 多 文 化 焦 点 2015년 2월 10일 (월간) 제59호 我 们 是 印 度 尼 西 亚 文 化 使 节 团 우린 인도네시아 문화 사절단 传 播 传 统 舞 蹈 的 印 度 尼 西 亚 的 斯 里 坎 迪 전통 춤 전파하는 스리깐디 인도네시아 哪 怕 只 是 去

「지적 재산 추진 계획 2007」의 책정에 있어서

!aT내지 12월호

产 品 说 明 使 用 本 册 优 惠 券 的 同 时 还 能 领 取 丰 富 奖 品! 使 用 本 册 上 的 优 惠 券, 在 35 页 上 盖 上 印 章 参 考 本 页 如 下 规 则, 就 可 百 分 之 百 获 取 奖 品 奖 品 设 置 2-3 个 印 章 压 缩 运 动 毛 巾 +

What is Critical & Creative Thinking? (Definitions and Elements) CREATIVE Thinkng is the thinking we do when we generate ideas Pose questions Imagine

Microsoft Word docx

½Ç°ú¸Ó¸®¸»¸ñÂ÷ÆDZÇ(1-5)¿Ï

<4D F736F F F696E74202D204C4D4420B8C5B4BABEF E32292DB4D9B1B9BEEE202D20BAB9BBE7BABB2E BC8A3C8AF20B8F0B5E55D>

중국의 법정휴가제도의 종류 및 주요 내용 주휴일제도( 循 环 休 假 制 度 ) 1949년 신중국 성립 이후 중국정부는 1주일에 6일 동안 일을 하고 나머지 하루를 쉬는 주6일 근무제 를 통일적으로 시행하였다. 이후 1995년 시행된 노동법( 勞 動 法 ) 이 주5일 근

4최종-『食療纂要』에 나타난 消渴의 食治에 對한 小考_송지청, 김상운, 채송아, 엄동명.hwp

Many kinds of plans tied-up with the operation of this train will be developed! We will not only operate this train, but sell commemorative goods (vou

레이아웃 1

< 大 韓 中 國 學 會 > 고 문 : 성파 스님 조남규 여사 명예회장 : 이근효(경성대 명예교수) 회 장 : 하영삼(경성대) 부 회 장 : 강경구(동의대) 김동하(부산외대) 임수암(경남정보대) 진광호(부산외대) 감 사 : 이재하(경성대) 이철리(경남대) 연구윤리위원장

101年度高年級聖誕節英語闖關遊戲活動計畫

September 1st (Thu) 5th (Mon) ~ 7th(Wed) 19th (Mon) 20th (Tue) ~ 22th (Thu) Fall Semester Begins Add/Drop Courses Finalize Fall Semester Attendance Sh


중국 콘텐츠 산업동향 (20호) - 심층이슈.hwp

1

hs11.pdf

<B1B9C5E4C1A4C3A FC1A C8A35FC0CCC7F6C1D65FC3D6C1BE2E687770>

赤 城 山 トレイルランニンング レース 大 会 記 録 第 10 回 赤 城 山 選 手 権 保 持 者 男 子 須 賀 暁 記 録 2:35:14 女 子 桑 原 絵 理 記 録 3:22:28 M1 ミドル 男 子 18~44 歳, 距 離 32km 総 登 高 1510m ( 注 :DNF:

목차 중국 2차 전지시장 동향보고서 산업개요 중국 2차 전지 분류와 정의 2차 전지 분류별 성능 비교 중국 2차 전지 시장 현황 P3~P7 P3 P4~5 2009년~2013년 중국 2차 전지 분류별 생산 현황 2009년~2013년 중국 2차 전지 분류별 판매 현황 및

一 个 目 标 一 个 方 向 一 个 信 念 Contents SK hynix MONTHLY MAGAZINE 特 别 报 道 특별보도 2014 Leader Workshop 圆 满 完 成 Leader Workshop 진행 重 庆 SK 海 力 士 与 西 永 微 电

<B0C5C1A620BFC1C6F7BCBA20B9DFB1BCC1B6BBE720BEE0BAB8B0EDBCAD2E687770>

완치란 일반인들과 같이 식이조절과 생활관리를 하지 않아도 다시 통풍이 하지 않는 것입니다. 당신의 통풍이 몇 년이나 되었는지 지금까지 얼마나 많은 로릭과 진통 소염제로 버텼는지 이제 저한테 하소연 하시고 완치의 길로 가면 다. 어렵지 않습니다

Microsoft Word - ICT Reprot

협동04-09.hwp

<C0BDBEC7B0FA2028BEC8B8EDB1E2292E687770>

Column Article Review 글. 우리들병원 국제센터 김호 저자. 연세대학교 보건행정학과 김기영, 진기남 외국인 의 기대수준과 경험수준이 의료서비스 만족도에 미치는 영향 논문은 2013년도 12월 11일 병원경영학회지 제 18권 제 4 본 호에 게재되었다.

세부 프로그램(동시통역) 일 자 시 간 내 용 비고 12:00-13:30 오찬 (뷔페) 제2세션 : 주선양총영사관 개관 10주년 평가 및 한국-동북3성 관계의 새로운 10년 비전 13:30-14:50 ㅇ 발표 - 한국측 : 卞 雄 載 변호사(율촌법무법인), - 중국측

Microsoft Word - 중일유통클리핑_151230

Society of Ieodo Research

Transcription:

专 为 多 文 化 家 庭 准 备 的 韩 式 料 理 다문화 가정을 위한 한국요리 发 行 日 期 2011 年 1 月 初 版 第 3 次 印 刷 발행일 2011년 1월 초판 3쇄 发 行 者 任 基 永 발행인 임기영 总 编 金 成 哲 총괄기획 김성철 项 目 管 理 人 林 昌 辰 진행 임창진 责 任 编 辑 金 灿 星 coldstart@paran.com 책임편집 김찬별 coldstart@paran.com 料 理 烹 饪 淑 明 女 子 大 学 韩 国 美 食 研 究 院 www.smkf.com / 02-710-9767 요리 레시피 숙명여자대학교 한국음식연구원 www.smkf.com / 02-710-9767 料 理 摄 影 呂 尙 炫 www.pho-town.com / 02-546-0785 요리사진 여상현 www.pho-town.com / 02-546-0785 设 计 制 作 尹 Design yoondesign1@hanmail.net / 02-785-4440 디자인 제작 윤디자인 yoondesign1@hanmail.net / 02-785-4440 翻 译 韩 国 外 国 人 劳 动 者 支 援 中 心 info@migrantok.org / 02-6900-8002 번역 한국외국인근로자지원센터 info@migrantok.org / 02-6900-8002 监 修 Enkoline 株 式 会 社 www.enkoline.com / ymlee@enkoline.com / 02-516-1979 감수 (주)엔코라인 www.enkoline.com / ymlee@enkoline.com / 02-516-1979 制 作 协 助 地 球 村 爱 心 共 享 www.g4w.net / 02-863-9955 제작협조 (사)지구촌사랑나눔 www.g4w.net / 02-863-9955 发 行 处 大 宇 证 券 펴낸곳 대우증권 地 址 首 尔 永 登 浦 区 汝 矣 岛 洞 34-3 大 宇 证 券 大 厦 주소 서울 영등포구 여의도동 34-3 대우증권빌딩 网 址 www.bestez.com 02-768-3355 咨 询 大 宇 证 券 社 会 服 务 团 / 02-780-0050 ( 传 真 ) 02-782-1717 홈페이지 www.bestez.com 02-768-3355 문의 대우증권 사회봉사단 02-780-0050 (팩스) 02-782-1717 本 书 得 以 成 功 发 行, 要 归 功 于 所 有 相 关 人 员 的 诚 挚 协 助 和 努 力 在 这 里, 我 们 要 特 别 向 无 偿 提 供 料 理 烹 饪 和 摄 影 的 淑 明 女 子 大 学 韩 国 美 食 研 究 院 和 吕 祥 贤 摄 影 师 表 示 诚 挚 的 谢 意 此 书 版 权 归 大 宇 证 券 所 有, 禁 止 擅 自 引 用 摘 抄 及 复 制 성심으로 협조해주신 모든 관계자분들의 노력으로 이 책을 발간할 수 있었으며 특히 요리 레시피 및 사진을 무상으로 기증해주신 숙명여자대학교 한국음식연구원과 여상현 사진작가님께 깊은 감사의 말씀을 드립니다. 이 책의 판권은 대우증권에 있으며 무단으로 인용 발췌하거나 복제를 금합니다.

中 文 版 중국어판 大 宇 证 券 编 대우증권 엮음

目 录 목차 准 备 运 动 준비운동 Kimchi 泡 菜 김치 12 韩 国 人 的 饮 食 文 化 한국인의 음식문화 16 jang( 酱 ) 장 18 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 항상 챙겨둬야 할 기본 재료 20 烹 饪 器 具 조리도구 22 买 东 西 的 方 法 장보는 방법 24 计 量 法 계량하는 법 28 焖 好 吃 的 'bap( 饭 )' 맛있는 밥 짓기 30 熬 肉 汤 육수 내기 34 baechu kimchi 辣 白 菜 배추김치 36 chonggak kimchi 萝 卜 泡 菜 총각김치 38 ggakdugi 萝 卜 块 儿 泡 菜 깍두기 40 nabak kimchi 萝 卜 水 泡 菜 나박김치 42 ggaetnib kimchi 苏 子 叶 泡 菜 깻잎김치 44 mu saengchae 生 拌 萝 卜 무생채 46 八 道 饮 食 介 绍 팔도 음식자랑

Banchan 菜 肴 반찬 Namul 拌 菜 나물 52 myeolchi hodu boggeum 鳀 鱼 炒 核 桃 멸치호두볶음 54 maneuljjong bogeum 炒 蒜 苔 마늘쫑볶음 56 gyeranmari 鸡 蛋 卷 계란말이 58 miyeok oi naengguk 海 菜 黄 瓜 凉 汤 미역오이냉국 60 miyeok dasima boggeum 海 菜 炒 海 带 미역다시마볶음 62 boseot boggeum 炒 蘑 菇 버섯볶음 64 jeyuk boggeum 炒 五 花 肉 제육볶음 72 gosali nameul 拌 蕨 菜 고사리나물 74 sigeumchi nameul 拌 菠 菜 시금치나물 76 saeng cheu namul boggeum 炒 马 蹄 叶 생취나물볶음 78 geon chue namul bogeum 炒 干 马 蹄 叶 건취나물볶음 80 aehobak namul 拌 角 瓜 애호박나물 82 mumalraengi muchim 拌 萝 卜 干 무말랭이무침 84 饮 食 和 谚 语 음식과 속담 66 soegogi jang jorim 酱 牛 肉 쇠고기장조림 68 节 日 饮 食 명절 음식

Guk/Jjigae 汤 / 炖 汤 국 / 찌개 特 别 料 理 특별요리 88 soegogi miyeokguk 牛 肉 海 菜 汤 쇠고기 미역국 90 bukeoguk 干 明 太 鱼 汤 북어국 92 sundubu jjigae 豆 腐 脑 汤 순두부찌개 94 eolkeun soegogiguk 辣 辣 的 牛 肉 汤 얼큰쇠고기국 96 sagol gomtang 筛 骨 汤 사골곰탕 98 dwaejigogi kimchijjigae 猪 肉 辣 白 菜 汤 돼지고기 김치찌개 100 doenjangjjigae 大 酱 汤 된장찌개 102 godeungeo kimchijjigae 青 花 鱼 辣 白 菜 汤 고등어 김치찌개 104 naengi deonjangguk 荠 菜 大 酱 汤 냉이된장국 110 bulgogi 烤 牛 肉 불고기 112 samgyetang 参 鸡 汤 삼계탕 114 kimchi jeon 辣 白 菜 饼 김치전 116 haemul jeon 海 鲜 饼 해물파전 118 dwaejigalbi jjim 炖 猪 排 骨 돼지갈비찜 120 maeun soegogi galbijjim 炖 辣 牛 排 매운소갈비찜 122 galbi jjim 炖 排 骨 갈비찜 124 buchu jabchae 韭 菜 杂 菜 부추잡채 126 各 种 天 气 时 的 食 物 이런 날은 이런 음식 106 jesaeumsik( 祭 祀 饮 食 ) 제사상과 제사 음식

零 食 点 心 / 特 别 食 品 간식/특별식 实 用 信 息 실용정보 130 saeksaek jumeokbap 彩 色 饭 团 색색주먹밥 132 jan myeolchi jumeokbap 小 鳀 鱼 饭 团 잔멸치주먹밥 134 kim bap 紫 菜 包 饭 김밥 150 通 过 美 食 学 习 韩 国 语 음식으로 배우는 우리말 153 全 国 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 联 系 电 话 전국 다문화가족지원센터 연락처 159 主 要 团 体 信 息 주요 단체 정보 136 ddeokguk 年 糕 汤 떡국 138 ddeokbboggi 炒 年 糕 떡복이 140 gamja saendwichi 土 豆 三 明 治 감자 샌드위치 142 songpyeon 松 饼 송편 144 subak hwachae 西 瓜 什 锦 수박화채 146 准 备 时 令 饮 食 제철 음식 장만하기

代 表 理 事 寄 语 翻 开 此 书 过 去 的 40 年 间, 在 众 多 顾 客 的 关 怀 下 逐 渐 发 展 壮 大 的 大 宇 证 券 在 向 着 代 表 亚 洲 的 Global IB 目 标 不 停 前 进 的 同 时, 通 过 努 力 实 现 社 会 奉 献, 加 强 与 企 业 的 根 基 - 社 会 进 行 真 挚 的 沟 通 我 们 认 为 企 业 的 社 会 奉 献 活 动 并 非 企 业 利 益 还 原 社 会 的 单 纯 行 为 如 果 过 去 的 社 会 奉 献 是 帮 助 困 难 群 众 解 决 衣 食 住 的 慈 善 行 动, 那 么 它 在 当 今 就 成 为 一 种 积 极 自 发 地 参 与 精 神, 既 不 但 能 诠 释 社 会 热 点, 使 成 员 共 享 社 会 生 活, 还 可 带 来 根 本 性 的 变 化 韩 国 自 2004 年 以 来, 每 年 约 有 三 万 对 以 上 的 多 文 化 家 庭 诞 生, 这 一 数 字 超 过 了 每 年 结 婚 人 数 的 10% 他 们 已 经 成 为 韩 国 社 会 的 新 型 家 庭 但 是 至 今 为 止, 他 们 在 语 言 文 化 教 育 人 权 等 多 方 面 很 难 适 应 韩 国 生 活, 不 能 否 认 的 是 韩 国 社 会 仍 对 此 欠 缺 准 备 为 解 决 这 些 困 难, 大 宇 证 券 自 2009 年 创 立 了 社 会 服 务 团, 作 为 多 文 化 家 庭 支 援 事 业 的 一 环, 向 外 国 人 免 费 医 院 及 18 处 多 文 化 家 庭 支 援 中 心 提 供 援 助 除 此 以 外, 还 专 门 为 移 民 女 性 的 子 女 开 设 学 习 园 地 提 供 海 外 研 修 机 会, 为 多 文 化 家 庭 提 供 多 国 语 言 的 料 理 日 历 等 今 年, 还 专 为 多 文 化 家 庭 编 制 发 行 了 九 国 语 言 韩 式 料 理 集 虽 然 仅 仅 是 一 本 小 型 烹 饪 书 集, 但 是 如 果 它 能 帮 助 多 文 化 家 庭 的 女 性 们 尽 早 适 应 韩 国 生 活 的 话, 对 我 们 来 说 就 是 莫 大 的 欣 慰 了 今 后 我 们 大 宇 证 券 的 所 有 职 员 将 努 力 完 成 企 业 市 民 的 使 命, 尽 全 力 使 韩 国 社 会 变 得 更 加 温 暖 更 加 幸 福 谢 谢 大 宇 证 券 代 表 理 事 任 基 永

대표이사 인사말 40, Global IB,..,. 2004 10%.,,,., 2009 18,. 9...

韩 国 人 的 饮 食 文 化 한국인의 음식문화 Jang( 酱 ) 장 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 항상 챙겨둬야 할 기본 재료 烹 饪 器 具 조리도구 准 备 运 动 준비운동 买 东 西 的 方 法 장보는 방법 计 量 法 계량하는 법 焖 好 吃 的 bap( 饭 ) 맛있는 밥 짓기 熬 肉 汤 육수 내기

1 bap( 饭 ) jang( 酱 ) kimchi( 泡 菜 ) 韩 国 语 称 吃 东 西 为 bap meok neun da 韩 国 人 有 靠 bapsim( 吃 饭 以 后 产 生 的 力 气 ) 活 着 的 话, 还 向 经 常 见 的 人 打 招 呼 问 : bap meo geo sseo( 吃 饭 了 吗 )? 就 是 将 三 餐 称 为 bap 可 见 对 于 韩 国 人 来 说, bap 是 何 等 重 要 韩 国 人 的 饭 桌 上 有 bap banchan( 菜 ) guk( 汤 ) jjigae( 炖 汤 ) 等, 其 中 最 为 重 要 的 是 bap 所 以 说 韩 国 饮 食 是 从 bap 开 始, 以 bap 结 束 韩 国 人 的 饭 桌 上 还 有 不 可 缺 少 的 两 样 第 一 个 就 是 jang( 酱 ), 是 用 黄 豆 发 酵 而 成 的 传 统 饮 食, 有 doenjang ganjang gochujang 等 jang 可 用 来 调 菜 肴 的 味 道, 也 可 添 加 特 别 的 香 味 韩 国 人 的 饭 桌 上 另 外 绝 不 缺 少 的 一 样 就 是 kimchi( 泡 菜 ) kimchi 是 在 蔬 菜 中 拌 入 各 种 调 料 后 发 酵 成 的 每 个 地 区 每 一 家 庭 的 制 作 方 法 和 味 道 都 略 有 不 同 一 般 是 白 菜 萝 卜 小 萝 卜 等 蔬 菜 为 主 要 材 料, 辣 椒 面 海 鲜 虾 酱 葱 大 蒜 等 为 副 材 料 sekki( 三 餐 ) 韩 国 人 传 统 上 一 天 吃 三 餐, 称 为 achim( 早 饭 ), jeomchim( 午 饭 ), jeonyeok( 晚 饭 ) 一 般 achim 是 一 天 工 作 开 始 之 前 吃 ; jeomchim 是 中 午 时 刻 吃 ; jeonyeok 是 一 天 日 程 结 束 后 吃 现 代 社 会 家 家 户 户 的 饮 食 习 惯 都 有 很 大 不 同 在 农 村 早 餐 和 晚 餐 时 间 较 早, 但 是 在 城 市 里 也 有 很 多 家 庭 不 吃 早 餐 或 简 单 吃 早 餐 吃 饭 时 间 也 不 同 三 餐 以 外 吃 的 食 物 叫 做 gansik 或 saecham bap sang( 饭 桌 ) 韩 国 人 的 三 餐 bap sang 上 有 以 下 食 物 : bap : bap sang 的 中 心 就 是 bap 除 了 用 ssal 焖 的 白 米 饭 以 外, 有 时 还 放 入 豆 大 麦 小 米 等 杂 谷 有 些 时 侯, 面 条 或 面 包 也 会 当 作 一 顿 饭 吃, 但 是 名 字 依 然 是 饭 桌 banchan : 就 着 bap 一 起 吃, 可 以 使 bap 更 有 味 道 的 就 是 banchan kimchi 野 菜 海 鲜 肉 等 就 是 最 好 的 菜 肴 简 单 地 吃 饭 时 放 两 三 种 bancha 就 能 吃 好 一 顿 饭, 有 时 候 甚 至 会 摆 上 10 种 以 上 的 bancha guk jjigae : 放 入 各 种 蔬 菜 和 肉 海 鲜 等 煮 熟 的 汤 水 叫 guk 有 些 人 不 喝 汤 光 吃 饭 会 噎 着 一 般 水 多 而 清 淡 的 叫 guk, 汤 料 多 味 道 浓 的 叫 jjigae 12

husik( 饭 后 甜 点 ) 韩 国 人 最 喜 欢 吃 的 husik 是 gwail( 水 果 ) 按 季 节 春 天 一 般 吃 草 莓 ; 夏 天 吃 西 瓜 香 瓜 ; 秋 天 和 冬 天 吃 苹 果 桔 子 梨 等 时 令 水 果 cha( 茶 ) 也 是 受 欢 迎 的 饭 后 甜 点 最 常 见 的 是 咖 啡 和 绿 茶 也 喝 nurongji( 锅 巴 汤 ) su jeong gwa( 水 正 果 ) 之 类 的 茶 sukgarak jeoggarak( 匙 子 和 筷 子 ) 吃 bap 的 时 候 使 用 的 餐 具 叫 sukgarak 和 jeoggarak 用 sukgarak 吃 饭 或 喝 汤, 用 jeoggarak 夹 菜 吃 也 将 两 个 合 起 来 叫 作 sujeo( 匙 筷 ) 饮 食 礼 节 吃 饭 的 时 候 要 遵 守 的 礼 节 如 下 : - 长 辈 先 拿 起 匙 筷 后 才 能 拿 起 匙 子, 长 辈 用 餐 结 束 后 才 能 结 束 用 餐 - 吃 东 西 不 能 大 声 咀 嚼 - 饭 碗 或 汤 碗 放 在 饭 桌 上 吃 饭 碗 不 拿 起 来 吃 - 不 站 着 吃 饭 - 几 个 人 吃 的 菜 肴 不 能 反 复 夹 来 夹 去 - 食 物 里 有 不 能 吃 的 骨 头 或 鱼 刺 等 的 时 候, 应 避 免 让 旁 人 看 见, 并 用 纸 包 好 或 遮 挡 着 放 到 别 的 碗 里 13

1 밥과 장, 김치 한국말로는 음식을 먹는 것을 밥먹는다 라고 합니다. 한국인은 밥심으로 산다는 말도 있고, 자주 보는 사람에게는 인사로 밥 먹었어? 라고 묻습니 다. 식사를 밥 이라고 부릅니다. 그만큼 한국인에게는 밥 이 중요합니다. 한국인의 식탁에는 밥 과 반찬과 국, 찌개 등이 올라오지만, 가장 중심이 되는 것은 밥 입니다. 그래서 한국음식은 밥 에서 시작해서 밥 으로 끝난 다고 말해도 과언이 아닙니다. 한국인의 식사에서 빼놓을 수 없는 것 두 가지가 더 있습니다. 첫 번째는 장입니다. 콩을 발효시켜 만드는 전통 음식으로, 된장, 간장, 고추장 등이 있습니다. 장 은 음식에 간을 맞출 때도 쓰지만, 특별한 향미를 더 해주기도 합니다. 또 하나, 절대 한국인의 밥상에서 빼놓을 수 없는 것은 김치입니다. 김치 는 야채에 갖은 양념을 해서 버무린 뒤 발효시키는 것입니다. 지역마다, 밥상 하루 세 끼를 먹는 한국인의 밥상에는 이런 음식들이 올라옵니다. 밥 : 밥상 의 중심은 밥 입니다. 쌀 로만 지은 흰 쌀밥 이외에도, 콩, 보리, 좁쌀 같은 잡곡을 넣기도 합니다. 밥 대신 국수나 빵으로 한 끼를 먹기도 하지만, 그래도 여전히 이름은 밥상입니다. 반찬 : 밥 을 맛있게 먹도록 도와주는 것을 반찬 이라고 합니다. 김치, 나물, 생선, 고기 등이 바로 반찬이지요. 간단하게 먹을 때는 두세 가지 반찬 만 으로 밥 한 그릇을 먹기도 하고, 잘 차려 먹을 때는 열 가지도 넘는 반찬 으 로 먹기도 합니다. 국, 찌개 : 여러 가지 야채와 고기, 해물 등을 넣고 끓인 국물을 국 이라고 합니다. 국 없이 밥을 먹으면 체한다는 사람도 있습니다. 보통 국물이 많 고 싱거운 것을 국 이라고 하고, 건더기가 많고 맛이 진한 것을 찌개 라고 합니다. 집집마다, 만드는 방법이 조금씩 다르고 맛도 다릅니다. 흔히 배추, 무, 열무 같은 야채가 주재료가 되고, 고춧가루, 생선젓갈, 파, 마늘 같은 것 이 부재료가 됩니다. 세 끼 한국인은 전통적으로 하루에 세 끼를 먹습니다. 아침, 점심, 저녁 이라고 말하지요. 보통 아침 은 하루 일을 시작하기 전에 먹고, 점심 은 해가 중천 에 있을 때, 저녁 은 하루 일과를 거의 마무리한 뒤에 먹습니다. 현대 사회 에서의 식사 습관은 집집마다 많이 다릅니다. 농촌에서는 아침식사와 저녁 식사를 일찍 하지만, 도시에서는 아침을 거르거나 가볍게 먹는 집도 많습니 다. 식사 시간도 많이 다르지요. 세 끼 이외에 먹는 음식은 간식 이나 새참 이라고 합니다. 14

후식 한국인이 가장 즐겨먹는 후식 은 과일입니다. 계절별로 봄에는 딸기, 여름에는 수박, 참외, 가을과 겨울에는 사 과, 귤, 배 등이 제철 과일입니다. 차 도 인기있는 후식 입니다. 가장 흔한 것이 커피와 녹차입니다. 그 이외에 누룽지, 수정과 같은 차를 마시기도 합니다. 식사 예절 밥을 먹을 때 지키는 예절에는 이런 것들이 있습니다. 어른이 먼저 수저를 든 다음에 숟가락을 들며, 어른이 식사를 마친 뒤에 식사를 마친다. 음식을 소리내어 씹지 않는다. 밥그릇이나 국그릇은 밥상위에 두고서 먹는다. 밥그릇 을 들고 먹지 않는다. 숟가락과 젓가락 밥 을 먹을 때 쓰는 도구를 숟가락 과 젓가락 이라고 합니다. 숟가락 으로는 밥이나 국물을 떠서 먹고, 젓가 락 은 음식을 집어 먹습니다. 둘을 합쳐서 수저 라고도 부릅니다. 일어서서 밥을 먹지 않는다. 여럿이서 먹는 반찬을 집었다가 놓았다가 하지 않는다. 음식에서 뼈나 생선가시 등 먹을 수 없는 것이 나오면 옆사람에게 보이지 않도록 종이에 싸거나 다른 그릇에 가리어 잘 버린다. 15

韩 国 人 的 传 统 饮 食 jang 是 用 黄 豆 发 酵 做 成 的 一 般 人 都 是 花 钱 从 超 市 里 买 着 吃, 但 是 亲 自 花 时 间 和 精 力 做 着 吃 的 话, 会 更 健 康 更 好 吃 本 书 不 介 绍 做 大 酱 的 方 法, 只 是 简 单 介 绍 各 种 酱 的 吃 法 2 jang( 酱 ) ganjang( 酱 油 ) ganjang 一 般 代 替 食 盐, 多 用 于 调 节 食 物 的 咸 淡 除 了 咸 味 以 外, 还 有 独 特 的 香 味 和 甜 味 酱 油 主 要 分 为 两 种 jinganjang( 浓 酱 油 ) 不 仅 有 咸 味 还 有 甜 味, 可 用 于 炖 炒 等 料 理 或 其 它 食 物 蘸 着 吃 通 常 市 场 上 卖 的 yangjo 几 乎 都 是 jinganjang 老 人 们 也 把 jinganjang 称 作 waeganjang( 汤 酱 油 ) ( jinganjang 是 正 确 名 称 ) 另 外, gukganjang 通 常 称 为 jipganjang 或 joseonganjang, 主 要 在 熬 汤 或 炖 汤 时 调 味 用 下 面 介 绍 几 种 可 蘸 着 吃 的 酱 油 的 做 法 choganjang( 醋 酱 油 ): 适 用 于 油 炸 食 品 油 多 的 食 品 将 浓 酱 油 和 醋 按 3 : 1 比 例 掺 和 也 可 放 白 糖 或 料 酒, 还 可 以 放 一 点 水 gochunaengi( 辣 根 酱 油 ): 浓 酱 油 里 掺 辣 根 可 去 除 去 腥 味 辣 根 通 常 称 wasabi, 上 超 市 买 yeonwasabi 适 当 放 些 酱 油 搅 拌 即 可 一 般 粘 生 鱼 片 吃 yangnyeomganjang( 佐 料 酱 油 ): 可 以 卷 紫 菜 吃 或 吃 煎 饼 时 蘸 着 吃 放 入 各 种 佐 料 还 可 用 在 其 它 各 种 用 途, 把 葱 大 蒜 芝 麻 盐 辣 椒 面 洋 葱 青 椒 等 放 在 酱 油 里 泡 制 doenjang 된장 doenjang( 大 酱 ) doenjang 颜 色 黄 且 稠 可 用 来 炖 汤 或 熬 汤, 还 可 用 青 椒 或 黄 瓜 等 蔬 菜 蘸 着 吃, 吃 包 饭 的 时 候 也 使 用 大 酱 还 有, 烹 饪 猪 肉 料 理 或 海 鲜 料 理 的 时 候, 放 点 大 酱 可 以 明 显 去 除 腥 味 doenjang jjigae ( 大 酱 汤 ): 参 考 100 页 ssamjang ( 包 饭 酱 ): 莴 苣 或 苏 子 叶 放 上 肉 后 再 放 点 包 饭 酱 吃 味 道 非 常 好 包 饭 酱 是 将 大 酱 和 辣 椒 酱 以 3:1 的 比 率 搅 拌 后, 掺 入 香 油 蒜 末 洋 葱 末 芝 麻 盐 白 糖 或 蜂 蜜 等 做 成 的 gochujang( 辣 椒 酱 ) gochujang 颜 色 鲜 红 味 道 辣 韩 国 人 特 别 喜 欢 辣 椒 酱 的 辣 味 做 食 物 的 时 候 使 用 辣 椒 酱 来 调 辣 味, 有 时 还 拌 饭 吃 yak gochujang( 药 辣 椒 酱 ): 在 gochujang 中 放 入 剁 碎 的 猪 肉 蜂 蜜 或 糖 稀 搅 拌 后 炒 一 下, 没 有 胃 口 的 时 候, yak gochujang 可 以 当 菜 吃 chogochujang( 醋 辣 椒 酱 ): 生 鱼 片 或 新 鲜 的 海 鲜 蔬 菜 等 粘 着 gochujang 吃 才 最 正 宗 gochujang 醋 白 糖 按 4:1:1 比 例 搅 拌 均 匀 就 是 酸 酸 辣 辣 的 chogochujang 16

2 한국인의 전통적인 음식인 장 은 콩을 발효시켜서 만듭니다. 보통은 마트에서 사먹는 경 우가 많지만, 시간과 노력을 기울여서 직접 만들어 먹는다면 더욱 건강하고 맛이 있습니 다. 이 책에는 장을 담그는 법은 소개하지 않고, 대신 어떤 장을 어떻게 먹는지 간단하게 소개합니다. 간장 간장 은 보통 소금 대신 사용해서 음식의 간을 맞추는 데에 사용합니다. 짠 맛 이외에도 특유의 구수한 맛과 달큰한 맛이 섞여 있습니다. 간장은 두 가지 종류가 있습니다. 진간장 은 짭짤하면서 달큰한 맛이 나는데, 조림, 볶음 ganjang 간장 등의 요리 또는 다른 음식을 찍어먹을 때 사용합니다. 흔히 시중에서 파는 양조간장 들 은 대개가 진간장 입니다. 노인들은 진간장 을 왜간장 이라고 부르기도 합니다.( 진간장 이 정확한 표현이에요.) 한편 국간장 은 흔히 집간장 이나 조선간장 이라고도 부르는데, 국이나 찌개를 끓이면 서 간을 맞출 때 주로 사용합니다. 찍어먹는 간장을 만드는 법 몇 가지를 소개해볼까요. 초간장 : 튀긴 음식, 기름진 음식에 어울립니다. 진간장과 식초를 3 :1 정도로 섞습니다. 설 탕이나 맛술을 조금 섞어도 되고, 물을 조금 섞어도 됩니다. 고추냉이 간장 : 비린내를 없앨 때는 진간장에 고추냉이를 섞습니다. 고추냉이는 흔히 와사비 라고 부르는데, 마트에서 튜브에 든 연와사비 를 사서 간장에 적당히 섞으면 됩 니다. 흔히 생선회를 찍어먹습니다. 양념간장 : 김을 싸먹거나 전을 찍어먹을 때, 기타 여러 용도로 간장에 여러 가지 양념을 넣어두어도 좋아요. 파, 마늘, 깨소금, 고춧가루, 양파, 청양고추 등을 간장에 섞어서 담 아둡니다. 된장 된장 은 색깔이 누렇고, 걸쭉합니다. 찌개나 국을 끓이기도 하고, 풋고추나 오이 같은 야채를 찍어먹기도 하며, 쌈을 먹을 때에도 사용합니다. 또, 돼지고기요리나 생선요리 gochujang 고추장 를 할 때 비린내를 없앨 때에 탁월한 효과가 있습니다. 된장찌개 : 102 쪽 참조 쌈장 : 상치나 깻잎에 고기를 얹은 후 쌈장을 조금 얹어서 먹으면 감칠 맛이 납니다. 쌈장 은 된장과 고추장을 3 :1 로 섞은 다음, 참기름, 다진 마늘, 다진 양파, 깨소금, 설탕이나 꿀 등을 섞어서 만듭니다. 고추장 고추장 은 색깔이 새빨갛고, 매운 맛이 납니다. 한국인은 고추장의 매운 맛을 아주 좋아 합니다. 음식을 만들 때 매운 맛을 내기 위해 쓰기도 하고, 밥을 비벼먹기도 합니다. 약고추장 : 고추장 에다 분쇄한 돼지고기와 꿀이나 물엿을 섞어서 달달 볶아두면, 밥맛 없을 때 밥반찬으로 쓰기 좋은 맛있는 약고추장 이 됩니다. 초고추장 : 생선회나 신선한 해물, 야채 숙회 등은 초고추장 에 찍어서 먹어야 제 맛이지 요. 고추장 과 식초와 설탕을 4 :1 :1 정도의 비율로 잘 섞어주면 새콤달콤한 초고추장 이 됩니다. 17

gochugalu( 辣 椒 面 ) 和 maneul( 大 蒜 ) 大 部 分 食 物 都 要 放 大 蒜 和 辣 椒 面 因 为 无 论 是 汤 还 是 菜 肴 拌 野 菜, 所 有 菜 都 要 使 用 这 两 样 调 料, 所 以 家 里 没 有 了 大 蒜 和 辣 椒 面 就 麻 烦 了 蒜 可 以 将 生 蒜 用 刀 剁 碎 使 用 或 购 买 市 面 上 剁 好 的 蒜 辣 椒 主 要 用 于 调 辣 味, 大 部 分 使 用 已 经 磨 好 的 除 了 大 蒜 和 辣 椒 面 以 外, 很 多 料 理 还 使 用 大 葱 和 洋 葱 sipanchomiryo( 市 场 销 售 的 佐 料 ) 很 多 人 认 为 使 用 佐 料 对 健 康 不 好, 所 以 很 少 使 用 但 是 第 一 次 尝 试 做 韩 国 料 理, 实 在 调 不 出 味 道 的 时 候, 市 场 上 销 售 的 佐 料 也 可 使 用 一 下 有 miwon dasida 等 化 学 佐 料, 最 近 还 销 售 没 有 经 过 化 学 处 理 的 佐 料 购 买 后 应 密 封 保 管 以 免 发 硬 另 外 做 菜 的 时 候 请 先 放 佐 料 后 再 放 食 盐 或 酱 油 chamgireum( 香 油 ) 油 通 常 用 于 煎 炸 料 理 想 要 做 简 单 的 煎 荷 包 蛋 也 需 要 油 另 一 方 面, 香 油 主 用 途 不 是 炒 菜, 而 是 为 增 添 食 物 的 香 味 只 要 在 汤 炖 野 蔬 菜 拌 饭 等 所 有 食 物 中 放 入 一 滴 香 油 就 会 增 添 香 喷 喷 的 味 道 另 外, 还 有 香 味 有 些 不 同 的 deulgireum yuksujaeryo( 肉 汤 材 料 ) 要 做 肉 汤 料 理 时 需 要 准 备 好 肉 汤 材 料 最 基 本 的 是 大 而 宽 的 鳀 鱼 干 海 带 干 明 太 鱼 干 虾 干 蛤 蜊 等 也 是 做 肉 汤 时 常 用 的 材 料 除 海 鲜 以 外, 还 使 用 蘑 菇 洋 葱 大 葱 等 请 冷 冻 储 存 其 它 必 备 调 料 食 盐 和 白 糖 是 家 家 户 户 理 所 当 然 必 备 的, 要 做 美 味 的 韩 国 料 理, 最 好 预 先 准 备 好 这 些 调 料 食 醋 : 要 将 蔬 菜 拌 得 酸 一 点, 或 者 做 醋 酱 醋 酱 油 时 需 要 料 酒 : 可 去 除 肉 的 杂 味, 给 食 物 添 加 特 有 的 甜 味 可 以 用 料 酒, 也 可 以 用 清 酒 糖 稀 : 可 给 食 物 添 加 甜 味 的 同 时 还 给 食 物 增 添 光 泽 淀 粉 : 做 浓 汤 时 使 用, 也 可 用 于 煎 炸 粉 番 茄 酱 蛋 黄 酱 : 可 粘 蔬 菜 或 肉 料 理 吃 胡 椒 : 喝 肉 汤 或 油 腻 的 食 物 时 洒 上 吃 jeokgeol( 虾 酱 ) 将 海 鲜 或 其 它 海 产 品 发 酵 的 叫 作 jeokgeol 一 般 在 腌 泡 菜 时 使 用, 也 可 当 菜 吃, 做 菜 的 时 候 还 可 代 替 盐 或 酱 油 使 用 有 虾 酱 鯷 鱼 酱 蛤 蜊 酱 鱿 鱼 酱 明 太 鱼 籽 酱 等 3 平 时 常 备 的 基 本 佐 料 无 论 是 做 什 么 食 品, 必 需 的 基 本 佐 料 都 要 常 准 备 好 以 下 是 冰 箱 应 常 备 的 材 料 18

고춧가루와 마늘 대부분의 음식에는 마늘과 고춧가루가 들어갑니다. 국이든 반찬이든 나물 이든 가릴 것 없이 사용되는 양념이기 때문에, 집에 마늘과 고춧가루가 떨 어지면 곤란합니다. 마늘은 생마늘을 칼로 잘게 다져서 사용하거나 시판되 는 다져진 마늘을 이용할 수 있구요, 고춧가루는 매운 맛을 낼 때 쓰는데, 대개 빻아진 것을 구입해서 이용합니다. 마늘과 고춧가루 이외에도 파와 양파 또한 많은 음식에 사용됩니다. 시판 조미료 조미료를 쓰면 건강에 좋지 않다고 해서 별로 좋아하지 않는 사람들도 많 습니다. 하지만 한국음식을 처음 만들어보는데 음식 맛이 도무지 잘 나지 않는다면, 시판 조미료의 도움을 조금 받아보는 것도 좋습니다. 미원, 다 시다 같은 화학조미료도 있고, 최근에는 화학처리를 하지 않은 자연조미 료도 판매되고 있습니다. 구입하면 굳지 않도록 밀봉해서 보관하세요. 그 리고 먼저 조미료를 넣은 뒤에 소금이나 간장을 넣습니다. 참기름 기름은 보통 부침이나 튀김요리를 할 때 사용합니다. 간단하게 계란프라이 라도 해먹으려면 기름이 있어야 하지요. 한편 참기름은 요리보다는 음식에 향기를 더하기 위해서 씁니다. 참기름은 국, 찌개, 나물, 비빔밥 등 어떤 음 식에든 한 방울만 들어가면 고소한 맛을 더해줍니다. 비슷하지만 향기가 조금 다른 들기름 도 있습니다. 기타 챙겨두어야 할 것 집집마다 소금과 설탕 정도는 당연히 있는 것처럼, 한국 음식을 맛있게 만 들기 위해서는 이런 재료들은 미리 챙겨두는 것이 좋습니다. 식초 : 야채를 새콤하게 무치거나, 초장, 초간장을 만들때 필요합니다. 맛술 : 고기의 잡냄새를 없애주고, 음식에 특유의 단맛을 더해줍니다. 맛술을 써도 되고 청주를 써도 됩니다. 물엿 : 음식에 단맛과 함께 윤기를 더해줍니다. 육수재료 모든 국물요리를 만들기 위해서는 육수 재료를 준비해두어야 합니다. 가 장 기본은 크고 넓적한 국멸치입니다. 마른 다시마, 마른 명태, 마른 새우, 녹말 : 걸쭉한 국물을 만들 때 쓰기도 하고, 튀김옷을 만들 때도 씁니다. 케찹, 마요네즈 : 야채나 고기 요리에 찍어먹을 때 사용합니다. 후추 : 보통 고깃국물이나 느끼한 음식에 뿌려먹습니다. 조개 등이 육수를 낼 때 많이 사용하는 재료입니다. 해산물 이외에는 버섯, 양파, 대파 등도 사용합니다. 냉동실에 넣어서 보관하세요. 젓갈 생선이나 기타 해산물을 삭힌 것을 젓갈 이라고 합니다. 보통 김치를 담글 때 넣지만, 그냥 반찬으로 먹기도 하고, 반찬을 만들 때 소금이나 간장 대신 쓰기도 합니다. 새우젓, 멸치액젓, 조개젓, 오징어젓, 명란젓 같은 것들이 있 습니다. 3 어떤 음식을 만들든지 꼭 필요한 기본 재료는 항상 준비해둬야 합니다. 냉장고에서 떨어지지 않도록 신경 써야 할 재료들은 이런 것들입니다. 19

烹 饪 器 具 4 如 果 稍 微 多 了 解 一 下 烹 饪 器 具 的 使 用 方 法, 那 么 做 起 食 物 来 会 更 得 心 应 手 补 充 一 下, 为 了 让 烹 饪 器 具 寿 命 长 些, 也 应 该 了 解 一 下 使 用 常 识 ttukbaegi( 砂 锅 ) 用 陶 做 成 的 砂 锅 在 韩 国 料 理 主 要 用 于 熬 汤 或 炖 菜 受 热 不 快, 同 时 凉 得 很 慢, 所 以 汤 会 一 直 热 乎 乎 的 清 洗 时 候 请 不 要 用 洗 涤 剂, 而 是 使 用 面 粉 或 苏 打 来 去 除 油 质 平 底 锅 为 了 防 止 食 物 糊 在 锅 底 上 而 给 锅 底 镀 了 膜 不 可 以 用 锋 利 的 东 西 刮 表 面, 洗 碗 的 时 候 也 不 能 用 粗 糙 的 东 西 擦, 以 防 止 镀 膜 脱 落 便 携 式 煤 气 炉 便 携 式 煤 气 炉 通 常 称 作 burusita, 使 用 丁 烷 气 虽 然 火 力 并 不 强, 但 是 能 在 野 外 使 用, 特 别 是 可 以 放 在 饭 桌 上 直 接 使 用 烤 肉 或 涮 火 锅 的 时 候 使 用 很 方 便 使 用 以 后 煤 气 罐 一 定 要 分 开 保 管 微 波 炉 是 利 用 微 波 将 食 物 加 热 的 机 器 因 为 是 对 食 物 内 部 的 水 分 加 热, 特 别 最 适 宜 凉 饭 或 食 物 加 热 另 一 方 面, 使 用 微 波 炉 时 注 意 事 项 也 很 多 第 一, 一 定 要 使 用 特 殊 制 作 的 容 器 使 用 金 属 容 器 的 话, 不 仅 会 损 坏 容 器, 还 容 易 引 发 火 灾 第 二, 是 不 能 将 容 器 完 全 密 封 压 力 增 加 会 发 生 爆 炸 还 有 煮 板 栗 或 鸡 蛋 时, 应 留 出 气 眼 以 便 蒸 气 散 出 压 力 电 饭 锅 是 盖 子 密 封 非 常 强 的 锅 因 为 煮 开 的 水 蒸 气 不 能 外 露, 可 将 内 容 物 用 非 常 高 的 温 度 和 高 压 进 行 料 理 用 高 压 锅 焖 的 饭 非 常 有 黏 性, 也 能 将 肉 或 炖 菜 在 短 时 间 内 焖 熟 可 是 打 开 压 力 锅 盖 子 的 时 候 要 先 把 气 完 全 放 出 去, 确 认 好 安 全 装 置 后 才 能 打 开 在 气 没 有 完 全 放 出 去 时 打 开 容 易 发 生 爆 炸 电 动 粉 碎 机 用 于 粉 碎 食 物 的 时 候 跟 据 里 面 装 的 切 割 器 种 类 不 同, 可 以 将 食 物 切 成 各 种 各 样 的 形 状 每 次 用 的 时 候 一 定 要 拆 卸 洗 净, 特 别 是 在 运 转 的 时 候, 千 万 不 能 放 入 异 物, 也 不 能 将 手 指 伸 进 去 电 饭 锅 大 部 分 电 饭 锅 还 有 烹 饪 各 种 料 理 的 功 能 好 好 利 用 可 以 轻 松 做 出 蒸 焖 等 菜 肴 当 然, 其 主 要 功 能 还 是 焖 饭 烤 箱 是 做 西 餐 的 时 候 常 使 用 的 机 器 原 理 是 利 用 高 温 热 气 将 食 物 烤 熟 在 韩 国, 烤 箱 并 非 家 家 都 有 只 能 使 用 耐 热 的 容 器, 因 为 桶 身 会 发 烫, 所 以 使 用 时 一 定 要 小 心 不 要 被 烧 伤 20

4 조리도구의 활용법을 조금만 더 잘 알아두면, 음식을 훨씬 더 쉽게 만들 수 있습니다. 덧붙여 조리도구의 수명을 오래 가게 하려면 알아두어야 할 것들이 있습니다. 뚝배기 오지로 만든 뚝배기는 한국음식 중에서 찌개를 끓이거나 찜 요리를 할 때 특히 유용합니다. 빨 리 끓지 않는 대신에 빨리 식지도 않기 때문에, 내내 따끈따끈하게 즐길 수 있지요. 설거지할 때는 세제를 쓰지 말고 밀가루나 소다로 기름 기를 제거하세요. 프라이팬 음식 재료가 눌어붙는 것을 방지하기 위해서 코팅이 되어 있습니다. 날카로운 물건으로 겉 을 긁거나, 또는 설거지 할 때 코팅된 면을 너 무 거칠게 닦으면 안됩니다. 코팅이 벗겨질 수 있거든요. 휴대용 가스렌지 휴대용 가스렌지는 흔히 부루스타 라고 부르는 데, 부탄가스를 이용합니다. 화력이 높지는 않 지만, 야외에서도 쓸 수 있고, 특히 식탁 위에서 직접 이용할 수 있습니다. 고기를 구워먹거나 전골을 끓여먹을 때에는 편리하게 이용할 수 있 습니다. 사용 후에는 가스를 꼭 분리해두세요. 전자렌지 초음파를 이용해서 음식을 가열시키는 기계입 니다. 음식 내부에 들어있는 수분을 가열시키 기 때문에, 특히 식은 밥이나 음식을 데울 때 아주 편리합니다. 반면에, 전자렌지를 조심해 야 할 것이 많습니다. 첫째로는 특수 제작된 용 기만 이용해야 합니다. 금속 그릇을 사용하면 그릇을 못 쓰게 될 뿐 아니라 자칫하면 화재가 발생할 수도 있습니다. 둘째로는 그릇을 완전 히 밀폐시켜서는 안 됩니다. 압력이 높아져서 폭발할 수도 있기 때문입니다. 또 밤이나 계란 을 익힐 때는 수증기가 빠져나갈 수 있는 구멍 을 내고서 조리해야 합니다. 압력솥 아주 강력하게 뚜껑을 밀폐시키는 솥입니다. 끓어오른 수증기가 바깥으로 새지 않기 때문 에, 내용물을 엄청난 고온, 고압으로 조리해줍 니다. 압력솥을 이용하면 밥이 찰기 있게 되고, 고기나 찜 요리는 짧은 시간에 아주 부드럽게 익힐 수 있습니다. 대신에 압력솥의 뚜껑을 열 기 전에는 김을 완전히 빼고 안전장치를 확인 한 후 열어야 합니다. 김이 덜 빠졌을 때 열면 폭발할 수도 있습니다. 전기 분쇄기 음식을 갈 때 사용합니다. 안에 끼우는 커터의 종류에 따라서 음식물을 여러 가지 모양으로 자를 수 있습니다. 쓸 때 마다 분해해서 깨끗이 씻어줘야 하며, 특히 작동 중에 손가락이나 이 물질을 넣으면 절대 안 됩니다. 전기 밥솥 전기밥솥은 대부분 다른 여러 가지 요리를 하 는 기능이 있습니다. 잘 활용하면 찜 같은 요리 를 손쉽게 할 수 있습니다. 물론 밥 을 편리하 게 만드는 것이 첫 번째이구요. 오븐 서양 음식을 만들 때 많이 쓰는 기구입니다. 음 식을 고온의 열기로 익혀주는 기계인데, 한국 에는 있는 집도 있고, 없는 집도 있지요. 열을 견디는 그릇만 사용할 수 있고, 통 자체가 뜨거 워지기 때문에 화상을 입지 않도록 조심해야 합니다. 21

应 少 量 常 买 的 品 目 yachai( 蔬 菜 ): 因 为 越 新 鲜 越 好, 所 以 一 次 要 少 买, 并 经 常 买 大 型 超 市 有 卖, 水 果 蔬 菜 商 店 也 有 卖, 每 种 东 西 的 单 位 不 同 传 统 市 场 是 直 接 绑 好 了 卖, 但 是 却 可 以 讨 价 还 价 yukryu( 肉 类 ): 还 是 每 次 吃 的 时 候 少 买 点 好 虽 然 可 以 放 到 冰 箱 里 长 时 间 保 管, 但 是 味 道 也 会 下 降 肉 店 或 大 型 超 市 的 肉 摊 通 常 用 秤 以 1g 单 位 出 售 称 肉 的 重 量 时 还 用 geun 这 样 的 叫 法 猪 肉 一 斤 通 常 是 600g; 牛 肉 一 斤 跟 据 地 区 分 为 400g 或 600g 还 有, 在 饭 店 卖 的 肉 1 人 份 通 常 是 200g haemul( 海 产 品 ): 应 该 每 次 吃 的 时 候 少 买 点 儿 放 久 了 不 仅 会 没 味 道, 还 会 导 致 食 物 中 毒 冻 完 再 解 冻 时, 味 道 也 会 严 重 下 降 5 买 东 西 的 方 法 所 有 的 食 物 最 好 是 当 天 买 最 新 鲜 的 但 是 天 天 去 市 场 会 很 难, 而 且 家 中 还 准 备 有 一 些 材 料 应 一 直 常 备 的 品 目 yangnyeom( 调 料 ) 和 jangryu( 酱 类 ): 韩 国 饮 食 里 经 常 放 的 基 本 材 料 要 经 常 备 好 ganjang( 酱 油 ) gochujang( 辣 椒 酱 ) doenjang( 大 酱 ) 食 用 油 香 油 食 醋 辣 椒 面 盐 鳀 鱼 芝 麻 盐 之 类 可 长 时 间 保 存, 所 以 多 买 些 备 用 大 部 分 都 是 从 工 厂 里 包 装 好 出 货, 或 者 在 传 统 市 场 上 买 直 接 做 好 的 加 工 食 品 : 罐 头 或 速 食 品 通 常 是 家 庭 里 经 常 吃 的 因 为 有 效 期 长, 所 以 预 先 备 好 的 话, 需 要 的 时 候 可 以 随 时 使 用 这 样 的 食 品 有 拉 面 冷 冻 饺 子 金 枪 鱼 罐 头 等, 都 是 常 吃 的 存 储 食 品 能 买 东 西 的 地 方 能 买 东 西 的 地 方 有 超 市 或 传 统 市 场 mat( 超 市 ): 在 超 市 您 可 将 很 多 所 需 的 东 西 全 部 选 好 后, 然 后 一 次 性 付 账 东 西 的 重 量 和 价 格 都 明 确 贴 在 表 面 所 以 买 东 西 的 时 候 一 定 要 确 认 好 重 量 和 价 格 大 型 超 市 主 要 有 一 易 买 得 乐 天 超 市 homeplus 等 jaeraesijang( 传 统 市 场 ): 在 传 统 市 场, 每 个 小 商 店 所 卖 的 东 西 都 不 同 虽 然 不 象 超 市 摆 设 的 那 样 干 净, 但 是 会 说 话, 即 能 砍 价 还 能 得 到 赠 品 另 外, 不 一 定 是 以 包 装 为 单 位 销 售, 所 以 您 可 以 随 意 买 自 己 想 要 的 量 另 外, 还 可 以 通 过 网 上 购 物 购 买 到 食 品 冷 冻 食 品 调 料 蔬 菜 佐 料, 大 部 分 的 食 物 都 能 买 得 到 这 样 购 买 的 话 有 时 还 能 买 到 价 格 更 便 宜 的 食 品, 和 地 区 特 产 品 质 优 秀 的 商 品 但 是 因 为 网 上 看 到 的 会 与 实 际 有 所 不 同, 所 以 要 格 外 注 意 还 有 需 要 知 道 的 就 是 大 部 分 信 息 都 是 用 韩 国 语 提 供 22

5 가급적이면 모든 음식은 그때그때 신선하게 장 을 보는 것이 좋지요. 하지만 날마다 시장을 보 기가 어려울 수도 있지요. 또, 어떤 재료는 미 리 충분히 준비해둬야 하는 것도 있습니다. 조금씩 자주 장을 봐야 할 품목 야채 : 신선할 수록 좋기 때문에 조금씩 자주 사야 합니다. 대형 마트에서도 팔고, 청과물 상회에서 도 파는데, 물건마다 파는 단위가 다릅니다. 재래시장에서는 미리 묶어둔 채로 팔기도 하지만, 원 하는 가격만큼 구입할 수도 있습니다. 육류 : 역시 먹을 때마다 조금씩 사는 것이 좋습니다. 냉동실에서 넣어두면 오래 보관할 수는 있 지만, 맛이 떨어집니다. 정육점이나 대형 마트의 식육 전문 코너에서 구입할 때, 보통 저울로 1그 램 단위까지 계산해서 팝니다. 고기 무게를 잴 때는 근 이라는 말도 사용합니다. 돼지고기 한 근 은 보통 600그램, 쇠고기 한 근 은 지역에 따라 400그램 또는 600그램입니다. 또, 참고로 식당에 서 파는 고기 1인분은 보통 200그램입니다. 해산물 : 먹을 때 마다 조금씩 사야 합니다. 오래 두면 맛이 떨어질 뿐만 아니라, 상해서 식중 독에 걸릴 수도 있습니다. 또 한 번 얼었다가 녹으면 맛이 아주 떨어집니다. 떨어지지 않도록 구비해둬야 하는 품목 양념과 장류 : 한국음식에 항상 들어가는 기본 재료는 늘 갖춰두어야 합니다. 간장, 고추장, 된 장, 식용유, 참기름, 식초, 고춧가루, 소금, 멸치, 깨소금 같은 것은 오래 둬도 괜찮기 때문에, 충분하게 구입해두세요. 대부분의 음식은 모두 공장에서 포장되어 나오고 있고, 또는 재래시 장에서는 직접 만든 물건을 팔기도 합니다. 가공식품 : 통조림이나 인스턴트 식품 중에도 보통 가정에서 많이 먹는 것들이 있습니다. 유통기 한이 길기 때문에, 미리 갖춰두면 필요할 때 요긴하게 쓸 수 있습니다. 이런 음식으로는 라면, 냉 동만두, 참치 통조림 등은 흔하게 먹는 보존식품 들입니다. 장을 볼 수 있는 곳 시장을 볼 수 있는 곳은 마트와 재래시장이 있습니다. 마트 : 마트는 많은 물건들을 한꺼번에 쌓아놓고 필요한 만큼 집어나오면 한꺼번에 계산을 하도 록 되어있습니다. 파는 물건들마다 중량과 가격표가 정확하게 붙어있습니다. 그러므로 물건을 살 때 중량과 가격표를 잘 확인하세요. 마트에는 이마트, 롯데마트, 홈플러스 등이 있습니다. 재래시장 : 재래시장은 작은 상점마다 파는 물건이 따로 정해져 있습니다. 마트만큼 깔끔하게 차 려져 있지는 않지만, 말만 잘 하면 값도 깎을 수 있고 덤도 얻을 수 있는 인심이 남아있습니다. 그 리고 꼭 포장된 단위가 아니더라도 원하는 종류를 원하는 만큼 살 수 있는 것도 편리한 점입니다. 한편 인터넷으로도 식료품을 살 수 있습니다. 냉동식품, 양념, 야채, 조미료 할 것 없이 대부분의 음식을 모두 살 수 있습니다. 이렇게 사면 때로는 값이 더 싼 음식을 살 수도 있고, 또 때로는 지 역특산물이나 품질이 우수한 상품을 살 수도 있습니다. 하지만 직접 눈으로 보지 않고 사는 만큼, 충분히 주의해서 사야 합니다. 또, 대개는 한국어로만 정보를 제공하고 있는 점도 알아야 합니다. 23

6 计 量 法 使 用 计 量 道 具 计 量 杯 液 体 一 定 要 调 整 好 水 平 用 杯 盛 满 面 粉, 上 面 不 让 冒 尖 削 平 后 计 量 计 量 杯 的 容 量 是 200ml, 用 纸 杯 或 空 牛 奶 杯 代 替 使 用 也 可 以 即 使 是 同 样 的 一 杯, 由 于 密 度 不 同, 一 杯 面 粉 少 于 200g, 一 杯 gochujang( 辣 椒 酱 ) 超 过 200g 计 量 勺 装 液 体 不 要 超 过 边 缘 盛 面 时, 用 计 量 勺 盛 完 削 平 不 让 冒 尖 大 勺 是 15ml, 小 勺 是 5ml 每 家 的 饭 勺 大 小 各 异, 大 概 是 10 ~ 12ml 左 右 酱 类 ( 辣 椒 酱 大 酱 等 ) 计 量 勺 = 15ml 饭 勺 1 大 勺 = 10~12ml 液 体 类 ( 食 用 油 料 酒 等 ) 计 量 勺 = 15ml 饭 勺 1 大 勺 = 10~12ml 面 类 ( 面 粉 白 糖 盐 等 ) 计 量 勺 1 大 勺 = 15ml 饭 勺 1 大 勺 = 10~15ml 计 量 基 本 调 料 葱 花 蒜 末 等 要 剁 碎 多 少 才 能 出 一 大 勺 呢? 通 过 照 片 了 解 一 下 剁 碎 的 pa( 葱 ) 1 大 勺 大 葱 ( 葱 白 ) 5cm(25g) 剁 碎 的 saenggang( 生 姜 ) 1 大 勺 生 姜 1/3 块 儿 (10g) 剁 碎 的 maneul( 蒜 ) 1 大 勺 蒜 2 瓣 (10g) 剁 碎 的 yangpa( 洋 葱 ] 1 大 勺 洋 葱 1/12 头 (10g) 24

按 材 料 类 别 计 量 计 量 蔬 菜 同 类 蔬 菜 而 大 小 却 各 异 当 然 是 有 的 大 有 的 小 这 本 书 的 料 理 方 法 是 以 重 量 为 主 进 行 说 明 的, 希 望 通 过 下 面 的 照 片 和 说 明 估 计 一 下 大 小 和 重 量 mu( 萝 卜 ) 1/2 根 直 径 8cm, 长 度 13cm(700g) hobak( 角 瓜 ) 直 径 5cm, 长 度 18cm(350g) gamja( 土 豆 ) 直 径 7cm(130g) 用 手 计 量 danggeun( 胡 萝 卜 ) 直 径 4cm, 长 度 15cm(150g) oi( 黄 瓜 ) 直 径 3cm, 长 度 23cm(200g) yangpa( 洋 葱 ) 直 径 8cm(150g) kongnamul( 黄 豆 芽 ) 80g jjopa( 小 葱 ) 50g sigeumchi( 菠 菜 ) 100g dangmyeon( 粉 条 ) 120g buchu( 韭 菜 ) 80g geongaosali( 干 蕨 菜 ) 40g bulringaosali 泡 开 的 ( 蕨 菜 ) 120g soegaogi( 牛 肉 ) 6 4 4cm 100g 25

6 계량도구 이용하기 계량컵 액체는 반드시 수평을 맞춰야 합니다. 가루는 컵에 가득 담은 뒤 솟아오르지 않도록 평평하게 깎아서 계량합니다. 계량컵의 용량은 200ml 이며, 종이컵이나 빈 우유팩을 대신 사용해도 됩니다. 같은 한 컵 이라도 밀도가 다르므로, 밀가루 한 컵은 200g 보다 적고, 고추장 한 컵은 200g 이 넘습니다. 계량스푼 액체는 가장자리가 넘치지 않을 정 도로 담습니다. 가루는 계량스푼에 담은 뒤 솟아오르지 않도록 평평하 게 깎습니다. 큰술은 15ml, 작은술은 5ml 입니다. 밥숟가락은 집집마다 크 기의 차이가 있는데, 대개 10 ~12 ml 정도의 크기입니다. 장류 (고추장, 된장 등) 계량스푼 = 15ml 밥숟가락 1큰술 = 10 ~12ml 액체류 (식용유, 맛술 등) 계량스푼 = 15ml 밥숟가락 1큰술 = 10 ~12ml 가루류 (밀가루, 설탕, 소금 등) 계량스푼 1큰술 = 15ml 밥숟가락 1큰술 = 10 ~15ml 기본 양념 계량하기 다진 파, 다진 마늘 등은 얼마나 다져야 한 큰술이 나올까요? 사진을 통해 알아봅시다. 다진 파 1큰술 : 대파 (흰부분) 5cm (25g) 다진 생강 1큰술 : 생강 1/3톨 (10g) 다진 마늘 1큰술 : 마늘 2쪽 (10g) 다진 양파 1큰술 : 양파 1/12개 (10g) 26

재료별로 계량하기 야채 계량 같은 야채라도 크기는 다양합니다. 큰 것도 있고 작은 것도 있지요. 이 책의 조리법은 무게 중심으로 설명 되어 있으므로, 아래 사진과 설명을 통해 크기와 무게를 가늠하시기 바 랍니다. 무 1/2개 : 지름 8cm, 길이 13cm (700g) 호박 : 지름 5cm, 길이 18cm (350g) 감자 : 지름 약 7cm (130g) 당근 : 지름 4cm, 길이 15cm (150g) 오이 : 지름 3cm, 길이 23cm (200g) 양파 : 지름 8cm (150g) 손으로 계량하기 콩나물 80g 쪽파 50g 시금치 100g 당면 120g 부추 80g 건고사리 40g 불린고사리 120g 쇠고기 6 4 4cm 100g 27

7 焖 好 吃 的 bap( 饭 ) bap( 饭 ) 的 种 类 最 基 本 的 是 ssalbap( 大 米 饭 ) 韩 国 的 大 米 不 是 细 长 的, 而 是 圆 圆 的 带 有 黏 性 使 用 的 米 不 同, 做 出 来 的 饭 味 也 不 同, 而 焖 饭 的 方 法 也 不 尽 相 同 大 米 的 种 类 有 chabssal( 江 米 ) 和 mebssal( 粳 米 ), chabssal 主 要 是 做 糕 或 江 米 饭, 参 鸡 汤 等 特 别 食 品 ; 焖 普 通 饭 要 使 用 mebssal hyeonmi ( 玄 米 ) 比 baegmi ( 白 米 ) 更 有 利 健 康, 所 以 吃 的 人 也 很 多 磨 米 的 时 候, 跟 据 磨 出 多 少 糠 皮 来 决 定 是 baegmi 还 是 hyeonmi 磨 得 最 多 既 12 分 度 的 是 白 且 细 腻 的 白 米,9 分 度 或 7 分 度 等 磨 得 少 的 米 是 玄 米 玄 米 比 起 白 米 稍 微 有 些 粗 硬, 但 是 对 健 康 更 好 在 大 米 中 放 其 它 谷 物 就 成 了 japgokbap( 杂 谷 饭 ) 最 常 放 的 杂 粮 是 麦 米 和 豆 除 了 一 般 麦 米, 还 有 加 工 一 半 的 apmaek( 麦 片 ) 或 halmaek( 割 麦 ) 豆 子 一 般 大 部 分 吃 豌 豆 油 豆 角 豆 黑 豆 等 此 外, 还 放 小 豆 小 米 黑 米 黄 米 等 焖 bap( 饭 ) 焖 bap( 饭 ) 之 前 要 先 泡 米 如 果 有 时 间 的 话, 最 好 前 一 天 晚 上 泡, 没 有 时 间 泡 30 分 钟 到 1 个 小 时 左 右 也 可 以 实 在 是 没 有 时 间 时 不 泡 也 行, 但 是 米 饭 会 稍 微 有 点 硬 如 果 用 玄 米 或 杂 粮 焖 饭 一 定 要 泡 因 为 豆 或 玄 米 不 容 易 熟 虽 然 焖 饭 的 器 具 有 几 种, 但 是 近 来 大 部 分 都 使 用 电 饭 锅 使 用 电 饭 锅 时, 只 要 按 上 按 钮 就 能 自 动 焖 饭, 很 简 便 若 您 想 用 锅 焖 饭 的 话, 长 粒 大 米 的 焖 饭 方 法 有 些 不 同, 所 以 这 里 说 明 一 下 其 料 理 方 法 一 ) 首 先 泡 米 二 ) 量 好 水 的 比 例 如 果 米 是 一 杯, 那 么 水 一 杯 就 可 以 了 如 果 没 有 时 间 泡 米 的 话, 水 比 米 多 放 20%~30% 三 ) 放 煤 气 灶 上 先 用 大 火, 水 开 到 快 溢 锅 的 时 候 打 开 盖 子 防 止 溢 出 四 ) 每 次 水 要 溢 出 的 时 候 将 火 调 小 一 点, 从 中 火 调 到 小 火 用 饭 勺 轻 轻 搅 一 搅 也 可 以 五 ) 水 少 了 没 有 咕 嘟 的 声 音 时 先 调 成 最 小 的 火, 然 后 盖 上 盖 子 大 概 放 十 分 钟 左 右, 这 个 过 程 叫 tteumel telinda ( 焖 的 意 思 ) 六 ) 饭 焖 好 后 用 饭 勺 搅 一 搅 保 管 bap( 饭 ) 将 焖 好 的 饭 用 保 温 锅 保 管 时, 用 饭 勺 轻 轻 翻 一 翻 放 出 水 蒸 气 如 果 不 放 水 蒸 气 饭 粒 会 变 稀 把 米 饭 放 在 保 温 锅 保 管 久 了 会 变 黄 且 有 味 所 以 要 把 饭 保 管 好 几 天 时, 最 好 一 碗 一 碗 盛 出 来 放 冰 箱 里 冷 冻 保 管 以 后 用 微 波 炉 加 热 的 话, 仍 然 像 热 腾 腾 刚 焖 出 的 饭 28

7 밥의 종류 가장 기본이 되는 것은 쌀밥 입니다. 한국의 쌀은 길쭉하지 않고 동글동글하며 찰기가 있습니다. 쌀이 다른 만큼 한국인이 좋아하는 밥맛도 다르고, 그래서 밥을 하는 방법도 다릅니다. 쌀의 종류는 찹쌀과 멥쌀이 있는데, 찹쌀 로는 주로 떡이나 찰밥, 삼계탕 등 별식을 해먹고, 보통 밥 을 지어먹는 것은 멥쌀 입니다. 건강을 생각해서 백미 대신 현미도 많이 먹습니다. 도정할 때 쌀겨와 껍질을 얼마나 깎느냐에 따라 백 미 인지 현미 인지가 결정됩니다. 가장 많이 깎은 12 분도는 희고 부드러운 백미이고, 9분도나 7분도 등 적게 깎아낸 쌀은 현미입니다. 백미에 비해 조금 딱딱하고 뻣뻣하지만 건강에는 더 좋다고 합니다. 쌀 이외에 다른 곡식을 넣으면 잡곡밥 이 됩니다. 가장 흔히 넣는 잡곡은 보리쌀과 콩입니다. 보리쌀 은 일반 보리쌀 이외에도 반조리된 압맥 이나 할맥 도 있습니다. 콩 가운데에는 완두콩, 강낭콩, 검은 콩 등을 많이 먹습니다. 이외에도 팥이나 좁쌀, 흑미, 기장 등을 넣기도 합니다. 밥 짓기 밥 을 하기 전에는 쌀을 물에 불립니다. 시간이 있다면 전날 밤에 담가두고, 시간이 없으면 30분에서 1 시간 정도만 불려도 좋습니다. 정 시간이 없으면 굳이 불리지 않아도 되지만, 밥맛이 조금 딱딱해지겠죠. 하지만 현미나 잡곡으로 밥을 할 때에는 반드시 불려야 합니다. 콩이나 현미가 잘 익지 않기 때문입니다. 밥을 하는 기구로는 몇 가지가 있지만 요즘은 보통 전기밥솥을 많이 사용하지요. 전기밥솥을 사용하는 경우에는 스위치만 넣으면 저절로 밥이 되니까 간편하지요. 혹시 냄비로 밥을 짓는다면, 길쭉한 장립종 쌀과는 밥하는 방법이 다르니까 요리법을 배워두세요. 1) 쌀을 미리 불립니다. 2) 밥물을 잡습니다. 쌀이 한 컵이면 물도 한 컵 정도면 됩니다. 만약 시간이 없어서 쌀을 불리지 못했 다면, 물을 쌀보다 20 ~ 30%정도 더 붓습니다. 3) 가스렌지에 센 불로 올려뒀다가, 밥물이 끓어서 넘치려고 하면 넘치지 않도록 뚜껑을 열어줍니다. 4) 밥물이 넘치려고 할 때 마다 불을 조금씩 줄여서, 중불, 약불로 내립니다. 주걱으로 살짝 저어주어도 좋아요. 5) 밥물이 적어지고 보글거리는 느낌이 없어지면 가장 약한 불로 내리고, 뚜껑을 덮습니다. 대략 십분 정도 놔두는데, 이 과정을 뜸을 들인다 라고 말해요. 6) 밥이 다 지어지면, 주걱으로 밥을 섞어주세요. 밥 보관하기 다 지어진 밥을 보온밥솥에 보관할 때는 주걱으로 살살 뒤집어 밥알 속에 든 수증기를 빼둡니다. 수증기 를 빼지 않으면 밥알이 물러지기도 합니다. 그렇더라도 밥을 보온밥솥에 너무 오래 보관하면 누렇게 뜨 고 냄새가 납니다. 그러므로 밥을 여러 날 보관해야 한다면, 한 공기씩 덜어서 냉동실에 보관해둡니다. 나중에 전자렌지에 데우면 갓 지은 밥처럼 따끈해집니다. 29

myeochiyuksu( 鳀 鱼 肉 汤 ) 是 最 常 见 最 一 般 的 肉 汤 因 为 所 有 人 都 喜 欢, 所 以 接 下 来 介 绍 以 下 任 何 食 物 中 都 可 放 入 使 用 的 熬 鳀 鱼 肉 汤 的 做 法 1) 熬 肉 汤 的 鳀 鱼 要 选 大 且 宽 的 2) 摘 掉 鳀 鱼 的 头, 剖 开 肚 子 去 内 脏 要 不 然 会 有 苦 味 3) 凉 水 放 鳀 鱼 在 火 上 煮 15 分 钟 4) 捞 出 鳀 鱼 只 使 用 汤 就 可 以 了 myeochidasimayuksu( 鳀 鱼 海 带 肉 汤 ) 熬 鳀 鱼 肉 汤 的 时 候 放 海 带 能 熬 出 更 新 鲜 的 肉 汤 熬 鳀 鱼 海 带 肉 汤 的 做 法 如 下 1) 表 面 有 白 粉 时 把 粉 抖 掉 后 放 凉 水 里 泡 30 分 钟 8 熬 肉 汤 有 汤 的 韩 国 饮 食, 只 要 肉 汤 熬 得 好, 就 能 调 出 味 道 反 过 来 即 使 用 再 好 的 材 料 烹 饪 出, 如 果 不 使 用 肉 汤, 那 么 味 道 依 然 会 下 降 肉 汤 最 好 现 需 现 做 但 是 需 要 的 话, 也 可 以 提 前 熬 好 放 在 冰 箱 或 冰 柜 里 保 管 2) 在 熬 鳀 鱼 肉 汤 的 水 里 放 入 海 带 和 泡 海 带 的 水 3) 海 带 熬 久 了 汤 会 变 黏 稍 微 煮 开 的 时 候 应 捞 出 海 带 鳀 鱼 肉 汤 里 除 了 海 带, 还 可 以 放 其 它 各 种 材 料 将 味 熬 的 更 浓 些 代 表 性 的 有 干 香 菇 干 虾 萝 卜 整 头 蒜 洋 葱 等 soegogiyuksu( 牛 肉 肉 汤 ) 不 管 是 什 么 食 物, 只 要 放 牛 肉 肉 汤 味 道 就 会 变 浓 虽 然 价 格 贵, 制 作 繁 琐, 但 只 要 做 一 次 放 着, 会 有 很 多 用 处 1) 将 牛 排 骨 肉 或 腱 子 肉 用 凉 水 泡 上 3 ~ 4 小 时, 将 血 水 泡 出 2) 水 应 为 肉 的 10 倍, 并 放 大 葱 整 头 大 蒜 整 个 胡 椒 洋 葱 萝 卜 等 一 起 放 进 去 熬 会 更 好 3) 刚 开 始 的 时 候 用 大 火 熬, 煮 开 的 时 候 把 火 调 小, 盖 上 盖 子 熬 1 个 小 时 左 右 4) 这 样 熬 出 来 的 肉 汤 就 可 以 放 在 冰 箱 里 保 管 使 用 Chogaeyuksu( 蛤 蜊 肉 汤 ) 用 蛤 蜊 熬 出 来 的 肉 汤 汤 味 爽 甜 可 以 广 泛 地 用 在 炖 菜 或 汤 里 因 为 蛤 蜊 有 沙 子, 所 以 要 用 盐 水 泡 1) 蛤 蜊 要 用 盐 水 泡 30 分 钟 以 上 吐 出 沙 子 2) 将 蛤 蜊 连 壳 洗 干 净, 用 凉 水 煮 3) 蛤 蜊 张 开 嘴 时 捞 出 来, 水 倒 在 干 净 的 布 上 滤 出 异 物 30

멸치 육수 가장 흔하고 일반적인 육수입니다. 싫어하는 사람이 없기 때문에, 어떤 음식에든 무난하게 사 용할 수 있는 멸치 육수를 만드는 방법입니다. 1) 육수를 내는 멸치는 크고 넓적한 것으로 고릅니다. 2) 멸치의 머리를 떼고, 배를 갈라 내장을 제거합니다. 그렇지 않으면 쓴 맛이 날 수 있습니다. 3) 찬 물에 멸치를 넣고 불위에 올려 15 분간 끓입니다. 4) 멸치를 건져내고 국물만 사용합니다. 멸치 다시마 육수 멸치 육수를 낼 때 다시마를 함께 넣으면 더욱 시원한 육수를 만들 수 있습니다. 멸치 다시마 육수를 만드는 법은 이렇습니다. 8 국물이 있는 한국음식은 육수만 잘 내면 기본 이상의 맛을 낼 수 있습니다. 반대로 좋은 재료 로 만든 국이나 찌개도 육수를 쓰지 않는다면 맛이 떨어집니다. 육수는 그때그때 만들어 먹는 것이 가장 좋습 니다. 하지만 필요하다면 미리 만들었다가 냉 장 또는 냉동 보관해서 사용할 수도 있습니다. 1) 겉에 흰 가루가 묻었다면 가루를 털어낸 후, 찬 물에 삼 십분 간 불립니다. 2) 멸치 육수를 끓이던 물에 다시마와 다시마 우린 물을 넣습니다. 3) 다시마는 오래 끓이면 국물이 끈적끈적해집니다. 조금 끓어오를 때 다시마를 건져내세요. 멸치 육수에는 다시마 이외에도 다른 여러 가지 재료를 넣어서 맛을 더 깊게 만들 수 있습니 다. 대표적으로는 마른 표고버섯, 마른 새우, 무, 통마늘, 양파 등이 있어요. 쇠고기 육수 어떤 음식이든 쇠고기 육수가 들어가면 맛이 진해집니다. 고기의 가격이 비싸고 만들기 번거 로운 것이 흠이라면 흠이지만, 한 번 만들어 두면 쓸모가 있습니다. 1) 양지나 사태살을 찬물에 3~4시간 담그어서 핏물을 뺍니다. 2) 고기를 10 배의 물에 넣고 끓입니다. 대파, 통마늘, 통후추, 양파, 무 등을 함께 넣고 끓이면 더욱 좋습니다. 3) 처음에는 강한불로 끓이다가, 팔팔 끓으면 불을 줄이고 뚜껑을 덮어서 1시간 정도 끓입니다. 4) 이렇게 만들어진 육수는 냉동실에 넣어 보관했다가 사용해도 됩니다. 조개 육수 조개로 우려낸 육수는 국물맛이 시원하고 담백합니다. 찌개나 국에서 다양하게 사용할 수 있 습니다. 조개는 모래를 머금고 있기 때문에, 소금물에 담가 두어야 합니다. 1) 조개는 소금물에 30 분 이상 담가서 모래를 토하게 합니다. 2) 조개 껍질을 깨끗이 씻고 찬 물에 넣어서 조개를 끓입니다. 3) 조개가 입을 벌리면 건져낸 뒤 깨끗한 천에 부어 이물질을 걸러냅니다. 31

36 chonggak kimchi 萝 卜 泡 菜 총각김치 38 ggakdugi 萝 卜 块 儿 泡 菜 깍두기 40 nabak kimchi 萝 卜 水 泡 菜 나박김치 42 ggaetnib kimchi 苏 子 叶 泡 菜 깻잎김치 44 mu saengchae 生 拌 萝 卜 무생채

kimchi 辣 白 菜 34baechu 배추김치 Kimchi 泡 菜 김치

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 34

baechu kimchi 辣 白 菜 배추김치 材 料 tong baechu( 整 棵 白 菜 )3kg(1 棵 ) gochugalu( 辣 椒 面 )1 杯 mu( 萝 卜 丝 )1 杯 (100g) bae chae( 梨 丝 )1/2 杯 (50g) saeujeot( 虾 酱 )1/3 杯 seoltang( 白 糖 )1 杯 jjok pa( 小 葱 )30g minali( 水 芹 )30g gat( 雪 菜 )30g dajin maneul( 蒜 末 )1 大 勺 dajin saenggang( 姜 末 )1 小 勺 ggnaliaekjeot( 玉 筋 鱼 酱 )1/3 杯 腌 白 菜 用 盐 水 sogeum( 粗 盐 )1 杯 mul( 水 )4 杯 chabssalpul( 江 米 糊 ) chabssalgaru( 江 米 面 )1 大 勺 mul( 水 )1/3 杯 sogeum( 盐 )1 小 勺 做 法 1. 白 菜 摘 掉 外 层 叶 子, 用 刀 切 成 长 条 两 等 分 ( 白 菜 大 时 4 等 分 ) 2. 水 里 放 2/3 杯 盐 搅 匀 后 浸 泡 白 菜 剩 余 的 盐 再 洒 在 白 菜 叶 每 层 之 间, 时 不 时 翻 一 翻, 腌 上 8~10 小 时 3. 将 白 菜 用 水 洗 净 后 沥 干 水 4. 辣 椒 面 放 1/3 杯 水 搅 拌 均 与 5. 萝 卜 切 成 丝, 梨 剥 皮 后 切 成 丝 蒜 生 姜 虾 酱 块 儿 捣 碎 小 葱 水 芹 雪 菜 切 成 2cm 长 6. 大 碗 里 放 切 成 丝 的 萝 卜 和 梨, 放 预 先 调 好 的 辣 椒 面 再 往 这 里 倒 鱼 酱 和 虾 酱 蒜 生 姜 白 糖 搅 匀 7. 往 配 好 的 调 料 里 放 小 葱 水 芹 雪 菜, 并 搅 拌 均 匀, 做 成 辣 白 菜 调 料 8. 在 白 菜 的 每 叶 之 间 都 抹 上 调 料 为 了 不 让 白 菜 散 乱, 用 外 层 叶 子 包 好 后 放 到 缸 里 或 容 器 里 发 酵 9. 吃 的 时 候 切 成 约 5cm 长 ( 照 片 ) 小 提 示! 1 2 实 心 沉 甸 甸 的 白 菜 最 好 腌 完 马 上 要 吃 的 辣 白 菜, 放 一 些 熬 好 的 江 米 糊 会 更 美 味 熬 江 米 糊 的 时 候, 两 杯 水 放 1/2 杯 江 米 面, 加 火 慢 慢 熬 即 可 재료 통배추 3kg (1포기) 고춧가루 1컵 무 1컵 (100g) 배 채 1/2컵 (50g) 새우젓 1/3컵 설탕 1컵 쪽파 30g 미나리 30g 갓 30g 다진 마늘 1큰술 다진 생강 1작은술 까나리액젓 1/3컵 배추절임용 소금물 굵은 소금 1컵 물 4컵 찹쌀풀 찹쌀가루 1큰술 물 1/3컵 소금 1작은술 만드는 법 1. 배추는 겉잎을 떼고 칼로 길게 이등분합니다.(배추가 크다면 4 등분) 2. 물에 소금 2/3컵을 넣어 섞은 후 배추를 담급니다. 나머지 소금을 배추잎 사이사이에 뿌려 중간 중간에 뒤집어가며 8 ~10시간 절입니다. 3. 배추를 물에 잘 씻은 후 물기를 뺍니다. 4. 고춧가루에 물 1/3컵을 섞어 개어 놓습니다. 5. 무는 채 썰고, 배는 껍질을 벗겨 채 썹니다. 마늘, 생강, 새우젓 건더기는 잘 다집니다. 쪽파, 미나 리, 갓은 2cm 길이로 썹니다. 6. 큰 그릇에 채썬 무와 배를 넣고 미리 개어 놓은 고춧가루를 넣습니다. 여기에 액젓과 새우젓, 마 늘, 생강, 설탕을 넣고 고루 섞어줍니다. 7. 잘 배합된 양념에 쪽파, 미나리, 갓을 넣고 골고루 섞어 김치 속을 만듭니다. 8. 배추 사이사이에 양념한 속을 고루 넣습니다. 배추 포기가 흐트러지지 않도록 겉잎으로 감싼 뒤 항아리 또는 용기에 담아 익힙니다. 9. 상에 낼 때는 약 5cm 길이로 썰어서 냅니다.(사진) Tip! 1 배추는 속이 꽉차서 묵직한 것이 좋습니다. 2 담가서 바로 먹을 김치에는 찹쌀풀을 끓여 넣어 주면 더욱 감칠맛이 납니다. 찹쌀풀을 만들 때는 물 2컵에 찹쌀가루 1/2 컵을 넣어 불에 은근하게 끓여주세요. 35

1 2 3 4 5 6 7 36

chonggak kimchi 萝 卜 泡 菜 총각김치 材 料 altalimu( 朝 鲜 萝 卜 )2 捆 (3kg) gulgeun sogeum( 粗 盐 )1 杯 mul( 水 )5 杯 jjokpa( 小 葱 )200g minali( 水 芹 )50g saenggang( 生 姜 )1 瓣 manul( 蒜 )2 头 gochugalu( 辣 椒 面 )2 杯 ddaddeutan mul( 温 水 )1 杯 seoltang( 白 糖 )3 大 勺 saeujeot( 虾 酱 )1/3 杯 myeolchi jeot( 鳀 鱼 )1/3 杯 做 法 1. 萝 卜 洗 净 收 拾 好, 用 盐 水 腌 泡 3~4 小 时 左 右 2. 小 葱 雪 菜 收 拾 好 洗 净, 待 萝 卜 腌 至 一 半 的 时 候 放 入 一 起 腌 制 3. 生 姜 蒜 虾 酱 块 儿 剁 碎 4. 辣 椒 面 放 温 水 和 白 糖 泡 发 5. 江 米 面 放 水 搅 拌 后, 稍 微 加 火 熬 成 江 米 糊 6. 往 泡 发 的 辣 椒 面 里 放 鳀 鱼 酱 江 米 糊 蒜 末 生 姜 虾 酱 配 制 调 料 7. 将 腌 好 的 萝 卜 和 雪 菜, 小 葱 用 清 水 冲 洗 后 沥 干 8. 将 沥 净 水 的 萝 卜 和 小 葱 放 入 调 料 搅 拌 9. 将 泡 菜 放 入 缸 里 盖 上 盖 子 发 酵 chabssalpul( 江 米 糊 ) mul( 水 )2 杯 chabssalgaru( 江 米 面 )1/2 杯 재료 알타리무 2단 (3kg) 굵은 소금 1컵 물 5컵 쪽파 200g 미나리 50g 생강 1쪽 마늘 2통 고춧가루 2컵 따뜻한 물 1컵 설탕 3큰술 새우젓 1/3컵 멸치젓 1/3컵 찹쌀풀 물 2컵 찹쌀가루 1/2컵 만드는 법 1. 무는 깨끗이 다듬은 뒤, 소금물에 담가 3~4시간 정도 절입니다. 2. 쪽파, 갓은 다듬어 씻은 뒤, 무가 반쯤 절여졌을 때 같이 넣어 절입니다. 3. 생강, 마늘, 새우젓 건더기는 곱게 다집니다. 4 고춧가루는 따뜻한 물과 설탕을 넣어 불립니다. 5. 찹쌀가루는 물에 풀어 살짝 끓여 찹쌀풀을 쑵니다. 6. 불린 고춧가루에 멸치액젓, 찹쌀풀, 다진 마늘, 생강, 새우젓을 넣어 양념을 만듭니다. 7. 절인 무와 갓, 파를 물에 씻고 물기를 뺍니다. 8. 물기를 뺀 무와 파에 양념을 넣어 버무립니다. 9. 항아리에 김치를 담고 뚜껑을 덮어 숙성시킵니다. 37

38

1 ggakdugi 萝 卜 块 儿 泡 菜 깍두기 2 3 材 料 keun mu( 大 萝 卜 )1 根 (2kg) silpa( 细 葱 )200g gat( 雪 菜 )200g minali( 水 芹 )200g saenggul( 生 蚝 )300g dajin maneul( 蒜 末 )4 大 勺 dajin saenggang( 姜 末 )2 大 勺 saeujeot( 虾 酱 )1/2 杯 myeolchieot( 鳀 鱼 酱 )1/2 杯 gochugalu( 辣 椒 酱 )1 杯 seoltang( 白 糖 ) 2 大 勺 sogeum( 盐 )4 大 勺 做 法 1. 萝 卜 去 皮 切 成 3cm 四 方 型 的 块 儿 2. 细 葱 和 雪 菜 水 芹 切 成 3cm 长 3. 生 蚝 放 在 盐 水 里 用 水 冲 洗 后 捞 出 4. 蒜 生 姜 虾 酱 块 儿 剁 碎 5. 把 切 好 的 萝 卜 放 大 器 皿 里, 放 辣 椒 面 搅 拌 均 匀 使 其 上 色 6. 放 蒜 末 生 姜 虾 酱 鳀 鱼 酱 盐 白 糖 搅 拌 均 匀 后 放 细 葱 雪 菜 水 芹 生 蚝 拌 匀 7. 将 拌 好 的 萝 卜 块 儿 放 入 缸 里 盖 上 盖 子 发 酵 4 5 재료 큰 무1개(2kg) 실파 200g 갓 200g 미나리 200g 생굴 300g 다진 마늘 4큰술 다진 생강 2큰술 새우젓 1/2컵 멸치젓 1/2컵 고춧가루 1컵 설탕 2큰술 소금 4큰술 만드는 법 1. 무는 껍질을 벗겨 사방 3cm 크기로 깍뚝썰기 합니다. 2. 실파와 갓, 미나리는 3cm 길이로 자릅니다. 3. 생굴은 소금물에 흔들어 씻은 후 건집니다. 4. 마늘, 생강, 새우젓 건더기는 곱게 다집니다. 5. 큰 그릇에 무 썬 것을 담고 고춧가루를 넣어 고루 버무려서 색을 곱게 들입니다. 6. 다진 마늘, 생강, 새우젓, 멸치젓, 소금, 설탕을 넣어 잘 섞은 후 실파, 갓 미나리, 생굴을 넣어 고루 버무립니다. 7. 항아리에 버무린 깍두기를 담고 뚜껑을 덮어 숙성시킵니다. 6 39

40

nabak kimchi 萝 卜 水 泡 菜 나박김치 1 2 材 料 mu( 萝 卜 )1/5 根 (300g) baechu( 白 菜 )150g pa( 葱 )20g maneul( 蒜 )3 瓣 saenggang( 生 姜 )1 块 儿 bulgeun gochu( 红 辣 椒 )1 个 minali( 水 芹 )30g jat( 松 籽 若 干 ) 少 许 佐 料 sogeum( 盐 )2 大 勺 gochugalu( 辣 椒 )2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1 小 勺 kimchigukmul( 辣 白 菜 汤 ) sogeum( 盐 )1½ 大 勺 mul( 水 )5 杯 gochugalu( 辣 椒 面 ) 做 法 1. 白 菜 使 用 嫩 心 儿 将 白 菜 心 儿 和 萝 卜 切 成 横 2.5cm 竖 3cm 的 扁 形 状, 用 盐 腌 泡 2. 葱 蒜 生 姜 切 成 3cm 长 的 丝, 红 辣 椒 去 籽 切 成 3cm 长 的 丝 水 芹 将 茎 收 拾 干 净 后 切 成 3cm 的 丝 3. 把 腌 好 的 萝 卜 和 白 菜 冲 洗 干 净, 和 葱 蒜 生 姜 红 辣 椒 一 起 放 进 调 料 里 拌 匀 放 到 缸 里 4. 将 调 好 的 盐 水 倒 入 器 皿 里, 用 干 布 包 好 辣 椒 面 放 在 盐 水 里 摇 晃 5. 将 松 籽 洗 好 放 在 盐 水 里, 水 芹 等 泡 菜 发 酵 好 的 时 候 再 放 3 4 5 재료 무 1/ 5개 (300g) 배추 150g 파 20g 마늘 3개 생강 1쪽 붉은 고추 1개 미나리 30g 잣 약간 양념 소금 2큰술 고춧가루 2큰술 설탕 1작은술 김치국물 소금 1½ 큰술 물 5컵 고춧가루 만드는 법 1. 배추는 연한 속대를 사용합니다. 배추속대와 무는 가로 2.5cm, 세로 3cm 로 납작하게 썰어 소금에 절입니다. 2. 파, 마늘, 생강은 3cm 길이로 채 썰고, 붉은 고추는 씨를 빼고 3cm로 채 썹니다. 미나리는 줄기를 깨끗이 다듬어 3cm로 채썹니다. 3. 절인 무와 배추를 헹궈 채 썬 파, 마늘, 생강, 붉은 고추를 넣고 양념에 버무려 항아리에 담습니다. 4. 버무린 그릇에 소금물을 만들어 넣고, 마른 헝겊에 고춧가루를 싸서 국물에 흔들어줍니다. 5. 잣을 깨끗이 손질하여 띄우고, 미나리는 김치가 익었을 때 넣습니다. 41

42

1 ggaetnib kimchi 苏 子 叶 泡 菜 깻잎김치 2 3 材 料 ggaetnib( 苏 子 叶 )100 片 silgochu( 辣 椒 丝 )5g ggaesogeum( 芝 麻 盐 )2 大 勺 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )1 杯 gochugalu( 辣 椒 面 )2 大 勺 pa( 葱 )2 根 maneul( 蒜 )5 瓣 saenggang( 生 姜 )1 块 儿 做 法 1. 苏 子 叶 最 好 是 香 味 浓 的 苏 子 叶 去 蒂 用 流 水 一 张 一 张 洗 净 后 沥 干 2. 葱 切 成 葱 花, 蒜 和 生 姜 剁 碎 3. 在 浓 酱 油 里 放 葱 花 蒜 末 辣 椒 做 成 调 料 4. 将 苏 子 叶 一 叶 一 叶 地 涂 上 调 料 5. 将 苏 子 叶 整 齐 地 摆 进 准 备 好 的 缸 里, 再 用 重 的 东 西 压 上, 将 剩 余 的 调 料 倒 进 去 6. 2~3 天 后 倒 出 酱 油 熬 开, 晾 凉 后 再 倒 回 缸 里 大 概 1 周 以 后 苏 子 叶 会 发 酵 变 黄 7. 吃 的 时 候 切 成 两 半 即 可 4 5 6 재료 깻잎 100장 실고추 5g 깨소금 2큰술 진간장 1컵 고춧가루 2큰술 파 2뿌리 마늘 5쪽 생강 1쪽 만드는 법 1. 깻잎은 향이 강한 들깻잎이 좋습니다. 꼭지를 자르고 흐르는 물에 한 장씩 깨끗이 씻어서 물기를 빼 놓습니다. 2. 파는 잘게 썰고, 마늘과 생강은 곱게 다집니다. 3. 진간장에 다진 파, 마늘, 고춧가루를 넣어 양념장을 만듭니다. 4. 깻잎을 한 장씩 펴서 양념장을 바릅니다. 5. 준비한 항아리에 깻잎을 차곡차곡 담고 무거운 물건으로 누른 뒤 남은 양념장을 붓습니다. 6. 2~ 3 일 후 간장을 따라내어 끓인 다음, 식혀서 항아리에 다시 붓습니다. 약 1주일이 지나면 깻잎이 누렇게 익습니다. 7. 낼 때는 반으로 썰어서 내도 좋습니다.(사진) 43

44

mu saengchae 生 拌 萝 卜 무생채 1 2 材 料 mu( 萝 卜 )300g gochugaru( 辣 椒 面 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 sikcho( 食 醋 )1 大 勺 sogeum( 盐 ) 1 大 勺 dajin pa( 葱 花 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 saenggang( 姜 末 )1/2 小 勺 chamgireum( 香 油 )1 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1 小 勺 做 法 1. 萝 卜 切 成 长 5cm, 厚 0.2cm 的 丝 2. 将 切 好 丝 的 萝 卜 放 入 辣 椒 面 染 色 3. 将 剩 余 的 调 料 倒 入 拌 匀 小 提 示! 萝 卜 要 选 直, 须 根 不 多 的 萝 卜, 这 样 味 道 才 会 正 宗 春 天 夏 天 的 萝 卜 清 淡 不 好 吃, 秋 天 的 萝 卜 最 甘 甜 好 吃 3 4 재료 무 300g 고춧가루 1/2큰술 설탕 1큰술 식초 1큰술 소금 1큰술 다진 파 1큰술 다진 마늘 1/2큰술 다진 생강 1/2작은술 참기름 1작은술 깨소금 1작은술 만드는 법 1. 무를 길이 5cm, 두께 0.2cm로 채로 썰어놓습니다. 2. 채 썬 무에 고춧가루를 넣어 물을 들입니다. 3. 나머지 양념을 합하고 무를 고루 무칩니다. Tip! 무는 모양이 곧고 잔 뿌리가 많지 않은 무를 골라야 제 맛이 납니다. 봄, 여름 무는 싱겁고 물러 맛이 없고, 가을 무가 가장 달콤하고 맛있습니다. 45

饮 食 趣 事 八 道 饮 食 介 绍 韩 国 人 常 常 说 paldogangsan( 八 道 江 山 ) 这 句 话 这 是 韩 国 八 个 地 区 合 起 来 的 称 呼 八 个 地 区 分 别 为 gyeonggido( 京 畿 道 ) gangwondo( 江 原 道 ) chungcheongdo( 忠 清 道 ) jeollado( 全 罗 道 ) gyeongsangdo( 庆 尚 道 ) hwanghaedo( 黄 海 道 ) pyeongando( 平 安 道 ) hamgyeongdo( 咸 镜 道 ), 各 地 区 各 自 形 成 了 不 同 的 文 化 让 我 们 一 起 来 了 解 一 下 各 地 区 的 饮 食 特 征 首 尔, 京 畿 道 首 尔 自 古 以 来 是 朝 鲜 的 首 都, 居 住 着 诸 多 两 班 ( 指 上 朝 时, 君 王 坐 北 向 南, 以 君 王 为 中 心, 文 官 排 列 在 东 边 武 官 排 列 在 西 边 之 后 两 班 专 指 上 朝 会 的 官 员 延 伸 到 两 班 官 员 的 家 族 及 家 门 ), 因 此 很 讲 究 排 场 和 穿 着 又 称 首 尔 人 们 为 kkakjaengi( 小 气 鬼 ) 指 他 们 外 表 利 落 仔 细 装 模 作 样 的 意 思 也 许 是 因 为 这 样 的 性 格 特 点, 在 饮 食 方 面 首 尔 人 也 非 常 讲 究 排 场 和 外 表 不 太 辣 不 太 咸 是 最 大 特 征 京 畿 道 地 区 最 著 名 的 特 产 是 利 川 大 米, 首 尔 饮 食 中 samgyetang( 参 鸡 汤 ) bulgogi( 烤 肉 ) sinseollo( 火 锅 ) soelreongtang( 雪 浓 汤 ) 等 很 出 名 忠 清 道 忠 清 道 山 势 柔 和, 气 候 也 很 温 和, 也 许 是 因 为 这 样, 这 里 人 说 话 很 慢, 比 较 文 雅 所 以 其 它 地 区 的 人 们 常 取 笑 他 们 的 语 速 或 动 作 慢 吞 吞 忠 清 道 食 物 的 地 区 颜 色 不 是 很 深, 清 淡 香 甜 简 朴 cheonggukjang( 臭 酱 汤 ) dotolimuk( 橡 子 凉 粉 ) 天 安 hodugwaja( 核 桃 饼 干 ) 此 类 的 食 物 很 有 名 并 且 跟 据 季 节 还 可 以 享 受 西 海 的 虾 牡 蛎 花 蟹 等 全 罗 道 全 罗 道 的 谷 物 和 海 鲜 等 比 其 它 地 区 丰 富, 饮 食 方 面 也 很 奢 华 可 以 用 饭 桌 丰 盛 的 桌 子 腿 都 断 了 这 类 话 说 明 因 为 调 料 和 酱 料 使 用 较 多, 所 以 味 儿 重 且 香, 在 八 道 江 山 饮 食 中 属 第 一 全 州 的 bibimbap( 拌 饭 ) kongnamulgukbap( 黄 豆 芽 汤 饭 ) 放 入 很 多 酱 料 的 南 道 式 kimchi( 辣 泡 菜 ) 淳 昌 的 gochujang( 辣 椒 酱 ) 罗 州 的 gomtang( 肉 汤 ) 黑 山 道 的 hongeo( 魟 鱼 ) 木 浦 的 sebalnakji( 细 脚 章 鱼 ) 伐 桥 的 ggomak( 泥 蚶 ) 灵 光 的 gulbi( 咸 黄 花 鱼 )... 这 些 都 是 数 不 胜 数 的 闻 名 饮 食 46

黄 海 道 平 安 道 咸 镜 道 黄 海 道 平 安 道 咸 镜 道 我 们 的 愿 望 是 统 一 ~ 因 6.25 战 争 分 裂 快 有 60 年 了 至 今 还 有 很 多 人 在 等 待 南 韩 和 北 韩 能 够 统 一 虽 然 国 家 分 裂, 但 是 北 韩 的 饮 食 在 南 韩 仍 受 瞩 目 北 韩 饮 食 中 在 南 韩 最 有 名 的 要 数 naengmyeon( 冷 面 ) 将 荞 麦 面 泡 在 凉 肉 汤 里 吃 的 pyeongyangnaengmyeon( 平 壤 冷 面 ) 和 将 淀 粉 面 用 辣 椒 调 料 拌 着 吃 的 hamheungnaengmyeon( 咸 兴 冷 面 ) 是 所 有 韩 国 人 都 最 爱 的 食 物 另 外, wangmandu( 王 饺 子 ) sundae( 米 肠 ) jokbal( 酱 猪 手 ) 等 也 是 北 韩 有 名 的 食 物 京 畿 道 江 原 道 江 原 道 因 江 原 道 山 高 地 险 多 种 植 杂 粮, 特 别 人 们 特 别 爱 吃 土 豆 到 现 在 还 开 玩 笑 称 江 原 道 人 为 gamjabawi( 土 豆 石 头 ) 这 个 地 区 用 土 豆 玉 米 荞 麦 做 的 简 朴 食 物 非 常 多 wong sim yi ( 用 土 豆 做 成 小 团 和 小 豆 一 起 煮 的 粥 ) mak guk su( 用 荞 麦 做 的 面 条 ) 等 很 有 名 另 外, 东 海 的 明 太 鱼 和 鱿 鱼 横 城 的 hanu( 韩 牛 ) 等 也 远 近 闻 名 忠 清 道 全 罗 道 庆 尚 道 庆 尚 道 庆 尚 道 人 性 格 以 多 血 质 和 急 性 子 出 名 庆 尚 道 饮 食 则 以 咸 辣 出 名 因 为 处 在 东 海 和 南 海 交 界 处, 所 以 海 产 品 很 出 名 釜 山 zagalchi 市 场 就 是 韩 国 最 著 名 的 海 鲜 市 场 海 菜 鳀 鱼 大 蟹 等 非 常 出 名 agujjim( 炖 鮟 鱇 鱼 ) dwaejigukbap( 猪 肉 汤 饭 ) yukgaejang( 牛 肉 汤 ) 等 都 是 庆 尚 道 人 喜 欢 吃 的 食 物 47

재미있는 음식 이야기 팔도 음식자랑 흔히 팔도강산 이라는 말을 합니다. 우리나라를 구성하는 여덟 개의 지역을 묶어서 부르는 말입 니다. 여덟 개의 지역은 경기도, 강원도, 충청도, 전라도, 경상도, 황해도, 평안도, 함경도로, 각 지 역별로 고유의 문화를 발달시켜왔습니다. 각 지역의 음식별 특징을 알아볼까요? 서울, 경기도 서울은 오랜 세월 동안 조선의 수도로서, 양반이 많이 살아 격식과 맵시를 많이 따집니다. 서울 사람들을 깍쟁이 라고도 부르지요. 깔끔 떨고 깐깐하며 새침하다는 의미입니다. 그런 성품 탓인지 음식 또한 격식과 맵시를 많이 따집니다. 너무 맵거나 너무 짜지 않은 것도 특 징입니다. 경기지역에서 가장 유명한 특산물은 이천 쌀이며, 서울 음식 중에는 삼계탕, 불 고기, 신선로, 설렁탕 등이 유명합니다. 충청도 충청도는 산세가 부드럽고 기후도 온화하며, 그래서인지 사람들의 말씨도 느리고 점잖은 편입니다. 말이나 행동이 너 무 굼뜨다고 다른 지역 사람들이 놀리기도 하지요. 충청도는 음식도 지역색이 강하지 않고, 담백하고 구수하며 소박 합니다. 청국장, 도토리묵, 천안 호두과자 같은 음식이 유명합니다. 그리고 계절 따라 서해의 새우, 굴, 꽃게 등을 즐 길 수도 있지요. 전라도 전라도는 곡식과 해산물 등이 다른 지방보다 월등하게 풍부하고, 음식 또한 매우 호사스럽습니 다. 밥상이 푸짐해서 상다리 부러진다는 말로 설명됩니다. 양념과 젓갈을 많이 써서 맛이 진하고 구수하며, 팔도강산의 음식 가운데 단연 최고로 칩니다. 전주의 비빔밥, 콩나물국밥, 젓갈을 듬뿍 넣은 남도식 김치, 순창의 고추장, 나주의 곰탕, 흑산도 홍어, 목포 세발낙지, 벌교 꼬막, 영광 굴비 다 옮겨 쓸 수도 없을 만큼 유명한 음식이 많습니다. 48

황해도, 평안도, 함경도 우리의 소원은 통일 ~ 6.25 전쟁으로 분단된 지 약 60년이 되었습니다. 아직도 많은 사람들이 남한과 북한이 통일되기를 기다리고 있습니다. 나라는 갈라져 있지만 북한의 음식들은 남한에서도 인기를 끌고 있습니 다. 북한 음식 중 남한에서 가장 유명한 것은 단연코 냉면입니다. 메밀 국수를 찬 육수에 말아먹는 평양냉면 과, 전분국수를 고추양념에 비벼 황해도 평안도 함경도 먹는 함흥냉면 은 전국민이 사랑하는 음식입니다. 왕만두, 순대, 족발 등도 유명한 북한 음식입니다. 경기도 강원도 강원도 강원도는 산이 높고 험해 잡곡 농사를 많이 짓고, 특히 감자를 많이 먹습 니다. 지금도 강원도 사람을 농담으로 감자바위 라고 부르지요. 이 지역 에서는 감자, 옥수수, 메밀로 만든 소박한 음식이 많습니다. 옹심이, 막국수 등이 유명하지요. 한편 동해바다의 명태와 오징어, 횡성의 한우 등도 유명합니다. 충청도 전라도 경상도 경상도 경상도 사람들은 성격이 다혈질이고 급한 것으로 유명합니다. 그리고 경상도 음식은 맵고 짠 것으로 유명합니다. 동해와 남해가 만나는 곳에 있어 해산물도 유명하지요. 부산의 자갈치 시장은 전국에서 생선이 가 장 싱싱하기로 유명한 곳입니다. 미역, 멸치, 대게 등이 유명하구요, 아구찜, 돼지국밥, 육개장 등도 경상도에서 즐겨먹는 음식이구요. 49

jang jorim 酱 牛 肉 66soegogi 쇠고기 장조림 54 maneuljjong bogeum 炒 蒜 苔 마늘쫑볶음 56 gyeranmari 鸡 蛋 卷 계란말이 58 miyeok oi naengguk 海 菜 黄 瓜 凉 汤 미역오이냉국

Banchan 菜 肴 반찬 hodu boggeum 鳀 鱼 炒 核 桃 52myeolchi 멸치호두볶음 60 miyeok dasima boggeum 海 菜 炒 海 带 미역다시마볶음 62 boseot boggeum 炒 蘑 菇 버섯볶음 64 jeyuk boggeum 炒 五 花 肉 제육볶음

52

myeolchi hodu boggeum 鳀 鱼 炒 核 桃 멸치 호두 볶음 1 2 材 料 janmyeolchi( 小 鳀 鱼 )2 杯 hodu( 核 桃 )1 杯 putgochu( 青 辣 椒 )2 个 bulgeunn gochu( 红 辣 椒 )1 个 dajin maneul( 蒜 末 ) 2 小 勺 sikyongyu( 食 用 油 )3 大 勺 调 料 seoltang( 白 糖 )4 大 勺 matsul( 料 酒 )4 大 勺 cheongju( 清 酒 )2 大 勺 ganjang( 酱 油 )2 小 勺 末 尾 调 料 chamgireum( 香 油 )2 大 勺 mulyeot( 糖 稀 )2 大 勺 tongggae( 芝 麻 )2 小 勺 做 法 1. 小 鳀 鱼 剔 除 异 物, 放 在 没 有 油 的 马 勺 里 略 炒 一 下 2. 核 桃 切 两 半, 辣 椒 切 开 去 籽 切 成 细 丝 3. 煎 锅 里 放 油 炒 蒜, 待 炒 出 香 味 后, 再 放 核 桃 和 鳀 鱼 辣 椒 一 起 炒 4. 凹 马 勺 里 放 白 糖 和 料 酒 清 酒 酱 油 熬 开 后, 将 炒 好 的 鳀 鱼 和 核 桃 辣 椒 放 入 5. 调 料 炒 均 匀 后 放 糖 稀, 以 便 出 光 泽 6. 放 香 油 和 芝 麻 拌 匀 小 提 示! 想 让 食 物 有 光 泽 可 放 料 酒 或 糖 稀 把 火 调 小 后 放 糖 稀 或 料 酒 再 炒 一 会 儿 就 会 显 得 很 好 吃 3 4 5 재료 잔멸치 2컵 호두 1컵 풋고추 2개 붉은 고추 1개 다진 마늘 2작은술 식용유 3큰술 양념장 설탕 4큰술 맛술 4큰술 청주 2큰술 간장 2작은술 마무리 양념 참기름 2큰술 물엿 2큰술 통깨 2작은술 만드는 법 1. 잔멸치의 잡티를 골라내고, 기름을 두르지 않은 팬에 살짝 볶습니다. 2. 호두는 반을 가르고, 고추는 갈라 속을 털어낸 다음 가늘게 채를 썹니다. 3. 프라이팬에 기름을 두른 후, 마늘을 볶아 향이 나면 호두와 멸치, 고추를 넣고 볶습니다. 4. 오목한 팬에 설탕과 맛술, 청주, 간장을 넣고 끓인 뒤, 볶아 놓은 멸치와 호두, 고추를 넣습니다. 5. 재료에 양념이 고루 섞이면 물엿을 넣어 윤기나게 볶습니다. 6. 참기름과 통깨를 넣어 고루 섞습니다. Tip! 음식에 광을 내려면 맛술이나 물엿을 쓰면 됩니다. 불을 줄인 다음 물엿이나 맛술을 넣고 잠시만 더 볶으면 먹음직스러워집니다. 53

54

maneuljjong bogeum 炒 蒜 苔 마늘쫑볶음 1 2 材 料 maneuljjong( 蒜 苔 )100g ggotsaeu( 花 虾 )100g sikyongyu( 食 用 油 )1 大 勺 调 料 dajin maneul( 蒜 末 )1 小 勺 ganjang( 酱 油 )2 大 勺 mulyeot( 糖 稀 )2 大 勺 tongggae( 芝 麻 ), chamgireum( 香 油 ) 做 法 1. 蒜 苔 洗 好 沥 干 水 后 切 成 3cm 长 2. 花 虾 用 煎 锅 不 放 油 干 炒 去 残 刺 3. 锅 里 放 油 先 炒 蒜 末 直 到 出 香 味 后, 再 放 蒜 苔 和 花 虾 一 起 炒 4. 材 料 炒 匀 时 放 调 料 赶 紧 炒 最 后 放 芝 麻 3 4 재료 마늘쫑 100g 꽃새우 100g 식용유 1큰술 양념 다진 마늘 1작은술 간장 2큰술 물엿 2큰술 통깨 참기름 만드는 법 1. 마늘쫑은 씻어서 물기를 거둔 후 3cm 길이로 썰어 놓습니다. 2. 꽃새우는 마른 팬에 기름 없이 볶은 다음, 잔가시를 털어냅니다. 3. 식용유를 두른 팬에 다진 마늘을 볶아, 향이 나면 마늘쫑과 꽃새우를 넣어 볶습니다. 4. 재료가 어우러지면 양념장을 섞어 넣고 재빨리 볶습니다. 마지막에 통깨를 뿌립니다. 5 55

56

gyeranmari 鸡 蛋 卷 계란말이 1 材 料 4 人 份 dalgyal( 鸡 蛋 )4 个 kim( 紫 菜 )1 张 sogeum( 盐 ) 少 许 sikyongyu( 食 用 油 ) 适 量 2 做 法 1. 将 鸡 蛋 打 碎 放 碗 里 加 盐 摊 匀 2. 平 锅 里 放 油, 倒 1/3 左 右 的 蛋 液 3. 略 微 熟 了 的 时 候 放 紫 菜, 一 边 做 形 一 边 卷 4. 将 剩 余 的 蛋 液 倒 入, 一 边 弄 熟 一 边 卷 厚 点 5. 晾 凉 后 斜 切 1cm 宽 即 可 3 5 재료 4인분 달걀 4개 김 1장 소금 약간 식용유 적당량 4 6 만드는 법 1. 그릇에 달걀을 깨뜨리고 소금을 넣은 뒤 잘 섞습니다. 2. 프라이팬에 식용유를 두르고 달걀물을 1/3 정도 붓습니다. 3. 약간 익었을 때 김을 얹은 후 모양을 잡아가며 돌돌 맙니다. 4. 나머지 달걀물을 부어 노릇하게 익혀가며 도톰하게 맙니다. 5. 김이 나오도록 식힌 다음 1cm 폭으로 어슷하게 썰어서 담습니다. 7 57

58

miyeok oi naengguk 海 菜 黄 瓜 凉 汤 미역오이냉국 1 2 材 料 oi( 黄 瓜 )1/3 根 bulrin miyeok( 泡 好 的 海 菜 )1/3 杯 海 菜 调 料 dajin maneul( 蒜 末 )2/3 小 勺 gukganjang( 汤 酱 油 )1/2 大 勺 gochugaru( 辣 椒 面 )1 小 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 )1/2 小 勺 凉 汤 水 gukganjang( 汤 酱 油 )1/2 大 勺 seoltang( 白 糖 )1/2 大 勺 sikcho( 米 醋 )2 大 勺 sogeum( 盐 )1 小 勺 mul( 水 )2 杯 做 法 1. 黄 瓜 洗 净 切 丝 2. 海 菜 泡 开 后 开 水 里 放 盐 焯 一 遍, 然 后 用 凉 水 冲 洗 并 沥 干 水 3. 将 沥 干 水 的 海 菜 用 调 料 拌 好 待 用 4. 在 两 杯 白 开 水 ( 或 净 水 器 水 或 矿 泉 水 ) 里, 放 入 凉 汤 水 调 料 调 好 味 以 后, 搁 到 冰 箱 里 放 凉 5. 将 海 菜 和 黄 瓜 入 凉 汤 水 中 即 可 小 提 示! 干 海 菜 用 水 泡 量 会 增 加 很 多 大 概 市 面 上 销 售 的 一 袋 干 海 菜 是 超 过 20 人 份 的 大 容 量 为 了 不 浪 费, 第 一 次 要 少 泡 点, 估 计 好 量 3 4 5 재료 오이 1/ 3개 불린 미역 1/ 3컵 미역양념 다진 마늘 2/ 3작은술 국간장 1/ 2큰술 고춧가루 1작은술 깨소금 1/2작은술 냉국물 국간장 1/ 2큰술 설탕 1/ 2큰술 식초 2 큰술 소금 1 작은술 물 2 컵 만드는 법 1. 오이는 잘 씻어 곱게 채썹니다. 2. 미역은 충분히 불린 후 끊는 물에 소금을 넣고 데친 다음, 찬물에 헹구고 물기를 꼭 짜냅니다. 3. 짜낸 미역을 양념에 주물러 준비합니다. 4. 팔팔 끊여 식힌 물 (또는 정수기물이나 생수) 2컵에 냉국물 양념을 넣고 간을 맞춘 후 냉장고에 차게 식힙니다. 5. 미역과 오이를 담고 차게 식힌 냉국물을 붓습니다. Tip! 마른 미역을 물에 불리면, 아주 많이 불어납니다. 대개 시판되는 마른 미역 한 봉지는 20인분이 넘는 대용량입니다. 낭패를 보지 않도록, 처음에는 조금씩 불려가며 양을 가늠하세요. 59

60

miyeok dasima boggeum 海 菜 炒 海 带 미역다시마볶음 1 2 材 料 miyeok julgi( 海 菜 茎 )200g dasima( 海 带 )(10x10cm)2 片 yangpa( 洋 葱 )1/2 个 调 料 sikyongyu( 食 用 油 )3 大 勺 chamgireum( 香 油 )1 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 ganjang( 酱 油 )1 大 勺 ggaesogeum( 芝 麻 盐 ) 少 许 sogeum( 盐 ) 少 许 huchugalu( 胡 椒 粉 ) 少 许 做 法 1. 海 菜 茎 用 凉 水 泡 去 除 咸 味 时 不 时 尝 尝 味 道, 适 当 的 时 候 捞 出 来 将 捞 出 的 海 菜 茎 用 力 搓 洗 沥 干 水 2. 海 带 泡 开 切 丝, 洋 葱 也 切 丝 待 用 3. 煎 锅 里 放 香 油 和 食 用 油 炒 蒜 末 至 出 香 味 的 时 候 放 海 菜 茎 海 带 洋 葱 一 起 炒 4. 用 酱 油 调 味, 最 后 放 芝 麻 盐 胡 椒 粉 咸 淡 不 够 的 时 候 用 盐 调 味 3 4 재료 미역줄기 200g 다시마 (10 x10cm) 2장 양파 1/ 2개 양념 식용유 3 큰술 참기름 1 큰술 다진 마늘 1/ 2큰술 간장 1 큰술 깨소금 소금 후춧가루 조금씩 만드는 법 1. 미역줄기는 찬물에 담가 짠맛을 뺍니다. 중간중간 맛을 봐가며, 적당할 때 건져냅니다. 건져낸 미역줄기를 박박 주물러 헹궈서 물기를 뺍니다. 2. 다시마는 불려서 채 썰고 양파도 채 썰어 놓습니다. 3. 팬에 참기름과 식용유를 두르고 다진 마늘을 볶아 향이 나면 미역줄기, 다시마, 양파를 넣고 볶습니다. 4. 간장으로 간을 하고 깨소금, 후춧가루로 마무리합니다. 부족한 간은 소금으로 조절합니다. 5 61

62

1 boseot boggeum 炒 蘑 菇 버섯볶음 2 3 材 料 neutariboseot( 鲜 蘑 )100g saesongiboseot( 杏 鲍 菇 )3 个 pimang( 柿 子 椒 ),yangpa( 洋 葱 ) 各 1/2 个 maneul( 蒜 ) 3 瓣 sogeum( 盐 ),huchugaru( 胡 椒 粉 ) 少 许 调 料 ganjang( 酱 油 )1~2 大 勺 seoltang( 白 糖 ), cheongju( 清 酒 ) 各 1/2 大 勺 chamgirum( 香 油 )1 小 勺 tongggae( 芝 麻 ) 做 法 1. 鲜 蘑 洗 净 撕 细 些 2. 杏 鲍 菇 切 成 5cm 长 的 丝, 柿 子 椒 切 两 半 去 籽 切 成 一 样 长 度 的 丝 洋 葱 也 切 成 丝 3. 煎 锅 放 油 将 蘑 菇 和 柿 子 椒 稍 微 炒 一 下 炒 的 时 候 用 盐 和 胡 椒 粉 调 味 4. 锅 里 重 新 放 油, 先 炒 一 下 蒜, 再 放 洋 葱 炒 一 会 儿 5. 倒 入 先 炒 好 的 杏 鲍 菇 和 柿 子 椒 后 用 香 油 芝 麻 做 调 料 小 提 示! 请 用 中 火 慢 慢 炒 蘑 菇 为 了 保 持 蘑 菇 的 香 和 味 道, 炒 的 时 候 需 要 有 要 领 要 用 中 火 慢 慢 炒, 油 最 好 少 放 些 汤 快 涝 锅 的 时 候 稍 微 放 些 水 这 样 即 亮 滑 又 鲜 嫩 4 5 재료 느타리버섯 100g 새송이버섯 3개 피망 양파 1/ 2개씩 마늘 3쪽 소금 후춧가루 약간 양념 간장 1~ 2큰술 설탕 청주 1/ 2큰술씩 참기름 1작은술 통깨 만드는 법 1. 느타리 버섯은 잘 씻어서 가늘게 찢습니다. 2. 새송이버섯은 5cm 길이로 채 썰고, 피망은 반 갈라 씨를 제거한 뒤 같은 길이로 채 썰어놓습니다. 양파도 채 썰어 놓습니다. 3. 팬에 기름을 두르고 버섯과 피망을 살짝 볶아서 식힙니다. 볶을 때 소금, 후추로 간을 합니다. 4. 다시 팬에 기름을 두르고 마늘을 먼저 볶다가 양파를 넣고 조금 더 볶습니다. 5. 미리 볶아 둔 새송이버섯과 피망을 합친 후 참기름, 통깨로 양념합니다. 6 Tip! 버섯은 중불에서 천천히 볶으세요. 버섯의 향과 감칠맛을 살리기 위해서는 볶을 때 요령이 필요합니다. 중불에서 천천히 볶고 기름은 조금만 넣는게 좋아요. 물기가 자작하게 말라가면 물을 조금 뿌려 주세요. 이렇게 하면 촉촉하면서도 부드럽습니다. 63

64

1 jeyuk boggeum 炒 五 花 肉 제육볶음 2 3 材 料 两 人 份 dwaejigogi moksal( 猪 脖 子 肉 )200g yangpa( 洋 葱 )1/2 头 daepa( 大 葱 )1/2 根 putgochu( 青 辣 椒 )2 个 调 料 gochujang( 辣 椒 酱 )2 大 勺 gochugalu( 辣 椒 面 ), ganjang( 酱 油 ), matsul( 料 酒 ), seoltang( 白 糖 ), mulyeot( 糖 稀 ) 各 1 大 勺 cheongju( 清 酒 )1/2 大 勺 dajin maneul( 蒜 末 )1/2 大 勺 chamgireum( 香 油 ), saenggangjeub( 姜 汁 ) 各 1 小 勺 做 法 1. 脖 子 肉 切 成 大 小 适 中 后, 将 调 料 盛 出 一 半 倒 入 调 料 2. 洋 葱 切 丝, 大 葱 和 辣 椒 斜 切, 蒜 切 成 片 3. 煎 锅 放 油, 将 腌 制 好 的 肉 用 调 料 拌 好 4. 烤 到 一 半 熟 的 时 候 把 剩 余 的 调 料 倒 进 去 再 炒 一 会 儿, 然 后 放 洋 葱 大 葱 辣 椒 4 5 재료 2인분 돼지고기 목살 200g 양파 1/2개 대파 1/2 뿌리 풋고추 2개 양념장 고추장 2큰술 고춧가루, 간장, 맛술, 설탕, 물엿 1큰술씩 청주 1/2큰술 다진 마늘 1/2큰술 참기름, 생강즙 1작은술씩 만드는 법 1. 목살은 한 입에 먹기 좋은 크기로 썬 뒤 양념장의 반을 덜어 무칩니다. 2. 양파는 채 썰고, 대파와 고추는 어슷하게 썰고, 마늘은 저밉니다. 3. 팬에 기름을 두르고 양념한 고기를 굽습니다. 4. 절반쯤 구워졌을 때 나머지 양념을 넣고 볶다가 양파, 대파, 고추를 넣습니다. 6 65

66

soegogi jang jorim 酱 牛 肉 쇠고기 장조림 1 2 材 料 soegogi( 牛 肉 ( 牛 臀 ))300g chamgireum( 香 油 ) 少 许 酱 料 jinganjang( 浓 缩 酱 油 )1/2 杯 seoltang( 白 糖 )1 大 勺 mameul( 蒜 )1 头 saenggang( 生 姜 )1 瓣 mul( 水 )3 杯 做 法 1. 牛 肉 切 成 5cm 大 小 的 块 儿, 用 水 泡 除 血 水 2. 锅 里 放 香 油 将 肉 略 炒 一 下 后, 倒 水 煮 30 分 钟 左 右, 直 到 把 肉 煮 烂 用 筷 子 扎 不 出 血 水, 很 容 易 扎 进 去 就 是 熟 了 3. 肉 里 加 浓 缩 酱 油 白 糖 整 蒜 蒜 片 重 新 炖 4. 要 一 边 均 匀 地 往 肉 上 浇 汤 汁 一 边 炖 5. 汤 汁 大 概 熬 剩 三 分 之 一 的 时 候, 从 火 上 拿 下 来 晾 凉 后 顺 丝 撕 肉 6. 为 了 让 酱 牛 肉 看 上 去 油 润, 上 桌 前 再 浇 上 点 酱 汁 小 提 示! 卖 肉 店 可 以 按 部 位 要 牛 里 脊 腱 子 肉, 也 可 以 说 要 料 理 的 部 位 如 烧 烤 类 酱 牛 肉 类 汤 类 这 种 方 式 酱 牛 肉 的 酱 汤 里 放 鸡 蛋 或 鹌 鹑 蛋 煮 也 很 好 3 4 재료 쇠고기(우둔) 300g 참기름 약간 조림장 진간장 1/2컵 설탕 1큰술 마늘 1톨 생강 1쪽 물 3컵 만드는 법 1. 쇠고기를 5cm 길이로 토막치고 물에 담가 핏물을 뺍니다. 2. 냄비에 참기름을 두르고 고기를 살짝 볶은뒤, 물을 붓고 고기가 무를 때까지 30분 정도 삶습니다. 젓가락으로 찔러 핏물이 나오지 않고 부드럽게 들어가면 다 익은 것입니다. 3. 고기에 진간장, 설탕, 통마늘, 저민 생강을 넣고 다시 조립니다. 4. 국물을 고기에 골고루 끼얹어 가며 졸입니다. 5. 국물이 1/3정도로 졸면 불에서 내려 한 김 식힌 후 고기를 결대로 찢습니다. 6. 상에 낼 때는 촉촉하게 조림장을 끼얹습니다. 5 Tip! 정육점에서는 부위별로 안심, 사태살 을 달라고 말해도 되지만, 요리할 부위를 달라고 해도 됩니다. 불고기감, 장조림감, 국거리 이런 식으로요. 장조림 국물에는 계란이나 메추리알을 삶아서 넣어도 좋아요. 67

饮 食 趣 事 节 日 饮 食 seollal( 春 节 ) 是 阴 历 1 月 1 日, 阳 历 通 常 在 1 月 末 至 2 月 份 中 间 和 chuseok( 中 秋 节 ) 一 样, 是 韩 国 最 大 的 节 日 因 为 是 新 年 第 一 次 向 祖 先 问 候, 所 以 seollal 时 所 有 人 都 要 穿 新 衣 服 祭 祀 还 有 会 拜 访 家 族 亲 戚 及 邻 居, 给 他 们 行 大 礼, 这 个 叫 sebae ( 叩 头 的 意 思 ) 新 的 一 年 春 节 食 物 是 ddeokguk( 年 糕 汤 ) ( 请 参 考 136 页 ) 是 将 白 年 糕 放 到 肉 汤 里 煮 着 吃, 吃 了 这 个 才 能 算 长 一 岁 年 幼 的 孩 子 们 吃 两 碗 ddeokguk( 年 糕 汤 ) 时 还 会 顽 皮 地 说 自 己 长 了 两 岁 jeongwoldaeboreum( 正 月 元 宵 节 ) 1 月 又 称 为 jeongwol( 正 月 ), 正 月 的 阴 历 14 日 那 天 月 亮 会 变 成 boreumdal( 圆 月 ), 这 一 天 叫 做 jeongwoldaeboreum( 正 月 十 五 ) samgyetang( 请 参 考 112 页 ) 삼계탕(112쪽 참조) 正 月 十 五 这 一 天 将 板 栗 核 桃 松 籽 花 生 之 类 的 坚 果 连 皮 使 劲 咬 碎 吃, 这 个 叫 bureom( 咬 碎 ) 谚 语 称 有 bureom( 咬 碎 ) 牙 齿 才 不 会 碎, 而 且 还 会 坚 硬 饮 食 则 是 煮 ogokbap( 五 谷 饭 ) 吃 是 指 放 五 种 杂 粮 做 米 饭 的 意 思, 但 并 不 一 定 非 要 放 五 种 根 据 喜 好, 还 可 用 江 米 高 粱 小 豆 小 米 大 枣 黄 豆 银 杏 板 栗 等 焖 饭, 拌 干 菜 吃 Sambok( 三 伏 ) 炎 热 潮 湿 的 夏 天 中, 最 热 的 是 节 气 中 的 chobok( 初 伏 ) jungbok( 中 伏 ) malbok( 末 伏 ) 这 三 节 韩 国 人 将 这 三 节 伏 天 称 为 sambok( 三 伏 ) 这 个 时 候 为 了 iyeolchiyeol( 以 热 治 热 ) 而 吃 热 的 食 物 来 保 养 身 体 伏 天 饮 食 中 最 出 名 的 属 gaejangguk( 狗 肉 汤 ) 在 狗 肉 中 加 辣 椒 酱, 辣 椒 面 熬 成 辣 汤 喝 不 吃 狗 肉 的 人 吃 用 牛 肉 熬 的 yukgaejang( 辣 牛 肉 汤 ) 近 来 随 着 不 吃 狗 肉 的 人 越 来 越 多, 大 多 数 人 吃 samgyetang( 参 鸡 汤 ) ( 请 参 考 112 页 ) hangawi( 中 秋 ) 是 指 阴 历 8 月 15 日, 又 称 为 chuseok( 中 秋 节 ) 或 hangawi 和 seollal( 春 节 ) 同 为 韩 民 族 最 大 的 节 日 用 那 一 年 收 获 的 各 种 谷 物 和 蔬 菜 做 丰 盛 的 食 物 吃 其 中 不 能 漏 掉 的 就 是 songpyeon 松 饼 ( 请 参 考 142 页 ) 做 成 白 色 的, 也 做 成 艾 蒿 色 的, 用 芝 麻 板 栗 豆 等 做 馅 蒸 着 吃 此 外 祭 祀 的 时 候 还 会 做 各 种 蔬 菜 饼 煎 饼 吃 dongji( 冬 至 ) 冬 至 是 一 年 当 中 白 天 最 短 夜 晚 最 长 的 一 天 大 概 是 阳 历 12 月 22 日 左 右 说 起 冬 至 很 多 人 会 立 刻 浮 想 起 patjuk( 小 豆 粥 ) 它 是 将 红 红 的 小 豆 泡 开 和 大 米 一 起 熬 成 粥, 并 用 江 米 面 揉 saealsim( 鸟 蛋 ) 放 在 粥 里 68

재미있는 음식 이야기 명절 음식 설날 음력으로는 1월 1일인데, 양력으로는 보통 1월 말에서 2월 사이입니다. 추석 과 함께 우리나라에서 가장 큰 명절입니다. 설날 에는 새 옷을 입고 조상께 새해 첫 인사로서 차례를 지냅니다. 또, 일가친척 및 이웃의 어른 을 찾아 뵙고 큰 절을 드리는데, 그것을 세배 라고 하지요. 설날 새해 음식으로 떡국 (136쪽 참조)을 먹습니다. 흰 떡을 고깃국물에 넣어서 먹는데, 이것을 먹어야 한 살 을 먹는다고 하지요. 어린 아이들은 떡국 을 두 그릇 먹고서 나이를 두 살 먹었다고 귀여운 애교를 부리기도 합니다. 정월대보름 1월을 정월 이라고 하고, 정월의 음력 14일에는 달이 꽉 찬 보름달 이 되는데, 이 날을 정월대보름 이라고 합 니다. 정월대보름날에는 밤, 호두, 잣, 땅콩 같은 견과류를 껍질 째 꽉 깨물어 먹는데, 이것을 부럼 이라고 합 니다. 부럼을 해야 부스럼이 나지 않고 이가 튼튼해진다는 옛 말이 있어요. 음식으로는 오곡밥 을 해먹습니다. 다섯 가지 잡곡을 넣은 밥이라는 뜻이지만, 꼭 다섯 가지를 넣는 것은 아닙니다. 취향에 따라 찹쌀, 수수, 팥, ddeokguk( 请 参 考 136 页 ) 떡국(136쪽 참조) 조, 대추, 콩, 은행, 밤 등으로 밥을 짓고, 마른 나물을 양념해 먹습니다. 삼복 덥고 습한 여름 가운데에도 가장 더운 절기는 초복, 중복, 말복 의 세 번입니다. 세 번의 복날을 삼복 이라고 합니다. 이 때는 이열치열 이라고 해서, 덥지만 오히려 뜨거운 음식을 먹어서 몸을 보양합니다. 복날 음식으로 가장 유명한 것은 개장국 입니다. 개고기에 고추장과 고 춧가루로 맵게 끓인 것인데, 개고기를 먹지 않는 사람은 소고기로 끓인 육개장 을 먹습니다. 요즘에는 개고기를 먹지 않는 사람이 많아지면서 대신에 삼계탕 (112쪽 참조)을 많이 먹습니다. 한가위 음력 8월 15일인데, 추석 또는 한가위 라고 합니다. 설날 과 함께 우리 민족 최대의 명절이지요. 그 해에 수확한 갖은 곡식과 야채로서 풍성한 음식 을 차려먹습니다. 그 중 꼭 빠뜨리지 않는 것이 송편 (142쪽 참조)입니다. 흰색으 로 빚기도 하고 쑥색으로 빚기도 하는데, 깨, 밤, 콩 등으로 소를 만들어서 쪄 먹습니다. 이외에도 차례를 지내면서 갖은 나물, 전, 부침 등을 만들어서 푸짐하게 먹습니다. 동지 동지는 일년 가운데 가장 낮이 짧고 밤이 긴 날입니다. 양력으로 12월 22일 경입니다. 동짓날 하면 팥죽이 바 로 떠오릅니다. 붉은 팥을 불려서 쌀과 섞어 죽을 끓이고, 찹쌀로 새알심 을 빚어 쏙쏙 집어넣는 음식입니다. 69

72 gosali nameul 拌 蕨 菜 고사리나물 76 saeng cheu namul boggeum 炒 马 蹄 叶 생취나물볶음 78 geon chue namul bogeum 炒 干 马 蹄 叶 건취나물볶음 80 aehobak namul 拌 角 瓜 애호박나물 82 mumalraengi muchim 拌 萝 卜 干 무말랭이무침