이베로

Similar documents
212 52,.,. 1),. (2007), (2009), (2010 ), Buzássyová, K.(1999), Bauer, L.(2001:36), Štekauer, P.(2001, 2002), Fernández-Domínguez(2009:88-91) (parole),

<30352DC0CCC7F6C8F B1B3292DBFACB1B8BCD2B1B3C1A42E687770>

KCC2011 우수발표논문 휴먼오피니언자동분류시스템구현을위한비결정오피니언형용사구문에대한연구 1) Study on Domain-dependent Keywords Co-occurring with the Adjectives of Non-deterministic Opinion

자연언어처리

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: * A Analysis of

1) ( )** I..,.. * 2002 ( BS2562). ** Hye-Sun Ko de Carranza(Dankook University, Corea en los libros de la historia de

<33C2F DC5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D02D3339C1FD2E687770>

지역개황-내지-i-4

새로운 교육 아젠다의 과제 라틴아메리카이슈

08학술프로그램

歯kjmh2004v13n1.PDF

2016 년 1 학기국어학개론 형태론 (Morphology): 형태소와교체, 단어의구성요소 1. 형태론의개념과분야 1) 개념 : 단어의구조를연구하는분야 2) 분야 : (1) 단어형성법 ( 조어법 ) (2) 굴절법 ( 屈折法, inflection): 조사나어미가붙어문법적

도약종합 강의목표 -토익 700점이상의점수를목표로합니다. -토익점수 500점정도의학생들이 6주동안의수업으로 점향상시킵니다. 강의대상다음과같은분들에게가장적합합니다. -현재토익점수 500점에서 600점대이신분들에게가장좋습니다. -정기토익을 2-3번본적이있으신분

어휘의미추측전략을활용한자기주도적어휘학습방안 16) 유민애 * < 次例 > Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. Ⅰ. 서론 1).,,,. * 1) (Hymes). (Canale & Swain) (grammatical competence), (sociolinguistic competenc

06마상영( )

와 아울러 연구 대상을 제시한 후 연구의 필요성과 목적을 밝힌 다. 2장에서는 스페인어 수동문의 이론적 배경을 소개한다. 우선 전통 문법에서 소개하는 스페인어 수동문 및 중간태 구문에 대해 살펴본 후, 생성문법 이론을 이용하여 수동문의 원리 및 생성 과 정에 대해 알아

유의사항 Information marking example 1 3 4

<B1B9BEEEB1B3C0B0BFACB1B83334C1FD2034B1B C5BEC0E7C3D6C3D6C3D6C1BE2D31BFF932C0CFBCBCB9F8C2B0BCF6C1A42E687770>

- 2 -

02김헌수(51-72.hwp

조사연구 권 호 연구논문 한국노동패널조사자료의분석을위한패널가중치산출및사용방안사례연구 A Case Study on Construction and Use of Longitudinal Weights for Korea Labor Income Panel Survey 2)3) a

슬라이드 1

쏘니표지

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

#Ȳ¿ë¼®

2013년 합격수기발표_0206_1.hwp

step 1-1

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA

에너지경제연구 제13권 제1호

지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월 (pp.71~92),.,.,., Support Vector Machines,,., KOSPI200.,. * 지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월

Chap 6: Graphs

The mission minded church - Strategies in building a multicultural ministry – Die missions-bereite Kirche - Strategien zum Aufbau multikultureller Ge

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

Vol.257 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

3 한국심리학회지 : 발달 한국발달심리학회

이용석 박환용 - 베이비부머의 특성에 따른 주택유형 선택 변화 연구.hwp

이베로

에너지경제연구 Korean Energy Economic Review Volume 17, Number 2, September 2018 : pp. 1~29 정책 용도별특성을고려한도시가스수요함수의 추정 :, ARDL,,, C4, Q4-1 -

Chapter 4. LISTS


untitled

이베로

Goals 형태론에관련된기본적인용어의정의를이해한다. 새로운단어가어떻게만들어지는가에대한분석 정의를바탕으로주어진단어를분석할수있다.

국어 순화의 역사와 전망

(5차 편집).hwp

歯CEO_ PDF

<B1B9BEEEB1B3C0B0BFACB1B83334C1FD2034B1B C5BEC0E7C3D6C3D6C3D6C1BE2D31BFF932C0CFBCBCB9F8C2B0BCF6C1A42E687770>

Vol.258 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

ÀÌÁÖÈñ.hwp

public key private key Encryption Algorithm Decryption Algorithm 1

PHP & ASP

본문01

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

DBPIA-NURIMEDIA

03±èÀçÈÖ¾ÈÁ¤ÅÂ

<31325FB1E8B0E6BCBA2E687770>

<313220BCD5BFB5B9CCC1B6BFF8C0CF2E687770>

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 3, pp DOI: Awareness, Supports

< FBEC6C1D6B9FDC7D05F39C2F72E687770>

½Éº´È¿ Ãâ·Â

Stage 2 First Phonics


歯제7권1호(최종편집).PDF

WHO 의새로운국제장애분류 (ICF) 에대한이해와기능적장애개념의필요성 ( 황수경 ) ꌙ 127 노동정책연구 제 4 권제 2 호 pp.127~148 c 한국노동연구원 WHO 의새로운국제장애분류 (ICF) 에대한이해와기능적장애개념의필요성황수경 *, (disabi


27 2, 17-31, , * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** ( :

230 한국교육학연구 제20권 제3호 I. 서 론 청소년의 언어가 거칠어지고 있다. 개ㅅㄲ, ㅆㅂ놈(년), 미친ㅆㄲ, 닥쳐, 엠창, 뒤져 등과 같은 말은 주위에서 쉽게 들을 수 있다. 말과 글이 점차 된소리나 거센소리로 바뀌고, 외 국어 남용과 사이버 문화의 익명성 등

278 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770>

232 도시행정학보 제25집 제4호 I. 서 론 1. 연구의 배경 및 목적 사회가 다원화될수록 다양성과 복합성의 요소는 증가하게 된다. 도시의 발달은 사회의 다원 화와 밀접하게 관련되어 있기 때문에 현대화된 도시는 경제, 사회, 정치 등이 복합적으로 연 계되어 있어 특

DBPIA-NURIMEDIA

,.,..,....,, Abstract The importance of integrated design which tries to i

chap 5: Trees

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI: * Review of Research

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon


통합 창원시의 해양관광 현황과 개선방안

<302DC5EBC0CFB0FA20C6F2C8AD28BFCF292E687770>

EA0015: 컴파일러

DBPIA-NURIMEDIA

???

DBPIA-NURIMEDIA

大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析

4번.hwp

<C7A5C1F620BEE7BDC4>

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 2, pp DOI: 3 * Effects of 9th

<30322D3031BCD5B5BFC8A32DC6EDC1FD2E687770>

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

歯kjmh2004v13n1.PDF

DBPIA-NURIMEDIA

45-51 ¹Ú¼ø¸¸

Linguistic Research 28(2), 문법성과문법모델링 : 영어목적어외치구문의변이형을중심으로 * 1 조세연 ( 강원대학교 ) Cho, Sae-Youn Grammaticality and Grammar Modelling: Variati


Vol.259 C O N T E N T S M O N T H L Y P U B L I C F I N A N C E F O R U M

<5BBEF0BEEE33332D335D20312EB1E8B4EBC0CD2E687770>

,,,,,,, ,, 2 3,,,,,,,,,,,,,,,, (2001) 2

< FB1B9BEEEB1B3C0B0BFACB1B C1FD5FC3D6C1BE2E687770>

untitled

<342EC0FCB1E2BCF82DC3D6C1BE2E687770>

Transcription:

Revista Iberoamericana 24.2 (2013): 201-221. L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 곽재용한국외국어대학교 곽재용 (2013), L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석. 초록스페인어에서는 -mente 형부사가복수로출현하는등위구조에나타나는경우마지막에나타나는부사만이접미사 -mente 를외현적으로실현하고나머지는모두실현을하지않을수있다. 본연구는 -mente 형부사가복수로출현하는등위구조에서관찰되는이러한접미사 -mente 의비음성적실현은 L2 통합화단계 (L2 Integration Stage(cf. Jiang 2000) 에서이루어지는일종의형태론적유형강제삭제규칙 (Morphological Coercive Deletion Rule) 의적용의결과라고제안하고자한다. 이러한부사파생접미사의비음성적실현현상은여러로망스어들과 17-18세기및현대영어등여러언어에서관찰이가능한현상 (cf. Pounder 2006) 으로스페인어의경우 alta y correctamente 와같은구조는형용사 alta 와부사 correctamente의등위구조로분석이이루어지는것이아니라두개의부사즉, altamente 와 correctamente로이루어지는부사등위구조에대해유형강제삭제규칙 (Morphological Coercive Deletion Rule) 이 [altamente y correctamente] 처럼적용되는것으로분석하고자한다. 핵심어등위구조, 비음성실현, 접미사, -mente 형부사, 형태론적유형강제삭제

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 I. 들어가는말본연구는스페인어의형용사파생부사인소위 -mente 형부사가부사본연의성격중하나인명사적요소와의일치를보이지않는성격을가짐에도불구하고어휘내부적으로형용사여성형을가지는이유, 그리고두개의 -mente 형부사가등위구조에나타날경우선행하는부사형이여성형형용사의모습을취하면서 -mente 가실현되지않는현상에대해기존의형태-통사적인관점을살펴보고 L2 학습자들이이러한현상에접근하여효과적인학습효과를얻을수있는분석방법을찾기위한연구를진행하고자한다. Nueva gramáica de la lengua española(2009, 571, 앞으로 NGRALE로표기 ) 과 Manual de Nueva gramáica de la lengua española(2011, 10, 앞으로 MNGRALE로표기 )(2011) 는소위 -mente 형부사에나타나는 -mente 를접미사 (sufijo) 로기술하며이러한기술내용은교육문법서인 Gómez Torrego(2007, 207) 에서도역시동일한맥락에서명사인 mente 가접미사로변하였다고기술하고있다. 본연구는통사적운용으로분류되는등위구조 (coordinate structure) 에서 -mente 형부사가나타나는현상들에대해서 L2 학습자들에게상대적으로적은양의통사적운용과관련된설명을제공하면서보다쉽고간단한방법으로학습자들이접근할수있는대안적전략으로 - mente 형부사구의등위구조에서 -mente 형부사구의접미사 -mente 가출현하지않고음성적으로여성형형용사의모양으로표상에나타나는이유를형태적요소인 -mente 의삭제가이루어진것으로설명하는것이 L2학습자들에게보다용이한형태-통사적분석전략임을제안하고자한다. II. -mente 형부사의등위구조출현에대한형태-통사적분석 1. 부사의복수출현등위구조로보는견해 Kovacci(1999, 708) 는스페인어의 -mente 형부사에대해다음과같이기술한다.

Los adverbios en -mente del español se originan en la construcción sintáctica latina, de valor adverbial, formada por mente, abalativo del sustantivo femenino mens, mentis mente, ánimo, intención, y un adjetivo concordado antepuesto. 고전라틴어는부사는단일어휘로구성된다. 가령 아름다운 의의미인스페인어형용사 hermoso는라틴어의경우 pulcher 그리고부사 hermosamente 는라틴어에서 pulchrē 처럼단일형태를취하여복합어가아닌파생어로사용되었다. Karlsson(1981) 을인용하는가운데 Kovacci(1999) 는라틴어가다양한접미사로부사를형성하는점을설명하면서라틴어에서는형용사의중성대격어미 (tema de acusativos neutros de adjetivo) 나명사중성탈격 (ablativo neutro de sustantivos) 어미인접미사 -o 를통해부사를형성하였기때문에오늘날로망스어, 가령스페인어의 (hablar) bajo/claro, 이탈리아어의 piano, chiaro, 프랑스어의 bas, clair 등의부사들로이어졌다고기술한다. 이후통속라틴어시기이후에는 mente가오늘날의 solamente처럼사용되지않고 sola mente 처럼표기상분리적구현 (split realization) 이이루어지는것도관찰된다고 Kovacci는기술한다. sola mente 는 Kovacci의언급처럼형용사 sola가 mente와일치를보이는명사에선행하는형용사임을알수있다. 라틴어는중성명사도존재하였으므로중성남성명사의어미가존재하지만현대스페인어는중성명사가없으므로현대스페인어의관점에서 bajo나 claro는엄밀한의미에서명사적혹은형용사적자질과관련된문법적성 (género gramatical) 을결여한범주임을알수있다. -mente 형부사를부사화된명사구로보는 Bello(1847, 369), 탈격부사구 (frases adverbiales en ablativo) 로보는 Lenz(1935, 146, 139), 합성어로보는 Alcina Franch y Blecua(1975, 4.9.1.1.) 을비롯한수많은연구들은 - mente 형부사에대한다양한정의를제시하였다. 최근 NGRALE(2009, 571) 와 MNGRALE(2011, 10) 는통사적특성을갖고있는접미사로기술한다. MNGRALE(2011, 10) 은등위접속사 y 가사용된 simple y llanamente와같은연계등위구조 (coordinación copulativa) 나 tan oportuna como elegantemente Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 202 203

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 와같은동등비교구조 (comparación de igualdad) 에서맥락상사라진 -mente 가복원된다고본다. 다음예문을보자. 1) a. El orador habló elegante, correcta y elocuentemente. b. *El orador habló elegantemente, correctamente y elocuentemente. (Sarmiento 1997, 243) 2) a. Directa o indirectamente direct or indirectly directly or indirectly b. Lo han resuelto tanto técnica como teóricamente it have-3pl solved both technical and theoretically They have solved it both technically and theoretically (Torner 2005, 117) Sarmiento(1997, 243) 와 Kovacci(1999, 709) 는여러개의 -mente 형부사가동시에사용될경우마지막에나타나는것만이종결어미를가진다고기술한다. 형용사인 elegante, correcto, elocuente는등은 -mente 를취해파생부사를도출할수있는것으로 (cf. Demonte(1999), Egea(1979), Varela(1990)) (1a) 에서 correcta는그러나형용사가아닌부사로기능하는것을볼수있다. 이러한현상을통해우리는 (2a) 의 directa나 (2b) 의 técnica 역시부사로작용함을예측할수있다. Bello(1847), Hockett(1971), Seco(1972), Bosque(1987), Zagona(1990), Kovacci(1999) 등은이러한 -mente 형부사를내심복합어 (endocentric compound) 로규정하는데이러한분석은굴절된형용사 (inflected adjective) 가명사 mente와복합어를이루어부사가만들어진다는견해이다. 3) a. [ Adv [ Adj Adj-fem][ N-head mente ]] b. [ Adv [ Adj directa][ N-head Ø]] o[ Adv [ Adj indirecta][ N-head mente ]] (Torner 2005, 118) Camacho(1999, 2662) 역시 (3b) 의구조가제시하는바처럼다음의예시들을분석한다. 4) a. Coaliciones [pre- y post-]electorales. b. Coaliciones [pre-ø] y[post-electorales].

5) a. Comomos [maravillosa y estupenda]-mente. b. Comomos [maravillosa-ø] y[estupenda-mente]. (Camacho 1999, 2662-2663) Camacho는 (2a,b) 와같은구조를형태소의등위구조가아니라단어들의등위구조로보았다. Camacho는 (4a) 의경우형태소가 (5a) 는어근이등위구조를이루는것으로보는분석인데이러한분석은 coaliciones pre-ø incluso postelecorales와같은예시문도존재하는것을볼때형태소등위구조가아닌두어휘즉, 부사들의등위구조로분석한다. Bosque(2012) 또한어휘완전성가설 (Lexical Integrity Hypothesis, Lapointe(1978))) 이통사적과정이어휘항목의형태적구성소에관여할수없다는입장 1) 과관련하여 (4a) 와 (5a) 같은분석이아닌 (4b) 와 (5b) 와같은분석에공감한다. Bosque는 Booij(1985), Nespor(1985), Bosque(1987) 에따라위 (5b) 와같은 -mente 형부사의등위구조나 (4b) 와같은동일어간기준의접두사등위구조역시모두등위구조보다는생략구조로보는것이정확하다고보는것이다. 구체적인통사적도출구조를제안하지는않지만일견그분석적틀은설명력은있다고본다. Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 204 205 2. 형용사의복수출현등위구조로보는견해 Fábregas(2005, 1.2.2.) 는통사부가형태적특성에중요한영향을끼친다고보고다음과같은예문들을제시한다. 1) Bosque(2012, 140-144) 에서 The Lexical Integrity Hypothesis (LIH) holds that lexical items are syntactic atoms, which implies that neither their segments nor their semantic components are accessible to syntax. LIH is, thus, a double-faced hypothesis, since... 라고밝히듯이매우 LIH 는매우광대한정보를가지므로다음과같이 LIH 를세가지로세분하고그중아래의 LIH-2 에입각하여 -mente 형부사의등위구조에접근한다. a. LIH-1: Syntactic processes do not have access to the semantic components of lexical items. b. LIH-2: Syntactic processes do not have access to morphological components of (simple) lexical items. c. LIH-3: Syntactic processes do not have access to the components of complex lexical items.

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 6) a. [pro- y anti-] abortistas Lit. [pro- and anti-] abortionist b. [simple y llana]-mente Lit. [simple and easy]-ly c. simpl-ísim-a-mente Lit. simple-sup-fem.agr-ly (Fábregas 2005, 1.2.2., (12b,c)) Fábregas(2005) 는등위구조를형성하는것은통사적작용이며위의 (6a,b) 는한단어의형태적구성소들의등위구조 (coordination of morphological components of a word) 로설명한다. 그는 (6a) 의경우두개의접두사 (prefix) 가등위구조를이루고동일어간 (base) 의수식어로기능한다고보고, (6b) 는두어간이등위구조를이루며동일한접미사가공유되고있다고설명한다. Fábregas는어휘주의 (Lexicalism) 의주장대로라면형태부 (morphology) 가통사부에선행한다면, 동사의굴절은통사적과정이므로, 파생이후에이루어지므로굴절형태소는파생형태소의외부에위치해야하는것으로보아야하지만 (6c) 에서볼수있듯이오히려파생형태소 (derivational morpheme, cf Varela(1990)) 인 -mente 가두개의명백한굴절형태소 - 여성단수종결어미 (desinence of femine singular) a 와정도를나타내는형태소 (degree morpheme) ísim - 외부에위치하고있는모습은어휘주의가갖는문제점을보여준다고지적한다. Fábregas(2007a: 3) 에서도역시언급하듯이 *continu-ment(e)-a, 즉 [ 어간-파생형태소 -여성종결어미] 의형태는불가능하다는점을지적한다. Fábregas(2007a, 2) 는 -mente 형과함께어울리는형용사는스페인어, 이태리어, 불어등에서모두여성형단수로나타나는데이러한특성은단어내부의두구성소사이에서일치현상과같은통사적관계를허용하지않는어휘완전성가설 (Lexical Integrity Hypothesis, Lapointe(1978)) 을위배한다고본다. Fábregas(2007a, 14) 는 -mente 형부사의도출에는형용사가참여하여 (7a) 와같은기본적구조를가지며등위구조는 (7b) 와같은형상구조를가지면서 (7c) 또는 (7d) 와같은구조를도출할수있다고제안한다.

7) Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 206 207 Fábregas(2007a) 는기본적으로 -mente 형부사의등위구조는어휘부로부터부사가직접통사부에삽입되는것이아니라 (7a) 와같이형용사가 -mente 가각각통사부에삽입되는견해를보이면서 (2a,b) 와같은등위구조는 (6b) 의도식이 (7b) 의도출구조처럼반영된다. 이는 -mente 형부사는문장에하나만실현되던혹은그이상실현이되건 -mente 형부사는기본적으로 (7a) 와같은도출구조를포함하며나아가 (2a,b) 와같은등위구조는부사의등위구조가아닌형용사의등위구조로가정함으로써 Camacho(1999) 의분석인부사의등위

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 구조로의분석과는확연한차이를보인다. 한편 (7c) 의경우는현대스페인어에서흔히접하는표현으로익숙한구조이지만 (7d) 의경우를가정하는 Fábregas(2007a) 의견해는보편적구조라는점에서일리가있는견해이기도하다. Bosque(2012, 156) 도언급하듯이 NGRALE(2009, 7.14f-g) 는중세스페인어의경우나문학작품속에나타나는카탈루냐어의경우 -mente 형이등위구조전반부에나타나기도한다. 2) 8) * simplemente y llana-[ø] 9) a. lenta pero constantemente b. * lentamente pero constante 10) a. [Lenta-[Ø]] y penosa[mente] (Spanish) slow-fem and painful-ly Slowly and painfully b. Lenta[ment] i[penosa-[ø]] (Literary Catalan) slow-ly and painful Slowly and painfully (Kovacci 1999, 709) (Bosque 2012, 156) 생략 (ellipsis) 이라는관점에서보면생략자체가통사적운용이므로형태론적특성을갖는접미사는통사적운용인생략과무관하다고볼수있다. Zagona(1990) 도물론이지만 Bosque(1987, 2012) 역시 -mente 형부사를복 2) Pounder(2006, 197) 는부사등위구조에서선행하는부사에서 -mente 가실현되고후행하는부사에서실현되지않는현상이다른언어들에서도관찰되는것에대해다음과같이언급하고있다 : While the cross-linguistically preferred direction in paradigmatic selection of a zero form and morphological brachylogy is full or suffixed form in the final conjunct, zero or stem form in the initial conjunct(s), this is not the only possibility, as we have seen in English asymmetric adverbial coordination (cf. Section 3.3). Similarly in Provencal/Modern Catalan, we find that the standard direction is right-to-left (30), the reverse of Spanish; here, one assumes, the category is established in the first conjunct and a marking on the second conjunct is considered superfluous. (30) francamen e corteza frank-adv and courteous- frankly and courteously (Migliorini 1952, 375)

합어로간주하기때문에 Fábregas(2007a) 의분석틀과는차이를보인다. 이런문제점에착안하여 Torner(2005) 는 -mente 를구접미사 (phrasal affix) 로정의하여생략없이복합어를형성하는요소로분석한다. 11) [ Adv [ Adj directa o indirecta] -mente ] (Torner 2005, 132) Torner(2005, 126) 는구접미사는일종의통사적으로도형태-음성적으로독립적단위가아닌의존형태소이며고정된위치에나타나고일반구 (phrase) 와는다른특성을가지며음운적모습은어근에영향을받는다는조건을부여한다. 즉이는 -mente 형부사가여성형형용사를취하는이유로부가한내용이라고볼수있는데이러한분석은결국 Torner(2005) 의구접미사에대한기술적인정의 (technical definition) 의범위에대한고려여부를떠나 -mente 를의존형태소로보아 -mente 형부사의등위구조를결국형용사여성형등위구조에의존형태소가결합된것으로분석하는것이다. 기존의형태-통사적분석은 -mente 형부사의등위구조를부사어휘의등위구조로가정하여복수의부사가통사부에출현하여 -mente 의생략현상으로분석하는것과하나의 -mente 가통사부에출현하는조건에서복수의형용사가등위구조에출현하여부사의등위구조를만드는것으로분석하는두가지의기본적인두흐름이있다는것을알았다. 다음장에서는 L2 학습자들이이러한두분석중어느분석에보다쉽게 -mente 형부사의등위구조에접근할수있는지를알아보고대안적교수모형을제안하고자한다. Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 208 209 III. L2 학습자들을위한 -mente 형부사의등위구조에대한접근 1. 각등위구조의개별적특성으로인한형태-통사적설명의한계 García-Page(1991) 는비교나등위구조가두개나그이상의 -mente 형부사를포함하는경우열거된부사들의마지막을제외하고모두 -mente 를실현하지않는다는점을소개하면서다음과같은예들을제시한다.

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 12) a. lisa y llanamente; b. inesperada, pero oportunamente c. más política que económicamente d. tanto social como geográficamente e. no sólo lingüística sino también extralingüísticamente f. dulce o amablemente g. La golondrina vuela rápida, muy rápidamente. (12a) 는지금까지여러차례살펴온등위접속구조이며 (12b) 는 Vicente (2010, 382) 의기대에반하는의미를갖는 but (counterexpectational but : 앞 으로 CE-but 으로표기 ), (12c) 는우등비교구조, (12d) 는 Sáez(1999, 1178) 가 언급하는비양화적성격으로접속사 y 로다시쓰기 (por ejemplo: social y geográficamente) 를할수있는동등비교등위구조 (cf. Bresnan(1973)), (12e) 는 Bianchi & Zamparelli(2001) 와 Gallego(2005) 가언급하는인접성측면에 서다소자유로운등위구조, (12f) 는 Camacho(1999, 2683) 도언급하는이접 접속사등위구조이며마지막으로 (12g) 는접속사 pero 를사용하여화용적으로 강조의의미를갖는유형반복구문이다. (12) 의모든예문들은각해당하는접 속사앞에사용된어휘가모두부사의의미를갖는다. (3b), (7a-d), (11) 들이접속사 y 와 o 와구조를형상하는것을설명하는것 들이라면 (12) 의다른현상들은또다른구조로설명이요구될것이다. Sag et al.(1985), Bianchi & Zamparelli(2004) 가 (12b) 와같은 but 이절을등위구 조화한다고한다는점에대해 Vicente(2010, 385) 는다소수정적성격으로논 의를확장하면서 CE-but 은생략이없이 DP, 형용사, 동사구및절까지도모 두반의등위구조 (adversative coordination) 를형성할수있다고한다. 13) (Vicente 2010, 386)

Vicente(2010, 386) 는위의 &P의핵인 & 의위치에 (12a) 의 y, (12b) 의 CE-but 성격의 pero, (12f) 의 o 와같은접속사들이나타난다고주장한다. 이들예문과는달리 (12c), (12d), (12e) 등은여러어휘조각들이등장하는구조인데그중 Gallego(2005) 는 Bianchi & Zamparelli(2004) 의제안을설명하면서초점관련요소 (focus particle) 로써 no (sólo)... sino (también) 의투사구조를다음과같이제안하는데이를 (12e) 에적용해보면개략적으로다음과같다. Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 14) 210 211 3) (14) 에서관찰되는 -mente 형부사의등위구조는통사적으로매우복잡하며이를정의적으로도매우복잡한 Torner(2005) 의구접미사나 Fábregas (2007a) 의접미사에기초한형용사의등위구조로부사의등위구조를분석한다는점은굳이 (12c) 와같은비동등비교구문의구조들의선행연구들 4) 을본연구에서언급하지않더라도 L2학습자에게는대단히어려운일이아닐수없다. 등위구조를이루는어휘가형태적변화를가진다는점에서상당한통합적지식이필요한부분이지만이러한 -mente 형부사의등위구조에대해 L2학습자들에게형태론적시각으로설명하는것은쉬운일이아니기때문이다. 3) Gallego(2005) 에서는 TP 를설정하여문장등위구조를소개하고있으나본연구에서는부사의등위구조만을살펴보고있으므로중립적범주표기인 XP 로하였다.

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 2. L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태론적유형강제삭제규칙에의거한분석 L2 학습자들은특히초 - 중급학습자들은 (12a) 의 lisa y llanamente 에서 llanamente 만큼은그자체로하나의부사로인지하기가매우쉽다. 왜냐하면 스페인어에서 -mente 로끝나는어휘는부사이외에는다른품사로기능하는 경우는 amente 나 demente 등의일부형용사를제외하고는일반적으로는거의 접할기회가없기때문이다. 한국인스페인어 L2 학습자들은 -mente 형부사 들을입력을통해접하게되면서굳이파생규칙을학습을통해인지하지않더 라도 -mente 형부사에서 -mente 가파생접미사로기능하는것을학습과정에 서지속적으로경험을통해관찰하게되고그러한과정가운데에서 -mente 형 부사의형태를부사라는범주로동일시하게된다. lavaplatos, abrelatas 와같이 동사와그내재논항으로기능하는요소들의복합어와는달리개별독립적어 휘가아닌형용사의여성형과파생접미사로구성된다소학습자에게는형태적 으로복잡할수있는 -mente 형부사는초 - 중급스페인어 L2 학습자들에게는 (3a) 의구조에기초하여 [ Adv [ Adj llana][ N-head mente ]] 와같은분석적학습이나 습득보다는형태론적분석없이하나의단어인 limpiamente 로학습하는것이 일반적이라고본다. 일반적인관점에서 L1 어휘습득과 L2 어휘습득은물론 차이가있지만형용사 normal 이등위구조에선행하여 -mente 가실현되지않 은채부사로기능하는것보다 normalmente 라는형태가부사로더자주접하 게된다는점, 또는어근이나남성형형용사형태만으로도부사로기능하는 rápido, necesario 등도 rápidamente, necesariamente 처럼 -mente 가실현되는 형태를접한다면학습자들은 -mente 를학습과정에서접미사로인지하고능 동적으로 -mente 형부사로파생이가능한형용사를접하여어휘적지식을늘 려나갈것이다. L2 학습자는초급수준의경우오히려모든 -mente 형부사를 범주적으로쉽게인지할것이며 rápido, necesario 같이남성형형용사의형태 4) 동등비교구문은 Bresnan(1973), 비동동등비교구문은 Donati(1996) 를참조.

로도부사로기능하는경우에부담을느낄것이다. Richards(1985, 178-182) 는어휘를안다는것은그어휘의기저형태와그어휘의파생및의미를아는것을의미한다고하였는데이는모든 -mente 형부사가형용사범주에서파생된다는어휘적지식을아는것과같다고볼수있다. 즉 rápido, necesario 같은어휘를안다는것은남성형형용사로도또부사로도기능한다는즉부사적형용사 (adjetivo adverbial, Luján(1981)) 인것을앎과동시에 -mente 형부사로파생도가능하다는것을아는것이해당어휘범주에대한어휘적지식이있다는것으로풀이할수있다. 그러나 -mente 형부사의등위구조를형용사범주의등위구조에접미사가공통적으로참여한다는 Torner(2005) 와 Fábregas(2007a) 의접근방식은부사범주의등위구조임에도불구하고부사의등위구조가아닌형용사등위구조의부사화라는매우이론적으로도복잡한분석은 L2 학습에는바람직하지않다. Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 212 213 다음예문을보자. 15) a. Juan habla alto y claro. b. Juan habla alta y claramente. c. * Juan habla altamente y claramente. L2 학습자는 (15b) 처럼스페인어의 -mente 형부사의등위구조의특성과관련된사전입력의기회가없었다면 (15c) 역시정문으로받아들일것이다. 왜냐하면 (15a) 와마찬가지로 (15c) 는 2개의부사가등위구조를이루고있기때문이다. 5) -mente 형부사를다루지않는다른연구에서 Fábregas(2007b, 167) 는다음과같이완전어휘화규칙을제시하고한문장이문법적이지않은경우는그통사적자질중하나가어휘항목에의해확인되지않기때문으로보았다. 16) Exhaustive Lexicalisation Principle: Every syntactic feature must be lexicalised. (Fábregas 2007b, 167) 5) (15) 의세예문의기대해석은 후안은큰소리로명료하게말한다. 가될것인데이는

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 Fábregas(2007b, 167) 는통사적자질을어휘화할필요성이란사용된어휘항목이그와관련된음성적정보를가져야한다는것을의미하는것이아니며따라서위 (16) 이의미하는것은모든통사적자질은반드시어휘화되어야하며그어휘항목은음성적으로영요소적실현이라할지라도어휘화가이루어져 (15a) 에서 alto 가부사로 (15b) 에서 -mente 가실현이되지않은 alta 가부사로사용되어공통적으로 큰소리로 (en voz alta) 라는의미로사용된다. 이러한특성은 후안은큰소리로그리고명료하게말한다. 라는해석도어색하지않게받아들여지는것으로한국인학습자는이러한 L1 에기반을둔해석적의미의등가성으로 (15c) 를정문으로받아들일가능성이있다. 물론 (15a) 의경우역시 alto 와 claro 의부사적형용사라는범주적특징을이미인지한상태라면 L2 학습자들은이를부사의등위구조로받아들일것이다. 다음예문을보자. (i) aprender español rápida y correctamente (i) 의기대해석은 스페인어를빠르고정확하게배우기 일것이며추가적으로 스페인어를빠르게그리고정확하게배우기 정도가허용가능할것이다. 이는후자의경우명확하게두부사의등위구조가가능한한국어의특성을반영한다. 만약단어의내부에통사적운용이가능하다는가정을한다면한국인 L2 학습자들은오히려아래와같은 L1 의구문에서등위구조의접속사나어휘의일부를및접속사의일부를비음성실현요소로잘못판단하게이끄는간섭현상과도관련성이있을수있다. (ii) a. 후안은 [ 큰소리로그리고명료하게 ] 말한다. b. 후안은 [ 큰소리로 [Ø] 명료하게 ] 말한다. (iii) a. 스페인어를 [ 빠르게그리고정확하게 ] 배우기 b. 스페인어를 [ 빠르 -[Ø] [Ø]- 고정확하게 ] 배우기 c. 스페인어를 [ 빠르 -[Ø]- 고정확하게 ] 배우기 (ii.b) 에서접속사 그리고 의비음성실현은 큰소리로 가형용사파생부사가아니므로후행하는 명료하게 와동일범주등위구조를형성하지않는사실과관련이있다. 즉 (ii.b) 는동일유형범주의등위구조가아니므로 그리고 는일종의잉여적접속사탈락, 즉 hablar claro y en voz alta 가아닌 hablar claro en voz alta 와같은유형으로보아야하므로 (15a,b) 와는다른구조이다. 한편 (iii) 과같이 -( 하 ) 게 형부사들의등위구조로이루어진구문에서는 (iii.b) 의분석은올바르지않다. 왜냐하면접속사 그리고 의어휘일부분을삭제하는 그리고 식의분석이아니라 - 고 가등위접속어미로실현된구조로보아야한다. 즉. (iii.c) 의 빠르 -[Ø] 의형태로분석하는것은스페인어의접미사 mente 의비음성실현을 [Ø] 로분석하여 - 게 의탈락과함께 - 고 가등위접속어미로실현된구조로보아야한다. 등위구조를구성함에있어 L2 와 L1 과의차이는결국 L1 의번역과관련된간섭으로인해오히려오류를범할수있음을예측할수있다.(cf.Jiang(2000, 52)). 이러한분석은곧이어지는 19) 의분석과같이 (iii.c) 를 스페인어를 [ 빠르 - 게 - 고정확하게 ] 배우기 로분석할수있는기제로볼수있다.

야한다 6) 고본다. 본연구는이러한 Fábregas(2007b) 의제안에비추어볼때 (15b) 의 alta는부사로기능해야하는어휘범주이며부사의등위구조에참여하는부사로어휘화되어야하므로 L2학습자들역시 (15b) 의 alta를부사의등위구조에참여하는부사로판단해야하므로 -mente 가- 허용하는형용사등위구조에참여하는여성형형용사로판단하는것을지양해야할것이다. (15b) 의 alta가부사로써통사체계에가독성 (legibility) 을가지려면통사적투사상에서도역시부사의등위구조로투사가되어야목표어 (target language) 인스페인어 L1화자나 L2화자역시접합면층위 (interface level) 에서동일한통사적판단을할것이므로 (15b) 를자연스러운도출과정으로얻은표상으로이해할것이다. 따라서본연구는스페인어에서 (15c) 가제외되고 (15b) 가받아들여지는것은선행하는부사의 -mente 가의무적생략 (obligatory ellipsis) 이아닌일종의형태론적유형강제삭제 (Morphological Coercive Deletion) 가이루어지는현상으로제안하고자한다. 주지하다시피스페인어에서이러한형태론적유형강제삭제는일부형용사남성형 - uno, alguno, bueno, ninguno, primero, tercero 등 - 의단수형어미 -o 가단수명사앞에서탈락하는것이나형용사 grande가단수형남성명사나여성명사앞에서어미가탈락하는것등특정한형태적환경 (morphological condition) 에서탈락이이루어진다는관점에서 -mente 형부사가접속사앞에서 -mente 를탈락시키는점에서 (17)-(18) 의형용사어미 -o 탈락현상과 (19) 의 -mente 형부사 directamente 의 -mente 탈락현상은이질적이지않은것이다. Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 214 215 17) a. bueno libro / buenos libros b. buena casa / buenas casas 18) a. grande hombre / grandes hombres b. grande mujer / grandes mujeres 6) Fábregas(2007b, 167) 의언급은다음과같다 : the Exhaustive Lexicalisation Principle states that every syntactic feature must be lexicalised by a lexical item, even if this item is phonologically null.

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 19) [[ Adv directamente] o[ Adv indirectamente ]] (cf.(3b)) Jiang(2000, 50-54) 에따르면 L2 어휘습득은먼저학습자가특정어휘항목에형식적인세부사항에초점을맞추고 L1의번역에 L2형태와관계를맺고자시도하는어휘발전의 형식단계 (formal stage of lexical development) 를갖는다고한다. 이후두번째로학습자는 L2 어휘항목에자신의 L1 번역등가의의미적통사적자질을추가하여어휘전이 (Lexical Transfer) 가일어나는 L1 lemma 중재단계 (L1 lemma mediation stage) 를거치고끝으로자신의축적된경험이쌓여서 L2 단어와관련된의미적, 통사적형태론적정보가해당어휘항목과결합되어완전한어휘능력의발전 (full development of lexical competence) 을갖는 L2 통합화단계 (L2 integration stage) 를갖는다고한다. Pounder(2006, 194) 는 17-18세기영어와현대영어에서부사구의등위구조에서관찰되는영어에서의접미사 -ly 의결여형태나스페인어에서의접미사 -mente 가결여된부사는형태론적관점에서볼때불완전한형태이므로일종의접미사공백화 (gapping) 현상으로도볼수있지만대안적으로접미사삭제로보아도결과적으로동일하다고언급한다. 본연구는 (17)-(19) 에서관찰되는것처럼 L2 학습자들은 -mente 형부사의등위구조를분석하는것은선행 -mente 형부사가 -mente 를삭제하는것을 Jiang(2000) 이언급하는세번째단계인 L2 통합화단계에서가능하다고보고 7) 초보단계에서는 (12) 에서제시된것과같은다양한등위구조의분석은 L2 초기상태에서는기대하기어려운데이는 Jiang(2000: 51) 도언급하듯이 L2-L1 연결이활성화되거나명시 7) 앞각주 5) 에서살펴본 (ii) 에서 큰소리로 는 Jiang(2000) 의견해에비추어보면 L1 lemma 중재단계 의수준에서번역과함께준등가해석을가진다면 L2 통합화단계에서는 L2 와 L1 이평행하게다음과같이형태론적유형강제삭제를적용할수잇을것이다. (i) a. 후안은 [ 크게그리고명료하게 ] 말한다. b. 후안은 [ 크게 - 고명료하게 ] 말한다. 즉, 스페인어에서는 -mente 형부사는접속사 y 의출현환경에서선행하는 - mente 형부사의 mente 가삭제되듯이한국어에서는등위접속어미 - 고 의출현환경에서 - 게 의삭제가이루어지는것을 L2 학습자들은예측할수있다.

적인문법규칙을배운다면어느정도 -mente 형부사의등위구조와같은표현능력이가능하지만의미적문법적으로 -mente 형부사가자신의접미사를실현하지않고여성형형용사의모습을취하는현상에대해서초기상태 L2 학습자들은이러한형태의의미적문법적정도가심성어휘부 (mental lexicon) 의외부에자리잡고있어서통합적으로어휘능력을가지고사용할수없는영역이므로일부어휘지식으로써만받아들이는것으로보아야한다. Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 IV. 맺는말 본연구는스페인어에서 -mente 형부사가복수출현하는등위구조에서마지막으로출현하는부사를제외하고선행하는부사들의접미사 mente 가음성적으로실현이되지않는현상들에대한기존의형태-통사적분석들을살펴보았다. 이러한 -mente 형부사가복수출현하는등위구조에대해서는부사의복수출현등위구조로보는시각과형용사의복수출현의등위구조로분석하는시각이존재하는것을알수있었는데, 전자의경우는부사의파생에참여하는접미사 -mente 가생략 (ellipsis) 이이루어진다는견해이며, 후자의경우는부사파생에관련되는형태소 -mente 를기준으로이접미사가갖는어원적특성인여성명사적성격에착안하여여성형용사들이등위구조를이룬다는분석이다. 본연구는부사의등위구조는통사적으로부사들간의등위구조로이해하는것이 L2 학습자들이 -mente 형부사의범주적특성을훨씬쉽게이해할수있다고전제하고, 형용사여성형의등위구조가파생접미사와통사적구조를이루는형상을이해하기는매우어렵다고지적하였다. 이에본연구는형태론적유형강제삭제규칙 (Morphological Coercive Deletion Rule) 이라는개념을도입하여스페인어명사가특정형용사와연속체를이루는구조에서의무적으로형용사의어미가삭제되는점에착안하여스페인어 -mente 형부사의등위구조에서는선행부사의접미사의비음성실현현상이접속사가등장하는조건하에서삭제가이루어진다고보고이러한현상은 Jiang(2000) 이언급하는 L2 학습자의어휘습득단계에서마지막인 L2 통합과단계에서어휘능 216 217

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 력으로접근할수있는영역으로설명하고자하였다. 참고문헌 Alcina Franch yj.j.m. Blecua(1975), Gramática española, Barcelona: Editorial Ariel. Bello, A.(1847), Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos. Edición crítica de Ramón Trujillo(1981), Tenerife, Instituto de Lingüística Andrés Bello. Bianchi, V., & R. Zamparelli(2004), Edge coordinations: focus and conjunction reduction, D. Adger, C. de Cat, and G. Tsoulas(eds.), Peripheries: syntactic edges and their effects, Dordrecht: Kluwer, pp. 313-328. Booij, G.(1985), Coordination reduction in complex words: A case for prosodic phonology, Harry van der Hulst & Norval Smith(eds.), Advances in Nonlinear Phonology, Dordrecht: Foris, pp. 143-160. Bosque, I.(1987), Constricciones morfológicas sobre la coordinación, Lingüística Española Actual, 9, pp. 83-100. (2012), On the Lexical Integrity Hypothesis and its (In)accurate Predictions, IBERIA, vol 4.1, pp. 140-173. Bresnan, J.(1973), Syntax of the comparative clause construction in English, Linguistic Inquiry, 4(3), 275-343. Camacho, J.(1999), La coordinación, I. Bosque & V. Demonte(eds.), Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 2635-2694. Demonte, V.(1999), El adjetivo: clases y usos. La posicion del adjetivo en el sintagma nominal, I. Bosque & V. Demonte(eds.), Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 129-215. Donati, C.(1996), A Case Study on Head Movement Comparative Clauses, CatWPL, 5(2), pp. 169-181. Egea, E.R.(1979), Los adverbios terminados en -mente en el español contemporáneo,

Bogotá: Instituto Caro y Cuervo. Fábregas, A.(2005), La definición de la categoría gramatical en una morfología orientada sintáticamente, Tesis doctoral, Universidad Autónoma de Madrid / Instituto Universitario de Investigación Ortega y Gasset. Fábregas, A. (2007a), Adverbios en -mente y la estructura del adjetivo en español, ELUA. Estudios de Lingüística, 21, pp. 103-124 Fábregas, A. (2007b), An Exhaustive Lexicalisation Account of Directional Complements, Nordlyd: Tromsø Working Papers on Language & Linguistics, 34/2, pp. 165-199. Gacía-Page, M.(1991), Breves apuntes sobre el adverbio en -mente, THESAURUS Tomo XLVI, Núm. 2, pp. 183-224. Gallego, A.(2005) Minimalist edge coordinations, ASJU, 39-2, pp. 79-104. Gómez Torrego, L.(2007), Gramática didáctica del español, Madrid: SM. Hockett, C.(1971), Curso de lingüística moderna, traducido adaptado al español por Emma Grefores y Jorge A. Suárez, Buenos Aires, Eudeba. Jiang, N.(2000), Lexical representation and development in a second language, Applied Linguistics, 21, pp. 47-77. Karlsson, K.E.(1981), Syntax and affixation. The evolution of MENTE in Latin and romance, Tübinga, Max Niemeyer Verlag. Kovacci, O.(1999), El Adverio, I. Bosque & V. Demonte(eds.), Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 705-786. Lapointe, S.(1978), A theory of grammatical agreement, Ph.D. dissertation, Amherst: University of Massachusetts. Luján, M.(1981), The Spanish copulas as aspectual indicators, Lingua, 54, pp. 165-209. Migliorini, B.(1952), Coppie avverbiale aplologie in italiano, Gunnar Ahlbor et al.(ed.), Melanges de philologie romane offerts a M.K. Michaelsson, Goteborg: Bergendahl, pp. 375-381. Nespor, M.(1985), The phonological word in Italian, Harry van der Hulst & Norval Smith(eds.), Advances in Nonlinear Phonology, Dordrecht: Foris, pp. 193-204. Pounder, A.(2006), Adverb-marking patterns in Earlier Modern English Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 218 219

곽재용 L2 학습자들을위한 -mente 형부사등위구조의형태 - 통사적분석 coordinate constructions, M. Gotti, M. Dossena & R. Dury(eds.), English Historical Linguistics 2006: Volume I: Syntax and Morphology. Selected papers from the fourteenth International Conference on English Historical Linguistics (ICEHL 14), Bergamo, 21-25 August, pp. 183-201. Real Academia Española and Asociación de Academias de la Lengua Española(2009), Nueva gramáica de la lengua española, Madrid: Espasa. (2011), Manual de Nueva gramáica de la lengua española, Madrid: Espasa. Richards, J.C.(1985), The Context of Language Teaching, Cambridge: Cambridge University Press. Sáez, L.(1999), Los cuantificadores: las construcciones comparativas y superlativas, I. Bosque & V. Demonte(eds.), Gramática Descriptiva de la Lengua Española, Madrid: Espasa Calpe, pp. 1129-1188. Sag, I., G. Gazdar, T. Wasow, and S. Weisler(1985), Coordination and how to distinguish categories, Natural Language & Linguistic Theory, 3, pp 117-171. Sarmiento, R.(1997), Manual de corrección gramatical y de estilo, SGEL: Madrid. Seco, M.(1972), Gramática esencial del español, Madrid: Espasa Calpe, segunsa edición, revisada y aumentada(1989). Torner, S.(2005), On the Morphological Nature of Spanish Adverbs Ending in -mente, Probus, 17, pp. 115-144. Varela, S.(1990), Fundamentos de morfología, Madrid: Editorial Sintesis. Vicente, L.(2010), On the syntax of adversative coordination, Natural Language and Linguistic Theory, 28, pp. 381-415. Zagona, K.(1990), Mente Adverbs, Compound Interpretation and the Projection Principle, Probus, 2.1., pp. 1-30 곽재용한국외국어대학교 jykpato@hanmail.net 논문투고일 : 2013년 7월 14일심사완료일 : 2013년 8월 9일게재확정일 : 2013년 8월 14일

A morpho-syntactic analysis of the coordinate structure of Spanish adverbs ending in -mente for L2 learners Jae-yong Kwak Hankuk University of Foreign Studies Revista Iberoamericana 24.2 이베로아메리카연구 Kwak, Jae-yong (2013), A morpho-syntactic analysis of the coordinate structure of Spanish adverbs ending in -mente for L2 learners. Abstract It is well known that the Spanish adverbial suffix -mente can have phonetically null realizations in all the used lexical adverbs ending in -mente in the coordinate structure except the last. In this study we will defend an analysis that this kind of the null realization is a consequence of Morphological Coercive Deletion Rule in the L2 Integration Stage(cf. Jiang 2000). A cross-linguistic evidence of the null realization of adverbial suffix in the coordination can be found in Romance languages and early Modern and current English(cf. Pounder 2006). We can observe that the coordination like alta y correctamente is not a coordination of a adjective alta and a adverb correctamente. We argue that the construction alta y correctamente should be analyzed as a coordination of two adverbs altamente and correctamente, to which the Morphological Coercive Deletion Rule is applied like [altamente y correctamente]. 220 221 Key words coordination, phonetically null realizations, suffix, adverbs ending in -mente, Morphological Coercive Deletion Rule