슬라이드 1

Similar documents
Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

본문01

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

- 2 -

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

112초등정답3-수학(01~16)ok

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

<33C2F DC5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D02D3339C1FD2E687770>

Stage 2 First Phonics

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

4번.hwp

<30352DC0CCC7F6C8F B1B3292DBFACB1B8BCD2B1B3C1A42E687770>

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

1967년 비틀즈는 ‘Sergeant Pepper

#중등독해1-1단원(8~35)학

step 1-1

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

PowerPoint 프레젠테이션

장양수

I&IRC5 TG_08권

AnnualReport_2015.pdf

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

À½¾ÇÁöµµ¼�¥³-14~261S

야쿠르트2010 3월 - 최종

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

DBPIA-NURIMEDIA

<C3D6C1BE2034BFF C0CF2E696E6464>

<B1E2C8A3C7D0BFACB1B C1FD2E687770>

2013년 합격수기발표_0206_1.hwp

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628

º¸µµ¿Â

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

중학영어듣기 1학년

<C3D6C1BE2039BFF C0CF2E696E6464>

01....=361.

April 2014 BROWN Education Webzine vol.2 생명을 꿈꾸다 목차 From Editor 아침에는 다리가 4개,점심에는 2개, 저녁에는 3개인 것은? Guidance 익숙해지는 일상 속에서 우리아이 자립심 키우기 환경을 지키는 아이들의 좋은 습

바르게 읽는 성경

12Á¶±ÔÈŁ

2013여름영어캠프팜편최종


<32B1B3BDC32E687770>

Microsoft PowerPoint - 7-Work and Energy.ppt

55호 1면

,,,,,, ),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) )

?? 1990년대 중반부터 일부 지방에서 자체적인 정책 혁신 을 통해 시도된 대학생촌관 정책은 그 효과에 비자발적 확산 + 대한 긍정적 평가에 힘입어 조금씩 다른 지역으로 수평적 확산이 이루어졌다. 이? + 지방 A 지방 B 비자발적 확산 중앙 중앙정부 정부 비자발적

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

<B1E2C8A3C7D0BFACB1B85FC1A63336C1FD2E687770>

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 4, pp DOI: * A S

<BEEEB9AEB7D0C3D13630C8A32836BFF93330C0CFBCF6C1A4292E687770>

용어사전 PDF

30이지은.hwp

<31342D3034C0E5C7FDBFB52E687770>

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 2, pp DOI: * Early Childhood T

For example: 행복하다 = happy 행복 = happiness 성공하다 = succeed 성공 = success 말하다 = speak 말 = speech/words 성취하다 = achieve 성취 = achievement 취득하다 = acquire 취득 =

1_2•• pdf(••••).pdf

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

현대영화연구

How to use this book Preparation My family I have a big family. I have grandparents, parents. I m the oldest in my family. My father is strict. 다양한 생활

<C5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D C1FD2E687770>

°í¼®ÁÖ Ãâ·Â


현대영화연구

슬라이드 1

서론 34 2



11¹Ú´ö±Ô

16-기06 환경하중237~246p

11.8.HUHkoreanrock.hwp

pdf

2

민속지_이건욱T 최종

4ÃÖÁØ¿µ

특수교육논총 * ,,,,..,..,, 76.7%.,,,.,,.. * 1. **

?????

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

아니라 일본 지리지, 수로지 5, 지도 6 등을 함께 검토해야 하지만 여기서는 근대기 일본이 편찬한 조선 지리지와 부속지도만으로 연구대상을 한정하 기로 한다. Ⅱ. 1876~1905년 울릉도 독도 서술의 추이 1. 울릉도 독도 호칭의 혼란과 지도상의 불일치 일본이 조선

성인용-칼라-단면-수정1030

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D03631C1FD28C3D6C1BE292E687770>

212 52,.,. 1),. (2007), (2009), (2010 ), Buzássyová, K.(1999), Bauer, L.(2001:36), Štekauer, P.(2001, 2002), Fernández-Domínguez(2009:88-91) (parole),

(2005) ,,.,..,,..,.,,,,,

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD20C1A63331C1FD2DBABBB9AE E687770>

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 안 재 승

1

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 1, pp.1-19 DOI: *,..,,,.,.,,,,.,,,,, ( )

<35C1D6C2F7C0CEC5CDB3DD20C0CEC1F528B0E6BFB5C8AFB0E6BAB8BAB9292E687770>

2 KHU 글로벌 기업법무 리뷰 제2권 제1호 또 내용적으로 중대한 위기를 맞이하게 되었고, 개인은 흡사 어항 속의 금붕어 와 같은 신세로 전락할 운명에 처해있다. 현대정보화 사회에서 개인의 사적 영역이 얼마나 침해되고 있는지 는 양 비디오 사건 과 같은 연예인들의 사

7+8 kab-cjs-endfile

evt_down[1].pdf


지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월 (pp.71~92),.,.,., Support Vector Machines,,., KOSPI200.,. * 지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월

<C1A63236B1C72031C8A328C6EDC1FDC1DF292E687770>

종합본_수정 (3).hwp

<5B335DC0B0BBF3C8BF2835B1B35FC0FAC0DAC3D6C1BEBCF6C1A4292E687770>

한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구


Transcription:

TRANSLATION AND LANGUAGE CHAPTER 3 1

SEMANTICS 의미장 단어의관계 내포 ( 함축 ) 단어의의미와번역 2

WHAT IS SEMANTICS? The study of meaning is normally referred to as Semantics, from the Greek noun sema, sign, signal. A linguist studying meaning tries to understand why certain words and constructions can be combined together in a semantically acceptable way, while others cannot. 3 교재참조 (p. 19)

TRANSLATION VS. LINGUISTICS Translation Focuses on Meaning Catford Early Linguistics Does not Focus on Meaning Charles Hockett Translation-theory draws upon a theory of meaning 교재참조 (p. 19) Meaning is not so important to the study of language 4

MEANING WAS IN THE BLACK BOX OF THE MIND. I can t see how meaning is structured. 5 교재참조 (p. 19)

MODELING OF MEANING AT WORD AND SENTENCE LEVEL Concepts at Word Level Denotation Connotation Componential analysis Semantic fields Concepts at Sentence Level Presupposition Entailment 6 교재참조 (p. 19)

SEMANTIC FIELDS Each language is full of gaps and shifts when compared with other languages. same external reality 교재참조 (p. 19) 7

DIFFERENTIAL SLICING OF REALITY(1) 예시 ) the Inuit 8 교재참조 (p. 19)

DIFFERENTIAL SLICING OF REALITY(2) English French Put the light on Anneau Rapplique 9 교재참조 (p. 20)

HYPERNYM VS. HYPONYM(1) English German cook boil kochen simmer 10 교재참조 (p. 20)

HYPERNYM VS. HYPONYM(2) English arm hand leg foot Russian ruka noga 11 교재참조 (p. 20)

HYPERNYM VS. HYPONYM(3) A language that has no word for foreskin has only two hyponyms, one meaning uncircumcized male member and the other meaning circumcized male member. 교재참조 (p. 20) Igor Mel cuk (1978:292) 12

THE TRANSLATION OF FORESKIN OF THE BIBLE Bring back the foreskins of the Philistines (English) Bring back the non-circumcized male members of the Philistines (Literal Translation of Boulou) 13 교재참조 (p. 20)

DIFFERENTIAL SLICING OF REALITY WITHIN A LANGUAGE French baguette bagel croissant English bap bun teacake 14 교재참조 (p. 20)

SUPERFICIAL SIMILARITY (Loss of the non-central meaning) English sausage German wurst Italian butter burro 15 교재참조 (p. 21)

DIFFERENTIAL SLICING OF REALITY WITHIN A LANGUAGE(2) un bruit de soie, de chaises the rustle of silk the scraping of chairs 16 교재참조 (p. 21)

WORD RELATIONS Geoffrey Leech 17 교재참조 (p. 21)

Synonymy 동의어 ( 유의어 ): 어형은다르나뜻이같은말 예시 ) 태양, 해 교재참조 (p. 21) 18

Polysemy 다의어 : 두가지이상의뜻을가진단어 교재참조 (p. 21) 19

Homonymy 동음이의어 소리는같으나뜻이다 른낱말 동형이의어 모양은같으나뜻이다 른낱말 20 교재참조 (p. 21)

배 동음이의어 머리 다의어 21 교재참조 (p. 21)

Binary opposition 양분대립어 예시 ) alive/dead 22 교재참조 (p. 21)

Multiple opposition 다중대립어 예시 ) single/married/divorced 23 교재참조 (p. 22)

Polar opposition 양극대립어 예시 ) large/small 24 교재참조 (p. 22)

Relative opposition 상관대립어 - Directional vector 포함 예시 ) up/down 25 교재참조 (p. 22)

Relative Oppositions 의예시 ) -I own this cat. -This cat belongs to me. 26 교재참조 (p. 22)

개념적용의어려움 이론 정의 외국어능력 실제 사용 번역적용능력 27 교재참조 (p. 22)

IF YOU ENJOY IDLENESS 28 교재참조 (p. 22)

나태해지고싶으시다면 언어능력 나태함 의 부정적의미 번역능력 텍스트종류 텍스트기능 교재참조 (p. 22) 일반적인 언어사용 29

나태해지고싶으시다면 일반적인모화자 태양아래서여유를즐기고싶다면 If you just want to relax in the sun 30 교재참조 (p. 22)

따라서바위혹은자갈위에누운채로햇볕에타고있을것입니다. thus you will remain lying on rocks or on pebbles getting sun-burnt 31 교재참조 (p. 22)

Information flow Level of style Formal parallelism of structures Joseph Malone Directional Vectors EX) That pleases me I like that 32 교재참조 (p. 22) 32

번역시개념적용 SL text 직역보다는동의어사용 - 다양성, 완곡어법, 형식성등이원인 양극대립어사용 - 자주사용되는번역기술 33 교재참조 (p. 23)

RELAXATION VS. IDLENESS 34 교재참조 (p. 23)

CONNOTATION I devoted over 100 pages to this topic. It s just one aspect of associative meaning. This is not a very useful term. Who s right? 35 교재참조 (p. 23)

ASSOCIATIVE MEANING 36 교재참조 (p. 23)

BRIOCHE 예시 1) On va manger de la brioche. relish, treat (do you feel it? How are you going to translate this?) 예시 2) Qu'ils mangent de la brioche.(st) Let them eat cake.(tt) (What is the difference?) *There is no apparent equivalent for this object in English at the denotational level. How is one to translate the connotational dimensions of the word? 교재참조 (p. 23) 37

CANTAL 사전은명시적의미만을제공한다 단어의함축은어떻게번역할것인가? 예 : texture, taste, smell, geography 38 교재참조 (pp. 23~24)

CONNOTATIONAL DIMENSIONS(1) Good Bad Active Passive Strong Weak Word Connotations <Osgood, Succi, Tannenbaum> 39 교재참조 (p. 24)

DIFFERENT CONNOTATION(1) Islamic Fundamentalists Western Media Fanaticism terrorism Islamic Media Martyrdom sacrifice 40 교재참조 (p. 24)

CONNOTATIONAL MEANING(1) Western Connotations Islamic Fundamentalists Good Bad Active Passive Strong Weak Bad Active Strong 41 교재참조 (p. 24)

CONNOTATIONAL MEANING(2) Islamic Connotations Islamic Fundamentalists Good Bad Active Passive Strong Weak Good Active Strong 42 교재참조 (p. 24)

CONNOTATIONAL DIMENSIONS(2) French academics positive/negative axis 43 교재참조 (p. 24)

DIFFERENT CONNOTATION(1) 예시 ) Juvénile = Juvenile? French-English Dictionary juvénile Adjective (a) young, youthful English-English Dictionary Juvenile Adjective (a) young, childish 44 교재참조 (p. 25)

DIFFERENT CONNOTATION(2) 예시 ) dreadful adventures dreadful adventures 예시 ) repeat performance? repeat Holocaust? Holocaust performance 교재참조 (p. 25) 45

LADMIRAL S TRANSLATION TECHNIQUES Ladmira s Solution Nontranslation Periparaphrase Minimal mistranslation 46 교재참조 (p. 25)

MINIMAL MISTRANSLATION Lamb of God (English) Seal of God (Inuit) 47 교재참조 (p. 25)

Inevitable (?) Loss in the Process of Translation Pure meaning Je suis allée à la gare pour chercher mon frére et ma soeur Ich bin zum Banhof gefahren um meine Geschwister abzuholen 화자가여자 French 일반적인운송수단 German 화자는누구나 모터로구동되는운송수단 brother & sister 중성처리 48 교재참조 (p. 26)

Catford(1965:49) 출발어와도착어가언어적으로동일한의미를갖 기는어렵지만동일한상황에서기능을할수있다. 예시 1) Man shall not live by bread alone. 사람은밥만먹고살수없다. 예시 2) Good morning? 식사하셨어요? 49 교재참조 (p. 26)