Pagluluto ng Pagkaing Koreano para sa Pamilyang Multicultural Petsa ng Publikasyon Enero 2011 Ikalwang Isyu ng Unang Edisyon 0 년 월초판 쇄 Tagalimbag Kee-

Size: px
Start display at page:

Download "Pagluluto ng Pagkaing Koreano para sa Pamilyang Multicultural Petsa ng Publikasyon Enero 2011 Ikalwang Isyu ng Unang Edisyon 0 년 월초판 쇄 Tagalimbag Kee-"

Transcription

1

2 Pagluluto ng Pagkaing Koreano para sa Pamilyang Multicultural Petsa ng Publikasyon Enero 2011 Ikalwang Isyu ng Unang Edisyon 0 년 월초판 쇄 Tagalimbag Kee-Young Im 임기영 Tagaplano Sung-Chul Kim 김성철 Tagapangasiwa ng Proyekto Chang-Jin Lim 임창진 Editor ng Produksyon Chan-Byeol Kim coldstart@paran.com 김찬별 coldstart@paran.com Tagapaglinang na Chef at Resipe Korean Food Institute, Sookmyung Women s University / 숙명여자대학교한국음식연구원 / Potograpo Sang-Hyeon Yeo / 여상현 / Designer at Manedyer ng Produksyon Yoon Design yoondesign1@hanmail.net / 윤디자인 yoondesign@hanmail.net / Translasyon Korea Migrants Center info@migrantok.org / 한국외국인근로자지원센터 info@migrantok.org / Proofreading Enkoline / ymlee@enkoline.com / ( 주 ) 엔코라인 / ymlee@enkoline.com / Partner sa Produksyon Global Love Sharing / ( 사 ) 지구촌사랑나눔 / Publikasyon Daewoo Securities 대우증권 Address Daewoo Securities Building, 34-3 Yeouido-dong, Yeongdeungpo-gu, Seoul 서울영등포구여의도동 34-3 대우증권빌딩 Website Kontak Daewoo Volunteers Group, Daewoo Securities, , (fax) 대우증권사회봉사단 ( 팩스 ) Maraming salamat sa lahat ng mga stakeholder na nakilahok sa publikasyon ng aklat na ito. Espesyal na pasasalamat sa The Korean Food Institute of Sookmyung Women s University para sa donasyon ng resipe, at Potograpo Sang-Hyeon Yeo para sa mga donasyong larawan. 성심으로협조해주신모든관계자분들의노력으로이책을발간할수있었으며특히요리레시피및사진을무상으로기증해주신숙명여자대학교한국음식연구원과여상현사진작가님께깊은감사의말씀을드립니다. Copyright 2010 ng Daewoo Securities Lahat ng karapatan ay nasa ilalim ng internasyonal at kapulungan ng Korean copyright. Inilathala sa Korea ng Daewoo Securities. 이책의판권은대우증권에있으며무단으로인용 발췌하거나복제를금합니다.

3 Bersyon sa Filipino 필리핀어판 Daewoo Securities 대우증권엮음 3

4 Mga nilalaman 목차 Junbi Undong Paghahanda sa pag-luluto 준비운동 Kimchi Permented na Gulay ng mga Korean 김치 12 Kultura ng Pagkaing Koreano 한국인의음식문화 16 Jang (soya paste) 장 18 Ugaliing nakahanda ang mga pangunahing sangkap 항상챙겨둬야할기본재료 20 Kagamitan sa pagluluto 조리도구 22 Ang paraan ng pamimili 장보는방법 24 Paano makakatiyak sa dami 계량하는법 28 Paraan ng pagluluto ng Bap 맛있는 밥 짓기 30 Paggawa ng sabaw ng karne 육수내기 34 Baechu Kimchi Chinese Cabbage Kimchi 배추김치 36 Chonggak Kimchi Murang Labanos na Kimchi 총각김치 38 Ggakdugi Kubikong Labanos na Kimchi 깍두기 40 Nabak Kimchi Matubig na Kimchi ng Hiniwang Labanos 나박김치 42 Ggaetnip Kimchi Kimchi ng Dahon ng Sesame 깻잎김치 44 Mu Saengchae Seasoned Shredded na Labanos 무생채 46 Ang Pinagmamalaking Pagkain ng Walong mga Probinsya 팔도음식자랑 4

5 Banchan Mga ulam 반찬 Namul Mga Ulam na Gulay 나물 52 Myeolchi Hodu Boggeum Inihaw na Dilis at Walnut 멸치호두볶음 54 Maneul Jjong Boggeum Inihaw na Murang Tanggkay ng Bawang 마늘쫑볶음 56 Gyeran Mari Rolyong Itlog 계란말이 58 Miyeok Oi Naegnkuk Malamig na Sabaw na may Seaweed at Pipino 미역오이냉국 60 Miyeok Dasima Bokeum Inihaw na Seaweed at Kelp 미역다시마볶음 62 Beoseot Bokeum Ginisang Kabute 버섯볶음 64 Jeyuk Bokeum Ginisang Malasang Karne ng Baboy 제육볶음 72 Gosari Namul Seasoned Bracken o Pakong-halaman 고사리나물 74 Sigeumchi Namul Seasoned Spinach 시금치나물 76 Saengchwi-namul Bogeum Ginisang Groundsel 생취나물볶음 78 Geonchwi-namul Boggeum Ginisang Tuyong Groundsel 건취나물볶음 80 Aehobak-namul Ginisang Berdeng Pumpkin 애호박나물 82 Mumallaengi-muchim May Seasoning na Tuyong Daikon 무말랭이무침 84 Mga Pagkain at Kasabihan 음식과속담 66 Soegogi-jangzorim Bakang pinakuluan sa toyo 쇠고기장조림 68 Mga Pagkain tuwing Holiday o Araw ng mga Pagdiriwang 명절음식 5

6 Guk/Jjigae Sabaw/Nilaga 국 / 찌개 Teukbyeol Yori Mga Natatanging Pagkain 특별요리 88 Soegogi-miyeokkuk Sabaw ng Seaweed na may Karne ng Baka 쇠고기미역국 90 Bukeokuk Sabaw ng Tuyong Polak 북어국 92 Sundubu-Jjigae Sinabawang Malambot na Tokwa 순두부찌개 94 Eolkeun-seogogikuk Sinabawang Maanghang na karne ng baka 얼큰쇠고기국 96 Sagol-gomtang Sabaw ng Buto ng Baka 사골곰탕 98 Dwaejigogi Kimchi-jjigae Kimchi Jjigae na may Karne ng baboy 돼지고기김치찌개 100 Doenjang Jjigae Nilagang Soya Paste 된장찌개 102 Godeungeo Kimchi-jigae Kimchi Jjigae na may Mackerel 고등어김치찌개 104 Naengi Doenjangguk Nilagang Soya Paste na may Shepherd s Purse 냉이된장국 110 Bulgogi Binarbeque na Karne ng Baka 불고기 112 Samgyetang Sabaw ng Manok na may Ginseng 삼계탕 114 Kimchi-jeon Kimchi pancake 김치전 116 Haemul-pajeon Seafood-berdeng Sibuyas na Pancake 해물파전 118 Doejigalbi-jjim Pinasingawang Tadyang ng Baboy 돼지갈비찜 120 Maeun Soegogi Galbi-jjim Pinasingawang Maanghang na Beef Rib 매운소갈비찜 122 Galbi-jjim Pinasingawang Rib 갈비찜 124 Buchu-jabchae Chop Suey na may Korean Leeks 부추잡채 126 Wastong Pagkain sa Espesyal na mga Araw 이런날은이런음식 106 Jesa Eomsik(Pagkain para sa Serbisyong Memoryal) 제사상과제사음식 6

7 Gansik/Teukbyeolsik Snack/Natatanging Pagkain 간식 / 특별식 Silyongjeongbo Mahahalagang Impormasyon 실용정보 130 Saeksaek Jumeokbab Makulay na Bolang Kanin 색색주먹밥 132 Janmyeolchi Jumeokbab Bolang Kaning may Dilis 잔멸치주먹밥 134 Gimbap Nirolyong Tuyong Seaweed 김밥 150 Matuto ng mga Salitang Koreano mula sa mga Resipe 음식으로배우는우리말 153 Multicultural Family Support Centers 전국다문화가족지원센터연락처 159 Impormasyon ng mga Mahahalagang Organisasyon 주요단체정보 136 Ddeokguk Rice-sake Soup 떡국 138 Ddeokbbokki Rice Cakes sa Maanghang na Sarsa 떡복이 140 Gamja Sandwich Potato Sandwich 감자샌드위치 142 Songpyeon Half-moon-shaped Rice Cake 송편 144 Subak-Hwachae Punch na Pakwan 수박화채 146 Paghahanda ng Pagkain sa bawat panahon 제철음식장만하기 7

8 Mensahe mula sa CEO Paunang Salita Sa loob ng apat na dekada, patuloy ang aming pagsulong sa tulong ng aming mga kostumer. Ang Daewoo Securities, bagaman nakatuon sa layuning maging Global IB (global investment bank) na kakatawan sa kabuuang Asya, nakatuon ito sa pagkakaloob ng mas malaking kontribusyon sa lipunan, bilang tulay ng makatotohanang pakikipag-ugnayan sa ating komunidad, na siyang pinaka-ugat ng naturang korporasyon. Hindi natin itinuturing ang panlipunang kontribusyon ng korporasyon na tila isang gawa ng pagbabalik ng tubo sa komunidad. Taliwas sa tipikal na panlipunang kontribusyon ng korporasyon, layon nitong makatulong sa mga mamamayang nangangailangan ng masisilungan, damit at pagkain. Ang kasalukuyang panlipunang kontribusyon ay nangangailangan ng mas aktibo at boluntaryong unawaan na magkakaloob ng solusyon sa mga isyung panlipunan, at magdudulot ng marahan subalit mahalagang pagbabago sa pamumuhay ng mga mamamayan sa ating komunidad. Simula 2004, patuloy ang pagtaas ng bilang ng mga sambahayang multicultural sa Korea ng humigit-kumulang na 30,000 bawat taon; ito ay mahigit 10% ng kabuuang bilang ng taunang pag-aasawa. Ang mga imigrante ay nagiging mahalagang bagong miyembro ng lipunang Korea, subalit nahihirapan pa rin silang manirahan sa Korea, at nahaharap sa mga suliraning kaugnay sa lengguwahe, kultura, edukasyon at karapatang-pantao. Hindi natin maitatanggi na ang lipunang Korea ay hindi pa handa sa panahong multicultural. Upang matulungan ang pamilyang multicultural na mapaglabanan ang mga kinakaharap na pagsubok, ang Daewoo Securities ay nagtaguyod ng libreng klinika para sa mga dayuhang residente at 18 multicultural family support centers noong 2009, kasabay ng pagtatatag ng Daewoo Volunteers Group. Bilang karagdagan, namahagi kami ng kalendaryo sa pagluluto sa iba t-ibang lengguwahe para sa pamilyang multicultural, at nangangasiwa ng mga educational center at suportang pagsasanay ng mga dayuhan para sa mga anak ng mga may-asawang imigrante. Tunay na makatuturan para sa aming ilathala ang aklat na ito para sa pamilyang multicultural sa siyam lengguwahe. Maliit man itong aklat, subalit umaasa kaming makakatulong sa mga may-asawang imigrante para sa mas matiwasay nilang pamumuhay sa Korea. Sa pamamagitan ng mga gawaing ganito, ang mga ehekutibo at manggagawa ng Daewoo Securities ay umaasang makapagtatag ng mas masaya at mas masiglang lipunan. Maraming Salamat. CEO Kee-Young Im, Daewoo Securities 8

9 40, Global IB,.., %.,,,., ,

10

11 Kultura ng Pagkaing Koreano 한국인의음식문화 Jang (soya paste) 장 Ugaliing nakahanda ang mga pangunahing sangkap 항상챙겨둬야할기본재료 Kagamitan sa pagluluto 조리도구 Ang paraan ng pamimili 장보는방법 Junbi Undong Paghahanda sa pag-luluto 준비운동 Paano makakatiyak sa dami 계량하는법 Paraan ng pagluluto ng Bap 맛있는 밥 짓기 Paggawa ng sabaw ng karne 육수내기

12 1 Kultura ng Pagkaing Koreano Bap, Jang at Kimchi (Kanin, Pampalasa at mga Permented na Gulay) Ang oras ng pagkain ay tinatawag na Bap Meongneunda sa wikang Koreano. Ayon sa mga Koreano nabubuhay sila sa Babsim (lakas na nakukuha nila mula sa kanin), at binabati nila ang mga taong kakilala sa pagtatanong ng Bap Meogeosseo? (Kumain ka na?). Ang pagkaing may kanin ay tinatawag na Bap at ang Bap ay napakahalaga sa mga Koreano. Ilang halimbawa ng tipikal na pagkaing Koreano na inihahain sa kanilang mesa ay ang Bap, Banchan (ulam), Guk (sabaw), Jjigae (nilaga) subalit pangunahin sa mga ito ang Bap. Hindi pagmamalabis kung sasabihing ang pagkaing Koreano ay nagsisimula sa Bap at nagtatapos sa Bap. May dalawang uri ng pagkain ang hindi maaring mawala sa mga pagkaing Koreano. Una ay ang Jang (soya paste), isang tradisyonal na pagkaing gawa sa mga permented na produktong soya. Kabilang dito ang ilang uri ng Jang tulad ng Doenjang, Ganjang, Gochujang at iba pa. Ang Jang ay ginagamit bilang pampasarap at nagdadagdag ng espesyal na lasa. Pangalawang pagkain na hindi maaring mawala mula sa mga pagkaing Koreano ay ang Kimchi (gulay na permented ayon sa pamamaraan ng mga Koreano). Ang kimchi ay isang uri ng pagkaing permented na nilalagyan ng lahat ng uri ng mga pampalasa ang mga gulay. Bawat rehiyon at tahanan ay magkakaiba ang paraan ng paggawa ng kimchi, na siyang nagdudulot sa naiiba at natatanging lasa nito. Karaniwang ginagamit ang mga gulay tulad ng Chinese cabbage, labanos, at bubot na labanos na siyang mga pangunahing mga sangkap at binibigyan lasa gamit ang pulang sili, binurong isda, berdeng sibuyas at bawang. Se Kki (Tatlong Oras ng Pagkain) Nakaugalian ng mga Koreanong kumain tatlong beses isang araw at tinatawag itong achim (agahan), jeomsim (tanghalian), at jeonyeok (hapunan). Madalas silang kumakain ng achim bago magsimula sa trabaho, jeomsim kapag tanghaling tapat at jeonyeok sa pagtatapos ng araw. Bawat tahanan sa pangkasalukuyang Koreano ay may iba t-ibang nakagawian sa pagkain. Sa mga probinsya, maaga silang kumakain ng agahan at hapunan samantalang ang mga tao sa lungsod ay kumakain ng magaang pagkain o hindi kumakain ng agahan. At, maliban sa tatlong oras ng pagkain sa loob ng isang araw kumakain din sila ng gansik o saecham (meryenda). Babsang (Hapag-kainan) Ang mga pagkaing ito ay madalas inihahain sa Babsang ng tatlong oras ng pagkain sa Korea: Bab : Ang Bap ay madalas inilalagay sa gitna ng babsang. Maliban sa sinaing na puting Ssal (bigas), ang bap ay maaring gawing cereal tulad ng beans, sebada at millet. Maging kumakain ng tinapay o noodles sa halip na kanin para sa oras ng pagkain, itinuturing pa rin itong babsang. Banchan : Ito ay mga ulam na pandagdag-lasa sa Bap tulad ng kimchi namul, saengson at gogi. Ang mga Koreano ay kumakain ng ilang mga simpleng banchan kasama ang isang mangkok ng kanin o maari silang kumain ng higit pa sa 10 uri ng banchan sa regular na oras ng pagkain. Guk, Jjigae : Ang guk ay sabaw na pinakuluan kasama ang ilang mga gulay, karne, o pagkaingdagat. May mga ilang tao ang nasisiraan ng tiyan sa pagkain ng kanin kasabay ng sabaw. Madalas tinatawag ang mga malabsang sabaw na hindi maalat na guk at ang mga malasang sabaw na may maraming sangkap na Jjigae. 12

13 Husik (Simpleng meryenda, tsaa o prutas matapos kumain) Ang paboritong husik ng mga Koreano ay ang gwail (prutas). Kumakain sila ng mga strawberry sa tagsibol, watermelon at dilaw na melon sa tag-init, at masanas, orange at pear sa taglagas at taglamig. Ang tsaa ay kadalasang iniinom bilang panghimagas. Ang nurungji (crust ng sinangag na bigas) at sujeonggwa (persimon punch) ay ginagawang mga inumin. Sutgarak (Kutsara) at Jeotgarak ( Chopsticks) Ang mga kubyertos na ginagamit ng mga Koreano sa pagkain ay bap, sutgarak at jeotgarak. Kumakain ng kanin at sabaw ang mga Koreano gamit ang sutgarak, at kinakain ang karamihan ng kanilang pagkain at kumakain sila gamit ang jeotgarak. Ang magkasamang paggamit ng dalawang kubyertos ay tinatawag na Suejo. Tamang asal sa harap ng hapag-kainan Alalahanin ang mga tamang asal sa harap ng hapag-kainan: - Paunahin muna ang matatanda sa paghawak ng kutsara at paunahin silang patapusin sa pagkain. - Kumain ng tahimik. - Ilagay ang mangkok ng kanin at sabaw sa hapag-kainan habang kumakain. Huwag itataas ang mangkok. - Huwag tumayo kapag kumakain. - Huwag himayin ang mga pinagsasaluhang ulam. - Mahalagang huwag ipakita sa katabing kumakain ng tirang tinik o buto ng karne, bagkus, balutin ito ng puting papel at itapon ng maayos matapos kumain. 13

14 1, 한국말로는음식을먹는것을 밥먹는다 라고합니다. 한국인은 으로산다는말도있고, 자주보는사람에게는인사로? 라고묻습니다. 식사를 밥 이라고부릅니다. 그만큼한국인에게는 밥 이중요합니다. 한국인의식탁에는 밥 과 과, 등이올라오지만, 가장중심이되는것은 밥 입니다. 그래서한국음식은 밥 에서시작해서 밥 으로끝난다고말해도과언이아닙니다. 한국인의식사에서빼놓을수없는것두가지가더있습니다. 첫번째는 입니다. 콩을발효시켜만드는전통음식으로, 된장, 간장, 고추장 등이있습니다. 장 은음식에간을맞출때도쓰지만, 특별한향미를더해주기도합니다. 또하나, 절대한국인의밥상에서빼놓을수없는것은 입니다. 김치 는 하루세끼를먹는한국인의밥상에는이런음식들이올라옵니다. : 밥상 의중심은 밥 입니다. 쌀 로만지은흰쌀밥이외에도, 콩, 보리, 좁쌀같은잡곡을넣기도합니다. 밥대신국수나빵으로한끼를먹기도하지만, 그래도여전히이름은밥상입니다. : 밥 을맛있게먹도록도와주는것을 반찬 이라고합니다. 김치, 나물, 생선, 고기등이바로반찬이지요. 간단하게먹을때는두세가지 반찬 만으로밥한그릇을먹기도하고, 잘차려먹을때는열가지도넘는 반찬 으로먹기도합니다., : 여러가지야채와고기, 해물등을넣고끓인국물을 국 이라고합니다. 국없이밥을먹으면체한다는사람도있습니다. 보통국물이많고싱거운것을 국 이라고하고, 건더기가많고맛이진한것을 찌개 라고합니다. 야채에갖은양념을해서버무린뒤발효시키는것입니다. 지역마다, 집집마다, 만드는방법이조금씩다르고맛도다릅니다. 흔히배추, 무, 열무같은야채가주재료가되고, 고춧가루, 생선젓갈, 파, 마늘같은것이부재료가됩니다. 한국인은전통적으로하루에세끼를먹습니다. 아침, 점심, 저녁 이라고말하지요. 보통 아침 은하루일을시작하기전에먹고, 점심 은해가중천에있을때, 저녁 은하루일과를거의마무리한뒤에먹습니다. 현대사회에서의식사습관은집집마다많이다릅니다. 농촌에서는아침식사와저녁식사를일찍하지만, 도시에서는아침을거르거나가볍게먹는집도많습니다. 식사시간도많이다르지요. 세끼이외에먹는음식은 간식 이나 새참 이라고합니다. 14

15 한국인이가장즐겨먹는 후식 은 입니다. 계절별로봄에는딸기, 여름에는수박, 참외, 가을과겨울에는사과, 귤, 배등이제철과일입니다. 차 도인기있는후식입니다. 가장흔한것이커피와녹차입니다. 그이외에, 같은차를마시기도합니다. 밥을먹을때지키는예절에는이런것들이있습니다. - 어른이먼저수저를든다음에숟가락을들며, 어른이식사를마친뒤에식사를마친다. - 음식을소리내어씹지않는다. - 밥그릇이나국그릇은밥상위에두고서먹는다. 밥그릇 을들고먹지않는다. 밥 을먹을때쓰는도구를 숟가락 과 젓가락 이라고합니다. 숟가락 으로는밥이나국물을떠서먹고, 젓가락 은음식을집어먹습니다. 둘을합쳐서 수저 라고도부릅니다. - 일어서서밥을먹지않는다. - 여럿이서먹는반찬을집었다가놓았다가하지않는다. - 음식에서뼈나생선가시등먹을수없는것이나오면옆사람에게보이지않도록종이에싸거나다른그릇에가리어잘버린다. 15

16 Ang tradisyonal na pagkain ng mga Koreanong Jang, ay gawa mula sa permented na beans. Karaniwang itong mabibili sa mga palengke, subalit maari din itong paglaanan ng sapat na oras sa paggawa at pagkain sa sariling paraan upang mas malusog at masarap. Hindi saklaw ng aklat na ito ang paraan ng permentasyon, subalit gagamit ng simpleng pamamaraan sa pagpapaliwanag ng paraan sa pagkain ng iba t-ibang uri ng jang. 2 Jang (soya paste) Ganjang (Toyo) Ang Ganjang ay karaniwang ginagamit kapalit ng asin bilang pampalasa ng pagkain. Mayroong dalawang uri ng toyo: ang Jinganjang na matamis at maalat, maari itong gamitin sa paglalaga o pagpiprito ng pagkain, at maari din itong maging sawsawan. Samantala ang Yangjoganjang ay kadalasang ipinagbibili sa mga palengke. Manaka-naka ay tinatawag itong Waeganjang.( Jinganjang ang wastong termino.) Samantala, ang Gukanjang ay madalas tinatawag na Jipganjang o Choseon Ganjang. Ginagamit itong pampalasa ng sabaw o nilaga. Narito ang ilang paraan sa paggawa ng sawsawan. Choganjang (Toyong may halong suka): Ang sawsawang ito ay mainam sa mga pagkaing deep-fried o mamantikaing pagkain. Paghaluin ang toyo at suka sa ratang 3:1. Maari din lagyan ng rice wine, asukal, o kaunting tubig. Gochunaengi Ganjang (Toyong may halong horseradish): Paghaluin ang toyo at wasabi upang matanggal ang malansang amoy. Ang horseradish ay madalas tinatawag na wasabi. Bumili ng tub ng yeonwasabi sa palengke at lagyan ng kaunting toyo. Ang sawsawang ito ay madalas ginagamit sa pagkain ng sashimi. Yangnyeom Ganjang (Toyong may halong seasoning): Maglagay ng iba t-ibang uri ng seasoning sa toyo para sa mga pagkaing binalot sa seaweed o sawsawan ng pancake ng Koreano at mga tulad nitong pagkain. Lagyan ng berdeng sibuyas, bawang, sesame seed, siling durog, sibuyas, at/o berdeng siling may halong toyo. Doenjang 된장 Doenjang (soya paste) Ang doenjang ay malapot na paste na ginagamit sa pagluluto ng sabaw o nilaga at sawsawan ng mga gulay tulad ng berdeng sili at pipino. Maari din isawsaw ang mga pagkaing binalot. Mainam itong gamitin sa pagalis ng malansang amoy ng isda o karne ng baboy. Doenjang Jjigae (Sabaw na may soya paste): reperensiya p. 100 Ssamjang (Seasoned soya paste para sa mga pagkaing binalot): Maglagay ng kaunting seasoned na soya paste para sa mga pagkaing binalot sa letsugas o karneng binalot sa dahon ng sesame para sa mas masarap na lasa. Paghaluin ang soya paste at red pepper paste sa ratang 3:1 at lagyan ng sesame oil, tinadtad na bawang, sibuyas, sesame seed, asukal o pulot-pukyutan. Gochujang (Red Pepper Paste) Ang gochujang ay matingkad na kulay pula at maanghang na red pepper paste, angkop sa lahat ng panahon. Ginagamit itong pandagdag sa maanghang na lasa sa niluluto o maaring ihalo lamang sa kanin. Yak Gochujang (red pepper paste at karne): Ihalo ang red pepper paste sa giniling na karne ng baboy, pulot-pukyutan at/o corn syrup, at saka iprito. Mainam itong ihain bilang ulam. Cho Gochujang (red pepper paste at suka): Napakainam ito para sa sawsawan ng sashimi, sariwang mga pagkaingdagat, gulay na bahagyang niluto at ibang gaya na mga ito ay maaring isawsaw sa red pepper paste na may suka. Paghaluin ang gochujang, suka at asukal sa ratang 4:1:1 sa paghahanda ng matamis at maasim na cho gochujang. 16

17 2.,.,. 간장 은보통소금대신사용해서음식의간을맞추는데에사용합니다. 짠맛이외에도특유의구수한맛과달큰한맛이섞여있습니다. 간장은두가지종류가있습니다. 진간장 은짭짤하면서달큰한맛이나는데, 조림, 볶 Ganjang 간장 음등의요리또는다른음식을찍어먹을때사용합니다. 흔히시중에서파는 양조간장 들은대개가 진간장 입니다. 노인들은 진간장 을 왜간장 이라고부르기도합니다.( 진 간장 이정확한표현이에요.) 한편 국간장 은흔히 집간장 이나 조선간장 이라고도부르는데, 국이나찌개를끓이면서간을맞출때주로사용합니다. 찍어먹는간장을만드는법몇가지를소개해볼까요. : 튀긴음식, 기름진음식에어울립니다. 진간장과식초를 3:1 정도로섞습니다. 설탕이나맛술을조금섞어도되고, 물을조금섞어도됩니다. : 비린내를없앨때는진간장에고추냉이를섞습니다. 고추냉이는흔히 와사비 라고부르는데, 마트에서튜브에든 연와사비 를사서간장에적당히섞으면됩니다. 흔히생선회를찍어먹습니다. : 김을싸먹거나전을찍어먹을때, 기타여러용도로간장에여러가지양념을넣어두어도좋아요. 파, 마늘, 깨소금, 고춧가루, 양파, 청양고추등을간장에섞어서담아둡니다. 된장 은색깔이누렇고, 걸쭉합니다. 찌개나국을끓이기도하고, 풋고추나오이같은 Gochujang 고추장 야채를찍어먹기도하며, 쌈을먹을때에도사용합니다. 또, 돼지고기요리나생선요리 를할때비린내를없앨때에탁월한효과가있습니다. : 100 쪽참조 : 상치나깻잎에고기를얹은후쌈장을조금얹어서먹으면감칠맛이납니다. 쌈 장은된장과고추장을 3:1 로섞은다음, 참기름, 다진마늘, 다진양파, 깨소금, 설탕이 나꿀등을섞어서만듭니다. 고추장 은색깔이새빨갛고, 매운맛이납니다. 한국인은고추장의매운맛을아주좋아합니다. 음식을만들때매운맛을내기위해쓰기도하고, 밥을비벼먹기도합니다. : 고추장 에다분쇄한돼지고기와꿀이나물엿을섞어서달달볶아두면, 밥맛없을때밥반찬으로쓰기좋은맛있는 약고추장 이됩니다. : 생선회나신선한해물, 야채숙회등은 초고추장 에찍어서먹어야제맛이지요. 고추장 과식초와설탕을 4:1:1 정도의비율로잘섞어주면새콤달콤한 초고추장 이됩니다. 17

18 Gochugaru (pulang siling durog) at Maneul (bawang) Ang bawang at pulang siling durog ay karaniwang idinadagdag sa karamihang pagkaing Koreano. Ang mga tahanang Koreano ay laging may bawang, pulang siling durog at ibang mga halamang-damo na kailangan sa paggawa ng sarsa para sa sabaw at ulam. Maaring tadtarin ang bawang gamit ang kutsilyo o bumili ng tinadtad na bawang sa mga tindahan. Ang pulang siling durog ay ginagamit bilang pandagdag anghang, at madalas itong binibiling durog. Ang mga sibuyas at berdeng sibuyas ay ginagamit sa maraming mga pagkain. Chamgireum (sesame oil) Ginagamit ito sa pagluluto ng mga Koreanong pancake o pritong pagkain. Maging sa pagluluto ng simpleng pritong itlog, maaring gamitin ang sesame oil. Ang sesame oil ay mas madalas ginagamit dahil sa bango nito. Ang patak ng sesame oil sa sabaw, nilaga, at halamang-damo o kaning may gulay ay nakakadagdag linamnam. Ang deulgireum (perilla oil) ay maari din gamitin para sa parehong bango subalit bahagyang naiibang lasa. Yuksu (Karneng Sabaw) Ang karneng sabaw ay inihahanda sa pagluluto ng anumang sabaw. Ang pinakapangunahing sangkap para sa sabaw ay ang malaki at malapad na uri ng dilis (anchovy), tuyong halamang-dagat (seaweed), dinaing na bakalaw (cod), pinatuyong hipon, at halaan na madalas kailangan sa paggawa ng karneng sabaw. Maaari ding magamit ang pagkaing-dagat, kabute, mga sibuyas, scallion, at iba pa. Ilagay ito sa malamig na imbakan. Sipan Jomiryo (kumersyal na seasoning) Marami ang hindi gumamit ng seasoning dahil sa makapaminsalang dulot nito sa kalusugan, subalit kung hindi masarap ang lasa ng pagkaing niluto sa unang pagkakataon hindi masamang gumamit ng kumersyal na seasoning. May mga kemikal na seasoning tulad ng miwon at dasida subalit may mabibili ding mga natural na seasoning na walang kemikal. Matapos buksan ang mga seasoning na ito, panatilihing selyado upang maiwasang matuyo ang mga ito. Ang mga ibang mga sangkap na kailangang laging nakahanda: Tulad ng pagkakaroon ng asin at asukal sa bawat tahanan, iminumungkahing ugaliin ang paghahanda sa mga sangkap na ito sa pagluluto ng masarap na pagkaing Koreano. Suka: kailangan ito sa paglikha ng maasim na lasa ng gulay o sa paggawa ng sawsawan ng pinaghalong toyo at suka. Seasoned rice wine: inaalis nito ang hindi kanais-nais na amoy mula sa karne at nagbibigay ng kakaiba at matamis na lasa. Maari din gumamit ng seasoned o refined na rice wine. Corn syrup: nagbibigay ng matamis na lasa at husay sa pagkain. Almirol: ginagamit itong pampalapot sa sabaw at sa paggawa ng tuigim (batter). Ketsap, mayonesa: Ginagamit bilang sawsawan ng gulay at karne Paminta: ibinubudbod sa sabaw o mamantikang pagkain. Jeotgal (salted fish) Ang mga permented na isda at ibang mga pagkaing-dagat ay tinatawag na Jeotgal. Madalas itong ginagamit sa paggawa ng kimchi, subalit kinakain lamang ito bilang ulam o ginagamit sa paggawa ng ulam bilang panghalili sa asin o toyo. Ang mga inasinang hipon, dilis (anchovy), halaan, pusit, at pollack ay ilang halimbawa ng mga isdang ginagamit sa jeotgal. 3 Ugaliing nakahanda ang mga pangunahing sangkap Kailangang nakahanda palagi ang mga pangunahing sangkap sa pagluluto ng pagkaing Koreano. Upang hindi na maguluhan sa paghahanap sa ref, ihanda at isalansan ng maayos ang mga kasangkapang gagamitin. 18

19 대부분의음식에는마늘과고춧가루가들어갑니다. 국이든반찬이든나물이든가릴것없이사용되는양념이기때문에, 집에마늘과고춧가루가떨어지면곤란합니다. 마늘은생마늘을칼로잘게다져서사용하거나시판되는다져진마늘을이용할수있구요, 고춧가루는매운맛을낼때쓰는데, 대개빻아진것을구입해서이용합니다. 마늘과고춧가루이외에도파와양파또한많은음식에사용됩니다. 조미료를쓰면건강에좋지않다고해서별로좋아하지않는사람들도많습니다. 하지만한국음식을처음만들어보는데음식맛이도무지잘나지않는다면, 시판조미료의도움을조금받아보는것도좋습니다. 미원, 다시다 같은화학조미료도있고, 최근에는화학처리를하지않은자연조미료도판매되고있습니다. 구입하면굳지않도록밀봉해서보관하세요. 그리고먼저조미료를넣은뒤에소금이나간장을넣습니다. 기름은보통부침이나튀김요리를할때사용합니다. 간단하게계란프라이라도해먹으려면기름이있어야하지요. 한편참기름은요리보다는음식에향기를더하기위해서씁니다. 참기름은국, 찌개, 나물, 비빔밥등어떤음식에든한방울만들어가면고소한맛을더해줍니다. 비슷하지만향기가조금다른 들기름 도있습니다. 집집마다소금과설탕정도는당연히있는것처럼, 한국음식을맛있게만들기위해서는이런재료들은미리챙겨두는것이좋습니다. : 야채를새콤하게무치거나, 초장, 초간장을만들때필요합니다. : 고기의잡냄새를없애주고, 음식에특유의단맛을더해줍니다. 맛술을써도되고청주를써도됩니다. : 음식에단맛과함께윤기를더해줍니다. 모든국물요리를만들기위해서는육수재료를준비해두어야합니다. 가장 기본은크고넓적한국멸치입니다. 마른다시마, 마른명태, 마른새우, 조개 : 걸쭉한국물을만들때쓰기도하고, 튀김옷을만들때도씁니다., : 야채나고기요리에찍어먹을때사용합니다. : 보통고깃국물이나느끼한음식에뿌려먹습니다. 등이육수를낼때많이사용하는재료입니다. 해산물이외에는버섯, 양파, 대파등도사용합니다. 냉동실에넣어서보관하세요. 생선이나기타해산물을삭힌것을 젓갈 이라고합니다. 보통김치를담글때넣지만, 그냥반찬으로먹기도하고, 반찬을만들때소금이나간장대신쓰기도합니다. 새우젓, 멸치액젓, 조개젓, 오징어젓, 명란젓같은것들이있습니다

20 Ang pagkakaroon ng mas malawak na kaalaman sa paggamit ng mga kagamitan 4 Kagamitan sa pagluluto sa pagluluto, ay makakatulong sa mas madaling paghahanda ng mga pagkain. May mga ilang bagay na kailangang malaman kung binabalak gamitin ang mga kagamitan sa pagluluto sa loob ng mahabang panahon. Ttukbaegi (palayok na gawa sa luwad) Ang palayok na gawa sa luwad ay labis na kapakipakinabang sa paglalaga o pagpapasingaw ng pagkain. Bagaman hindi agad kumukulo ang mga laman nito, hindi rin ito madaling lumamig, kaya maaring masiyahan sa pagkain habang mainit pa ito. Huwag gumamit ng mga sabon sa paghuhugas ng mga pasong ito; gumamit ng harina o baking soda sa pag-alis ng sebo. Kawali Ang mga kawali ay may baluti upang maiwasan ang pagdikit ng mga pagkain dito. Huwag kahigin ang mga ito gamit ng matulis na bagay o punasan ng madiin kapag hinuhugasan upang maiwsan ang pagbabalat ng baluti ni. Microwave oven Ang microwave oven ay gumagamit ng ultrasoniko upang makapag-init ng pagkain. Ito ay napakakumbinyenteng gamitin dahil madaling makapaginit ng tubig at pagkain lalo na ng kanin. Ngunit kailangan ng ibayong pag-iingat sa paggamit nito.. Una, kailangang gumamit ng angkop na lalagyan sa pag-iinit. Kapag gumamit ng mga metal na mangkok, maaring masira ang mga ito at magdulot ng sunog. Pangalawa, ang mga lalagyan tulad ng mangkok ay hindi dapat mahigpit ang takip upang hindi mapuwersa at sumabog. Sa pagluluto ng mga nuts o itlog, kailangang maglaan ng konting awang upang magsilbing labasan ng singaw bago ang paggamit ng microwave. Siguraduhin ding huwag mag-init ng tubig sa microwave. De-kuryenteng gilingan Ang kagamitang ito ay ginagamit sa paggiling ng pagkain. Maaring hatiin ang mga pagkain sa iba t-ibang hugis ayon sa uri ng panghiwa. Ugaliin ang paglilinis nito pagkatapos gamitin at huwag ilalagay ang daliri o ibang mga bagay kapag kasalukuyan itong ginagamit. Electric rice cooker Ang electric rice cooker o de-kuryenteng lutuan ng kanin ay maginhawang gamitin sa pagluluto ng iba t-ibang uri ng pagkain. Kapag mainam itong gagamitin, madaling makakapagluto ng mga pinasingawang pagkain. Bagaman, ang pangunahing dahilan nito ay ang maginhawang pagluluto ng bap (kanin). Portable na kalang de-gas Ang portable na kalang de-gas ay madalas tinatawag na burustar sa Korea, at gumagamit ito ng butane gas. Hindi malakas ang apoy, subalit maari itong gamitin sa labas at maari din itong direktang ipatong sa mesa. Madaling gamitin ito sa pag-iihaw ng karne at paglalaga. Ihiwalay ang gas mula sa kalan matapos gamitin ang mga ito.l Pressure cooker Napaka-inam itong lutuan na gumagamit ng selyadong takip. Walang singaw na lumalabas mula dito, kaya niluluto nito ang pagkain sa pamamagitan ng mataas na temperature at puwersa. Masarap at malagkit ang kaning niluto sa pressure cooker at maaring palambutin ang karne at iba pang mga pinasingawang pagkain sa maikling oras. Kailangang, buksan ang takip nito upang palabasin ang lahat ng singaw at i-chek ang safety device. Maaring malapnos kung bubuksan itong hindi ganap na pinasingawan. Oven Ang oven ay kadalasang ginagamit sa paggawa ng mga pagkaing mula sa kanluran ginagamitan ng napakataas na init. Ang ilang mga tahanang Koreano ay mayroon nito samantalang wala naman ang iba. Ang mga lalagyang nakakatagal lamang sa matinding init ang maaring gamitin, at kailangang maging maingat upang hindi mapaso sa paghahawak ng mga ito sa dahilang ang oven at ang mga lalagyang ito ay maaring maging napaka-init. 20

21 4,.. 오지로만든뚝배기는한국음식중에서찌개를끓이거나찜요리를할때특히유용합니다. 빨리끓지않는대신에빨리식지도않기때문에, 내내따끈따끈하게즐길수있지요. 설거지할때는세제를쓰지말고밀가루나소다로기름기를제거하세요. 음식재료가눌어붙는것을방지하기위해서코팅이되어있습니다. 날카로운물건으로겉을긁거나, 또는설거지할때코팅된면을너무거칠게닦으면안됩니다. 코팅이벗겨질수있거든요. 휴대용가스렌지는흔히 부루스타 라고부르는데, 부탄가스를이용합니다. 화력이높지는않지만, 야외에서도쓸수있고, 특히식탁위에서직접이용할수있습니다. 고기를구워먹거나전골을끓여먹을때에는편리하게이용할수있습니다. 사용후에는가스를꼭분리해두세요. 초음파를이용해서음식을가열시키는기계입니다. 음식내부에들어있는수분을가열시키기때문에, 특히식은밥이나음식을데울때아주편리합니다. 반면에, 전자렌지를조심해야할것이많습니다. 첫째로는특수제작된용기만이용해야합니다. 금속그릇을사용하면그릇을못쓰게될뿐아니라자칫하면화재가발생할수도있습니다. 둘째로는그릇을완전히밀폐시켜서는안됩니다. 압력이높아져서폭발할수도있기때문입니다. 또밤이나계란을익힐때는수증기가빠져나갈수있는구멍을내고서조리해야합니다. 아주강력하게뚜껑을밀폐시키는솥입니다. 끓어오른수증기가바깥으로새지않기때문에, 내용물을엄청난고온, 고압으로조리해줍니다. 압력솥을이용하면밥이찰기있게되고, 고기나찜요리는짧은시간에아주부드럽게익힐수있습니다. 대신에압력솥의뚜껑을열기전에는김을완전히빼고안전장치를확인한후열어야합니다. 김이덜빠졌을때열면폭발할수도있습니다. 음식을갈때사용합니다. 안에끼우는커터의종류에따라서음식물을여러가지모양으로자를수있습니다. 쓸때마다분해해서깨끗이씻어줘야하며, 특히작동중에손가락이나이물질을넣으면절대안됩니다. 전기밥솥은대부분다른여러가지요리를하는기능이있습니다. 잘활용하면찜같은요리를손쉽게할수있습니다. 물론 밥 을편리하게만드는것이첫번째이구요. 서양음식을만들때많이쓰는기구입니다. 음식을고온의열기로익혀주는기계인데, 한국에는있는집도있고, 없는집도있지요. 열을견디는그릇만사용할수있고, 통자체가뜨거워지기때문에화상을입지않도록조심해야합니다. 21

22 Mga produktong pagkaing dapat bilhin ng paunti-unti Yachae (Gulay): Mas mainam ang mas sariwang gulay, kaya bilhin ang mga ito ng paunti-unti. Maaring bumili ng mga gulay sa mga discount stores at mula sa mga wholesale na tindahan ng mga prutas at gulay. Paminsanminsan ay ipinagbibiling naka-set ang mga gulay, partikular sa mga tradisyonal na palengke kung saan posibleng makipagtawaran. Yukryu (Karne): Iminumungkahi ang paunti-unting pamimili ng karne. Bagaman at maaring itabi ang karne sa freezer at ilagay dito ng matagal, hindi kasingsarap noong una ang lasa. Kapag bumili ng karne mula sa tindahan ng karne o sa supermarket, tinitimbang ng nagtitinda ang karne gamit ang gramo. Ang pangsukat na geun ay ginagamit din sa pagsukat ng karne. Ang geun ng karne ng baboy ay madalas 600 gramo, subalit ito ay gramo sa karne ng baka, depende sa rehiyon. Para sa reperensya, kadalasang 200 gramo ang ipinagbibiling karne sa restoran. Haemul (Pagkaing-dagat): Ang pagbili ng lamang-dagat ay paunti-unti lamang. Kapag ito ay inilagay sa freezer sa matagal na panahon, ang lasa nito ay nagbabago, nasisira at maaari pang maging sanhi ng pagkalason pag niluto at kinain. Kapag minsan ng nailagay sa freezer at muling inilabas, huwag ng hayaang maibalik pa dahil ang lasa at kalidad nito ay kaagad-agad nagbabago. 5 Ang paraan ng pamimili Pinakamainam ang pamimili ng mga sangkap habang sariwa pa ang mga ito, subalit hindi madali ang araw-araw na pamimili ng mga pagkain. Dagdag pa dito, ang ilang mga sangkap ay kailangang sumailalim sa ilang paghahanda bago ito lutuin. Mga bagay na kailangang laging nakahanda Yangnyeon (Spices) at Jangryu (Sarsa): Ang pangunahing sangkap na kailangan sa paggawa ng pagkaing Koreano ay dapat laging nakahanda. Ang ganjang, gochujang, doenjang, mantika, sesame oil, suka, pulang siling durog, asin, dilis at sesame seeds ay maaring itabi ng matagalan, kaya maaring bumili ng sapat na dami ng kailangan sa pangmatagalan. Karamihan ng mga pagkaing nakapack ay mula sa mga paktorya at ang mga tradisyonal na palengke ay nagtitinda ng mga produktong pagkaing gawa sa bahay. Pinrosesong pagkain: Ang karaniwang tahanan ay mayroong de-latang pagkaing nakahanda. Sa dahilang maaring itabi ito ng matagalan, kapaki-pakinabang ang mga ito sa ilang mga pagkakataon. Ang mga instant noodles, frozen na dumpling, at de latang tuna ay tipikal na pinreserbang pagkain sa tahanan ng mga Koreano. Saan maaring makapamili: Supermarket at Tradisyunal na Palengke Mart (Supermarket): Ang mart ay nagbebenta ng iba t-ibang produktong kailangan ng mga mamimili, at ang mga pinamiling produkto ay minsanang babayaran pagkatapos mamili. Ang halaga o presyo at timbang ng produkto ay madali lamang makita, sapagkat nakadikit ito sa mismong produkto. Samakatuwid, kapag bumili ng bagay, suriin ang bigat at presyo sa tag. Ang mga halimbawa ng pamilihan o mart dito sa Korea ay E-mart, Lotte Mart, Home Plus, at iba pa. Jaeraesijang (Tradisyunal na palengke): Sa tradisyunal na palengke, ang bawat maliliit na tindahan ay nagtitinda ng partikular na uri ng produkto. Hindi man kasing organisado tulad ng mart, posibleng makakuha ng diskuwento o bonus sa pamimili sa mga palengkeng tradisyunal. Hindi man nakabalot ang mga produkto, ang mga palengkeng ito ay napaka-kumbinyente sa dahilang maaring mamili ng mga produktong kailangan sa gustong halaga. Maari din mamili sa pamamagitan ng internet, tulad ng mga frozen foods, panimpla, gulay, seasoning at iba pa. Ipinagbibili dito halos lahat ng uri ng mga pagkain: ang presyo ay mas mababa at maaring bumili ng mga produktong lokal o de-kalidad. Gayun pa man, kailangang maging maingat sa pamimili dahil hindi personal na masusuri ang mga produktong binibili. Ang impormasyon sa mga sites na ito ay madalas ipinagkakaloob sa wikang Koreano. 22

23 5 : 신선할수록좋기때문에조금씩자주사야합니다. 대형마트에서도팔고, 청과 물상회에서도파는데, 물건마다파는단위가다릅니다. 재래시장에서는미리묶어둔 채로팔기도하지만, 원하는가격만큼구입할수도있습니다...,. : 역시먹을때마다조금씩사는것이좋습니다. 냉동실에서넣어두면오래보관할수는있지만, 맛이떨어집니다. 정육점이나대형마트의식육전문코너에서구입할때, 보통저울로 1그램단위까지계산해서팝니다. 고기무게를잴때는 근 이라는말도사용합니다. 돼지고기한 근 은보통 600그램, 쇠고기한 근 은지역에따라 400그램또는 600 그램입니다. 또, 참고로식당에서파는고기 1 인분은보통 200 그램입니다. : 먹을때마다조금씩사야합니다. 오래두면맛이떨어질뿐만아니라, 상해서 식중독에걸릴수도있습니다. 또한번얼었다가녹으면맛이아주떨어집니다. : 한국음식에항상들어가는기본재료는늘갖춰두어야합니다. 간장, 고추장, 된장, 식용유, 참기름, 식초, 고춧가루, 소금, 멸치, 깨소금같은것은오래둬도괜찮기때문에, 충분하게구입해두세요. 대부분의음식은모두공장에서포장되어나오고있고, 또는재래시장에서는직접만든물건을팔기도합니다. : 통조림이나인스턴트식품중에도보통가정에서많이먹는것들이있습니다. 유통기한이길기때문에, 미리갖춰두면필요할때요긴하게쓸수있습니다. 이런음식으로는라면, 냉동만두, 참치통조림등은흔하게먹는보존식품들입니다. 시장을볼수있는곳은마트와재래시장이있습니다. : 마트는많은물건들을한꺼번에쌓아놓고필요한만큼집어나오면한꺼번에계산을하도록되어있습니다. 파는물건들마다중량과가격표가정확하게붙어있습니다. 그러므로물건을살때중량과가격표를잘확인하세요. 마트에는이마트, 롯데마트, 홈플러스등이있습니다. : 재래시장은작은상점마다파는물건이따로정해져있습니다. 마트만큼깔끔하게차려져있지는않지만, 말만잘하면값도깎을수있고덤도얻을수있는인심이남아있습니다. 그리고꼭포장된단위가아니더라도원하는종류를원하는만큼살수있는것도편리한점입니다. 한편인터넷으로도식료품을살수있습니다. 냉동식품, 양념, 야채, 조미료할것없이대부분의음식을모두살수있습니다. 이렇게사면때로는값이더싼음식을살수도있고, 또때로는지역특산물이나품질이우수한상품을살수도있습니다. 하지만직접눈으로보지않고사는만큼, 충분히주의해서사야합니다. 또, 대개는한국어로만정보를제공하고있는점도알아야합니다. 23

24 6 Paano makakatiyak sa dami Paggamit ng mga kasangkapang panukat Tasang panukat Ang pagsukat sa lebel ng tubig ay napakahalaga sa paghahanda ng mga pagkain. Ang mga pulbos na sangkap ay kailangang sukatin ng lampas sa tasang panukat, at saka papantayin mula sa ibabaw. Ang kapasidad ng tasang panukat ay 200ml, at maaring gamitin ang mga tasang papel o walang lamang karton ng gatas bilang panghalili. Dahil magkakaiba ang densidad ng mga sangkap, mahalagang alalahanin ang isang tasa ng harina ay kulang sa 200g, habang ang tasa ng gochujang ay higit sa 200g. Kutsarang panukat Sukatin ang likido hanggang sa dulo ng kutsara nang hindi umapaw.. Sa pagsukat ng pulbos, kailangang lagpas ito sa panukat at saka pantayin sa ibabaw. Ang malaking kutsara ay 15ml, at 5ml naman ang maliit na kutsara.. Ang sukat ng kutsara sa kanin ay magkakaiba sa bawat tahanan, at karaniwang sumusukat sa humigitkumulang ml. Mga paste (red pepper paste, soya paste, atbp.) 1 kutsarang panukat = 15ml 1 kutsara sa kanin= 10 ~ 12ml Likido (mantika, seasoned rice wine, atbp) 1 kutsarang panukat = 15ml 1 kutsara sa kanin = 10 ~ 12ml Pulbos (harina, asukal, asin, at iba pa) 1 kutsara sa panukat = 15ml 1 kutsara ng kanin = 10 ~ 15ml Mga pamantayan sa pagsukat ng mga panimpla Ano ang bigat ng 1 malaking kutsara ng tinadtad na berdeng sibuyas, bawang, atbpa.? Ating suriin ang mga larawan. 1 kutsarang tinadtad na pa(green onions) 5cm (25g) green onion (puting bahagi) 1 kutsarang tinadtad na luya- 1/3 bahagi ng luya (10g) 1 kutsarang tinadtad na maneul (bawang) 2 piraso ng bawang (10g) 1 kutsara tinadtad na yangpa (sibuyas) 1/12 sibuyas (10g) 24

25 Mga Kasangkapang panukat Pagtimbang ng gulay Ang gulay ay may iba t-ibang laki kaya ang timbang nito ay iba-iba rin. Mayroong malit, mayroon din namang malaki. Ang mga resipe sa aklat na ito ay inilarawan ayon sa bigat, kaya tantiyahin ang laki at bigat ng mga Kalahating mu (puting labanos) 8cm diyametro, may habang 18cm (350g) Hobak (batang pumpkin) 5 cm diyametro, may habang 18cm (350g) Gamja (patatas) 7 cm diyametro (130g) gulay sa pamamagitan ng pagsangguni sa mga sumusunod na larawan at paglalarawan. Danggeun (kerot) 4cm diyaametro, may 15 cm haba (150g) Oi (pipino) 3 cm diyametro, may habang 23 cm (200g) Yangpa (sibuyas) 8 cm diyametro (150 g) Pagsukat gamit ang kamay Kongnamul (Bean Sprouts) 80g Jjokpa (berdeng sibuyas) 50g Sigeumchi (espinaka) 100g Dangmyeon (glass noodles) 120g Buchu (leek) 80g Geon Gosari (Tuyong Bracken) 40g Bullin Gosari (halamang pako) 120g Saegogi (karne ng baka) 6 4 4cm 100g 25

26 6 액체는반드시수평을맞춰야합니다. 가루는컵에가득담은뒤솟아오르지않도록평평하게깎아서계량합니다. 계량컵의용량은 200ml이며, 종이컵이나빈우유팩을대신사용해도됩니다. 같은한컵이라도밀도가다르므로, 밀가루한컵은 200g보다적고, 고추장 한컵은 200g이넘습니다. 액체는가장자리가넘치지않을정도로담습니다. 가루는계량스푼에담은뒤솟아오르지않도록평평하게깎습니다. 큰술은 15ml, 작은술은 5ml 입니다. 밥숟가락은집집마다크기의차이가있는데, 대개 10~12ml 정도의크기입니다. 장류 ( 고추장, 된장등 ) 계량스푼 = 15ml 밥숟가락 1 큰술 = 10~12ml 액체류 ( 식용유, 맛술등 ) 계량스푼 = 15ml 밥숟가락 1 큰술 = 10~12ml 가루류 ( 밀가루, 설탕, 소금등 ) 계량스푼 1 큰술 = 15ml 밥숟가락 1 큰술 = 10~15ml 다진파, 다진마늘등은얼마나다져야한큰술이나올까요? 사진을통해알아봅시다. 다진파 1 큰술 : 대파 ( 흰부분 ) 5cm(25g) 다진생강 1 큰술 : 생강 1/3 톨 (10g) 다진마늘 1 큰술 : 마늘 2 쪽 (10g) 다진양파 1 큰술 : 양파 1/12 개 (10g) 26

27 같은야채라도크기는다양합니다. 큰것도있고작은것도있지요. 이책의조리법은무게중심으로설명되어있으므로, 아래사진과설명을통해크기와무게를가늠하시기바랍니다. 무 1/2 개 : 지름 8cm, 길이 13cm(700g) 호박 : 지름 5cm, 길이 18cm(350g) 감자 : 지름약 7cm(130g) 당근 : 지름 4cm, 길이 15cm(150g) 오이 : 지름 3cm, 길이 23cm(200g) 양파 : 지름 8cm(150g) 콩나물 80g 쪽파 50g 시금치 100g 당면 120g 부추 80g 건고사리 40g 불린고사리 120g 쇠고기 6 4 4cm 100g 27

28 7 Paraan ng pagluluto ng Bap Uri ng Bigas Ang pinaka-karaniwang uri ng bigas ay ssalbab (puting bigas). Ang bigas ng Koreano ay bilugan, maiksing hugis at malagkit. Dahil sa iba-ibang panlasa ng mga Koreano, gayun din ang paraan ng paghahanda at pagkain nito. May dalawang uri ng bigas: ito ay ang chapssal (malagkit na bigas) at mebssal (hindi malagkit na bigas). Kumakain tayo ng mga natatanging pagkain tulad ng rice cake, nilutong malagkit na bigas o sabaw ng manok na may halong ginseng at chapssal, at pagkain ng mebssal sa oras ng normal na pagkain. Ang mga Koreanong mulat sa kalusugan ay kumakain ng hyeonmi (kulay kapeng bigas) at baekmi (puting bigas). Ang baekmi at hyeonmi ay nababatid kung gaano karami ang balat ng bigas at darak nitong naalis nang kinisin ang bigas. Ang puting bigas ay pinakanabalatan ng 12 bundo (panukat) at ang kulay kapeng bigas na bahagyang nabalatang sa 9 na bundo o 7 bundo. Ang kulay kapeng bigas ay matigas ng bahagya kumpara sa puting bigas subalit mas mainam ito sa kalusugan. Ang Japgokbap ay ginawa sa pamamagitan ng pagdagdag ng ibang butil sa bigas. Ang sebada at legumbre ang pinaka-kilalang butil na ginagamit sa pagkaing ito. Mayroon din mga kalahating-nalutong apmaek (natipag barley) at ang halmaek (hinati-hating barley) at idinagdag sa normal na barley. Kabilang sa legumbre para sa Japgokbap ay ang peas, kidney bean, itim na bean atbpa. Ang mga pulang beans, millet, itim na bigas at maari din gamitin ang hog millet. Paraan ng pagluluto ng Bap Ibabad ang bigas sa tubig bago lutuin ang Bap. Kung mayroong sapat na oras, ibabad ito ng magdamag, subalit sapat na ang 30 minuto hanggang 1 oras. Hindi kailangan ang pagbabad sa bigas bago lutuin, subalit mas pinapasarap nito ang tekstyur sa pamamagitan ng pagpapalambot nito. Gayun pa man, kailangang ibabad muli ang kulay kapaeng bigas o bigas na may ibang mga butil bago ito lutuin sa dahilang ang legumbre o kulay-kapeng bigas ay mas mahirap maluto. May ilang paraan na maaaring gamitin upang mapadali ang pagluluto ng bigas. Maaaring gumamit ng electric rice cooker, sa paraang ito mapapadali ang pagluluto dahil isasalang lamang ang bigas na may tubig at pagkatapos ng ilang minuto ay maari ng kainin. Kung magsasaing sa kalan, kailangang pagaralan ang paraan ng pagluluto nito sa dahilang ang pamamaraan nito ay naiiba mula sa pagluluto ng mga may hugis pahabang bigas. 1) Unahing ibabad ang bigas 2) Sukatin ang tubig: maglagay ng isang tasa ng tubig sa bawat tasa ng bigas. Kung walang panahon na ibabad ang bigas, magdagdag ng 20 ~ 30% tubig. 3) Upang maiwasan ang pag-apaw ng sinaing sa kalan kapag kumukulo na, hayaang sumingaw ng ilang minuto sa pamamagitan ng pagbubukas ng maliit na bahagi ng takip. 4) Kapag ang tubig ng sinaing ay kumukulo na, hinaan ang apoy. Maaari ring haluin sa pamamagitan ng sandok. 5) Kapag ang tubig ng sinaning ay unti-unti ng bumababa, ibalik na sa maayos na pagkakatakip ang kaldero.iwan ito ng humigit-kumulang sa 10 minuto, tinatawag itong proseso na ddeumeul deulinda (hayaang tumining ang bigas sa sarili nitong singaw). 6) Kapag ang sinaing ay paluto na, maaari na itong haluin gamit ang sandok. Tamang pagtatabi ng kanin Kung nais itabi ang kanin sa mainit-init na rice cooker, hayaang sumingaw ito sa pamamagitan ng dahan-dahang paghahalo sa kanin.,. Ngunit hindi ito maaaring iwan ng matagal sa kaldero dahil ito ay maninilaw at magkakaron ng hindi kaaya-ayang amoy. Samakatuwid, ang kanin ay dapat na pag-ingatan kung hindi agad uubusin. Kung ito ay magtatagal para sa ilang araw, maaari itong ilagay sa maayos na lalagyan at ilagay sa refrigerator. Kung nais na itong kainin, initin muna sa microwave. 28

29 7 가장기본이되는것은 쌀밥 입니다. 한국의쌀은길쭉하지않고동글동글하며찰기가있습니다. 쌀이다른만큼한국인이좋아하는밥맛도다르고, 그래서밥을하는방법도다릅니다. 쌀의종류는 과 이있는데, 찹쌀 로는주로떡이나찰밥, 삼계탕등별식을해먹고, 보통밥을지어먹는것은 멥쌀 입니다. 건강을생각해서 대신 도많이먹습니다. 도정할때쌀겨와껍질을얼마나깎느냐에따라 백미 인지 현미 인지가결정됩니다. 가장많이깎은 12분도는희고부드러운백미이고, 9분도나 7분도등적게깎아낸쌀은현미입니다. 백미에비해조금딱딱하고뻣뻣하지만건강에는더좋다고합니다. 쌀이외에다른곡식을넣으면 잡곡밥 이됩니다. 가장흔히넣는잡곡은보리쌀과콩입니다. 보리쌀은일반보리쌀이외에도반조리된 압맥 이나 할맥 도있습니다. 콩가운데에는완두콩, 강낭콩, 검은콩등을많이먹습니다. 이외에도팥이나좁쌀, 흑미, 기장등을넣기도합니다. 밥 을하기전에는쌀을물에불립니다. 시간이있다면전날밤에담가두고, 시간이없으면 30분에서 1 시간정도만불려도좋습니다. 정시간이없으면굳이불리지않아도되지만, 밥맛이조금딱딱해지겠죠. 하지만현미나잡곡으로밥을할때에는반드시불려야합니다. 콩이나현미가잘익지않기때문입니다. 밥을하는기구로는몇가지가있지만요즘은보통전기밥솥을많이사용하지요. 전기밥솥을사용하는경우에는스위치만넣으면저절로밥이되니까간편하지요. 혹시냄비로밥을짓는다면, 길쭉한장립종쌀과는밥하는방법이다르니까요리법을배워두세요. 1) 쌀을미리불립니다. 2) 밥물을잡습니다. 쌀이한컵이면물도한컵정도면됩니다. 만약시간이없어서쌀을불리지못했다면, 물을쌀보다 20~30% 정도더붓습니다. 3) 가스렌지에센불로올려뒀다가, 밥물이끓어서넘치려고하면넘치지않도록뚜껑을열어줍니다. 4) 밥물이넘치려고할때마다불을조금씩줄여서, 중불, 약불로내립니다. 주걱으로살짝저어주어도좋아요. 5) 밥물이적어지고보글거리는느낌이없어지면가장약한불로내리고, 뚜껑을덮습니다. 대략십분정도놔두는데, 이과정을 뜸을들인다 라고말해요. 6) 밥이다지어지면, 주걱으로밥을섞어주세요. 다지어진밥을보온밥솥에보관할때는주걱으로살살뒤집어밥알속에든수증기를빼둡니다. 수증기를빼지않으면밥알이물러지기도합니다. 그렇더라도밥을보온밥솥에너무오래보관하면누렇게뜨고냄새가납니다. 그러므로밥을여러날보관해야한다면, 한공기씩덜어서냉동실에보관해둡니다. 나중에전자렌지에데우면갓지은밥처럼따끈해집니다. 29

30 Myeolchi Yuksu (sabaw ng dilis) Ito ang pinakakaraniwang uri ng sabaw. Marami ang may gusto nito, at mainam itong isabay sa lahat ng uri ng pagkain. Narito ang paraan ng pagawa nito. 1) Piliin ang mga malalaki at malalapad na dilis sa paggawa ng sabaw. 2) Tanggalan ng ulo ang mga dilis, hatiin at tanggalin ang lamang-loob. Siguraduhing malinis na malinis upang hindi maging malansa ang gagawing sabaw. 3) Ilagay ang mga dilis sa tubig at pakuluan sa loob ng 15 minutos. 4) Pag katapos kumulo, salain ang dilis at itira ang sabaw. Myeolchi Dasima Yuksu (sabaw ng dilis at kelp) Ang paglalagay ng kelp sa sabaw ng dilis ay lalong magpapasarap sa sabaw. Narito ang paraan 8 Paggawa ng sabaw ng karne Kung makakagawa ng tamang sabaw ng karne, inaasahang makakagawa ng masasarap na sabaw. Kung hindi gagamit ng sabaw ng karne sa paggawa ng masarap na sabaw na may mainam na sangkap, hindi ito magiging masarap. Gumawa ng sabaw ng karne kapag kailangan lamang sa dahilang masarap itong kainin ng bagong-luto. Kung kinakailangan, maaring ilagay sa refrigerator ang nakahandang sabaw o hayaan ito sa freezer at gamitin kung kailangan. ng paggawa nito. 1) Linisin ang mga puting buhangin sa kelp, at ibabad sa malamig na tubig sa loob ng 30 minutos. 2) Ilagay ang kelp at ibabad ang tubig sa kumukulong sabaw ng dilis. 3) Kapag pinakuluan ng matagal ang halamang-dagat ang sabaw ay magiging malagkit, matapos pakuluan ng kaunti pa salain ang halamang-dagat Maliban sa dilis, maaari ring maglagay ng iba pang sangkap upang makalikha ng kakaibang lasa. Nariyan ang tuyong kabute, pinatuyong hipon, labanos, bawang, at sibuyas. Soegogi Yuksu (sabaw ng baka) Ang sabaw ng baka ay maaring magdulot ng mas malinamnam na lasa sa lahat ng pagkaing Koreano. Gayun pa man, mahal ang presyo ng karne ng baka at matrabaho ang paghahanda nito, subalit hindi nakakapanghinayang gumawa ng sariling sabaw ng baka mula sa tira-tirang piraso. 1) Ibabad ang karne sa malamig na tubig sa loob ng 3-4 oras upang maalis ang dugo. 2) Pakuluan ang karne ng 10 beses na mas marami sa karne. Mas mainam na maglagay ng berdeng sibuyas, buong bawang,paminta, sibuyas, at labanos. 3) Simulan sa pagpapakulo sa mataas na apoy, at kapag kumulo, bawasan ang apoy at pakuluan sa loob ng 1 oras ng may takip. 4) Maaring ilagay ito sa freezer at gamitin sa hinaharap. Jogae Yuksu (Sabaw ng Halaan) Ang sabaw na itong may halaan ay may malinis at banayad na lasa. Maaring gamitin ito sa nilaga, sabaw, atbpa. Kailangang ibabad ang mga halaan bago gamitin sa dahilang maaring may natirang buhangin dito. 1) Ibabad ang halaan sa tubig na may asin ng humigit 30 minutos at alisin ang natitirang buhangin dito 2) Hugasan ang talukab ng halaan at pakuluan ang mga ito sa malamig na tubig. 3) Salain ang mga halaan kapag nagbukas ang kanilang mga talukab at linisin ang anumang dumi sa pamamagitan ng pagbuhos sa mga ito sa malinis na tela. 30

31 가장흔하고일반적인육수입니다. 싫어하는사람이없기때문에, 어떤음식에든무난하게사용할수있는멸치육수를만드는방법입니다. 1) 육수를내는멸치는크고넓적한것으로고릅니다. 2) 멸치의머리를떼고, 배를갈라내장을제거합니다. 그렇지않으면쓴맛이날수있습니다. 3) 찬물에멸치를넣고불위에올려 15분간끓입니다. 4) 멸치를건져내고국물만사용합니다. 8 멸치육수를낼때다시마를함께넣으면더욱시원한육수를만들수있습니다. 멸치다시마 육수를만드는법은이렇습니다. 1) 겉에흰가루가묻었다면가루를털어낸후, 찬물에삼십분간불립니다. 2) 멸치육수를끓이던물에다시마와다시마우린물을넣습니다 ) 다시마는오래끓이면국물이끈적끈적해집니다. 조금끓어오를때다시마를건져내세요. 멸치육수에는다시마이외에도다른여러가지재료를넣어서맛을더깊게만들수있습니다. 대표적으로는마른표고버섯, 마른새우, 무, 통마늘, 양파등이있어요. 어떤음식이든쇠고기육수가들어가면맛이진해집니다. 고기의가격이비싸고만들기번거로 운것이흠이라면흠이지만, 한번만들어두면쓸모가있습니다. 1) 양지나사태살을찬물에 3~4시간담그어서핏물을뺍니다. 2) 고기를 10배의물에넣고끓입니다. 대파, 통마늘, 통후추, 양파, 무등을함께넣고끓이면더욱좋습니다. 3) 처음에는강한불로끓이다가, 팔팔끓으면불을줄이고뚜껑을덮어서 1시간정도끓입니다. 4) 이렇게만들어진육수는냉동실에넣어보관했다가사용해도됩니다. 조개로우려낸육수는국물맛이시원하고담백합니다. 찌개나국에서다양하게사용할수있습니다. 조개는모래를머금고있기때문에, 소금물에담가두어야합니다. 1) 조개는소금물에 30분이상담가서모래를토하게합니다. 2) 조개껍질을깨끗이씻고찬물에넣어서조개를끓입니다. 3) 조개가입을벌리면건져낸뒤깨끗한천에부어이물질을걸러냅니다. 31

32 36 Chonggak Kimchi Murang Labanos na Kimchi 총각김치 38 Ggakdugi Kubikong Labanos na Kimchi 깍두기 40 Nabak Kimchi Matubig na Kimchi ng Hiniwang Labanos 나박김치 42 Ggaetnip Kimchi Kimchi ng Dahon ng Sesame 깻잎김치 44 Mu Saengchae Seasoned Shredded na Labanos 무생채

33 Kimchi Chinese Cabbage Kimchi 34Baechu 배추김치 Kimchi Permented na Gulay ng mga Korean 김치

34

35 Baechu Kimchi Chinese Cabbage Kimchi Mga Sangkap (3kg) 1 ulo ng tong baechu (Chinese cabbage) 1 tasa ng gochutgaru (pulang siling durog) (100g) 1 ulo ng mu (labanos) (50g) 1/2 tasa ng bae chae (peras na hiniwang pahaba) 1/3 tasa ng saeujeot (alamang) 1 tasa ng seoltang (asukal) 30g jjokpa (chives) 30g minari (perehi) 30g gat (dahon ng mustasa) 1 Tbsp. dajin maneul(tinadtad na bawang) 1 Tbsp. dajin saenggang (tinadtad na luya) 1/3 tasa ng gganari aekjeot (patis) Baechu jeolimyong sogeummul (tubig asin na pambabad sa Chinese cabbage) 1 tasa ng gulggen sogeum (malalaking asin) 4 na tasa ng mul (tubig) Chapssalpul (paste ng malagkit) 1 Tbsp. ng chapssalgaru (ginilik na malagkit) 1/3 tasa ng mul(tubig) 1 tsp. ng sogeum (asin) Paraan ng paggawa 1. Alisin ang mga panlabas na dahon ng Chinese cabbage at hatiin ito sa dalawang bahagi pahaba gamit ang kutsilyo (4 na bahagi kung malaki ito). 2. Maghalo ng 2/3 tasa ng malalaking asin sa tubig at ibabad ang Chinese cabbage. Ibudbod ang natitirang asin sa Chinese cabbage at ibabad ito ng 8-10 oras, at paminsan-minsan itong baligtarin. 3. Hugasang maigi ang ibinabad na Chinese cabbage at patuluin ang tubig. 4. Paghaluin ang 1/3 na tasa ng tubig at pulang siling durog at idagdag sa Chinese cabbage. 5. Hiwain ng pahaba ang labanos at binalatang peras. Tadtarin ang bawang, luya at alamang ng maigi. Hiwain ang chives, perehi at dahon ng mustasa sa 2 cm haba. 6. Paghalu-haluin ang mga pahabang minunghay na labanos, peras at hinalong pulang siling durog sa malaking mangkok. Gayun din ang patis, alamang, bawang, luya at asukal. 7. Gawin ang seasoning ng kimchi sa paglalagay ng chives, perehi ay dahon ng mustasa. 8. Ilagay ang seasoning ng Chinese cabbage sa bawat dahon nito. Dahan-dahan itong balutin gamit ang panlabas na dahon (ayusin itong maigi ng hindi maikalat), at ilagay ang mga ito sa lalagyan. 9. Sa paghahain nito, hatiin ang kimchi sa 5 cm haba (tignan ang larawan). Tip! 1 Mainam ang siksik at makapal na nirolyong Chinese cabbage. 2 Dagdagan ng paste ng malagkit kapag kakainin agad ang kimchi dahil lalo itong magpapasarap sa lasa. At sa paggawa paste ng malagkit, paghaluin ang 2 tasa ng tubig at 1/2 tasa ng ginilik na malagkit at pakuluan ito. 통배추 3kg(1 포기 ) 고춧가루 1컵무 1컵 (100g) 배채 1/2 컵 (50g) 새우젓 1/3 컵설탕 1컵쪽파 30g 미나리 30g 갓 30g 다진마늘 1큰술다진생강 1작은술까나리액젓 1/3 컵 굵은소금 1컵물 4컵 찹쌀가루 1큰술물 1/3컵소금 1작은술 1. 배추는겉잎을떼고칼로길게이등분합니다.( 배추가크다면 4등분 ) 2. 물에소금 2/3 컵을넣어섞은후배추를담급니다. 나머지소금을배추잎사이사이에뿌려중간중간에뒤집어가며 8~10 시간절입니다. 3. 배추를물에잘씻은후물기를뺍니다. 4. 고춧가루에물 1/3 컵을섞어개어놓습니다. 5. 무는채썰고, 배는껍질을벗겨채썹니다. 마늘, 생강, 새우젓건더기는잘다집니다. 쪽파, 미나리, 갓은 2cm 길이로썹니다. 6. 큰그릇에채썬무와배를넣고미리개어놓은고춧가루를넣습니다. 여기에액젓과새우젓, 마늘, 생강, 설탕을넣고고루섞어줍니다. 7. 잘배합된양념에쪽파, 미나리, 갓을넣고골고루섞어김치속을만듭니다. 8. 배추사이사이에양념한속을고루넣습니다. 배추포기가흐트러지지않도록겉잎으로감싼뒤항아리또는용기에담아익힙니다. 9. 상에낼때는약 5cm 길이로썰어서냅니다.( 사진 ) Tip! 1 배추는속이꽉차서묵직한것이좋습니다. 2 담가서바로먹을김치에는찹쌀풀을끓여넣어주면더욱감칠맛이납니다. 찹쌀풀을만들때는물 2컵에찹쌀가루 1/2 컵을넣어불에은근하게끓여주세요. 35

36

37 Chonggak Kimchi Murang Labanos na Kimchi Mga Sangkap (3kg) 2 ulo ng mu (murang labanos) 1 tasa ng gulgeun sogeum (malalaking asin) 5 tasa ng mul (tubig) 200g jjokpa (chives) 50g minari (perehi) 1 piraso ng saenggang (luya) 2 butil ng maneul (bawang) 2 tasa ng gochutgaru (pulang siling durog) 1 tasa ng ddaddeathan mul (mainit na tubig) 3 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1/3 tasa ng saeujeot (alamang) 1/3 tasa ng myeolchijeot (patis) Chapssalpul (paste ng malagkit) 2 tasa ng mul (tubig) 1/2 tasa ng chapssalgaru (ginilik na malagkit) Paraan ng paggawa 1. Hugasan ang labanos, at ibabad ang mga ito sa inasinang tubig sa loob ng 3-4 oras. 2. Matapos hugasan ang chives at dahon ng mustasa, ibabad ang mga ito kasama ang kalahating nababad na labanos. 3. Tadtarin ng pino ang luya, bawang at alamang. 4. Ibabad ang pulang siling durog sa mainit na tubig na may asukal. 5. Ilagay ang ginilik na malagkit sa tubig at saglit itong pakuluan upang makagawa ng paste ng malagkit. 6. Paghaluin ang patis, paste ng malagkit, tinadtad na bawang, luya at alamang sa ibinabad na pulang siling durog upang makagawa ng seasoning. 7. Hugasan ang ibinabad na labanos, perehi at chives, at patuluin ang mga ito. 8. Paghaluin ang pinatuyong labanos, chives at seasoning. 9, Ilagay lahat sa lalagyan at takpang maigi upang maperment ang mga ito. 알타리무 2단 (3kg) 굵은소금 1컵물 5컵쪽파 200g 미나리 50g 생강 1쪽마늘 2통고춧가루 2컵따뜻한물 1컵설탕 3큰술새우젓 1/3컵멸치젓 1/3컵 물 2컵찹쌀가루 1/2컵 1. 무는깨끗이다듬은뒤, 소금물에담가 3~4시간정도절입니다. 2. 쪽파, 갓은다듬어씻은뒤, 무가반쯤절여졌을때같이넣어절입니다. 3. 생강, 마늘, 새우젓건더기는곱게다집니다. 4 고춧가루는따뜻한물과설탕을넣어불립니다. 5. 찹쌀가루는물에풀어살짝끓여찹쌀풀을쑵니다. 6. 불린고춧가루에멸치액젓, 찹쌀풀, 다진마늘, 생강, 새우젓을넣어양념을만듭니다. 7. 절인무와갓, 파를물에씻고물기를뺍니다. 8. 물기를뺀무와파에양념을넣어버무립니다. 9. 항아리에김치를담고뚜껑을덮어숙성시킵니다. 37

38 38

39 Ggakdugi Kubikong Labanos na Kimchi 3 Mga Sangkap (2 kg) 1 ulo ng malaking mu (labanos) 200g silpa (chives) 200g gat (dahon ng mustasa) 200g minari (perehi) 300g saenggul (hilaw na talaba) 4 Tbsp. ng tinadtad na maneul (bawang) 2 Tbsp. ng tinadtad na saenggang (luya) 1/2 tasa ng saeujeot (alamang) 1/2 tasa ng myeolchijieot (patis) 1 tasa ng gochutgaru (pulang siling durog) 2 tsp. ng seoltang (asukal) 4 tsp. ng sogeum (asin) Paraan ng paggawa 1. Balatan ang labanos at hiwain ng may sukat na 3cm ang laki. 2. Tadtarin ang chives, dahong ng mustasa, at perehi sa habang 3 cm. 3. Kunin ang mga hilaw na talaba matapos itong hugasan sa tubig na may asin. 4. Tadtarin ng pino ang mga bawang, luya, at alamang. 5. Paghaluin ang kubikong labanos sa isang malaking mangkok na may pulang siling durog hanggang maging mainam ang kulay. 6. Paghaluin ang chives, mustasa, perehi at hilaw na talaba gayun din ang tinadtad na bawang, luya, alamang, patis, asin at asukal. 7. Ilagay ang lahat sa lalagyan at takpan ng mabuti upang maperment ang mga ito 큰무1개 (2kg) 실파 200g 갓 200g 미나리 200g 생굴 300g 다진마늘 4큰술다진생강 2큰술새우젓 1/2컵멸치젓 1/2컵고춧가루 1컵설탕 2큰술소금 4큰술 1. 무는껍질을벗겨사방 3cm 크기로깍뚝썰기합니다. 2. 실파와갓, 미나리는 3cm 길이로자릅니다. 3. 생굴은소금물에흔들어씻은후건집니다. 4. 마늘, 생강, 새우젓건더기는곱게다집니다. 5. 큰그릇에무썬것을담고고춧가루를넣어고루버무려서색을곱게들입니다. 6. 다진마늘, 생강, 새우젓, 멸치젓, 소금, 설탕을넣어잘섞은후실파, 갓미나리, 생굴을넣어고루버무립니다. 7. 항아리에버무린깍두기를담고뚜껑을덮어숙성시킵니다. 39

40 40

41 Nabak Kimchi Matubig na Kimchi ng Hiniwang Labanos Mga Sangkap (300g) 1/5 ulo ng malaking mu (labanos) 150g baechu (Chinese cabbage) 20g pa (berdeng sibuyas) 3 piraso ng maneul (bawang) 1 piraso ng saenggang (luya) 1 piraso ng bulgeun gochu (pulang sili) 30g minari (parsley) mga jat (pine nut) Yangnyeom (seasoning) 2 Tbsp. ng sogeum (asin) 2 Tbsp. ng gochutgaru (pulang siling durog) 1 tsp. ng seoltang (asukal) Kimchi gukmul (kimchi water) 1½ Tbsp. ng sogeum (asin) 5 tasa ng mul (tubig) gochugaru (red pepper paste) Paraan ng paggawa 1. Gumamit ng malambot na buod ng Chinese cabbage. Hiwain ang buod ng Chinese cabbage at labanos sa maliliit na piraso na humigit-kumulang na 2.5 cm lapad at 3 cm sa haba, at saka ibabad sa asin. 2. Munghayin ang mga sibuyas, bawang, luya at walang butong pulang sili sa 3 cm haba. Linisin ang perehi at munghayin ito sa 3 cm haba. 3. Hugasan ang ibinabad na labanos at Chinese cabbage. Ihalo ang mga minunghay na berdeng sibuyas, bawang, luya, walang butong pulang sili at mga panimpla, at saka ilagay sila sa lalagyan. 4. Maglagay ng tubig na may asin sa mangkok at itaktak ang pulang siling durog gamit ang tela. 5. Ilagay ang malinis na pine nuts, at saka idagdag ang perehi kapag naperment ang kimchi 무 1/ 5개 (300g) 배추 150g 파 20g 마늘 3개생강 1쪽붉은고추 1개미나리 30g 잣약간 소금 2큰술고춧가루 2큰술설탕 1작은술 소금 1½ 큰술물 5컵고춧가루 1. 배추는연한속대를사용합니다. 배추속대와무는가로 2.5cm, 세로 3cm 로납작하게썰어소금에절입니다. 2. 파, 마늘, 생강은 3cm 길이로채썰고, 붉은고추는씨를빼고 3cm로채썹니다. 미나리는줄기를깨끗이다듬어 3cm로채썹니다. 3. 절인무와배추를헹궈채썬파, 마늘, 생강, 붉은고추를넣고양념에버무려항아리에담습니다. 4. 버무린그릇에소금물을만들어넣고, 마른헝겊에고춧가루를싸서국물에흔들어줍니다.. 5. 잣을깨끗이손질하여띄우고, 미나리는김치가익었을때넣습니다. 41

42 42

43 Ggaetnip Kimchi Kimchi ng Dahon ng Sesame 3 4 Mga Sangkap 100 dahon ng ggaetnip (dahon ng sesame) 5g ng sil gochu (pulang siling durog) 2 Tbsp. ng ggaesogeum (sesame na hinalo sa asin) 1 tasa ng jinganjang (malapot na toyo) 2 Tbsp. ng gochugaru (pulang siling durog) 2 daepa (berdeng sibuyas) 5 piraso ng maneul (garlic) 1 piraso ng saenggang (luya) Paraan ng paggawa 1. Ang mas mainam na kalidad ng dahon ng Sesame ay mas mabango. Alisin ang dulo, hugasan itong isa-isa sa tumutulong tubig, at patuyuin. 2. Tadtarin ng maliliit ang mga berdeng sibuyas, bawang at luya. 3. Paghalu-haluin ang mga berdeng sibuyas, bawang, pulang siling durog sa malapot na toyo. 4. Maglagay ng paunti-unting timpla sa bawat dahon ng sesame. 5. Ilagay ang mga ito sa nakahandang lalagyan at ibuhos ang natitirang timpla matapos itong diinan gamit ang mabigat na bagay. 6. Pagkaraan ng 2-3 araw, pakuluan ang toyo at ibalik itong muli ng malamig sa lalagyan. Magkukulay dilaw ang mga dahon ng sesame pagkaraan ng isang lingo. 7. Hatiin ng kalahati kapag ihahain ito. (larawan) 5 6 깻잎 100장실고추 5g 깨소금 2큰술진간장 1컵고춧가루 2큰술파 2뿌리마늘 5쪽생강 1쪽 1. 깻잎은향이강한들깻잎이좋습니다. 꼭지를자르고흐르는물에한장씩깨끗이씻어서물기를빼놓습니다. 2. 파는잘게썰고, 마늘과생강은곱게다집니다. 3. 진간장에다진파, 마늘, 고춧가루를넣어양념장을만듭니다. 4. 깻잎을한장씩펴서양념장을바릅니다. 5. 준비한항아리에깻잎을차곡차곡담고무거운물건으로누른뒤남은양념장을붓습니다. 6. 2~3 일후간장을따라내어끓인다음, 식혀서항아리에다시붓습니다. 약 1주일이지나면깻잎이누렇게익습니다. 7. 낼때는반으로썰어서내도좋습니다.( 사진 ) 43

44 44

45 Mu Saengchae Seasoned Shredded na Labanos Mga Sangkap 300g mu (labanos) 1/2 Tbsp. ng gochugaru (pulang siling durog) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1 Tbsp. ng sikcho (suka) 1 Tbsp. ng sogeum (asin) 1 Tbsp. ng tinadtad na pa (berdeng sibuyas) 1/2 tsp. ng tinadtad na maneul (bawang) 1/2 tsp. ng tinadtad na saenggang (luya) 1 tsp. ng chamgireum (sesame oil) 1 tsp. ng ggae sogeum (sesame seeds) Paraan ng paggawa 1. Hiwain ang Labanos ng may habang 5cm at may lapad kapal na 0.2cm 2. Ihalo ang pulang siling durog sa hiniwang labanos hanggang magkulay ang mga ito. 3. Paghalu-haluin ang mga ito kasama ng mga natirang seasoning. Tip! Mas masarap ang mga matuwid na labanos na may kakaunting ugat. Ang mga labanos sa panahon ng tagsibol at tag-init ay hindi gaanong malinamnam dahil walang tiyak na lasa at malambot ang mga ito. Ang mga pinaka-matamis at pinaka-masarap na labanos ay inaani sa panahon ng taglagas. 3 4 무 300g 고춧가루 1/2큰술설탕 1큰술식초 1큰술소금 1큰술다진파 1큰술다진마늘 1/2큰술다진생강 1/2작은술참기름 1작은술깨소금 1작은술 1. 무를길이 5cm, 두께 0.2cm 로채로썰어놓습니다. 2. 채썬무에고춧가루를넣어물을들입니다. 3. 나머지양념을합하고무를고루무칩니다. Tip! 무는모양이곧고잔뿌리가많지않은무를골라야제맛이납니다. 봄, 여름무는싱겁고물러맛이없고, 가을무가가장달콤하고맛있습니다. 45

46 Interesanteng mga Kuwento sa Pagkain Ang Pinagmamalaking Pagkain ng Walong mga Probinsya Ang salitang Paldo Gangsan ay kumakatawan sa walong rehiyon na bumubuo sa peninsula ng Korea. Ang walong rehiyon ay ang Gyeonggi-do, Gangwon-do, Chungcheong-do, Jeolla-do, Gyeongsang-do, Hwanghae-do, Pyeongan-do, Hamgyeong-do at bawat rehiyon ay may kanya-kanyang kultural na pagkakaiba. Ating alamin ang kanilang pagkain sa pamamagitan ng katangian ng bawat lugar. Seoul, Gyeonggi-do Ang Seoul ay kabisera ng Korea sa loob ng mahabang panahon, ang lugar kung saan namamalagi ang mga nakakarangyang mamamayang nagpapahalaga sa pormalidad at mga moda. Ang mga mamamayan ng Seoul ay madalas tinatawag na ggakjaengi, na nangangahulugan ng kanilang pagiging pihikan. Interesanteng, ang pagkaing niluluto nila ay nagpapakita ng kanilang katangian bilang mga mamamayan ng Seoul. Ang mga pagkaing niluluto sa Seoul ay hindi gaanong maalat o maanghang. Ang pinakakilalang produkto ng Gyeonggi ay ang bigas ng Icheon at samgyetang (sabaw ng manok na may ginseng), bulgogi (binarbeque na karne ng baka), sinseonlo (brass chafing dish), at seolleongtang (sabaw ng karne ng baka na may kanin). Chungcheong-do Ang klima sa Chungcheong- do ay banayad, kaya pinaniniwalaan itong dahilan kung kaya ang paraan ng pagsasalita ng mga tao dito ay malumanay at disente. Ang kulay ng pagkain sa Chungcheong- do ay hindi masyadong matapang, ito ay malasa at simple. Ang Cheonggukjang (mabilisang naperment na nilagang soya paste), dotorimuk (acorn jello), at hodugwaja (keyk na lasang nuwes) ng Ceonan ay kumakatawan sa mga pagkain sa lugar na ito. Ang mga pagkaing-dagat tulad ng hipon, talaba, at alimango ay seasonal na makakain mula sa Yellow Sea. Jeolla-do Ang Jeolla-do ay may maraming mga crops at pagkaing-dagat kumpara sa ibang mga rehiyon. Kilala sa kanilang karangyaan, ang paghahain ng maraming mga pagkain na halos bumagsak ang hapag-kainan. Sa pamamagitan ng paggamit ng iba t-ibang mga seasonings at inasinang isda, kung saan ang mga pagkaing ito ay umani ng reputasyon bilang ang pinakamasarap sa Paldogangsan sa napkalinamnam at malinis nitong lasa. Kabilang dito ang bibimpab (kaning may halong mga gulay), Kongnamul-gukbab (kaning inihain sa sabaw ng bean sprout) Ang Namdo-style kimchi ay may masaganang inasinang isda, ang gochujang ng Sunchang, gomtang (sabaw ng buto ng baka) ng Naju, hengeo(banaag) ng Heukssndo, sebalnakji (maliliit na pugitang may tatlong paa) ng Mokpo, ggomak (uri ng damong ligaw) ng Beolgyo, at gulbi (tuyong dilaw na corvine) ng Yeonggwang. Maraming mga natatangi subalit sadyang napakahirap ihandang mga pagkain. 46

47 Hwanghae-do Pyeongan-do Hamgyeong-do Hwanghae-do, Pyeongan-do, Hamgyeong-do Layunin namin ang muling pagkakaisa~~! 60 taon na ang nakakaraan mula nang mahati sa dalawa ang peninsula ng Korea pagkalipas ng Digmaan sa Korea. Marami pa rin ang taong umaasa sa pagkakaisang muli ng Timog at Hilagang bahagi ng Korea. Bagaman hiwalay ang nasyon, nakikilala ang mga pagkain ng Hilagang Korea. Hindi kadudadudang ang pinakakilalang pagkain sa hilagang Korea ay naengmyeon (malamig na noodles). Ang Pyeongyang-naengmyeon, isang pagkaing may buckwheat noodles sa malamig na sabaw at ang Hamheungnaengmyeon, pagkain may starch noodles na hinaluan ng sili ay kinikilalang mga natatangi. Ang wang-mandu (malaking bola-bola), sundae (stuffed derma), at jokbal (seasoned pork hocks) ay kilalang mga pagkain sa Hilagang Korea. Gyeonggi-do Gangwon-do Gangwon-do Sa Gangwong-do, maraming mga mamamayan ang kumakain ng patatas at umaani ng iba t-ibang mga pananim dahil sa mataas at masukal nitong bundok. Ilang mamamayan pa rin ang pabirong tumatawag sa Gangwondo na Gamja-bawi (batong patatas). Maraming mga simpleng pagkain dito ang gawa sa patatas, mais, at buckwheat. Kilala din ito sa mga pagkaing Ongsimi (bolang patatas) at makuksu (buckwheat noodles). Sa kabilang dako, ang Hoengseong ay kilala sa hanu (karne ng baka ng Koreano), habang ang polak at pusit ay kumakatawan sa mga pagkain ng dagat silangan. Chungcheong-do Jeolla-do Gyeongsang-do Gyeongsang-do Gyeongsang-do ay kilala sa pagiging mainitin ang ulo at matulin o apurado. Ang kanilang mga pagkain ay kinikilala sa pagiging maalat at maanghang. Ang rehiyonal na sitwasyon sa pagitan ng Silangang dagat at Timog dagat ang siyang nagpatanyag sa kanilang pagkaingdagat. Ang pamilihang Jagalchi sa Busan ay kinikilala bilang isa sa may pinakasariwang isda. Ang mga seaweed o halamamg dagat, dilis, at alimango ay sikat din dito. Bilang karagdagan, ang agujjim (pinasingawang monkfish), doejigukbab (kaning may sabaw ng baboy) at yukgaejang (maanghang na nilagang karne ) ay mga pangunahing halimbawa ng pagkain sa Gyeongsang. 47

48 팔도음식자랑..,,,,,,,,.?, 서울은오랜세월동안조선의수도로서, 양반이많이살아격식과맵시를많이따집니다. 서울사람들을 라고도부르지요. 깔끔떨고깐깐하며새침하다는의미입니다. 그런성품탓인지음식또한격식과맵시를많이따집니다. 너무맵거나너무짜지않은것도특징입니다. 경기지역에서가장유명한특산물은이천쌀이며, 서울음식중에는,,, 등이유명합니다. 충청도는산세가부드럽고기후도온화하며, 그래서인지사람들의말씨도느리고점잖은편입니다. 말이나행동이너무굼뜨다고다른지역사람들이놀리기도하지요. 충청도는음식도지역색이강하지않고, 담백하고구수하며소박합니다.,, 천안 같은음식이유명합니다. 그리고계절따라서해의새우, 굴, 꽃게등을즐길수도있지요. 전라도는곡식과해산물등이다른지방보다월등하게풍부하고, 음식또한매우호사스럽습니다. 밥상이푸짐해서상다리부러진다는말로설명됩니다. 양념과젓갈을많이써서맛이진하고구수하며, 팔도강산의음식가운데단연최고로칩니다. 전주의,, 젓갈을듬뿍넣은남도식 김치, 순창의 고추장, 나주의, 흑산도, 목포, 벌교, 영광 다옮겨쓸수도없을만큼유명한음식이많습니다. 48

49 ,, 우리의소원은통일 ~ 6.25 전쟁으로분단된지약 60년이되었습니다. 아직도많은사람들이남한과북한이통일되기를기다리고있습니다. 나라는갈라져있지만북한의음식들은남한에서도인기를끌고있습니다. 북한음식중남한에서가장유명한것은단연코 입니다. 메밀국수를찬육수에말아먹는 평양냉면 과, 전분국수를고추양념에 황해도평안도함경도 비벼먹는 함흥냉면 은전국민이사랑하는음식입니다.,, 등도유명한북한음식입니다. 경기도 강원도 강원도는산이높고험해잡곡농사를많이짓고, 특히감자를많이먹습니다. 지금도강원도사람을농담으로 라고부르지요. 이지역에서는감자, 옥수수, 메밀로만든소박한음식이많습니다., 등이유명하지요. 한편동해바다의명태와오징어, 횡성의 등도유명합니다. 충청도 전라도 경상도 경상도사람들은성격이다혈질이고급한것으로유명합니다. 그리고경상도음식은맵고짠것으로유명합니다. 동해와남해가만나는곳에있어해산물도유명하지요. 부산의 자갈치 시장은전국에서생선이가장싱싱하기로유명한곳입니다. 미역, 멸치, 대게등이유명하구요,,, 등도경상도에서즐겨먹는음식이구요. 49

50 Bakang pinakuluan sa toyo 66Soegogi-jangzorim 쇠고기장조림 54 Maneul Jjong Boggeum Inihaw na Murang Tanggkay ng Bawang 마늘쫑볶음 Gyeran Mari 56 Rolyong Itlog 계란말이 58 Miyeok Oi Naegnkuk Malamig na Sabaw na may Seaweed at Pipino 미역오이냉국

51 Banchan Mga Ulam 반찬 Hodu Boggeum Inihaw na Dilis at Walnut 52Myeolchi 멸치호두볶음 60 Miyeok Dasima Bokeum Inihaw na Seaweed at Kelp 미역다시마볶음 62 Beoseot Bokeum Ginisang Kabute 버섯볶음 64 Jeyuk Bokeum Ginisang Malasang Karne ng Baboy 제육볶음

52 52

53 Myeolchi Hodu Boggeum Inihaw na Dilis at Walnut Mga Sangkap 2 tasang jan myeolchi (maliliit na dilis) 1 tasa ng hodu (walnut) 2 piraso ng putgoch (berdeng sili) 1 piraso ng buleun gochu (pulang sili) 2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 3 Tsbp. ng sikyonggyu (mantika) Yangnyeom jang (seasoning) 4 Tbsp. ng seoltang (asukal) 4 Tbsp. ng matsul (alak) 2 Tbsp. ng cheongju (sake) 2 tsp. ng ganjang (toyo) Mamuri yangnyeom (pantapos na seasoning) 2 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 2 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup) 2 tsp. ng tonggae (sesame seeds) Paraan ng paggawa 1. Alisin ang mga sirang dilis at saglit itong ihawin sa kawali ng walang mantika. 2. Hatiin ang mga walnut at hiwain ng manipis ang berdeng sili matapos tanggalin ang mga buto nito. 3. Lagyan ng mantika ang kawali at igisa ang bawang hanggang magsimulang lumabas ang amoy nito. At saka idagdag at igisa din ang mga walnuts, dilis, at sili. 4. Sa isang malukong ng kawali paghaluin ang mga sumusunod: asukal at tinimplahan na bigas alak, toyo at pagkatapos ay pakuluan, isunod ang mga ginisang walnut, dilis, at sili. 5. Matapos haluin ang mga sangkap ng maigi, maglagay ng starch syrup para sa mas makinang na kulay. 6. Lagyan ng sesame oil at seeds, at haluing maigi. 3 Tip! Magdagdag ng panlutong alak o starch syrup sa pagkain upang madagdagan ang nakakaganang kislap ng pagkain. Matapos ilagay ang mga ito, hinaan ang apoy, at ihawin ito ng ilang saglit upang pagandahin ang itsura ng ulam. 4 5 잔멸치 2컵호두 1컵풋고추 2개붉은고추 1개다진마늘 2작은술식용유 3큰술 설탕 4큰술맛술 4큰술청주 2큰술간장 2작은술 참기름 2큰술물엿 2큰술통깨 2작은술 1. 잔멸치의잡티를골라내고, 기름을두르지않은팬에살짝볶습니다. 2. 호두는반을가르고, 고추는갈라속을털어낸다음가늘게채를썹니다. 3. 프라이팬에기름을두른후, 마늘을볶아향이나면호두와멸치, 고추를넣고볶습니다. 4. 오목한팬에설탕과맛술, 청주, 간장을넣고끓인뒤, 볶아놓은멸치와호두, 고추를넣습니다. 5. 재료에양념이고루섞이면물엿을넣어윤기나게볶습니다. 6. 참기름과통깨를넣어고루섞습니다. Tip! 음식에광을내려면맛술이나물엿을쓰면됩니다. 불을줄인다음물엿이나맛술을넣고잠시만더볶으면먹음직스러워집니다. 53

54 54

55 Maneul Jjong Boggeum Inihaw na Murang Tanggkay ng Bawang Mga Sangkap 100g maneul jjong (murang tangkay ng bawang) 100g ggotsaeu (katimugang malilit na hipon) 1 Tbsp. ng sikyongyu (mantika) Yangnyeomjang (seasoning) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 2 Tbsp. ng ganjang (toyo) 2 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup) tonggae (sesame seed) chamgireum (sesame oil) Paraan ng paggawa 1. Hugasan ang murang tangkay ng bawang, patuluin ang mga ito, at putulin sa habang 3 cm. 2. Ihawin ang mga hipon sa kawali ng walang mantika, at alisin ang mga pinong tinik. 3. Igisa ang bawang sa kawaling nilagyan ng mantika hanggang mangamoy, idagdag ang murang tangkay ng bawang at mga hipon. 4. Kapag nahalo na ang mga sangkap, idagdag ang mga seasoning at igisa ito saglit. Bilang panghuli, budburan ito ng sesame seed. 3 4 마늘쫑 100g 꽃새우 100g 식용유 1큰술 다진마늘 1작은술간장 2큰술물엿 2큰술통깨참기름 1. 마늘쫑은씻어서물기를거둔후 3cm 길이로썰어놓습니다. 2. 꽃새우는마른팬에기름없이볶은다음, 잔가시를털어냅니다. 3. 식용유를두른팬에다진마늘을볶아, 향이나면마늘쫑과꽃새우를넣어볶습니다. 4. 재료가어우러지면양념장을섞어넣고재빨리볶습니다. 마지막에통깨를뿌립니다. 5 55

56 56

57 Gyeran Mari Rolyong Itlog Mga Sangkap 4 servings 4 na dalgyal (itlog) 1 balot ng gim (tuyong seaweed) 1 tsp. ng sogeum (asin) sikyongyu (mantika) Paraan ng paggawa 1. Biyakin ang mga itlog sa isang mangkok at lagyan ng asin. Batihin ng mabuti. 2. Ilagay ang 1/3 bahagi ng itlog sa kawaling may mantika. 3. Kapag bahagyang naluto na ang itlog, idagdag ang seaweed at maingat itong irolyo sa nais na hugis. 4. Ibuhos ang natirang itlog, iluto ang mga ito hanggang maging maliwanag na kulay-kape ito at irolyo ito sa maliliit na rolyong lungkad. 5. Hintayin itong lumamig at hatiin itong pahiwas sa lapad na 1cm 인분달걀 4개김 1장소금약간식용유적당량 1. 그릇에달걀을깨뜨리고소금을넣은뒤잘섞습니다. 2. 프라이팬에식용유를두르고달걀물을 1/3 정도붓습니다. 3. 약간익었을때김을얹은후모양을잡아가며돌돌맙니다. 4. 나머지달걀물을부어노릇하게익혀가며도톰하게맙니다. 5. 김이나오도록식힌다음 1cm 폭으로어슷하게썰어서담습니다. 7 57

58 58

59 Miyeok Oi Naegnkuk Malamig na Sabaw na may Seaweed at Pipino Mga Sangkap 1/3 piraso ng oi (pipino) 1/3 tasa ng bullin miyeok (ibinabad na halamang-dagat) Miyeok yangmyeon (seasoning para sa seaweed) 2/3 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/2 tsp. ng gukganjang (toyo para sa sabaw) 1tsp. ng gochugaru (pulang siling durog) 1/2 tsp. ng ggaesogeum (sesame seed) Naenggukmul (malamig na sabaw) 1/2 Tbsp. ng gukganjang (toyo para sa sabaw) 1/2 Tbsp. ng seoltang (asukal) 2 Tbsp. ng sikcho (suka) 1 tsp. ng sogeum (asin) 2 tasa ng mul (tubig) Paraan ng paggawa 1. Hugasang maigi ang pipino at munghayin ito ng maliliit. 2. Pakuluang bahagya ang ibinabad na seaweed sa kumukulong tubig na may asin, hugasan ang seaweed sa malamig na tubig at pigain upang maalis ang tubig mula dito. 3. Ihalo ang pinigang seaweed sa seasoning. 4. Dagdagan ng malamig na sabaw ang 2 tasa ng tubig na pinakuluan (o purified na tubig) at palimigin, lagyan ng seasoning upang magkalasa, at panatiliin itong malamig sa refrigerator. 5. Ilagay ang seaweed at pipino sa mangkok, at ibuhos ang malamig na sabaw. 3 Tip! Ang pagbababad sa tuyong seaweed ay nakakapagpa-alsa dito. Ang isang supot ng seaweed na naka-sale ay sapat na para sa higit 20 katao. Mainam ang pagbabad nito ng paunti-unti upang masukat kung gaano karami ang seaweed na kailangang ihanda. 4 5 오이 1/ 3개불린미역 1/ 3컵 다진마늘 2/ 3작은술국간장 1/ 2큰술고춧가루 1작은술깨소금 1/2작은술 국간장 1/ 2큰술설탕 1/ 2큰술식초 2 큰술소금 1 작은술물 2 컵 1. 오이는잘씻어곱게채썹니다. 2. 미역은충분히불린후끊는물에소금을넣고데친다음, 찬물에헹구고물기를꼭짜냅니다. 3. 짜낸미역을양념에주물러준비합니다. 4. 팔팔끊여식힌물 ( 또는정수기물이나생수 ) 2컵에냉국물양념을넣고간을맞춘후냉장고에차게식힙니다. 5. 미역과오이를담고차게식힌냉국물을붓습니다. Tip! 마른미역을물에불리면, 아주많이불어납니다. 대개시판되는마른미역한봉지는 20인분이넘는대용량입니다. 낭패를보지않도록, 처음에는조금씩불려가며양을가늠하세요. 59

60 60

61 Miyeok Dasima Bokeum Inihaw na Seaweed at Kelp Mga Sangkap 200g tangkay ng miyeok julgi (halamang-dagat) (10x10cm) na 2 banig ng dasima (kelp) 1/2 piraso ng yangpa (sibuyas) Yangnyeom (seasoning) 3 Tbsp. ng sikyongu (mantika) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 1/2 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 Tbsp. ng ganjang (toyo) ggaesogeum (asin), sogeum (asin), at huchuggaru (paminta) Paraan ng paggawa 1. Ibabad ang tangkay ng seaweed sa malamig na tubig upang maalis ang labis nitong asin. Tikman ng madalas ang mga tangkay, at isalin ang mga ito sa ibang lalagyan kapag nakuha ang tamang lasa. Matapos isalin ang mga tangkay, hugasan ang mga ito at salain. 2. Hiwaing ng pahaba at maninipis ang ibinabad na kelp at sibuyas. 3. Maglagay ng mantika sa kawali at igisa ang bawang at sibuyas upang magkalasa. Idagdag at igisa ang tangkay ng seaweed, kelp at sibuyas.. 4. Lagyan ng toyo, at panghuling idagdag ang sesame seed, at paminta. Lagyan ng asin upang magkalasa. 3 4 미역줄기 200g 다시마 (10 x10cm) 2장양파 1/ 2개 식용유 3 큰술참기름 1 큰술다진마늘 1/ 2큰술간장 1 큰술깨소금, 소금, 후춧가루조금씩 1. 미역줄기는찬물에담가짠맛을뺍니다. 중간중간맛을봐가며, 적당할때건져냅니다. 건져낸미역줄기를박박주물러헹궈서물기를뺍니다. 2. 다시마는불려서채썰고양파도채썰어놓습니다. 3. 팬에참기름과식용유를두르고다진마늘을볶아향이나면미역줄기, 다시마, 양파를넣고볶습니다. 4. 간장으로간을하고깨소금, 후춧가루로마무리합니다. 부족한간은소금으로조절합니다. 5 61

62 62

63 Beoseot Bokeum Ginisang Kabute 3 Mga Sangkap 100g neutari beoseot (talabang kabute) 3 piraso ng saesongi beoseot (haring talabang kabute) 1/2 piraso ng pimang (paprika) at yangpa (sibuyas) 3 piraso ng maneul (bawang) sogeum (asin), huchuggaru (paminta) Yangnyeom (seasoning) 1~2 Tbsp. ng ganjang (toyo) 1/2 Tbsp. ng sogeum (asin) at cheongju (sake) 1 tsp. ng chamgireum (sesame oil) tonggae (sesame) Paraan ng paggawa 1. Punitin ang oyster mushroom (kabute) sa maninipis na piraso matapos hugasan. 2. Hiwain ang king oyster mushroom (kabute) sa habang 5cm piraso. Hatiin ang paprika, hiwain sa parehong haba ang mga kabute matapos alisin ang mga buto. Hiwain din ang sibuyas. 3. Ihawin ang mga kabute at sibuyas sa kawaling may mantika at hayaan itong lumamig. Lagyan ng asin at paminta habang iniihaw. 4. Lagyan ng mantika ang kawali at igisa ang bawang at sibuyas. 5. Idagdag ang inihaw na king oyster mushroom at paprika, at huling ilagay ang sesame oil at sesame seeds. 4 Tip! Dahan-dahang ihawin ang mga kabute sa katamtamang apoy. Kailangan ng kaunting husay upang mapanatili ang linamnam at lasa ng mga kabute. Lagyan ng kaunting mantika. Wisikan ng kaunting tubig kapag natuyo upang mapanatiling mamasa-masa at malambot ito. 5 6 느타리버섯 100g 새송이버섯 3개피망, 양파 1/2개씩마늘 3쪽소금, 후춧가루약간 간장 1~2 큰술설탕, 청주 1/2큰술씩참기름 1작은술통깨 1. 느타리버섯은잘씻어서가늘게찢습니다. 2. 새송이버섯은 5cm 길이로채썰고, 피망은반갈라씨를제거한뒤같은길이로채썰어놓습니다. 양파도채썰어놓습니다. 3. 팬에기름을두르고버섯과피망을살짝볶아서식힙니다. 볶을때소금, 후추로간을합니다. 4. 다시팬에기름을두르고마늘을먼저볶다가양파를넣고조금더볶습니다. 5. 미리볶아둔새송이버섯과피망을합친후참기름, 통깨로양념합니다. Tip! 버섯은중불에서천천히볶으세요. 버섯의향과감칠맛을살리기위해서는볶을때요령이필요합니다. 중불에서천천히볶고기름은조금만넣는게좋아요. 물기가자작하게말라가면물을조금뿌려주세요. 이렇게하면촉촉하면서도부드럽습니다. 63

64 64

65 Jeyuk Bokeum Ginisang Malasang Karne ng Baboy 3 Mga Sangkap 2 servings 200g doejogogi moksal (leeg ng baboy) 1/2 piraso ng yangpa (sibuyas) 1/2 daepa (spring onion) 2 piraso ng putgochu (berdeng sili) Yangnyeomjang (seasoning) 2 Tbsp. ng gochujang (red pepper paste) 1 Tbsp. ng gochutgaru (pulang siling durog) 1 Tbsp. ng ganjang (toyo) 1 Tbsp. ng matsul (alak) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup) 1/2 Tbsp. ng cheongju (sake) 1/2 Tbsp ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 tsp. ng chamgireum (sesame oil) 1 tsp. ng saenggangjeub (katas ng luya) Paraan ng paggawa 1. Hiwain ang karne ng baboy sa kagat-laking sukat. Ilagay ang kalahati ng seasoning. 2. Tadtarin ang sibuyas. Hiwain pahiwas ang spring onion at berdeng sili, at hiwaing maninipis ang bawang. 3. Ihawin ang karneng may seasoning sa kawaling may mantika. 4. Idagdag at ihawin ang natirang seasoning kapag malapit na itong maluto. Idagdag ang sibuyas, spring onion, at berdeng sili 인분돼지고기목살 200g 양파 1/2개대파 1/2 뿌리풋고추 2개 고추장 2큰술고춧가루, 간장, 맛술, 설탕, 물엿 1큰술씩청주 1/2큰술다진마늘 1/2큰술참기름, 생강즙 1작은술씩 1. 목살은한입에먹기좋은크기로썬뒤양념장의반을덜어무칩니다. 2. 양파는채썰고, 대파와고추는어슷하게썰고, 마늘은저밉니다. 3. 팬에기름을두르고양념한고기를굽습니다. 4. 절반쯤구워졌을때나머지양념을넣고볶다가양파, 대파, 고추를넣습니다. 6 65

66 66

67 Soegogi-jangzorim Bakang pinakuluan sa toyo Mga Sangkap 300g soegogi udun (Karne ng baka) chamgireum (sesame oil) Jolimjang (seasoning) 1/2 tasa ng jinganjang (toyong malapot) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1 maneaul (bawang) 1 piraso ng saenggang (luya) 3 tasa ng mul (tubig) Paraan ng paggawa 1. Hiwain ang baka sa 5cm ang haba atibabad sa tubig upang maalis ang dugo.. 2. Bahagyang ihawin ang karne ng baka sa kawaling may sesame oil. Lagyan ng tubig at pakuluan ito hanggang lumambot ang karne (sa humigit-kumulang na 30 minutos). Malalamang luto na ito kung tutusukin ng chopstick at walang tubig na may dugong lumalabas mula dito; at kung banayad na nakapasok ang chopstick sa karne. 3. Pakuluang muli ang karne sa makapal na toyo, asukal, bawang, at manipis na luya. 4. Hayaan kumulo matapos mailagay ang sabaw. 5. Kapag kumulo na ang sabaw ng 1/3, patayin ang apoy. Hayaan lumamig at saka na lang pilasin ang karne. 6. Kapag ihahain, ibuhos ang seasoning sa karne upang gawing mamasa-masa. 3 Tip! Maaring tanungin ang tindero ng karne sa pamimili ng Ansim o Sataesal subalit maari din mamili ng karne ayon sa uri ng pagkaing lulutin, tulad ng Bulgogi-gam, Jangjorim-gam at Gukgeori. Mainam na magdagdag ng nilagang itlog o itlog ng quail sa sabaw ng jangjorim. 4 5 쇠고기 ( 우둔 ) 300g 참기름약간 진간장 1/2컵설탕 1큰술마늘 1톨생강 1쪽물 3컵 1. 쇠고기를 5cm 길이로토막치고물에담가핏물을뺍니다. 2. 냄비에참기름을두르고고기를살짝볶은뒤, 물을붓고고기가무를때까지 30분정도삶습니다. 젓가락으로찔러핏물이나오지않고부드럽게들어가면다익은것입니다. 3. 고기에진간장, 설탕, 통마늘, 저민생강을넣고다시조립니다. 4. 국물을고기에골고루끼얹어가며졸입니다. 5. 국물이 1/3 정도로졸면불에서내려한김식힌후고기를결대로찢습니다. 6. 상에낼때는촉촉하게조림장을끼얹습니다. Tip! 정육점에서는부위별로 안심, 사태살 을달라고말해도되지만, 요리할부위를달라고해도됩니다. 불고기감, 장조림감, 국거리 이런식으로요. 장조림국물에는계란이나메추리알을삶아서넣어도좋아요. 67

68 Interesanteng mga Kuwento sa Pagkain Mga Pagkain tuwing Holiday o Araw ng mga Pagdiriwang Seollal (Araw ng Bagong Taon) Ang 1 araw ng Enero sa lunar na kalendaryo ay kadalasan nasa pagitan ng huling araw ng Enero at Pebrero sa solar na kalendaryo. Ito ang isa sa pinakamalaking pagdiriwang kasama ng Chuseok (Korean Thanksgiving Day) sa Korea. Sa Seollal, ang mga Koreano ay nagsusuot ng mga bagong mga damit at nagsasagawa ng serbisyong paggunita bilang pagbati ng bagong taong sa kani-kanilang mga ninunong sumakabilang-buhay na. Bilang karagdagan, binibisita nila ang mga nakakatandang kapitbahay o kapamilya at binabati ang isa t-isa sa pamamagitan ng tradisyonal na pagyukong hanggang baywang na kilala bilang sebae. Pangunahing pagkaing ng mga Koreano sa araw na ito ang ddeokguk (sumangguni sa pahina 136) upang ipagdiwang ang bagong taon. Kumakain din sila ng puting ddeok o rice cake na inihahaing may kasamang sabaw ng baka habang sinasabing madadagdagan ng isa pang taon ang edad ng mga tao. Karaniwang kumakain ng ddeokguk ang mga bata ng dalawang beses at isinisigaw na sila ay nadagdagan ng dalawang taon sa edad. Jeongwol Daeboreum (Sa ika-15 araw ng Enero) Ang buwan ng Enero ay itinuturing na Jeongwol, at kabilugan ng buwan sa ika-14 ng Enero. Jeongwol Daeboreum ang taguri ng mga Koreano sa araw na ito. Sa araw na ito, tradisyunal na ngumunguya ng mga nuts tulad ng kastanyas, walnuts o nuwes, pinung nuts o mani habang sinasabing bureom. Ang tradisyong ito ay ayon sa kasabihang Gawin ang bureom at mananatiling malusog at matibay ang inyong mga ngipin. Sa araw na ito, kumakain din sila ng ogokbab. Nangangahulugan itong kanin na may 5 klase ng mga butil subalit hindi ito laging eksaktong 5 mga klase ng butil. Naayon sa kanilang naisin, maaring dagdagan ng malagkit na bigas, sorgo, pulang bean o trigo, millet, jujube, bean, ginkgo nut at/o kastanyas na may sangkap na pinatuyong gulay. Sambok (Pinakamainit sa Panahon ng Tag-init (mula sa kalagitnaang Hulyo hanggang sa kalagitnaang Agosto) Sa lahat ng mainit at mahalumignig na mga araw sa isang taon, ang pinakamainit na parte ng panahon ay tinatawag na chobok, jungbok, at malbok. Sambok ang tawag sa tatlong araw kung saan kumakain ang mga tao ng aso. Sa mga araw na ito ng Iyeolchiyeol, kumakain ang mga tao ng maiinit na pagkain upang palakasin ang kanilang katawan habang sinasabing Iyeolchiyeol (na nangangahulugan na kailangan nilang makipagtunggali sa pamamagitan ng apoy sa apoy). Isa sa pinakakilalang pagkain ay ang gaejangkuk : lutong karne ito ng aso na may kasamang maanghang na siling pula at pulang siling durog. Ang mga taong di kumakain ng ganitong uri ng pagkain, ay kumakain ng yukgaejang na nilutong may halong baka. Sa pagbaba ng bilang ng mga kumakain ng aso, parami ng parami naman ang kumakain ng samgyetang. (sumangguni sa pahina 112) sa halip ng gaejangguk. Hangawi (Korean Thanksgiving Day) Sa ika-15 na Agosto sa lunar na kalendaryo, ang mga Koreano ay nagdiriwang ng Chuseok, na kilala din sa tawag na Hangawi. Ito ay isa sa pinaka-malaking nasyunal na pagdiriwang kasama ng Seollal. Sa panahong ito ipinagdiriwang ng mga tao ang kanilang mga ani at gulay sa buong taon. Sa lahat ng pagkaing inihahanda sa Chuseok, ang songpyeon (Sumangguni sa pahina 142) ay isa sa pagkain di kinakaligtaan. Gawa ito sa puti o berdeng masa. Ang songpyeon ay pagkaing gawa sa masa na hinahaluan ng kastanyas, linga, beans at iba bang mga butil. Maliban sa songpyeon, inihahanda din ang mga pancake at mga gulay sa panahon ng paggunita ng kanilang mga namatay na ninuno. Dongji (Winter Sostice) Ang Dongji ay ang araw kung saan pinakamaikli ang araw at pinakamahaba ang gabi sa taon. Ito ay sa ika-22 ng Disyembre ng lunar na kalendaryo. Isang bagay na sumasagi sa kanilang isipan patungkol sa Dongji ay ang patjuk (nilugaw na pulang bean). Ito ay niluluto sa pagsunod ng mga paraang ito: Una, ibabad ang pulang beans at ihalo sa bigas upang makagawa ng lugaw. Pagkatapos, gumawa ng pabilog na bola-bola ng saealsim gamit ang malagkit at ihalo sa lugaw. Maari ng ihain ang patjuk! 68

69 명절음식 음력으로는 1월 1일인데, 양력으로는보통 1월말에서 2월사이입니다. 추석 과함께우리나라에서가장큰명절입니다. 설날 에는새옷을입고조상께새해첫인사로서차례를지냅니다. 또, 일가친척및이웃의어른을찾아뵙고큰절을드리는데, 그것을 세배 라고하지요. 설날새해음식으로 떡국 (136 쪽참조 ) 을먹습니다. 흰떡을고깃국물에넣어서먹는데, 이것을먹어야한살을먹는다고하지요. 어린아이들은 떡국 을두그릇먹고서나이를두살먹었다고귀여운애교를부리기도합니다. 1월을 정월 이라고하고, 정월의음력 14일에는달이꽉찬 보름달 이되는데, 이날을 정월대보름 이라고합니다. 정월대보름날에는밤, 호두, 잣, 땅콩같은견과류를껍질째꽉깨물어먹는데, 이것을 부럼 이라고합니다. 부럼을해야부스럼이나지않고이가튼튼해진다는옛말이있어요. 음식으로는 오곡밥 을해먹습니다. 다섯가지잡 Samgyetang (sumangguni sa pahina 112) 삼계탕 (112 쪽참조 ) 곡을넣은밥이라는뜻이지만, 꼭다섯가지를넣는것은아닙니다. 취향에따라찹쌀, 수수, 팥, 조, 대추, 콩, 은행, 밤등으로밥을짓고, 마른나물을양념해먹습니다. 덥고습한여름가운데에도가장더운절기는 초복, 중복, 말복 의세번입니다. 세번의복날을 삼복 이라고합니다. 이때는 이열치열 이라고해서, 덥지만오히려뜨거운음식을먹어서몸을보양합니다. 복날음식으로가장유명한것은 개장국 입니다. 개고기에고추장과고춧가루로맵게끓인것인데, 개고기를먹지않는사람은소고기로끓인 육개장 을먹습니다. 요즘에는개고기를먹지않는사람이많아지면서대신에 삼계탕 (112쪽참조 ) 을많이먹습니다. 음력 8월 15일인데, 추석 또는 한가위 라고합니다. 설날 과함께우리민족최대의명절이지요. 그해에수확한갖은곡식과야채로서풍성한음식을차려먹습니다. 그중꼭빠뜨리지않는것이 송편 (142쪽참조 ) 입니다. 흰색으로빚기도하고쑥색으로빚기도하는데, 깨, 밤, 콩등으로소를만들어서쪄먹습니다. 이외에도차례를지내 Ddeokguk (sumangguni sa pahina 136) 떡국 (36 쪽참조 ) 면서갖은나물, 전, 부침등을만들어서푸짐하게먹습니다. 동지는일년가운데가장낮이짧고밤이긴날입니다. 양력으로 12월 22일경입니다. 동짓날하면팥죽이바로떠오릅니다. 붉은팥을불려서쌀과섞어죽을끓이고, 찹쌀로 새알심 을빚어쏙쏙집어넣는음식입니다. 69

70 72 Gosari Namul Seasoned Bracken o Pakong-halaman 고사리나물 76 Saengchwi-namul Bogeum Ginisang Groundsel 생취나물볶음 Geonchwi-namul Boggeum 78 Ginisang Tuyong Groundsel 건취나물볶음 80 Aehobak-namul Ginisang Berdeng Pumpkin 애호박나물 82 Mumallaengi-muchim May Seasoning na Tuyong Daikon 무말랭이무침

71 Namul Seasoned Spinach 74Sigeumchi 시금치나물 Namul Mga Ulam na Gulay 나물

72 72

73 Gosari Namul Seasoned Bracken o Pakong-halaman Mga Sangkap 300g ng salmeun gosari (pinakuluang bracken) 4 Tbsp. ng tubig o yuksu (sabaw) tongggae (sesame seeds) Namul yangnyeom (seasoning ng namul) 1 Tbsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 1/2 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) ggaesogeum (sesame seeds) 1 tsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1/2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) Paraan ng paggawa 1. Ibabad ng buong gabi ang tuyong bracken sa malinis na tubig. Pakuluan hanggang lumambot, at hugasang maigi. 2. Alisin ang matigas na tangkay mula sa bracken at putulin ang mga ito sa habang 5cm. 3. Ihawin ang mga ito, bali-baligtarin upang malutong pantay. 4. Isahog ang ginawang seasoning, takpan at lutuin sa mahinang apoy at dagdagan ng sabaw o tubig. 5. Budburan ng sesame seed kapag luto na ang mga ito. 3 4 삶은고사리 300g 물또는육수 4큰술통깨약간 국간장 1큰술참기름 1/2큰술깨소금약간다진파 1작은술다진마늘 1/2작은술 1. 말린고사리는하룻밤물에불렸다가연해질때까지삶은뒤깨끗이헹굽니다. 2. 고사리의줄기가단단한부분을잘라내고 5cm 정도의길이로자릅니다. 3. 고사리가고루익도록위아래로뒤집으며볶습니다. 4. 나물양념을넣고다시볶다가, 육수또는물을넣고뚜껑을덮어약한불로익힙니다. 5. 부드럽게익으면통깨를뿌립니다. 73

74 74

75 Sigeumchi Namul Seasoned Spinach Mga Sangkap (300g) 1 bungkos ng sigeumchi (espinaka) sogeum (asin) tonggae (sesame seed) Yangnyeom (Seasoning) 1 Tbsp. ng gukganjang (sabaw ng toyo) 1 tsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1/2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 1/2 Tbsp. ng ggaesogeum (sesame seed) Paraan ng paggawa 1. Tanggalin ang mga nanguluntoy na dahon ng spinach. 2. Magpakulo ng tubig na may kaunting asin. Hugasan ang spinach sa malamig na tubig matapos ang bahagyang pagpapakulo ng walang takip. Pigain ito ng mahigpit upang maalis ang tubig. 3. Tanggalin ang mga ugat ng spinach. Ang mga natirang bahagi ay putulin sa habang 5cm. 4. Ilagay ng pantay ang ginawang seasoning sa spinach at budburan ng sesame seeds. 3 4 시금치 1단 (300g) 소금약간통깨약간 국간장 1큰술다진파 1작은술다진마늘 1/2작은술참기름 1큰술깨소금 1/2큰술 1. 시금치는시든잎을뗍니다. 2. 물에소금을약간넣고팔팔끓인후, 시금치를뚜껑을연채로파랗게데친뒤바로찬물에헹구고물기를꼭짜냅니다. 3. 시금치의뿌리부분을모아가지런히잘라서내버립니다. 그리고나머지를 5cm 길이로썹니다. 4. 시금치에양념을넣고고루무쳐서그릇에담고, 통깨를뿌려냅니다. 75

76 76

77 Saengchwi-namul Bogeum Ginisang Groundsel 3 Mga Sangkap 300g saengchwi (uri ng groundsel) 3 Tbsp. ng deulggaegaru (perillang durog) 1 Tbsp. gukganjang (sabaw ng toyo) 1 Tbsp. ng ggaesogeum (sesame seed) 1 Tbsp. ng daejin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/2 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 1 tsp. ng seoltang (asukal) Paraan ng paggawa 1. Linisin ang groundsel, at pakuluan ang mga ito sa kumukulong tubig. Hugasan ng malamig na tubig at pigain upang maalis ang tubig. 2. Lagyan ng seasoning tulad ng berdeng sibuyas, bawang, toyong pansabaw, at asukal ang pinakuluang groundsel 3. Maglagay ng kaunting tubig kapag ginigiling ang perilla. Kapag puti ang tubig, salain sa pamamagitan ng tubig. (Ihalo lamang ang tubig kapag gagamit ng perillang durog). Lagyan ng kaunting asin ang tubig na may perilla. 4. Igisa ang nilagyan ng seasoning na groundsel, at ibuhos ang perillang may tubig. Igisa ito hanggang mawala ang tubig ng perilla. 4 5 생취 300g 들깨가루 3큰술국간장 1큰술깨소금 1큰술다진파 1큰술다진마늘 1작은술참기름 1/2큰술설탕 1작은술 1. 취는다듬어서끓는물에삶은뒤차게헹구어물기를짭니다. 2. 삶은취에다진파, 마늘, 국간장, 설탕을넣고무칩니다. 3. 생들깨를곱게갈면서물을조금씩부어뽀얀물을낸다음그국물을맑게거릅니다.( 들깨가루를사용한다면, 물에잘섞어주면됩니다.) 들깨물에소금간을약간만합니다. 4. 냄비에취양념한것을넣고볶다가들깨국물낸것을부은뒤, 국물이없어질때까지볶아서냅니다. 6 77

78 78

79 Geonchwi-namul Boggeum Ginisang Tuyong Groundsel Mga Sangkap 40g mallin chwi (tuyong groundsel): 100g kung nababad at 180g kung bahagyang pinakuluan 1/2 tsp. ng sogeum (asin) 1 tsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 1 tsp. ng ggaesogeum (sesame seeds) 1 tsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 2 tsp. ng chamgireum (sesame oil) 1 tsp. ng sikyongu (mantika) Paraan ng paggawa 1. Matapos ibabad ang groundsel sa mainit na tubig, pasingawan ang mga ito sa bangang may sapat na tubig. Alisin ang mga ito kapag nagbukas ang groundsel at naging malabsa ang tangkay ng mga ito. Hugasan ang mga ito sa malamig na tubig at pigain ang tubig mula dito. Makakatulong ang paraang ito sa pag-alis ng mapait na lasa. 2. Ilagay ang toyong pansabaw, berdeng sibuyas, at sesame seed. 3. Lagyan ng mantika ang kawali matapos itong initin. Dahandahang igisa ang groundsel sa katamtamang apoy. 4. Lagyan ng tubig at takpan hanggang kumulo ito. 3 Tip! Paano Patuyuin ang Groundsel : Piliin ang groundsel na walang hati o hindi durog sa panahon ng tagsibol. Alisin ang mga matitigas na tangkay at bungkusin ito gamit ang taling straw. Patuyuin sa malamig at mahanging lugar. 4 말린취 40g( 불리면 100g, 묽게삶으면 180g) 소금 1/2작은술국간장 1작은술깨소금 1작은술다진파작은술다진마늘 1작은술참기름 2작은술식용유 1작은술 1. 물을넉넉히부은냄비에따뜻한물에불린취를넣고충분히삶습니다. 취의옆이펴지고줄기도부들부들해지면건져서찬물에헹군뒤물기를꼭짜냅니다. 그래야떫은맛이우러납니다. 2. 국간장, 파, 마늘, 깨소금을넣고고루묻힙니다. 3. 냄비를달군후기름을두르고중불에서서서히볶습니다. 4. 물을붓고뚜껑을덮어익힙니다. 5 Tip! : 제철인봄에잎이뭉그러지거나갈라지지않은것으로골라보세요. 질긴줄기는떼어내고새끼줄로엮어서, 바람이잘통하는서늘한곳에서말리면됩니다. 79

80 80

81 Aehobak-namul Ginisang Berdeng Pumpkin Mga Sangkap (250g) 1 na aehobak (berdeng pumpkin) 1 Tbsp. ng sogeum (asin) 1 Tbsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1/2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) sil-gochu (pulang siling durog) 1 tsp. chamgireum (sesame oil) 1/2 tsp. ng ggaesogeum (sesame seed) 1 Tbsp. ng sikyongu(mantika) Paraan ng paggawa 1. Piliin ang payat na berdeng pumpkin, hiwain sa lapad na 0.3cm at lagyan ng asin. 2. Tadtarin ang berdeng sibuyas, at bawang. Hiwain ang pulang sili sa habang 3cm. 3. Matapos lagyan ng asin ang berdeng pumpkin, hugasan itong marahan at patuluin ang tubig mula dito. 4. Lagyan ng langis ang ininit na kawali, at mabilisang igisa ang pumpkin na may asin. Kapag naluto na, lagyan ito ng sesame oil, berdeng sibuyas, bawang, at sesame seeds. * Mas mainam na gumamit ng alamang (saeujeot) bilang panghalili sa asin. 3 4 애호박 1개 (250g) 소금 1작은술다진파 1작은술다진마늘 1/2작은술실고추약간참기름 1작은술깨소금 1/2작은술식용유 1큰술 1. 애호박은가는것으로골라 0.3cm 두께로얇게썰고소금을뿌려절입니다. 2. 파, 마늘은곱게다지고, 실고추는 3cm 길이로짧게끊어놓습니다. 3. 호박이절여지면물에살짝헹궈물기를뺍니다. 4. 팬을달궈기름을두르고절인호박을넣어재빨리볶아, 투명하게익으면참기름, 파, 마늘, 깨소금을넣고살짝버무립니다. * 소금대신새우젓을넣으면더욱맛있습니다. 5 81

82 82

83 Mumallaengi-muchim May Seasoning na Tuyong Daikon(Daikon = Japanese ng salitang labanos) Mga Sangkap 2 tasa mumallaengi (tuyong labanos) Yangnyeonmjang (seasoning) 1 Tbsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 Tbsp. ng ganjang (toyo) 1 Tbsp. ng gochujang (red pepper paste) 1 Tbsp. ng ggaesogeum (sesame seeds) 1 Tbsp. ng myeolchi-aekjeot(patis) 1/2 Tsp. ng gochutkaru (pulang siling durog) 2 Tbsp. ng seoltang (asukal) Paraan ng paggawa 1. Ibabad ang tuyong daikon (labanos) sa tubig ng magdamag 2. Paghalu-haluin ang mga tinadtad na berdeng sibuyas, tinadtad na bawang, toyo, red pepper paste, sesame seeds, patis, pulang siling durog, at asukal upang gumawa ng seasoning. 3. Pigain ang ibinabad na tuyong daikon at ilagay ang ginawang seasoning. 4. Budburan ng linga bago ihain. 3 4 무말랭이 2컵 다진파 1큰술다진마늘 1큰술간장 1큰술고추장 1큰술깨소금 1큰술멸치액젓 1큰술고춧가루 1/2큰술설탕 2큰술 1. 무말랭이는물에불려하룻밤그대로둡니다. 2. 다진파, 다진마늘, 간장, 고추장, 깨소금, 멸치액젓, 고춧가루, 설탕을넣고잘섞어양념장을만듭니다. 3. 불린무말랭이에서물기를꼭짜내고양념장에버무립니다. 4. 먹기직전에깨소금을뿌려서냅니다. 5 83

84 Interesanteng mga Kuwento sa Pagkain Mga Pagkain at Kasabihan Sijangi Banchan Ida (Ang gutom ay ang pinakamasarap na ulam) Malimit sabihan ito ng mga Koreano kung sila ay gutom. Nangangahulugan ito na kahit walang ulam, anumang pagkain ay tila masarap kapag gutom ang tao, Dak Jabameokgo Oribal Naeminda (Kumain ng manok, at magpakita ng isang paa ng bibi) Kapag patagong kinain ng isang tao ang manok na pag-aari ng iba, sinasabihan siyang kumain ng bibi, hindi manok. Ito ay kapag nakakita ng nakaligtas na bibing nahuli sa paanan. Ang kasibihang ito ay kinikilala sa mas maikling termino oribal naeminda. Nuweoseo Ddeok Meokki (Kumakain ng kakanin o rice cake habang nakahiga) Ang Nuweoseo ddeok meokki ay kasabihang na kasing kahulugan ng kapirasong keyk. Nangangahulugan itong madali kang kumuha at kumain, kahit na walan mesa. Sa katunayan, ang pagkain ng kakanin o rice keyk habang nakahiga sa sahig ay nagdudulot ng pagkabara sa lalamunan. Nagpapatunay lamang na hindi ito mainam na gawain. Ddukbaegi Boda Jangmat (Mas masarap ang sarsa kaysa sa hugis ng mangkok) Ang Ddukbaegi, na kilala din bilang Dduksuri or Tugari ayon sa iba t ibang rehiyon, ay isang makapal na mangkok mula sa luwad. Bagama t makapal at hindi maganda tignan, ang mangkok ay pinaka-mainam na kagamitan sa pagluluto ng sabaw o nilaga. Kaya ayon sa kasabihang ito, hindi mahalaga ang panlabas na anyo. Ang isang taong hindi maganda ay itinuturing na mabuting tao kapag may mabuting puso. Ddeok Jul Sarameun Saenggakdo Haji Anneunde Kimchiggukbuteo Masinda (Huwag bilangin ang inyong mga sisiw bago pa man mapisa) Ang kasabihang ito ay tumutukoy sa isang taong mayroong maling ekspektasyon. Bakit nga ba kailangang maging kimchigguk? Ito ay sa dahilang ang mga tao ay madalas kumakain ng rice keyk na may kasamang sabaw ng matubig na kimchi na gawa sa labanos o matubig na payak na kimchi. Ang kimchiggukmul ay nakakatulong sa mas madaling pagpasok ng rice keyk sa lalamunan. Maparame Genun Gamchudeut (Itinatago ng mga alimango ang kanilang mga mata mula sa hangin) Ang maparam ay isang lumang salita na nagpapahiwatig na ang hangin ay umiihip mula sa timog. Takot ang mga alimango at mabilis nilang itinatago ang mga mata sa kanilang mga talukap maging sa mahinang palatandaan ng hangin. Sa panahon ito, ang mga taong mabilisang kumakain ay maihahambing sa mga alimangong nagtatago ng kanilang mga mata mula sa hangin. Meokdaga Gulmuh Juknunda (Gutom na gutom habang kumakain) Maraming mga tao ang pabirong nagsasabi na kapag sinusubukan nilang kumain ng mga pagkaing matagal balatan o mahirap kainin subalit walang masyadong nakakain dito. Sinasabi itong madalas kapag kumakain ng mga pagkain tulad ng asul na alimango. Geumgangsando Sikhugeong Ida (Ang taong gutom ay galit) Kapag tinatanong ang mga Koreano, Aling bundok ang pinakamaganda sa bansang Korea?, kadalasang sinasagot itong Geumgangsan sa Hilagang Korea. Ayon sa kasabihang ito, sinuman ay walang pakialam maging sa pinakamagandang bundok kapag nagugutom. Sa ibang salita, pagkain ang pinakamahalagang iniisip ng isang taong gutom. 84

85 배가고플때시장하다는말을쓰지요. 즉배가고프면반찬이없더라도모든음식이맛이있다는뜻입니다. 남의닭을잡아먹고는닭주인이물어보면, 닭이아니라오리를먹었다고거짓말을합니다. 이때물갈퀴가달린오리발을내미는것입니다. 즉잘못을저지르고서발뺌을하는것을말합니다. 줄여서 오리발내민다 라고도해요. 음식과속담 아주하기쉬운일을누워서떡먹기라고합니다. 가만히빈둥거리면서밥상을차릴것도없이손으로손쉽게집어먹는다는의미입니다. 하지만실제로누워서떡을먹어보면목이막혀서아주쉬운일은아니에요. 뚝배기 는오지로만든두툼한그릇으로, 지역에따라서 뚝수리, 투가리 같은별칭도있습니다. 두툼하고못생긴그릇이지만, 여기에국이나찌개를끓이면더맛있습니다. 즉, 겉모습이추해도내용이알차면된다는의미입니다. 얼굴이못생겨도마음씨가착하면된다는뜻으로도씁니다. 헛된기대에부풀어있다는의미에요. 그런데왜하필 김칫국 이냐? 왜냐하면떡을먹을때대개는나박김치나물김치국물과함께먹습니다. 뻑뻑한떡이꿀꺽꿀꺽잘넘어가게해주는것이김치국물이거든요. 마파람 은옛말인데, 남쪽에서부는바람입니다. 게는겁이많아잔잔한마파람만불어도얼른눈을껍질속에감추는데, 그속도가정말빠릅니다. 요즘은흔히음식을빨리먹을때마파람에게눈감춘다고합니다. 껍질을벗겨내거나한참파헤쳐야되지만막상먹을것이거의들어있지않은음식을먹을때농 담삼아먹다가굶어죽는다고해요. 꽃게같은음식을먹을때흔히하는말입니다. 우리나라에서가장아름다운산이뭐냐고묻는다면누구나다북한에있는 금강산 을첫째로꼽습니다. 하지만그렇게아름다운 금강산 구경도일단배가불러야눈에들어온다는뜻입니다. 먹는일이가장중요하다는것이지요. 85

86 88 Soegogi-miyeokkuk Sabaw ng Seaweed na may Karne ng Baka 쇠고기미역국 Sabaw ng Tuyong Polak 90Bukeokuk 북어국 92 Sundubu-Jjigae Sinabawang Malambot na Tokwa 순두부찌개 94 Eolkeun-seogogikuk Sinabawang Maanghang na karne ng baka 얼큰쇠고기국 96 Sagol-gomtang Sabaw ng Buto ng Baka 사골곰탕

87 Guk/Jjigae Sabaw/Nilaga 국 / 찌개 Jjigae Nilagang Soya Paste 100Doenjang 된장찌개 98 Dwaejigogi Kimchi-jjigae Kimchi Jjigae na may Karne ng baboy 돼지고기김치찌개 102 Godeungeo Kimchi-jigae Kimchi Jjigae na may Mackerel 고등어김치찌개 104 Naengi Doenjangguk Nilagang Soya Paste na may Shepherd s Purse 냉이된장국

88 88

89 Soegogi-miyeokkuk Sabaw ng Seaweed na may Karne ng Baka 3 Mga Sangkap 4 servings 25g mareun miyeok (tuyong seaweed) 150g soegogi (karne ng baka) 8 tasa ng mul (tubig) 1 tsp.ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 2 Tbsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) sogeum (asin) Gogi yangnyeon (seasoning ng karne ng baka) 1/2 Tbsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 1/2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) huchuggaru (paminta) Paraan ng paggawa 1. Ibabad ang halamang-dagat at hugasan pagkatapos, putolputilin sa habang 4cm. 2. Hiwain ang karne ng maimpis at lagyan ng seasoning. 3. Sa isang kawaling may mantika, igisa ang karne ng bakang may seasoning. At saka, pakuluan ito kasama ang ibinabad na seaweed, tubig, at bawang. Lagyan ng asin at toyong pansabaw. Tip! Ang mga sinabawang halamang-dagat ay mainam sa kalusugan ng babaeng nagdadalang-tao at malapit ng manganak. Kung ihahain ito sa kanya, huwag ng tanggalin ang tangkay, isama ito sa pagpapakulo. Kinakin din ito tuwing kaarawan. Gayun pa man, kapag kukuha ng eksaminasyon ang mga mag-aaral, hindi ito pinapakain. Sinasabi nilang ang pagkain nito ay maaring maging resulta ng pagbagsak sa dahilang madulas ang miyeok 인분마른미역 25g 쇠고기 150g 물 8컵다진마늘 1작은술국간장 2큰술소금약간 국간장 1/2큰술다진마늘 1/2작은술참기름 1큰술후춧가루약간 1. 미역은불린뒤깨끗이씻어 4cm 정도로썹니다. 2. 고기는납작하게썰어양념합니다. 3. 냄비에참기름을두르고양념한고기를볶다가불린미역과물, 마늘을넣어끓입니다. 국간장과소금으로간을합니다. Tip! 미역국은산모에게특히좋은음식입니다. 산모에게먹일때는가지를꺾지않은큼직한미역으로국을끓이지요. 또생일상에도반드시오르는음식입니다. 하지만시험을치는사람은미역국을먹지않습니다. 미역 이 미끄럽기때문 에, 먹으면시험에서미끄러진다고하거든요. 6 89

90 90

91 Bukeokuk Sabaw ng Tuyong Polak 3 4 Mga Sangkap 4 servings 1 (150g) bukeo (tuyong polak) o (80g) na bukeo chae (pinilas na polak) 8 tasa ng mul (tubig) gukganjang (toyong pansabaw) 1 Tbsp ng milgaru (harina) 1 dalgyal (itlog) 4 silpa (chives) Bukeo yangnyeom (seasoning ng tuyong polak) 1 Tbsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) huchuggaru (paminta) Myeolchi-gukmul (sabaw ng dilis) 10~15 gukmulyong myeolchi (malalaking dilis) 1 banig ng dasima (kelp) (10 10cm), 1/4 piraso ng yangpa (sibuyas) 4 na tasa ng mul (tubig) Paraan ng paggawa Sa paggamit ng buong polak 1. Sa isang banga, pakuluan ang sabaw ng dilis kasama ang mga sangkap nito. Pagkatapos nito, alisin ang kelp. Hayaang kumulo ang dilis at sibuyas sa humigit-kumulang 5~10 minutos. Salain ang mga sangkap at itabi ang sabaw. 2. Balutin ang polak gamit ang isang mamasa-masang tela. Tanggalin ang balat at tinik ng mga ito, pilasin ang mga ito sa habang 3cm at lagyan ng seasoning.. 3. Balutan ang polak ng harina mula sa pangalawang hakbang. Ipagulong ito sa binatil na itlog. Pagkatapos ay ilagay sa kumukulong sabaw. 4. Kapag kumulo na, dagdagan ng hiniwang chives at pakuluang muli. Sa paggamit ng minunghay na polak 1. Gumawa ng sabaw tulad sa paraang nabanggit sa paggawa ng buong polak. 2. Marahang hugasan ang mga minunghay na polak. Pigain ang tubig mula dito, ilagay sa sabaw at pakuluan. 3. Idagdag ang berdeng sibuyas. Ihalo ang binatil na itlog 인분북어 1마리 (150g) 또는북어채 80g 물 8컵국간장약간밀가루 1큰술달걀 1개실파 4대 국간장 1큰술참기름 1큰술후춧가루약간 국물용멸치 10 ~15마리다시마 (10 10cm) 1장양파 1/4개물 4컵 1. 냄비에멸치국물재료를넣고물을부어끓입니다. 잘끓으면다시마는건지고멸치, 양파는 5~10 분정도더끓인뒤체에걸러국물만받아냅니다. 2. 북어는젖은천에싸놓았다가껍질과뼈를발라낸다음, 3cm 길이로뜯어양념에재어둡니다. 3. 2의북어에밀가루를묻힌다음, 풀어놓은달걀에담갔다가끓는장국에떠넣습니다. 4. 끓어오르면어슷하게썬파를넣고한번더끓입니다. 1. 통북어를쓸때와같은방식으로육수를냅니다. 2. 북어채는물에가볍게씻은뒤물기를꼭짜서육수에넣고같이끓입니다. 3. 파를넣고, 미리풀어놓은달걀을넣어휘휘저어서냅니다. 91

92 92

93 Sundubu-Jjigae Sinabawang Malambot na Tokwa Mga Sangkap 4 servings 400g sundubu (malambot na tokwa) 150g jogae (halaan) 150g gul (talaba) 1 daepa (berdeng sibuyas) 2 tasa ng ssalddeumul (tubig na pinanghugas sa bigas) Jjigae yangnyeom (seasoning ng nilaga) 1 Tbsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 1/2 tsp. ng sogeum (asin) 1 ½ Tbsp. ng gochutgaru (pulang siling durog) 1 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) Paraan ng paggawa 1. Alisin ang anumang dumi mula sa halaan gamit ang tubig na may asin. Hugasan ang talaba ng marahan. Salain ang tubig gamit ang sifter. 2. Matapos hugasan ang berdeng sibuyas, hiwain itong pahibas. 3. Paghaluin ang lahat ng seasoning ng nilaga. 4. Matapos lagyan ng mantika ang bangang mula sa luwad(ttukbaeki) upang maiwasan ang pagdikit nito. Ilagay ang mga halaan, talaba at seasoning ng nilaga. 5. Ilagay ang malambot na tofu at tubig na pinanghugas ng bigas. Kapag kumulo ang nilaga, ilagay ang berdeng sibuyas, pakuluang muli at ihain. 3 Tip! Ang ssalddeumul ay tubig ng pinaghugasan sa bigas. Taglay nito ang lahat ng iba t-ibang mga sustansya mula sa bigas gayun din ang starch, kaya mas mainam gamitin ang ssalddeumul kaysa simpleng tubig. Huwag gamiting pangsabaw ang unang pinanghugas, gamitin ang pangalawang pinanghugas 인분순두부 400g 조개 150g 굴 150g 대파 1대쌀뜨물 2컵 국간장 1큰술소금 1/2작은술고춧가루 1½큰술다진마늘 1큰술참기름 1큰술 1. 조개는소금물에담가해감을없애고굴은연한소금물에흔들어씻은뒤체에받쳐물기를빼냅니다. 2. 대파는다듬어씻어어슷하게썹니다. 3. 찌개양념을모두섞어놓습니다. 4. 밑이눋지않도록뚝배기에기름을바른뒤조갯살, 굴을넣고찌개양념을얹습니다. 5. 순두부를넣고쌀뜨물을붓습니다. 찌개가보글보글끓으면대파를넣고한소끔더끓인뒤상에냅니다. Tip! 쌀뜨물이란밥을할때쌀을씻어낸물을말합니다. 쌀가루에서전분을비롯한각종영양소가흘러나오기때문에, 국을끓일때맹물대신쌀뜨물을쓰면고소한맛이더해집니다. 쌀을씻을때첫번째물은씻어서따라내고, 두번째로씻은물을사용하세요. 93

94 94

95 Eolkeun-seogogikuk Sinabawang Maanghang na karne ng baka Mga Sangkap 4 servings 300g mu (labanos) 200g soegogi satae (bulalo) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 1 Tbsp. ng sikyongyu (mantika) 100g daepa (berdeng sibuyas) 1 cheongyang gochu (maanghang na berdeng sili) 1 Tbsp. ng guleun gochutgaru (pulang siling durog) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 7 tasa ng mul (tubig) 1/2 tsp. ng sogeum (asin) 1 tsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 1/4 tsp. ng huchuggaru (paminta) Paraan ng paggawa 1. Hiwain ang labanos at karne ng maninipis na parisukat. 2. Hiwain ng pabihas ang berdeng sibuyas at berdeng sili. 3. Lagyan ng mantika ang sesame oil, at igisa ang karne ng baka. Ilagay ang labanos at igisa ito. Idagdag ang pulang siling durog at tinadtad na bawang at ipagpatuloy ang paggigisa. 4. Lagyan ng tubig at pakuluan ang nalutong mga sankap at lagyan ng berdeng sili. 5. Pahinaan ang apoy kapag kumulo na ang sabaw. Hayaang kumulo at alisin ang mga bula. 6. Kapag luto na ang labanos, ilagay ang berdeng sibuyas at hayaan itong kumulong muli. Lagyan ng pulang siling durog, toyong pansabaw at asin 인분무 300g 쇠고기사태 200g 참기름 1큰술식용유 1큰술대파 100g 청양고추 1개굵은고춧가루 1큰술다진마늘 1작은술물 7컵소금 1/2작은술국간장 1작은술후춧가루 1/4작은술 1. 무, 쇠고기는납작한네모모양으로썹니다. 2. 대파, 청양고추는어슷하게썹니다. 3. 냄비에참기름과식용유를두르고고기를볶다가, 무를넣어살짝볶은뒤굵은고춧가루, 다진마늘을넣어볶습니다. 4. 잘볶아진재료에물, 청양고추를넣어끓입니다. 5. 국물이끓어오르면불을약하게줄여국물이충분히우러나도록하고거품은걷어냅니다. 6. 무가말갛게익으면대파를넣고한소끔더끓이고후춧가루, 국간장, 소금으로간을합니다. 5 95

96

97 Sagol-gomtang Sabaw ng Buto ng Baka Mga Sangkap 4 servings 400g soegogi yangjimeori (brisket ng baka) 400g sagol (buto ng baka sa binti) 2 daepa (berdeng sibuyas) 2 tong-maneul (buong ulo ng bawang) 100g somyeon (payak na noodles) Gogi yangnyeon (seasoning ng baka) 2 Tsbp. ng gukganjang (toyong pansabaw) 2 tsp. ng sogeum (asin) 4 Tbsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 2 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 tsp. ng huchuggaru (paminta) chamgireum (sesame oil) Paraan ng paggawa 1. Hugasan ang buto matapos ilublob ng isang oras sa malamig na tubig upang maalis ang dugo. 2. Hatiin ang mga nalinisan ng berdeng sibuyas sa maliliit na bahagi, at tadtarin ang mga natira sa mas malaking sukat, 6 cm. 3. Ilagay ang mga buto, ang mas malaking hinating berdeng sibuyas, at ang buong bawang sa malaking kaldero. Maglagay ng maraming tubig at pakuluan ito ng walang takip. 4. Makaraan ang 20 minuto, pahinaan ang apoy, at pakuluan ito ng dahan hanggang lumambot at maluto ito. 5. Matapos ang mahabang oras, kapag napakuluan na ng husto ang sabaw, isalin ito sa ibang lalagyan at iwan ang mga sangkap. Palamigin ang sabaw at alisin ang mga mantika. 6. Hiwain ng maninipis ang mga brisket, at pantay itong lagyan ng berdeng sibuyas, bawang, asin, sesame seed, toyong pansabaw, at sesame oil. 7. Pakuluan ang sabaw sa katamtamang apoy sa loob ng 10 minuto kasama ang nilagyan ng seasoning na baka. 8. Lagyan ng asin o toyong pansabaw, panatiliin itong katamtaman ang lasa. 9. Pakuluan ang noodles, at hugasan sa malamig na tubig. Salain ang malamig na tubig mula sa noodles at ilagay ang mga ito sa mangkok na may sabaw at ang mga nabanggit na sangkap sa hakbang 5. Ihain. Tip! Mainam din tadtarin ang brisket at kainin ng may sabaw sa halip na lagyan ng seasoning. 4인분쇠고기양지 400g 사골 400g 대파 2대통마늘 2개소면 100g 국간장 2큰술소금 2작은술다진파 4큰술다진마늘 2큰술후춧가루 1작은술참기름약간 1. 사골은깨끗이씻은뒤찬물에 1시간담가서핏물을뺍니다. 2. 파는다듬어 1/2뿌리는작게썰고나머지는 6cm 길이로큼직하게썹니다. 3. 사골, 크게썬파, 통마늘을큰냄비에넣고물을충분히부은다음, 뚜껑을연채팔팔끓입니다. 4. 약 20분끓인후불을줄여서고기가충분히무르게익을때까지서서히끓입니다. 5. 여러시간끓여국물이우러나오면건더기는건져내고, 국물은식혀서기름을걷어냅니다. 6. 양지머리를얇게편육처럼썬다음다진파와다진마늘, 소금, 후춧가루, 국간장, 참기름으로양념해고루무칩니다. 7. 국물에양념한고기를넣어중불에서 10분가량끓입니다. 8. 국간장이나소금으로약간싱거운듯하게간을맞춥니다. 9. 소면을끓는물에삶아찬물에헹궈건져두었다가, 물기가빠지면그릇에담고곰탕국물과건더기를넣어상에냅니다. Tip! 양지머리는따로양념하지않고그대로썰어국물에말아먹어도됩니다. 이렇게할때는소금과잘게썬파를따로곁들여내어서, 기호에따라넣어먹도록합니다. 97

98 98

99 Dwaejigogi Kimchi-jjigae Kimchi Jjigae na may Karne ng baboy Mga Sangkap 4 servings 350g kimchi 50g dwaejigogi (karne ng baboy) 10g pa (berdeng sibuyas) 1/2 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 3 tasa ng mul (tubig) 2 tsp. ng saeujeot (alamang) Paraan ng paggawa 1. Alisin ang kimchi mula sa tubig ng kimchi. Tanggalin ang mga seasoning mula sa kimchi at hatiin ito sa habang 2 cm. 2. Hiwain sa pira-pirasong hugis ang karne ng baboy at ilagay ang mga ito kasama ng kimchi sakaserola. 3. Hiwain ng pahibas ang berdeng sibuyas, at tinadtad na bawang. Ilagay din ang mga ito sa kaserola. 4. Magdagdag ng tubig at alamang sa kaserola. Pakuluan hanggang lumambot ang kimchi. 3 4인분김치 350g 돼지고기 50g 파 10g 다진마늘 1/2작은술물 3컵새우젓 2작은술 1. 김치는국물을뺀다음, 양념을털어내고 2cm 정도의길이로썰어놓습니다. 2. 돼지고기는굵게썰어서김치와같이냄비에넣습니다. 3. 파는어슷하게썰고마늘은다져서넣습니다. 4. 물을붓고새우젓을넣어김치가잘무를때까지푹끓입니다. 99

100

101 Doenjang Jjigae Nilagang Soya Paste Mga Sangkap Yuksu (sabaw) 2 Tbsp. ng mareun saeu (tuyong hipon) 2 Tbsp. ng myeolchi (dilis) 10cm dasima (kelp) 3 tasa ng mul (tubig) Geondeogi (pira-piraso) 50g aehobak (berdeng pumpkin) 50g gamja (patatas) 80g dubu (tofu) 2 piraso ng pyogobeoseot (shiitakena kabute) 50g soegogi (karne ng baka) 2 piraso ng cheongyang gochu (maanghang na berdeng sili) 1 piraso ng bulgeun gochu (pulang sili) 50g pa (berdeng sibuyas) 50g yangpa (sibuyas) 1/2 ggotge (asul na alimango) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 tsp. ng gochujang (red pepper paste) 4 Tbsp. ng doenjang (soya paste) 1 Tbsp. ng cheongju (sake) Paraan ng paggawa 1. Hiwain ang berdeng pumpkin sa kubikong 1.5 cm matapos alisin ang mga buto. Hiwain ang berdeng sibuyas, maanghang na berdeng sili, at pulang sili sa habang 1cm. 2. Hiwain ang mga patatas, tofu, shiitake na kabute, baka, at sibuyas sa habang 1.5 cm. Hatiin ang alimango sa 4 na bahagi. 3. Pakuluan ang kelp at isalin ito matapos ang 3 minuto. Isunod ang tuyong dilis t hipon sa loob ng 5 minuto. Alisin ang mga ito upang makagawa ng sabaw. 4. Lamasin ang soya paste at red pepper paste at ilagay sa sabaw at pakuluan ang bawang, berdeng pumpkin, patatas, tofu, shiitake, karne ng baka, maanghang na berdeng sili, pulang sili, berdeng sibuyas, sibuyas, at alimango. 5. Hinaan ang apoy kapag kumulo ang sabaw, at alisin ang mga bula. Pukuluang muli at dagdagan ng sake. 마른새우 2큰술멸치 2큰술다시마 10cm 물 3컵 애호박 50g 감자 50g 두부 80g 표고버섯 2개쇠고기 50g 청양고추 2개붉은고추 1개대파 50g 양파 50g 꽃게 1/2마리다진마늘 1작은술고추장 1작은술된장 4큰술청주 1큰술 1. 애호박은씨를제거하고 1.5cm의정육면체로깍뚝썰기를합니다. 대파, 청양고추, 붉은고추는 1cm 길이로썰어놓습니다. 2. 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 양파는 1.5cm 크기로썰고, 꽃게는한입크기로 4등분합니다. 3. 냄비에찬물과다시마를넣어끓인다음, 3분정도후에건져냅니다. 이어서마른멸치와마른새우를넣어 5분정도끓인뒤건져내어육수를만듭니다. 4. 육수에된장, 고추장을풀고다진마늘, 애호박, 감자, 두부, 표고버섯, 쇠고기, 청양고추, 붉은고추, 대파, 양파, 꽃게를넣어끓입니다. 5. 국물이끓어오르기시작하면불을약하게줄이고중간중간거품을걷어냅니다. 마지막으로청주를넣어한소끔더끓입니다. 101

102 102

103 Godeungeo Kimchi-jigae Kimchi Jjigae na may Mackerel 3 4 Mga Sangkap 1 piraso godeungeo (mackerel) 300g baechu kimchi (Chinese cabbage kimchi) 100g daepa (berdeng sibuyas) 3 piraso ng cheongyang gochu (maanghang na berdeng sibuyas) 3 Tbsp. ng gulgeun gochutgaru (pulang siling durog) 1 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1 Tbsp. ng cheongju (sake) 1/4 tsp. ng huchuggaru (paminta) 2 Tbsp. ng deulgireum (perilla oil) 1 Tbsp. ng sikyongyu (mantika) Yuksu (sabaw) 2 Tbsp. ng mareun saeu (tuyong hipon) 2 Tbsp. ng myeolchi (dilis) 10cm dasima (kelp) 4 na tasa ng mul (tubig) Paraan ng paggawa 1. Alisin ang lamang loob ng mackerel, at hiwain ito sa habang 3 cm. 2. Alisin ang seasoning mula sa Kimchi, at hiwain sa sukat na 4cm 3. Hiwaing pahiwas ang berdeng sibuyas at maanghang na berdeng sili 4. Matapos pakuluan ang kelp sa loob ng 3 minuto, isalin ito. Ilagay sa kaserola ang tuyong dilis at tuyong hipon at pakuluan ng 5 minuto. Alisin ang mga ito at gumawa ng broth. 5. Igisa ang baechu kimchi, bawang, asukal, paminta, at pulang siling durog sa ibang kaserola gamit ang perilla oil at mantika. Pagkagisa, ilagay ang sabaw at pakuluan sa mahinang apoy. 6. Ilagay ang mackerel, berdeng sibuyas, at maanghang na berdeng sili kapag naluto ang kimchi. Pakuluang muli gamit ang sake. 5 6 고등어 1마리배추김치 300g 대파 100g 청양고추 3개굵은고춧가루 3큰술다진마늘 1큰술설탕 1큰술청주 1큰술후춧가루 1/4작은술들기름 2큰술식용유 1큰술 마른새우 2큰술멸치 2큰술다시마 10cm 물 4컵 1. 고등어는내장을제거하고 3cm 크기로토막을냅니다. 2. 배추김치는양념을털어내고 4cm 크기로썹니다. 3. 대파와청양고추는어슷썰기합니다. 4. 냄비에찬물과다시마를넣어끓인다음, 3분정도후에건져냅니다. 이어서마른멸치와마른새우를넣어 5분정도끓인뒤건져내어육수를만듭니다. 5. 다른냄비에들기름, 식용유를두르고배추김치, 다진마늘, 설탕, 후춧가루, 고춧가루를넣어볶은뒤육수를넣어약한불로끓입니다. 6. 배추김치가투명하게익으면고등어, 대파, 청양고추를넣어끓이고, 청주를넣어한소끔끓인다. 103

104 104

105 Naengi Doenjangguk Nilagang Soya Paste na may Shepherd s Purse 3 Mga Sangkap 200g naengi (shepherd s purse) 50g soegogi (karne ng baka) (50g) 8 piraso ng mosijogae (may maikling-leeg na halaan) 2 tasa ng mul (tubig) 3 tasa ng ssalddeumul (tubig na pinaghugasan ng bigas) 2 Tbsp. ng doenjang (soya paste) 1/2 Tbsp. ng gochujang (red chili paste) 1 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1 piraso ng daepa (berdeng sibuyas) Paraan ng paggawa 1. Linisin ang ugat at tangkay ng shepherd s purse, at bahagyang pakuluan ang mga ito sa tubig na may asin. Pigain ang sobrang tubig mula sa shepherd s purse 2. Hiwain ang karne ng baka sa habang 4cm, at ang berdeng sibuyas sa lapad na 4cm. 3. Pagkaskasin habang hinuhugasan ang mga halaan. Alisin ang putik sa pamamagitan ng pagbabad ng mga ito sa tubig na may asin. 4. Pakuluan ang halaan hanggang magbukas. Isalin ang mga ito at salain angsabaw sa pamamagitan ng telang koton. 5. Ilagay ang ssalddeumul sa kaserola, ilagay ang soya paste at red pepper paste para hindi mamuo ang mga ito. Idagdag ang karne ng baka kapag kumulo ito. 6. Pakuluan saglit, at saka idagdag ang sabaw ng halaan, shepherd s purse, berdeng sibuyas, bawang at halaan. Kapag kumulong muli, alisin ang bula. 4 5 냉이 200g 쇠고기 50g 모시조개 8개 (50g) 물 2컵쌀뜨물 3컵된장 2큰술고추장 1/2큰술다진마늘 1큰술대파 1대 1. 냉이는뿌리와줄기를깨끗이다듬어소금물에살짝데친다음찬물에헹구고, 물기를꼭짜냅니다. 2. 쇠고기는 4cm 길이로가늘게썰고, 대파도 4cm 길이로잘라굵직하게채썹니다. 3. 조개는껍데기째바락바락문질러씻고소금물에담가해감을없앱니다. 4. 냄비에찬물을붓고조개를넣은뒤끓입니다. 조개가입을벌리면조개를건져내고국물은면보에거릅니다. 5. 냄비에쌀뜨물을붓고된장과고추장을덩어리없이푼다음끓어오르면쇠고기를넣습니다. 6. 한소끔끓여조개국물과냉이, 대파, 마늘, 조개를넣고거품을걷어내면서끓입니다. 105

106 Interesanteng mga Kuwento sa Pagkain Jesa Eomsik Pagkain para sa Serbisyong Memoryal 제사상과제사음식 Ang mga Koreano ay ginugunita ang alaala ng kanilang namatay na mga ninuno bilang paggalang. Katulad sa araw ng Seollal o Cheosuk, nagsasagawa sila ng serbisyong paggunita sa umaga at sa gabi, sa araw ng pagkamatay ng ninuno. Ang mga pagkaing inihahanda sa paggunita ay tinatawag na Jesa. Ang Jesa ay kinakapalooban ng mga pagkaing katulad ng kanin, rice keyk o kakanin, sabaw ng nilagang baka na may halong labanos, iba t-ibang pankeyk, mga gulay, at mga tuyong isda. Ang bawat isa ay may kanya kanyang katawagan tulad ng Me (kanin), Gaeng (sabaw), Pyeon (rice keik), Tang (sabaw), and Jeok (pankeyk). Sa ritwal na ito, ang pulang siling durog, luya, peras ay hindi ginagamit. Sa dahilang naniniwala silang ang luya at pulang siling durog ay nagpapalayas ng mga multo. Karagdagan pa dito, ang isdang walang kaliskis ay hindi din maaaring gamitin sa paghahanda ng pagkain. Ang bawat pamilya ay may kanya kanyang natatanging tuntunin para sa sariling pamilya. Ang paghahanda sa mesa para sa ritwal na ito ay tinatawag na Jinseol. At may kaparaanan dapat sundin ang mga pamilya o mga rehiyon kung saan ang ritwal ay isinasagawa. Gayunpaman, may mga tuntuning nauukol lamang ditto na dapat sundin. Nasusulat sa baba nito sa Tsinung karakter. Ito ay kapaki-pakinabang subalit mahirap maunawaan. 우리나라사람들은조상에게존경과감사의마음을표시하기위해제사를지냅니다. 설과추석같은큰명절에는아침에차례를지내고, 조상이돌아가신날에는밤에기제사를지냅니다. 제사에올리는음식을 제수 라고합니다. 제수에는밥, 떡, 맑게끓인쇠고기무우국, 각종전, 나물, 건어물등을올리는데, 각각,,,, 등의이름을붙입니다. 제사에는고춧가루와마늘, 복숭아를쓰지않습니다. 고춧가루와마늘이귀신을쫓는다는옛말이있기때문입니다. 그리고비늘없는생선은쓰지않습니다. 이외에도집집마다여러가지의규칙이있습니다. 음식을제사상에차리는것을 진설 이라고하는데, 지역이나집안에따라서규칙이조금씩다릅니다. 하지만누가 진설 을하든대부분지키는규칙이있는데, 그것을한문으로표현하면아래와같습니다. 어려운말들이지만알아두면도움될일이있을거에요. Hong Dong Baek Seo Ilagay ang pulang pagkain sa silangan samantalang inilalagay ang puti sa kanluran. ( ) 붉은색은동쪽에놓고, 흰색은서쪽에놓는다. Eo Dong Yuk Seo Ilagay ang isda sa silangan samantalang ilnilalagay naman ang karne sa kanluran. ( ) 생선은동쪽에놓고육고기는서쪽에놓는다. Jwa Po U Hye Ilagay ang tuyong isda sa kaliwa samantalang inilalagay naman ang matamis na kanin sa kanan. ( ) 마른건어물 ( 포 ) 은왼쪽에, 식혜 ( 감주 ) 는오른쪽에놓는다. Du Dong Mi Seo Ilagay ang isda na may ulo patungong silangan at ang buntot naman sa gawing kanluran. ( ) 생선을놓을때머리는동쪽, 꼬리는서쪽에놓는다. Jo Yul I Si Ilagay ang mga prutas sa hanay ng mansanitas, kastanyas, peras, at tuyong persimon sa kanluran. ( 棗栗梨柿 ) 과일은서쪽부터대추, 밤, 배, 곶감순서로놓는다. 106

107 107

108 Sabaw Manok na may Ginseng 112Samgyetang 삼계탕 110 Bulgogi Binarbeque na Karne ng Baka 불고기 114 Kimchi-jeon Kimchi pancake 김치전 116 Haemul-pajeon Seafood-berdeng Sibuyas na Pancake 해물파전

109 Taekpyol yori Mga Natatanging Pagkain 특별요리 118 Doejigalbi-jjim Pinasingawang Tadyang ng Baboy 돼지갈비찜 120 Maeun Soegogi Galbi-jjim Pinasingawang Maanghang na Beef Rib 매운소갈비찜 124 Buchu-jabchae Chop Suey na may Korean Leeks 부추잡채 Pinasingawang Rib 122Galbi-jjim 갈비찜

110 110

111 Bulgogi Binarbeque na Karne ng Baka 3 Mga Sangkap 500g soegogi deungsim (sirloin ng baka) 1/2 piraso ng yangpa (sibuyas) 30g daepa (berdeng sibuyas) Yangnyeomjang (seasoning) 6 Tbsp. ng ganjang (toyo) 2 Tbsp. ng cheongju (sake) 2 Tbsp. ng seoltang (asukal) 2 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 2 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 2 Tbsp. ng ggaesogeum (sesame seed) huchuggaru (paminta) Paraan ng paggawa 1. Gumawa ng seasoning sa paghahalo ng lahat ng mga pampalasa. 2. Hiwain ang karne ng baka sa lapad na 3mm. 3. Hiwain ang sibuyas ng maninipipis at pahiwas naman ang mga berdeng sibuyas. 4. Ilagay ang seasoning, berdeng sibuyas at sibuyas sa karne ng baka. 5. Ilagay sa kawali at gawing barbecue ang karne ng bakang nilagyan ng seasoning. Tip! Ang sirloin ay maaring gamitin sa pagluluto ng Bulgogi, subalit mahal ito. Sa tindahan ng karne, maaring hilinging pagbilhan ka ng Bulgogitgam. Ang Bulgogi ay gagamitan ng maraming seasoning, kaya hindi na kailangang bumili ng mas mahal na bahagi ng karne ng baka. 4 소고기등심 500g 양파 1/2개대파 30g 간장 6큰술청주 2큰술설탕 2큰술참기름 2큰술다진마늘 2큰술깨소금 2큰술후춧가루 1. 모든양념을혼합하여양념장을만듭니다. 2. 소고기는 3mm 두께로얇게저며준비합니다. 3. 양파는얇게채썰고대파는어슷하게썹니다. 4. 소고기에혼합된양념장을넣고대파와양파를넣은다음버무립니다. 5. 팬에양념된고기를굽습니다. Tip! 불고기거리는등심을써도좋지만, 가격이비싸지요. 정육점에서 불고깃감 으로달라고해보세요. 불고기는양념이진하기때문에꼭값비싼최고부위를쓰지않아도됩니다. 111

112 112

113 Samgyetang Sabaw ng Manok na may Ginseng 3 Mga Sangkap (600g) 1 yeonggye (batang manok) 1/2 tasa ng chapssal (malagkit na bigas) 1.8L ng mul (tubig) kaunting sogeum (asin), huchuggaru (paminta) Sok jaeryo (pangrilyeno) 1 ugat ng susam (ginseng) 4 piraso ng daechu (jujube) 3 cloves ng maneul (bawang) 3 piraso ng bam (chestnut) Paraan ng paggawa 1. Tanggalin ang ang mga lamang loob ng manok mula sa bahagi kung saan naputol ang buntot nito, hugasan ang dugo sa buto nito at patuyuin. 2. Ibabad ang malagkit na bigas sa tubig sa loob ng 2 oras. 3. Hugasan ang ginseng at balatan ang mga chestnut at jujube. 4. Ilagay ang mga pangrilyeno sa manok; malagkit na bigas, bawang, jujube, at chestnut. Talian ang bahaging bukas o isara ito gamit ng toothpick. 5. Pakuluan ang inihandang manok, pahinaan ang apoy kapag kumulo. Hayaang kumulo hanggang magkulay puti ang sabaw. 6. Alisin ang sinulid o toothpick, at ilagay ang sabaw sa mangkok ng may asin at paminta. Maari nang ihain ang sabaw. 4 Tip! Ang samgyetang ay pagkaing pampalakas sa mga maaalinsangang araw ng panahon ng tag-init. Ipinagbibili ang mga nakahandang manok ng may kasamang sangkap tulad ng ginseng, jujube, milk vetch root atbpa. sa dahilang hindi madaling bilhin ang mga ito. 5 6 영계 1마리 (600g) 찹쌀 1/2컵물 1.8 L 소금, 후춧가루약간 수삼 1뿌리대추 4개마늘 3쪽밤 3개 1. 영계는꽁지쪽을조금갈라서내장을꺼내고뼈에붙어있는피도말끔히씻어서물기를뺍니다. 2. 찹쌀은 2시간동안물에담가불립니다. 3. 수삼은씻고, 밤은껍질을벗깁니다. 대추도씻어둡니다. 4. 닭의뱃속에찹쌀과수삼, 마늘, 대추, 밤을채운뒤갈라진자리를실로묶거나이쑤시개로꿰어고정시킵니다. 5. 냄비에손질한닭을넣고물을부어끓이다가, 펄펄끓어오르면불을약하게줄입니다. 국물이뽀얗게우러날때까지끓입니다. 6. 실이나이쑤시개를뽑고그릇에담아소금, 후춧가루를곁들여상에냅니다. Tip! 삼계탕은여름철복날에먹는보양식입니다. 상점에서는다듬어진닭과함께수삼, 대추, 황기등따로구입하기번거로운재료를넣어서팔기도합니다. 113

114 114

115 Kimchi-jeon Kimchi pancake 3 Mga Sangkap 250g ikeun baechu kimchi (matagal naperment na kimchi) 1 dalgyal (itlog) 2 tasa ng buchimgaru (harina) 1 tasa ng mul (tubig) 1/2 tasa ng kimchi gukmul (likidong mula sa kimchi) 1 cheongyang-gochu (maanghang na berdeng sili) 1/4 yangpa (sibuyas) sikyongyu (mantika) at sogeum (asin) Tip! Ang kimchi-jeon ay mas masarap sa panahon ng tagulan. Ang buchimgaru ay espesyal na harina na mayroon ng seasoning, subalit maari din gumamit ng regular na harina kapag walang buchimgaru. Paraan ng paggawa 1. Matapos alisin ang mga gulay na nakalagay sa baechukimchi at pigain ang tubig mula dito. Hiwain ang mga ito sa laking 1cm parisukat. Itabi ang likidong mula sa kimchi. 2. Tanggalin ang likidong mula sa kimchi gamit ng panala. 3. Hiwain ang sibuyas at kimchi sa parehong sukat, at hiwain ng pino angberdeng sili.. 4. Paghaluin ang kimchi, sibuyas, berdeng sili, harina, akmang dami ng tubig at likido ng kimchi sa isang malaking mangkok. 5. Lagyang ito ng itlog at asin. Handa na ang batter. 6. Lagyan ng mantika ang kawali at maglagay ng batter at iprito itong pancake. Ang pancake ay luto na kung dilaw na ang magkabilaang panig. Maari din magprito ng isang malaking pancake o maraming maliliit na kagat-laking sukat 익은배추김치 250g 달걀 1개부침가루 2컵물 1컵김치국물 1/2컵청양고추 1개양파 1/4개식용유소금약간 Tip! 비가추적추적내리는날, 김치전한조각먹으면너무맛있죠! 부침가루는밀가루에미리여러가지양념을해서파는가루입니다. 부침가루가없다면그냥밀가루를써도됩니다. 1. 배추김치는소를털고국믈을꼭짠뒤사방 1cm 크기로잘게썹니다. 2. 김칫국물은체에걸러맑게준비합니다. 3. 양파는김치와같은크기로곱게썰고청양고추는곱게다집니다. 4. 큰사발에배추김치와양파, 고추를넣고부침가루 ( 밀가루 ) 를섞은위김칫국물과물을부어반죽합니다. 5. 반죽에계란을풀어넣고소금간을합니다. 6. 팬에기름을넉넉히두르고반죽을한국자씩떠넣어앞뒤로노릇하게지져냅니다. 큼직하게한장으로부쳐도좋고, 한입크기로여러장부쳐도좋습니다. 115

116

117 Haemul-pajeon Seafood-berdeng Sibuyas na Pancake Mga Sangkap (250g) 1/2 bungkos ng jjokpa (murang sibuyas) 100g gul (talaba) 100g jogaetsal (halaan) 100g honghap (tahong) 2 dalgyal (itlog) sikyongyu (mantika) Cho ganjang (toyong may suka) 2 Tbsp. ng jinganjang (toyong malapot) 1/2 Tbsp. ng dajin putgochu (tinadtad na berdeng sili) 1/2 Tbsp. ng dajin bulgeun gochu (tinadtad na pulang sili) 1/2 tsp. ng ggaesogeum (sesame seed) 1 Tbsp. ng sikcho (suka) Banjuk (batter) 2 tasa ng milgaru (harina) 2 Tbsp. ng chapssalgaru (malagkit na bigas) kaunting sogeum (salt) 1 tasa ng mul (tubig) Paraan ng paggawa 1. Piliin ang maikli at matabang chives, at linisin ang mga ito. 2. Ibabad ang mga talaba, halaan, at tahong sa tubig na may asin upang mawala ang lansa. Alisin sa pagkababad at salain ang mga ito.. Hiwain ang mga ito sa malalaking piraso. 3. Batilin ang itlog. 4. Haluin at masahin ang harina at pulbos ng malagkit na bigas, asin, at tubig sa mangkok. 5. Maglagay ng batter sa minantikaang kawali. Unahing ibudbod ng pantay ang chives, ilagay ayon sa pagkakasunod ang seafood, batter, at itlog. 6. Bahagya itong iprito. 7. Ihain kasama ang toyong may suka. 쪽파 1/2단 (250g) 굴 100g 조갯살 100g 홍합 100g 달걀 2개식용유적당량 진간장 2큰술다진풋고추 1/2큰술다진붉은고추 1/2큰술깨소금 1/2작은술식초 1큰술 밀가루 2컵찹쌀가루 2큰술소금약간물 1컵 1. 쪽파는길이가짧고통통한것으로골라손질합니다. 2. 굴과조개, 홍합은연한소금물에담갔다가체에건져물기를뺀다음칼로큼직하게썹니다. 3. 달걀을풀어놓습니다 4. 사발에밀가루, 찹쌀가루, 소금, 물을섞어반죽합니다. 5. 팬에기름을두르고반죽을한국자떠바닥에얇게폅니다. 그위에손질한쪽파를나란히얹은다음해산물, 반죽, 달걀을순서대로얹습니다. 6. 가볍게지집니다. 7. 초간장을곁들여냅니다. 117

118 118

119 Doejigalbi-jjim Pinasingawang Tadyang ng Baboy 3 Mga Sangkap 500g doejigalbi (tadyang ng baboy) 5 ggaetip (dahon ng sesame) 50g daepa (berdeng sibuyas) 70g yangpa (sibuyas) 2 mareun gochu (tuyong sili) Gogi yangnyeom (seasoning ng karne) 3 tasa ng mul (tubig) 1/4 tasa ng ganjang (toyo) 2 Tbsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/5 tsp. ng huchuggaru (paminta) 2 Tbsp. ng cheongju (sake) 3 Tbsp. ng seoltang (asukal) 3 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup) 1 Tbsp. ng saenggang jeub (katas ng luya) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 3 Tbsp. ng baejeub (katas ng peras) Paraan ng paggawa 1. Ibabad ang karne ng baboy sa malamig na tubig upang maalis ang dugo. 2. Matapos bahagyang pakuluan ang karne ng baboy sapat na upang maluto ang labas nito, hugasan ito ng malamig na tubig. 3. Ibalik ang karne ng baboy sa kaserola at pakuluan sa 3 tasa ng tubig. 4. Hiwain ang sibuyas, at ang tuyong sili at berdeng sibuyas ng pahibas. Hatiin ang dahon ng sesame sa 6 na bahagi. 5. Idagdag ang toyo, berdeng sibuyas, bawang, paminta, asukal, starch syrup, katas ng luya, tuyong sili, sesame oil, at katas ng peras. Hayaan itong kumulo matapos lumambot ang karne ng baboy. 6. Kapag kumulo ang sabaw ng karne, muli itong pakuluan kasama ng sibuyas, berdeng sibuyas, at dahon ng sesame 돼지갈비 500g 깻잎 5장대파 50g 양파 70g 마른고추 2개 물 3컵간장 1/4컵다진대파 2큰술다진마늘 1큰술후추 1/5작은술청주 2큰술설탕 3큰술물엿 3큰술생강즙 1큰술참기름 1큰술배즙 3큰술 1. 돼지갈비는칼집을넣은뒤찬물에담궈핏물을뺍니다. 2. 냄비에물을끓여돼지갈비의겉이익을정도로데쳐낸다음, 찬물에헹굽니다. 3. 다시냄비에돼지갈비를담고물 3컵을넣어끓입니다. 4. 양파는채를썰고마른고추, 대파는어슷썰기를합니다. 깻잎은 6등분합니다. 5. 돼지갈비가무르게익으면간장, 대파, 마늘, 후추, 설탕, 물엿, 생강즙, 마른고추, 참기름, 배즙을넣고조립니다. 6. 갈비에국물이졸아들면양파, 대파, 깻잎을넣고한소끔더끓입니다. 119

120 120

121 Maeun Soegogi Galbi-jjim Pinasingawang Maanghang na Beef Rib 3 4 Mga Sangkap 1kg sogalbi (beef rib) 1 yangpa (sibuyas) 100g garaeddeok (malagkit na kakanin) 240g dan-hobak (matamis na pumpkin) 3 cheongyang gochu (maanghang na berdeng sili) 750g kongnamul (bean sprouts) 1 supot ng paengi-beoseot (top-shaped na kabute) Yangnyeomjang (seasoning) 5 tasa ng mul o yuksu (tubig o sabaw) 100g gochujang (red pepper paste) 5g maeun gochu gangeot (giiling na maanghang na sili) 2 piraso ng mareun-gochu (tuyong sili) 2 Tbsp. ng ganjang (toyo) 2 Tbsp. ng milim (panlutong alak) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 2 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup) 2 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/2 tsp. ng huchuggaru (paminta) Paraan ng paggawa 1. Ibabad ang mga ribs sa malamig na tubig upang maalis ang dugo. 2. Bahagyang pakuluan ang mga ribs upang maluto ang labas nito, hugasan ng malamig na tubig. 3. Pakuluan ang mga ito sa sapat na dami ng tubig. 4. Pakuluan hanggang lumambot ang mga ribs, at saka ilagay ang lahat ng mga sangkap. 5. Balatan at hiwain ang matamis na pumpkin sa kagat-laking sukat, gupitan ang magkabilaang dulo ng bean sprouts, hiwainan ang sibuyas at berdeng sili ng pahiwas 6. Ihalong maigi ang ribs sa seasoning, gayundin ang matamis na pumpkin, bean sprouts, berdeng sili, malagkit na kakanin, at sibuyas, at lutuin ang mga ito. 5 6 소갈비 1kg 양파 1개가래떡 100g 단호박 240g 청양고추 3개손질콩나물 750g 팽이 1봉지 물 ( 육수 ) 5컵고추장 100g 매운고추간것 5g 마른고추 2개간장 2큰술미림 2큰술참기름 1큰술물엿 2큰술다진마늘 2큰술후추 1/2작은술 1. 갈비는칼집을넣어찬물에담궈핏물을뺍니다. 2. 냄비에물이끓으면갈비를넣고갈비의표면이익을정도로데친다음찬물에헹굽니다. 3. 끓는물을잠길정도로넣고끓입니다. 4. 갈비가무르게익으면소스재료를모두넣고졸입니다. 5. 단호박은껍질을제거해한입크기로썰고, 콩나물은머리와꼬리를손질해놓고, 청양고추는어슷썰고, 양파는채로썹니다. 6. 갈비에양념장이잘어우러지면, 단호박, 콩나물, 청양고추, 가래떡, 양파를넣고잘버무려익힌후팽이버섯을넣고불을끕니다. 121

122

123 Galbi-jjim Pinasingawang Rib Mga Sangkap 600g galbi (rib) 4 tasa ng mul (tubig) (300g) 1/5 ng mu (labanos) (100g) 2/3 ng danggeun (karot) 5 ng pyogo-beoseot (shiitake na kabute) 5 bam (chestnut) 5 daechu (jujube) 10 eunhaeng (ginkgo nut) 1 dalgyal (egg) 5 piraso ng saenggang (ginger) jat (pine nut) Yangnyeomjang (seasoning) 6 Tbsp. ng bae jeup (katas ng peras) 3 Tbsp. ng seoltang (sugar) 6 Tbsp. ng jinganjang (malapot soy sauce) 2 Tbsp. ng dajin pa (tinadtad ng berdeng sibuyas) 1 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad ng bawang) 1 Tbsp. ng of chamgireum (sesame oil) ggaesogeum (sesame seed) huchuggaru (paminta) Paraan ng paggawa 1. Ibabad sa malamig na tubig ang mga ribs. Bahagyang pakuluan matapos alisin ang taba at iskor ng mga karne. 2. Hiwain ang labanos at kerot sa hugis kastanyas, at alisin ang mga gilid. 3. Matapos ibabad ang shiitakes, alisin ang tangkay at hatiin ang mga ito. 4. Ipritong magkahiwalay ang puti at dilaw nitong bahagi, at hatiin silang pahibas. 5. Ibabad ang ribs, labanos, kerot, at shiitakes sa ginawang seasoning sa loob ng 30 minutos, ilagay ang mga ito sa isang kaserola at pakuluan ang mga ito sa katamtamang apoy sa sapat na tubig lagpas sa mga sangkap. 6. Kapag kumulo ang sabaw, lagyan ng jujube, ginkos, luya, at ng natirang seasoning, siguraduhin ang may sapat at pantay na seasoning ang sabaw. Ilagay ang seasoning bilang pandagdag lasa. 7. Kapag kumulo ang sabaw, ilagay sa isang mangkok, at lagyan ng dekorasyon gamit ang nakahandang itlog at pine nuts. Tip! Hugasan ang mga ribs at ibabad ito ng 30 minutos sa tubig upang maalis ang dugo. Makakatulong ito sa mas masarap na pinasingawang rib. Pakuluan ang mga ribs sa kumukulong tubig ng may takip upang maalis ang amoy ng taba. Kapag lalagyan ng labanos sa malalaking piraso, magiging mas malinamnam ang lasa ng sabaw at mababawasan ang mamantikang lasa. Kapag pakukuluan ito ng may seasoning, maaring gawing sariwa ang lasa sa pamamagitan ng pagdagdag ng luya. 갈비 600g 물 4컵무1/5개 (300g) 당근 2/3개 (100g) 표고버섯 5장밤 5개대추 5개은행 10알달걀 1개생강 1쪽잣약간 배 6큰술설탕 3큰술진간장 6큰술다진파 2큰술다진마늘 1큰술참기름 1큰술깨소금약간후춧가루약간 1. 찬물에담가핏물을뺀갈비를기름기를제거하고칼집을넣어끓는물에데칩니다. 2. 무와당근은밤톨크기로썰어모서리를깎습니다. 3. 표고버섯은물에불려기둥을떼고반으로가릅니다. 4. 달걀은황백을분리하여지단을부쳐마름모모양으로썹니다. 5. 양념장에갈비, 무, 당근, 표고를넣어약 30분정도로재웠다가냄비에앉치고, 물 ( 또는육수 ) 을재료가잠길정도로붓고중간불에서끓입니다. 6. 국물이반정도줄어들면대추, 은행을넣고생강과나머지양념장을넣어위아래를섞어골고루간이들도록하고중간중간에양념장을끼얹어윤기를냅니다. 7. 국물이자작해지면그릇에담고위에지단고명과잣을얹어냅니다. Tip! 갈비찜을맛있게하려면토막낸갈비를씻은뒤 30분정도물에담가핏물을뺀다. 팔팔끓는물에뚜껑을열고삶아누린내를뺀다음조리한다. 무를큼직하게썰어넣으면느끼하지않고시원한맛을낼수있다. 양념장을넣고조릴때생강한쪽을넣어주면맛이산뜻해진다. 123

124

125 Buchu-jabchae Chop Suey na may Korean Leeks Mga Sangkap 80g buchu (leek) 50g yangpa (sibuyas) 50g danggreun (kerot) 100g soegogi (karne ng baka) 3 piraso ng pyogo beoseot (shiitake) 3 piraso ng moki beoseot (tree ears) 1 dalgyal (itlog) 120g dangmyeon (glass noodles) Yangnyeomjang (seasoning) 2 Tbsp. ng jinganjang (malapot na toyo) 2 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/5 tsp. ng huchuggaru (paminta) 1 tsp. ng chamggae (sesame) kaunting sikyongyu (oil), sogeum (asin) Gogi yangnyeom (seasoning ng karne) 1 Tbsp. ng jinganjang (malapot na toyo) 1/2 Tbsp. ng seoltang (asukal) 2 tsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1 tsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/2 tsp. ng chamgireum (sesame oil) 1/2 tsp. ng ggaesogeum (sesame seed) 1 tsp. ng cheongju (sake) Paraan ng paggawa 1. Putulin ang dahon ng sibuyas sa 5cm haba, hiwain ang sibuyas at karot ng pahaba. 2. Hiwain ang karne ng maninipis, isalang sa kawali, ilagay ang mga pampalasa at igisa. 3. Ibabad ang kabute sa tubig, tanggalin sa tubig at patuluin. Hiwain ng pahaba, at punit ang mga tree ears gamit ang mga kamay. 4. Iprito ang mga itlog, manipis itong hatiin sa puti at dilaw, at hiwain ang mga ito sa habang 5cm. 5. Lagyang ng asing at igisa ang dahon ng sibuyas, karot, at kabute.. 6. Pakuluan ang noodles sa tubig na kumukulo, at banlawan sa malamig na tubig. Salain at igisa ang mga ito kasama ang mga sangkap na may seasoning. 7. Paghalu-haluin ang mgasangkap.. Ilagay sa isang malinis na lalagyan at ihain ng may mga hiniwang itlog. Tip! Narinig niyo na ba ang Hwangbaek-jidan o Gyelan-jidan? Ito ang prosesong naghihiwalay sa puti mula sa dilaw na bahagi ng itlog, at manipis na pagpiprito ng mga ito, hatiin ang mga ito ng pino. Kapag hindi pino ang mga ito, ihalo ito sa tubig na may starch. Iprito itong dahan-dahan sa ibabaw ng mahinang apoy upang makalikha ng mainam na kulay. 부추 80g 양파 50g 당근 50g 쇠고기 100g 표고버섯 3장목이버섯 3장달걀 1개당면 120g 진간장 2큰술설탕 2큰술참기름 1큰술다진마늘 1작은술후춧가루 1/5작은술참깨 1작은술식용유적당량소금약간 진간장 1큰술설탕 1/2큰술다진파 2작은술다진마늘 1작은술참기름 1/2작은술깨소금 1/2작은술청주 1작은술 1. 부추는 5cm 길이로자르고, 양파와당근은채썹니다. 2. 쇠고기는결방향으로곱게채썰어고기양념을넣어볶습니다. 3. 표고버섯, 목이버섯은물에불려깨끗이손질하여표고는채썰고, 목이버섯은손으로찢어둡니다. 4. 달걀은황백으로나누어지단을얇게부쳐 5cm 길이로채썹니다. 5. 부추, 양파, 당근, 표고버섯, 목이버섯을소금으로간을하여각각볶습니다. 6. 당면은끓는물에삶아찬물에헹구어건져서물기를빼고팬에넣은후, 양념재료를넣어함께볶습니다. 7. 준비된재료를섞어그릇에담고채썬지단을올려냅니다. Tip! 황백지단, 또는계란지단이라는말많이들어보셨죠? 계란흰자와노른자를나누어, 후라이팬에종잇장처럼얇게부친후예쁘게썰어내는것을말합니다. 좀처럼모양이잘잡히지않는다면, 흰자 / 노른자물에다가녹말물을조금섞어주세요. 그리고약한불로살살익혀야색깔이예쁘게나요. 125

126 Interesanteng mga Kuwento sa Pagkain Wastong Pagkain sa Espesyal na mga Araw Sa araw na may matinding yellow sand o makalipas manatili sa maalikabok na kapaligiran, kumain ng samgyeobsal (tiyan ng baboy). Sa araw ng maalikabok na Tagsibol, pagkalipas ng napakalaking paglilinis at matapos makalanghap ng hanging puno ng alikabok, karamihan ay kumakain ng parteng tiyan ng baboy. Ayon sa kasabihan, ang pagkain ng taba ng baboy ay lumilinis ng alikabok sa loob ng katawan ng mga tao. Noong unang panahon, ang mga minero ay kumakain ng parting tiyan ng baboy. Sa katunayan, bawat Koreano ay natutuwang kumain ng samgyeopsal sa anumang okasyon. Kaya subukang mag-ihaw ng karne ng tiyan ng baboy sa mga araw na may matinding dilaw na alikabok(yellow sand). Sa mga araw naman ng nakakamatay na sinag ng araw naengmyeon (malamig na noodle) o kongguksu (malamig na sabaw ng bean noodle). Ang malamig na naengmyeon ay mainam kainin sa mga araw na napakainit na halos napakahirap huminga. Lalong-lalo na sa kalagitnaan ng mainit na panahon ng Tag-init. Ang Pyeongyang- style na matubig na malamig na noodle ay isang espesyal ng kanais-nais na pagkain. Ang pagkaing magugustuhan ng sinumang Koreano. Ang kongguksu kumbaga ay pinsan ng naengmyeon. Sa halip na sabaw lang, ang kongguksu ay kinakain na may puting, mabangong sinabawan ng beans. Ang aromatikong lasa nito ay nagtatanggal ng init ng panahon. Sa mga araw naman ng tag-ulan, mainam kumain ng pajeon (berdeng pankeyk na may sibuyas) at makgeolli (natural na alak o basing gawa sa bigas). Sa panahon ng tag-ulan at taglamig, ang pajeon (sumangguni sa pahina 116) ay pagkaing para sa iyo. Kapag tinititigan ang pajeon na kasalukuyang iniihaw sa kawali, bigla na lang sumasapi sa isipan ng mga Koreano ang makgeolli. Ang Bindaeddeok, ay gawa sa paghahalo ng starch at taba ng baboy. Ang kimchijeon (sumangguni sa pahina 114), na may kasamang hiniwang kimchi at buchujeon, na gawa sa sariwa at mabangong chives ay mainam na alternatibo ng pajeon. Mag kimbab (kaning binalot sa seaweed) para sa baon ng mga bata. Kapag tinatanong ang mga nakakatanda sa kanilang mga alaala bilang mga bata, ang isang pagkakahalintulad sa pagitan ng karamihan sa kanila ay ang saying dulot ng araw ng piknik at kimbab (sumangguni sa pahina 134) na kanilang kinain noon. Maging sa kasalukuyang panahon, kapag may mga libu-libong pamimiliang pagkain, ang kimbab ay paboritong pagkain sa piknik. Ang kimbab ay ginagawa sa paglalatag ng kanin sa tuyong laver o seaweeds (halamang dagat) at binibilot matapos lagyan ng iba t-ibang uri ng sangkap sa ibabaw nito. Huwag kaligtaan sa araw ng piknik ng inyong anak. Kumain ng keyk at miyeokguk (sinabawang seaweed ) sa mga kaarawan. Kimchijeon (sumangguni sa pahina 114) 김치전 (114 쪽참조 ) Maligayang kaarawan sa iyo~, Maligayang k a a r a w a n s a i y o ~. Mayroon pagkain na sumasagi sa kaisipan ng isang tao kapag naririnig ang kantang ito: sa Korea, ito ay tinatawag na Saengil cake. Maglagay ng ilang kandila naayon sa edad na taong may kaarawan, awitin ang awiting pangkaarawan kasabay ng pagpalakpak, at hipan ang mga kandila matapos huminga ng malalim. Kung karaniwan ang keyk sa pagdiriwang ng kaarawan sa lahat ng bansa, ang espesyal na pagkain ng Korea tuwing may kaarawan ay ang miyeokguk (sumangguni sa pahina 88). Ang miyeokguk, ang pagkaing madalas kinakain tuwing kaarawan. Ang mga kaarawan ay kilala din sa katawagang as gwi bbajin nal (ang araw kung saan nawawala ang tainga). Pinaka-malinamnam ang Haejangguk (sabaw para sa hangover). Ano ang pinakamainam na pagkain pagkatapos ng matinding inuman? Ang haejangguk ay pagkaing nakakatulong sa hapong atay para makabawi at mapangalagahan ang isang sinisikmurang tiyan. Hindi dapat ito masyadong malasa sag halip dapat itong may malinis na lasa. Bagama t may kanya kanyang panlasa ang bawat tao, ang pinaka-mainam na pagkain para sa hangover ay ang mga kongnamulguk (sinabawang sprouted bean), bukeoguk (sinabawang tuyong pollack), seonjiguk (sinabawang dugo ng baka), siregiguk (sinabawang tuyong berdeng labanos). Ang ibang mga pagkain katulad ng jaecheopguk (sinabawang corbicula), kimchitguk (sinabawang kimchi) at ekselente din ang dongtaetang (sinabawang frozen pollack). 126

127 이런날은이런음식, 봄철에황사가심한날, 대청소나이사를한날, 기타먼지를많이마셔서목이칼칼한날에는삼겹살구이를먹습니다. 돼지비계에는미세먼지를씻어주는효능이있다고합니다. 옛날에는탄가루를많이마시는광산의광부들이즐겨먹었다고합니다. 사실전국민이삼겹살을다좋아해서이런저런날가리지않고도먹지만, 특히황사가심한날에는삼겹살을구워보세요. 어른들의학창시절추억을물어보면빠지지않는것이소풍날, 그리고소풍날먹었던 김밥 (134 쪽참조 ) 입니다. 그리고요즘처럼먹을것이많아진시대에도소풍날만큼은 김밥 입니다. 널찍한김위에밥을깔고이런저런맛있는재료를얹어서돌돌말아먹는김밥! 아이들의소풍날에는빠뜨리지마세요. 생일축하 ~ 합니다 ~ 생일축하합니다 ~ 생일노래와함께떠오르는음식들이있지요. 바로 생일케이크 입니다. 나이숫자만큼의촛불을꽂고박수를치며노래를부른뒤, 긴숨한번으로촛불을끄지요. 생일케이크가만국공통이라면, 한국고유의음식은 미역국 (88쪽참조 ) 입니다. 미역국은원래산모가아이를낳을때먹이는음식인데, 생일에도먹어요. 속칭생일을 귀빠진날 이라고도하지요. Kimbab (sumangguni sa pahina 134) 김밥 (134 쪽참조 ) 무더위때문에숨이턱턱막히고가슴이답답한날에는차가운 냉면 이가장인기있습니다. 특히한여름에는차가운육수에말아먹는평양식물냉면이제격입니다. 우리나라사람이라면싫어하는사람이없는음식이지요. 콩국수 는 냉면 의사촌입니다. 육수대신에하얗고고소한콩물을끼얹어 서먹습니다. 고소한맛이여름더위를싹날려줍니다. Soegogi-miyeokkuk(sumangguni sa pahina 88) 미역국 (88 쪽참조 ) 비가내리고으슬으슬추운날씨에는 파전 이어울립니다. 프라이판위의식용유위에서자글자글익어가는 파전 (116 쪽참조 ) 을바라보다보면, 막걸리한잔생각이간절해지죠. 파전이외에도녹두를갈아돼지비계로지진 빈대떡, 김치를쏭쏭썰어넣은 김치전 (114 쪽참조 ), 싱싱한부추로만들어향긋한 부추전 등도좋아요.? 술을많이마신다음날에는어떤음식이좋을까요? 술때문에지친간을보살펴주면서, 쓰린속도달래주는 해장국 이제격입니다. 해장국은너무자극적이지않고담백한것이좋아요. 사람마다취향은다르지만, 가장인기있는것은콩나물국, 북어국, 선지국, 시레기국등입니다. 재첩국이나김칫국, 동태탕같은음식도인기있지요. 127

128 Nirolyong Tuyong Seaweed 134Gimbap 김밥 130 Saeksaek Jumeokbab Makulay na Bolang Kanin 색색주먹밥 132 Janmyeolchi Jumeokbab Bolang Kaning may Dilis 잔멸치주먹밥 136 Ddeokguk Rice-sake Soup 떡국

129 Gansik/Teukbyeolsik Snack/Natatanging Pagkain 간식 / 특별식 Half-moon-shaped Rice Cake 142Songpyeon 송편 138 Ddeokbbokki Rice Cakes sa Maanghang na Sarsa 떡볶이 140 Gamja Sandwich Potato Sandwich 감자샌드위치 144 Subak-Hwachae Punch na Pakwan 수박화채

130 130

131 Saeksaek Jumeokbab Makulay na Bolang Kanin 3 Mga Sangkap 2 mangkok ng bap (kanin) 30g haem (ham) 1/2 oi (pipino) 1/3 danggeun (karot) 1 dalgyal (itlog) sogeum (asin) at sikyongyu (mantika) 1/2 tasa ng janmyeolchi (maliliit na dilis) 1 banig ng guun gim (roasted seaweed) 1 Tbsp. ng ganjang (toyo) 1/2 tsp. ng seoltang (asukal) Paraan ng paggawa 1. Matapos lagyan ng seasoning ang ham, pipino, kerot; hatiin ang mga ito sa maliliit na piraso at lagyan ng asin. Ihawin ang bawat sangkap sa kawaling nalagyan ng mantika. 2. Durugin ang dilaw na bahagi ng pinakuluang itlog 3. Ihawin ang mga dilis sa kawaling may mantika. Patayin ang apoy habang nagiging dilaw ang mga ito, at lagyan ng toyo at asukal. 4. Paghalu-haluin ang mga inihaw na dilis sa baked na malutong na seaweed. 5. Hatiin ang bawat inhandang mga sangkap sa 4 na bahagi, at haluan ito ng kanin. Gawin ang mga rice rolls upang kagat-laki ang mga ito. 4 5 밥 2공기햄 30g 오이 1/2개당근 1/3개달걀 1개소금, 식용유약간씩구운김 1장잔멸치반컵간장1큰술설탕1/2작은술 1. 햄, 오이, 당근은잘게썰어소금으로간한뒤식용유를두른프라이팬에각각볶습니다. 2. 달걀은삶은뒤노른자는체에내려가루를만듭니다. 3. 팬에식용유를두르고잔멸치를볶다가멸치가노릇해지면불을끄고간장과설탕을섞습니다. 4. 구운김은잘게부숴잔멸치볶음과섞습니다. 5. 밥을 4등분해각각준비한재료를넣어고루섞은다음한입크기로뭉쳐주먹밥을만듭니다

132 132

133 Janmyeolchi Jumeokbab Bolang Kaning may Dilis Mga Sangkap 1 tasa ng janmyeolchi (maliit na dilis) 1 Tbsp. ng sikyongyu (mantika) 2 tsp. ng ganjang (toyo) 1 tsp. ng seoltang (asukal) 4 banig na gim (tuyong seaweed) 4 na mangkok ng bap (kanin) 2 Tbsp. ng ggaesogeum (sesame seed) kaunting chamgireum (sesame oil) Paraan ng paggawa 1. Ihawin ang mga dilis sa kawaling may mantika. Kapag naging dilaw ang mga ito, patayin ang apoy. Haluin ang mga ito kasama ng toyo at asukal. 2. Durugin ang seaweed matapos itong i-bake sa mahinang apoy. 3. Paghaluin ang mga kanin, pritong dilis, seaweed na durog, sesame seed, at sesame oil. Pagkatapos nito, hatiin ang mga ito sa 8 pantay na bahagi upang gawing bilog. 3 4 잔멸치 1컵식용유 1큰술간장 2 작은술설탕 1 작은술김 4 장밥 4 공기깨소금 2 큰술참기름약간 1. 팬에식용유를두르고잔멸치를볶다가멸치가노릇해지면불을끄고간장과설탕을섞습니다. 2. 김은약한불에서살짝구운뒤잘게부숩니다. 3. 밥과잔멸치볶음, 김가루, 깨소금, 참기름을고루섞은뒤 8개분량으로나눠동글게빚습니다

134

135 Gimbap Nirolyong Tuyong Seaweed Mga Sangkap 200g sigeumchi (espinaka) 100g ueong (burdock) 100g soegogi (karne ng baka) 1 piraso ng danggeun (karot) 3 dalgyal (itlog) 1/2 Tbsp. ng sikcho (suka) sogeum (asin) at sikyongyu (mantika) 150g danmuji (pickled na labanos) 5 banig na gim (tuyong seaweed) 5 mangkok ng bap (kanin) INGRIDIENTS sigeumchi yangnyeom (espinakang may seasoning) 1 tsp. ng chamgireum (sesame oil) 1/2 tsp. ng sogeum (asin) ueong yangnyeum (burdock seasoning) 2 tasa ng mul (tubig) 2 tsp. ng seoltang (asukal) 2 Tbsp. ng ganjang (toyo) 1 Tbsp. ng cheongju (sake) 1/2 Tbsp. ng mulyeot (starch syrup) soegogi yangnyeom (seasoning ng karne ng baka) 1/2 Tbsp. ng ganjang (toyo) 1/2 tsp. ng seoltang (asukal), dajin maneul (tinadtad na bawang), ggaesogeum (sesame seed) at chamgireum (sesame oil) kaunting huchuggaru (paminta) bap yangnyeom (seasoning ng kanin) 1 tsp. ng sogeum (asin) 1 Tbsp. ng chamgireum (sesame oil) Paraan ng paggawa 1. Bahagyang pakuluan ang espinaka sa kumukulong tubig, hugasan ng malamig na tubig, at mahigpit na pigain ang tubig mula dito. Lagyan ng seasoning ang mga espinaka. 2. Bahagyang pakuluan ang mga minunghay na burdock sa tubig matapos itong lagyan ng suka, at pakuluan ito ng may seasoning. 3. Hiwain ng pahaba ang karne ng baka, pakuluan sa palayok. Alisin sa tubig, patuluin at pagkatapos ay iprito sa kawaling may langis. 4. Lagyan ng asin ang binatil na itlog, iprito ang mga ito sa mahinang apoy. Hatiin ang mga piraso na higit 0.8 ang lapad. 5. Lagyan ng seasoning ang mga karot na may asin, at iprito ang mga ito sa kawaling may mantika. 6. Hiwain ang labanos ng 0.8cm lapad. 7. Paghaluin ang kanin, asin at sesame oil. 8. Ilatag ang seaweed (kim) at ibudbod sa ibabaw nito ang kanin nilagyan ng seasoning. Irolyo ang kim at kasama ng mga sangkap at hiwain ng 3cm ang lapad. 시금치 200g 우엉 100g 쇠고기 100g 당근 1개달걀 3개식초 1/2큰술소금, 식용유약간단무지 150g 김5장밥 5공기 참기름 1작은술소금 1/2작은술 물 2컵설탕 2작은술간장 2큰술청주 1큰술물엿 1/2큰술 간장 1/2큰술, 설탕, 다진마늘, 깨소금, 참기름 1/2 작은술후춧가루약간 소금 1작은술참기름 1큰술 1. 시금치는끓는물에소금을넣고살짝데쳐찬물에헹궈꼭짠다음시금치양념을넣어조물조물무칩니다. 2. 우엉은곱게채썰어식초를넣은물에한번데친후우엉양념을넣어조립니다. 3. 쇠고기는길게채썰어고기양념으로간한뒤팬에식용유를두르고볶습니다. 4. 달걀은풀어소금으로간한뒤식용유를두른팬에서약한불로익힙니다. 식은후 0.8cm 두께로길게자릅니다. 5. 당근은곱게채썰어소금으로간한다음식용유를두른팬에볶습니다. 6. 단무지는 0.8cm 두께로길게자릅니다. 7. 고슬하게지어놓은밥에소금과참기름을넣어고루섞습니다. 8. 김발위에김을올리고밑간해놓은밥을얇게깔아놓습니다. 준비한재료를올려동그랗게만후먹기좋은크기로썰어냅니다. 135

136

137 Ddeokguk Rice-sake Soup Mga Sangkap 500g huin ddeok (puting rice-cake) 1/2 Tbsp. ng dajin maneul (tinadtad na bawang) 100g soegogi udun (pigi ng baka) 2 dalgyal (itlog) huchuggaru (paminta) 8 tasa ng soegogi yuksu (sabaw ng baka) 200g ng soegogi yangji (brisket ng baka) 10 tasa ng mul (tubig) 2 Tbsp. ng gukganjang (toyong pansabaw) sogeum (asin) Gogi yangnyeom (seasoning ng baka) 1 Tbsp. ng jinganjang (toyong malapot) 1/2 Tbsp. ng seoltang (asukal) 1 tsp. ng dajin pa (tinadtad na berdeng sibuyas) 1/2 tsp. ng of dajin maneul (tinadtad na bawang) 1/2 tsp. ng ggaesogeum (sesame seed) 1 tsp. ng chamgireum (sesame oil) Paraan ng paggawa 1. Ihanda ang sabaw ng brisket ng karne ng baka. 2. Pakuluan sa mahinang apoy ang tinadtad na berdeng sibuyas at tinadtad na bawang, timplahan ng toyo at asin. 3. Ihawin ang pinakuluang karne ng bakang may seasoning matapos munghayin ang mga ito sa maliliit na piraso. 4. Ilagay ang rice cake sa kumukulong sabaw. Kapag lumutang at malambot na, idagdag ang inihandang itlog at haluin. Pagkatapos nito, patayin ang apoy. 5. Ilagay ang tinadtad na karne ng baka bilang dekorasyon sa mangkok ng rice cake, at buduburan ng paminta. Ihain. * Paghiwalayin ang puti at dilaw na bahagi ng itlog at maaring ito gawing dekorasyon. 흰떡 500g 다진마늘 1/2큰술쇠고기 ( 우둔 ) 100g 달걀 2개후춧가루약간 8 쇠고기 ( 양지 ) 200g 물10컵국간장 2큰술소금약간 진간장 1큰술설탕 1/2큰술다진파 1작은술다진마늘 1/2작은술깨소금 1/2작은술참기름 1작은술 1. 양지머리를푹고아서육수를준비합니다. 2. 육수를국간장과소금으로간을맞추고, 채썬파와다진마늘을넣어펄펄끓입니다. 3. 삶은고기는채썰거나잘게다진뒤고기양념을넣고볶아둡니다. 4. 끓는장국에떡을넣습니다. 떡이떠오르고부드럽게익으면미리풀어놓은달걀을넣고휘휘저은후바로불에서내립니다. 5. 그릇에떡국을담고위에다진고기를고명으로얹고, 후춧가루를뿌려상에냅니다. * 달걀은흰자와노른자를따로지단으로부쳐서고명으로얹어도좋습니다. 137

138 138

139 Ddeokbbokki Rice Cakes sa Maanghang na Sarsa 3 Mga Sangkap 400g ng garae ddeok (stick ng bilugang rice cake) 100g ng yangbaechu (repolyo) 1 yangpa (sibuyas) 50g ng danggeun (karot) 1/2 daepa (berdeng sibuyas) 100g ng eomuk (fish-cake) Yangnyeomjang (seasoning) 4 Tbsp. ng gochujang (red pepper paste) 1 Tbsp. ng gochutgaru (pulang siling durog) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) 4 tasa ng mul (tubig) kaunting sogeum (asin) Paraan ng paggawa 1. Isa-isang paghiwalayin ang mga bilugang rice cake. Bahagyang pakuluan ang mga ito kapag masyadong matigas ang mga ito. 2. Hiwain ang mga gulay at fish cake sa kagat-laking sukat. 3. Gawin ang sarsang red papper paste ayon sa dami ng mga sangkap. Kung nais ng mas maanghang na lasa, magdagdag ng pulang siling durog. 4. Ihawin ang rice cake na may seasoning sa kawali. 5. Kapag luto na ang mga ito, magdagdag ng nilinisang repolyo, kerot, berdeng sibuyas, fish cake, at pakuluang muli ang mga sangkap. 4 5 떡 400g 양배추 100g 양파 1개당근 50g 대파 1/2개어묵 100g 고추장 4큰술고춧가루 1큰술설탕 1큰술물 4컵소금조금 1. 가래떡은하나씩떼어놓습니다. 너무굳어있다면더운물에살짝데쳐냅니다. 2. 채소와어묵은한입크기로썰어놓습니다. 3. 분량의재료로고추장소스를만듭니다. 좀더매운맛을원하면고춧가루를추가합니다. 4. 프라이팬에양념장과떡을넣어볶습니다. 5. 떡이어느정도익으면손질해둔양배추, 당근, 대파와어묵을넣어한소끔끓입니다

140 140

141 Gamja Sandwich Potato Sandwich Mga Sangkap 4 piraso ng sikbbang (tinapay) 1 Tbsp. ng Beoteo (butter) 2 gamja (patatas) 1 Tbsp. ng mayonez (mayonesa) 3 Tbsp. ng ddalgi jjaem (strawberry jam) Paraan ng paggawa 1. Balatan ang mga pinakuluang patatas. Matapos ligisin ang mga ito, lagyan ng mayonesa. 2. Pagkatapos tustahin ang tinapay, pahiran ngbutter sa isang panig. 3. Pahiran ng linigis na patatas ang kabilang panig ng tinapay, at strawberry jam sa kabila. 4. Pagdikitin ang dalawang tinapay, at alisin ang mga gilid ng tinapay. 3 Tip! Kung gagawa ng ilang simpleng pagbabago sa resipiya ng sandwich, maaring makagawa ng ibang uri ng sandwich. Egg Salad Sandwich: Ligisin ang mga pinakuluang itlog, at haluan ng 1 egg sa bawat 1 Tbsp. ng mayonesa kasama ng pipino, kerot, atbpa. Ipahid ang egg salad sandwich sa mga tinapay. King Size Toast: Ihalo ang binasag na itlog sa minunghay na repolyo. Ilagay ang tinapay sa isang kawali ng may sapat na margarine. Pagkaraan ng ilang saglit, ilagay ang egg-pancake sa pagitan tinapay, at lagyan ng ketchup at asukal. Ito ay lumang paraan ng paggawa ng sandwich. 4 식빵 4장버터 1큰술감자 2개마요네즈 1큰술딸기쨈 3큰술 1. 감자는삶아서껍질을벗기고으깬다음마요네즈를넣어섞어놓습니다. 2. 식빵은팬에살짝구운뒤한쪽에버터를발라놓습니다. 3. 식빵한쪽에는으깬감자를두툼하게바르고, 나머지한쪽에는딸기쨈을바릅니다. 4. 식빵을서로붙인다음칼로모서리를자르면완성입니다. 5 Tip! 샌드위치만드는법은조금만응용하면간단하게여러가지를만들수있어요. 계란을삶아서으깨고계란 1개당마요네즈 1큰술을잘섞으며오이, 당근등의야채를섞어빵사이에바릅니다. 양배추와당근을채썰고계란물에섞은뒤두툼하게전을부칩니다. 후라이판에마가린을듬뿍두르고빵을구운후, 빵사이에계란전을끼우고설탕과케첩을뿌리면옛날토스트가됩니다. 141

142

143 Songpyeon Half-moon-shaped Rice Cake Mga Sangkap 10 tasa ng ssalgaru (harinang bigas) 50g dechin-ssuk (bahagyang pinakuluang wormwood) 2/3 tasa ng ggeulneun mul (pinakuluang tubig) 1 Tbsp. sogeum (asin) chamgireum (sesame oil), solip (pine needles) Nokduso (mung beans stuffing) 1 tasa ng geopi nokdu (peeled mung beans) 1/2 tsp. sogeum(asin) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) Ggaeso (sesame stuffing) 1/2 tasa ng ggaesogeum (sesame seed) 1/4 tsp. ng sogeum (asin) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) ggul (pulut-pukyutan) Bamso (chestnut stuffing) 8 piraso ng bam (chestnut) 1/2 Tbsp. ng seoltang (asukal) kaunting gyepiggaru (cinnamon powder) Kongso (bean stuffing) 1/2 tasa ng pureun kong (berdeng bean) 1/2 tsp. ng sogeum (asin) 1 Tbsp. ng seoltang (asukal) Paraan ng paggawa 1. Hatiin sa 2 pantay na bahagi ang harina at ihalo ang kalahati sa bahagyang pinakuluang durog na wormwood. Gawin ang masa ng rice cake at wormwood reice cake matapos lagyan ng mainit na tubig. 2. Ibabad ang mung beans sa tubig, balatan ang mga ito, pasingawan, at ligisn. Pagkatapos nito, haluan ng asin at asukal. 3. Matapos ihawin ang sesame, lagyan ito ng pulut-pukyutan, asukal, at asin. 4. Matapos balatan ang mga chestnuts, pakuluana ng mga ito at lagyan ng asukal at cinnamon powder. 5. Ihalo ang asin, asukal sa pinakuluang bean. 6. Magrolyo ng round sa isang piraso ng minasang puting rice cake at piraso ng minasang wormwood. Siguraduhin makakagawa ng kasilaki ng chestnut na mga piraso. 7. Ilagay ang mga stuffing sa mga minasang harina upang maging hugis ng kalahating-buwan. 8. Ilagay ang mga malinis na pine needle sa steamer, at pasingawan ang mga rice cake. 9. Pagkaluto ng kakanin, tanggalin ang mga pinasingawang keyk, at ibabad ang mga ito sa malamig na tubig sa ilang minuto. Kunin ang mga ito sa tubig, lagyan ng sesame oil at hayaan itong lumamig. Tip! Karaniwang minamasa ang harinang nilagyan ng malamig na tubig, subalit ang harinang bigas na kulang sa lapot ay hindi madaling ihugis kapag minasa ang mga ito sa malamig na tubig. Kaya kailangang gumamit ng kumukulong tubig. Kapag gagawin ito, siguraduhing ang harina ay bahagyang gawa na matapos ilagay ang kumukulong tubig. 쌀가루 10컵데친쑥 50g 끓는물 2/3컵소금 1큰술참기름, 솔잎적당량 거피녹두 1컵소금 1/2작은술설탕 1큰술 깨소금 1/2컵소금 1/4작은술설탕 1큰술꿀약간 밤 8개설탕 1/2큰술계핏가루약간 푸르대콩 1/2컵소금 1/2작은술설탕 1큰술 1. 쌀가루를 2등분하여, 절반에는데친쑥가루를섞습니다. 뜨거운물을부은후각각흰떡반죽과쑥떡반죽을만듭니다. 2. 녹두는물에불리고껍질을벗겨, 찜통에찐후으깹니다. 그다음소금과설탕을넣습니다. 3. 참깨는볶은후꿀, 설탕, 소금을넣고간을맞춥니다. 4. 밤은껍질을벗긴뒤푹삶아서뜨거울때으깨면서설탕과계피가루를넣습니다. 5, 콩은삶아서소금, 설탕을섞습니다. 6. 흰반죽과쑥반죽을밤톨만큼씩떼어동그랗게만듭니다. 7. 반죽속에각각의소를넣은후반달모양으로접어빚습니다. 8. 시루나찜통에깨끗이씻은솔잎을깐다음송편을얹어서찝니다. 9. 떡이익으면찜통에서꺼내어찬물에넣었다가재빨리건진뒤, 소쿠리에담고참기름을발라한김식힙니다. Tip! 보통의밀가루반죽은찬물에합니다. 하지만쌀가루는점성이약해서찬물에반죽을하면잘모양이잡히지않습니다. 그래서익반죽을해야합니다. 익반죽을할때는펄펄끓는물을부어서가루가반쯤익도록하면됩니다. 143

144 144

145 Subak-Hwachae Punch na Pakwan Mga Sangkap 1/2 subak (pakwan) 1 chamoe (oriental na melon) 1/2 melon 1 kiwi 1 boksunga (peras) 2~3 tsp. ng ggul (honey) Paraan ng paggawa 1. Hatiin ang pakwan, bumuo ng mga bilugang piraso mula dito gamit ng kutsara ng punch, at saka itabi. 2. Gayun din ang melon, kiwi, peras at iba pang mga prutas, at itabi ang mga ito. 3. Gawin ang punch juice sa pagbiblend ng mga natirang pakwan na nilagyan ng ice cube at pultu-pukyutan. 4. Ilagayang mga piraso ng prutas, ice cube at punch juice sa natitirang pakwan. 3 4 수박 1/2통참외 1개메론 1/2개키위 1개복숭아 1개꿀 2~3큰술 1. 수박은반으로자른다음화채용수저로동글게떠서담아놓습니다. 2. 참외, 메론, 키위, 복숭아등다른과일도동글게떠서담아놓습니다. 3. 수박을떠내고남은부분과얼음, 꿀을넣고블랜더에갈아화채국물을만듭니다. 4. 파내고난수박통에과일과얼음, 화채국물을부어완성합니다

146 Interesanteng mga Kuwento sa Pagkain Paghahanda ng Pagkain sa bawat panahon Ang Korea ay mayroong malinaw na pagkakaiba para sa apat na panahon. Lahat ng mga buko ng bulaklak tuwing tagsibol, ang pagiging berde ng buong mundo tuwing tag-init, at ang pamumunga ng mga bunga tuwing taglagas. Pagkatapos nito, matutulog ang kalikasan bilang paghahanda para sa susunod na taon tuwing taglamig. Bagama t maaring kainin ng mga tao ang anumang pagkain kailanman nila ito naisin dahil sa mga pagkaing imported at pagsusulong ng imbakan ng pagkain, ang mga pagkaing panapanahon ay mura at pinakamasarap sa akmang panahon. Mainam din ang paghihintay para sa paboritong panahon at mga pagkain. Dapat ba tayong maghanap ng mga panapanahong pagkain? Tagsibol Ang tagsibol ay panahon ng pag-usbong, at ang luntiang kapaligiran ay naghahatid ng sariwang halimuyak ng tagsibol. Ang sariwang mga gulay sa tagsibol ay mainam kainin ng may seasoning o maaring pakuluan upang maging masarap na sabaw. Mas mainam ang pagkain ng mga gulay na direktang nagmumula sa mga bundok o bukirin. Tag-init Sa panahon ng tag-init mas madaling magalit o mawalan ng lasa ang mga pagkain. Sa kabutihang palad, may sapat na matatamis na prutas at mga gulay na makakatulong upang mapaglabanan ang init ng tag-init. Taglagas Ito ay ang panahon kung saan namumunga ang lahat at cheongomabi. Ang salitang ito ay nangangahulugan ng pananaba ng mga alagang hayop mula sa pagkain ng masasarap na pagkain. Maging ang mga bagong aning mga palay sa panahong ito ay mas masarap ang lasa. Mga Gulay naengi (shepherd s purse) dallae (wild chive), chwi namul (groundsel) dolnamul (sedum), ssuk (wormwood) dureup (yerba anghelika) deodeok (herbal), juksun (labong) bomdong (umbok o petsay baguio) Mga Gulay gaji (talong) putgochu (berdeng sili) aehobak (murang pipino) yeolmu (murang labanos) oi (pipino) danhobak (matamis na pumpkin) Mga Gulay haepssa (bagong aning palay) oksusu (mais), gamja (patatas) goguma (kamote) songibeoseot (pinong kabuti) pyeogobeoseot (itim na kabuti) tolan (taro o gab) Mga Prutas ddalgi (strawberry) aengdu (cherry) kiwi cheongpodo (berdeng ubas) salgu (apricot) Mga Prutas tomato(kamatis) chamoe (dilaw na melon) subak (pakwan) podo (ubas), boksunga (pekas) jadu (plum), melon Mga Prutas daechu (mansanitas) sagwa (mansanas) gam (persimon) bae (peras) Pagkaingdagat jjggumi (pugitang webfoot) haesam (dagat pipino), jogi (croaker o uri ng isda) byeongeo (isdang pagtagani o harvest fish) domi (isdang dagat o sea bream) hongeo (sinag) Pagkaingdagat ggotge (bughaw na alimango) mineo (palaka o croaker) nongeo (apahap) jangeo (palos) galchi (espada) Pagkaingdagat godeungeo (hasa-hasa) ggongchi (pacific soury) daeha (saeu (malalaking hipon) cheongeo (tamban) jangeo (palos), jeoneo (kabasi) Espesyal na pagkain sa Tagsibol bomnamul muchim (gulay na may seasoning) namulguk (sinabawang gulay) dureupsukhoe (nilagang angelika) namul muchim (gulay na may seasoning) 146 Espesayal na pagkain sa Tag-init kongguksu (butil na maraming sabaw o bean soup noodle), naengmyeon (malamig na sabaw) samgyetang (sinabawang manok na luto sa pamamagitan maraming tubig na may ginseng) jangeogui (inihaw na palos) Espesyal na Pagkain sa panahon ng Taglagas haepssalbab (kanin na luto mula sa bagong aning pananim) jeoneogui (inihaw na kabasi) musaengchae (napapanahong labanos)

147 제철음식장만하기.,...,..? Taglamig Ito ay panahong napakalamig at pag-ulan ng yelo. Naglalaglagan ang mga dahon mula sa puno at natutulog ang mga hayop sa hibernasyon. Sa kabila nito, ito ang pinaka-inam na panahon para sa pagkaing dagat, itlog, at pagdagdag ng timbang. Mga Gulay baechu (repolyo) mu (labanos) pa (sibuyas na berde) sigeumchi (espinika) yeongeun (ugat ng lotus) ueung (burdock), sanma (ubi) Mga Prutas sagwa (mansanas) gam (persimon) gyul (orange) yuja (sitron) gotgam (binilad na persimon) Pagkaingdagat gul (talaba) domi (bisugo), daegu (bakalaw) myeongtae (polak o pollack) okdom (titl fish), ge (alimango) ggomak (kabibi) Espesyal na pagkain sa Taglamig gimjang kimchi (paggawa ng maramihang kimchi) seokhwa (talaba) jogae (pagkaing tulya) 새싹이돋아나는계절로서, 싱그러운봄의향기를전하는음식은뭐니뭐니해도봄나물입니다. 향기로운봄나물은무쳐먹어도좋고, 나물국으로끓여먹어도좋아요. 산이나들에서나는각색의나물을직접뜯어먹으면더욱맛있구요. 냉이, 달래, 취나물, 돌나물, 쑥, 두릅, 더덕, 죽순, 봄동 딸기, 앵두, 키위, 청포도, 살구 주꾸미, 해삼, 조기, 병어, 도미, 홍어 봄나물무침, 나물국, 두릅숙회, 나물무침 날씨가무더워지는여름에는짜증이나거나입맛잃기쉬워집니다. 달콤한과일과야채가풍성하게열리는계절이니, 신선하고맛있는과일로여름철더위를극복하세요. 가지, 풋고추, 애호박, 열무, 오이, 단호박 토마토, 참외, 수박, 포도, 복숭아, 자두, 멜론 꽃게, 민어, 농어, 장어, 갈치 콩국수, 냉면, 삼계탕, 장어구이 만물이결실을맺는계절이기도하지만, 천고마비 의계절이라고도합니다. 사람이든짐승이든입맛이돌아와서맛있게먹고살이찐다는뜻입니다. 갓수확한곡식이특히맛이좋습니다. 햅쌀, 옥수수, 감자, 고구마, 송이버섯, 표고버섯, 토란 대추, 사과, 감, 배 고등어, 꽁치, 대하 ( 새우 ), 청어, 장어, 전어 햅쌀밥, 전어구이, 무생채 얼음이얼고눈이내리는이계절에는나무는잎을떨구고동물은겨울잠에듭니다. 하지만반대로해물은알이차고살이올라가장맛이있을때입니다. 배추, 무, 파, 시금치, 연근, 우엉, 산마 사과, 감, 귤, 유자, 곶감 굴, 도미, 대구, 명태, 옥돔, 게, 꼬막 김장김치, 석화및조개요리 147

148

4. 청소년 1. 콜라나청량음료는치아건강에좋지않아요! 2. 구강양치액을사용하면입냄새가제거되나요 3. 구강양치액도충치예방효과가있나요 4. Mga Kabataan 1. Hindi mainam sa kalusugan ng bibig ang mga inuming gaya ng

4. 청소년 1. 콜라나청량음료는치아건강에좋지않아요! 2. 구강양치액을사용하면입냄새가제거되나요 3. 구강양치액도충치예방효과가있나요 4. Mga Kabataan 1. Hindi mainam sa kalusugan ng bibig ang mga inuming gaya ng 1. 영유아 1. 우유병을물리고재워도되나요 2. 이가나지않았는데입안을닦아주어야하나요 3. 엄마의충치가아기의충치가될수있어요 1. Mga Sanggol 1. Maaari bang hayaang matulog ang sanggol na nasa kanyang bibig ang bote ng gatas? 2. Kailangan bang linisin ang bibig

More information

14. 우동 Udon Udon noodle soup with fish cakes and vegetables 15. 김치 볶음밥 Kim-chi Fried Rice Fried rice with Kim-chi, bacon and vegetables with a fried e

14. 우동 Udon Udon noodle soup with fish cakes and vegetables 15. 김치 볶음밥 Kim-chi Fried Rice Fried rice with Kim-chi, bacon and vegetables with a fried e 식사류 Rich Dishes * 기호에 따라 매운맛을 더하거나 빼고 싶으시면 주문시 말씀해 주세요. * Let us know if you like to make your dish more or less spicy than regular. Pork Bone Soup 1. 비지 찌개 Kim-chi Pork Bean-Curd Stew A casserole of bean-curd

More information

6º»¹®-ÃÖÁ¾

6º»¹®-ÃÖÁ¾ 2007 6 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 33 34 35 36 38 39 50 2007 6 CONSUMER NEWS CONSUMER NEWS FOOD NEWS FOOD NEWS HEALTH NEWS HEALTH NEWS 이달의 요리 원기 북돋워주는 여름 보양식 더위로 체력이 떨어지는

More information

차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 12 3. 요리사 되어보기 18 4. 건강한 몸 만들기 24 5. 복습하기 32

차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 12 3. 요리사 되어보기 18 4. 건강한 몸 만들기 24 5. 복습하기 32 The Korean Society of Community Nutrition 차례 어린이를 위한 영양 식생활 실천 가이드 1. 골고루 먹기 4 2. 똑똑하게 먹기 12 3. 요리사 되어보기 18 4. 건강한 몸 만들기 24 5. 복습하기 32 1 골고루 먹기 우리 몸에 필요한 영양소들은 여러 식품에 골고루 들어 있습니다. 그래서 골고루 먹는 습관은 어릴 적부터

More information

한식당여수는 나그네여, 향수수입니다. 여행자들의마음입니다. Korean Restaurant 깔끔하고정갈한맛과고급스러운분위기를자랑하는 The Rotex Hotel & Condo 한식당 ' 여수 ' 에서고향의정취를느껴보시기바랍니다. 화학조미료를사용하지않는웰빙식사입니다. 화

한식당여수는 나그네여, 향수수입니다. 여행자들의마음입니다. Korean Restaurant 깔끔하고정갈한맛과고급스러운분위기를자랑하는 The Rotex Hotel & Condo 한식당 ' 여수 ' 에서고향의정취를느껴보시기바랍니다. 화학조미료를사용하지않는웰빙식사입니다. 화 한식당여수는 나그네여, 향수수입니다. 여행자들의마음입니다. Korean Restaurant 깔끔하고정갈한맛과고급스러운분위기를자랑하는 The Rotex Hotel & Condo 한식당 ' 여수 ' 에서고향의정취를느껴보시기바랍니다. 화학조미료를사용하지않는웰빙식사입니다. 아침 Breakfast 조식스페셜 Breakfast Special 아침정식 Breakfast

More information

_10.ai

_10.ai 식사류 Set Meal Hot Plate BBQ * Type of side dishes will be changed on seasonal routine A1 소불고기정식 Bulgogi Marinated BBQ Beef $15.90 A2 닭구이정식 Dak-Gui Marinated BBQ Chicken $13.00 A3 돼지불고기정식 Doaeji-Bulgogi

More information

02+03 어린이 / 청소년할인등록 편의점 : 생년월일등록으로할인등록완료 기타판매점 : 어린이 / 청소년용으로변경후홈페이지에서생년월일등록 ( 최초사용후 10일이내등록 ) 등록된생년월일은홈페이지에서조회가능 분실 도난시카드값과잔액은환불받을수없습니다. 소득공제 /T마일리지서

02+03 어린이 / 청소년할인등록 편의점 : 생년월일등록으로할인등록완료 기타판매점 : 어린이 / 청소년용으로변경후홈페이지에서생년월일등록 ( 최초사용후 10일이내등록 ) 등록된생년월일은홈페이지에서조회가능 분실 도난시카드값과잔액은환불받을수없습니다. 소득공제 /T마일리지서 Welcome Book para sa mga migranteng kasal sa Koreano 한국어 FILIPINO ( 필리핀어 ) 이책은결혼이민자를위한한국생활정보를담고있습니다. 다누리포털 (www.liveinkorea.kr) 에접속하시면 이책자에대한더욱자세한내용을보실수있습니다. Ang librong ito ay naglalaman ng mga impormasyon

More information

B WAGYU & ANGUS BEEF SET Wagyu Oyster Blade 150g 와규 부채살 150g Angus Beef Scotch Fillet 180g 앵거스 등심 180g Wagyu Beef Short Rib 150g 와규 갈비살 150g C M

B WAGYU & ANGUS BEEF SET Wagyu Oyster Blade 150g 와규 부채살 150g Angus Beef Scotch Fillet 180g 앵거스 등심 180g Wagyu Beef Short Rib 150g 와규 갈비살 150g C M CHARCOAL BBQ SET MENU PREMIUM SET Marinated Beef Rib 250g 양념소갈비 250g Wagyu Beef Brisket 150g 와규 우삼겹 150g Chili Chicken Fillet 200g 고추장 치킨 200g Plain Pork Belly 180g 삼겹살 180g Wagyu Beef Short Rib 150g 갈비살

More information

대한민국 경제를소개합니다 [ 필리핀어판 ] Panimula Tungkol sa Ekonomiya ng South Korea [Aklat para sa Filipino]

대한민국 경제를소개합니다 [ 필리핀어판 ] Panimula Tungkol sa Ekonomiya ng South Korea [Aklat para sa Filipino] 펴낸곳 미래에셋대우 대한민국경제를소개합니다 [ 필리핀어판 ] 대한민국경제를소개합니다 [ 필리핀어판 ] Panimula Tungkol sa Ekonomiya ng South Korea [Aklat para sa Filipino] 본교재는미래에셋대우직원들의재능기부로제작되었으며, 법무부사회통합프로그램경제교육과정으로활용되고있습니다. 재능기부자김영신강북PIB1센터김주원경인지역본부팀변광건구조화금융2부

More information

식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소

식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소 식사구성안 균형있는 식사형태란? 균형있는 식사의 형태란? 제때에 신체리듬에 맞춰 제때에 규칙적으로 식사하는 것은 매우 중요합니다. 골고루 다양한 식품들은 각기 다른 여러가지 영양소를 공급합니다. 영양학적으로 균형잡힌 식사를 하려면 다양한 식품을 섭취하여 부족되는 영양소가 없도록 해야 합니다. 알맞게 우리 몸이 필요한 만큼 적당량 먹어야 합니다. 식품으로 섭취한

More information

Seoul Garden 11

Seoul Garden 11 ALL YOU CAN EAT KOREAN BBQ SEOUL GARDEN ALL YOU CAN EAT KOREAN BBQ A B ORIGINAL AYCE $9 per guest PREMIUM AYCE $9 per guest Includes Mini Octopus, LA Short Ribs, Shrimp () Single person AYCE upcharge of

More information

!aT내지 12월호

!aT내지 12월호 Monthly magazine 2011 December Vol.300 2011 Vol.300 December C.o.n.t.e.n.t.s. 4 December at 5 6 December at 7 8 December at 9 10 December at 11 12 December at 13 14 December at 15 16 December at 17 18

More information

½Ç°ú¸Ó¸®¸»¸ñÂ÷ÆDZÇ(1-5)¿Ï

½Ç°ú¸Ó¸®¸»¸ñÂ÷ÆDZÇ(1-5)¿Ï 실과056-094 2013.1.9 7:22 PM 페이지67 MDPREP_RipControl 2007 개정 5학년 검정 지도서 각론 알짜 정리 67 영양소 힘을 내는 일(탄수화물/지방/단백질) 몸의 조직 구성(지방/단백질/무기질/물) 몸의 기능 조절(단백질/무기질/비타민/물) 식품 구성 자전거의 식품과 영양소 식품군 곡류 탄수화물 우리가 활동하는데 필요한 힘을

More information

May leaflet_final.pdf

May leaflet_final.pdf 2012.5.7 ~ 6.2 [19-22week // for 4weeks] Love Gift-Giving, Love Tupperware 5week 19 - week 22 / May 683,000 777,400 614,700 94,400 871_ May Flower Set(16) 210,000 441_ 37,600 326_ 28,800 308_ 46,400 02

More information

hs11.pdf

hs11.pdf City Magazine for Art & Culture 11th. Issue Vol.11 2014. 01 HWA BOON CONTENTS CONTENTS 02 Special Performance AD 04 06 12 www.hcf.or.kr 2014 Vol.11 January - February + The Review Hwaseong 04 06 + The

More information

untitled

untitled . Ikaw ngayon ay magsisimula ng isang 'di-pangkaraniwang paglalakbay. Ang mahaba at madilim na daang tinatawag na diborsiyo 00:00:21:23 ( / ) *(Lee Tae-Soo, Hukom Tagapamahala/ Korteng Pampamilya ng Seoul).

More information

안뜨레_2019봄한식_홈페이지메뉴

안뜨레_2019봄한식_홈페이지메뉴 LUNCHEON COURSE 남산 자락 [ JARAK ] [ NAMSAN ] 셰프 추천 죽 냉이 바지락죽 CHEF'S JUK NAENGI BAJIRACK JUK Chefʼs Recommended Porridge Clam & Rice Porridge with Shepherd's Purse 한식 특선 점심 코스 들깨 소스 닭고기 냉채 해초와 멍게 냉채 DEULKKAE

More information

2 3

2 3 20 recipies pot line Stir Fried Glass Noodles and Bean Sprouts Wild Sesame and Mushroom Soup Mille-Feuille Nabe Seafood Risotto with Cream Sauce Braised Pork Rib with Aged Kimchi Stir Fried Noodle with

More information

Special thanks to the Korean host schools : Baengnok Elementary School 백록초 Borim Elementary School 보림초 Bucheon Sinheung Elementary School 부천신흥초 Daedon

Special thanks to the Korean host schools : Baengnok Elementary School 백록초 Borim Elementary School 보림초 Bucheon Sinheung Elementary School 부천신흥초 Daedon Letters From Korea Series 5 5 권본문 앞 평화를향한여정 Paglalakbay tungo sa Kapayapaan Special thanks to the Korean host schools : Baengnok Elementary School 백록초 Borim Elementary School 보림초 Bucheon Sinheung

More information

안뜨레_홈페이지메뉴(2019년 9월)

안뜨레_홈페이지메뉴(2019년 9월) LUNCHEON COURSE 한식 특선 점심 코스 남산, 자락 남산 [ NAMSAN ] 자락 셰프 추천 죽 연자육 현미 타락죽 Chefʼs Recommended Porridge Lotus Seed & Brown Rice Porridge with Milk 들깨 소스 닭고기 냉채 잣즙 새우 냉채 Chicken Salad with Wild Sesame Seed Sauce

More information

SET A Marinated beef rib set $75 (for 2-3 People) Marinated Beef Rib with Bone (Angus Beef) 양념소갈비 800 gram SET B premium beef set $89 (for 2-3 People)

SET A Marinated beef rib set $75 (for 2-3 People) Marinated Beef Rib with Bone (Angus Beef) 양념소갈비 800 gram SET B premium beef set $89 (for 2-3 People) Oriental Spoon Charcoal BBQ HOW TO ENJOY KOREAN BBQ STEP 1 STEP 2 STEP 3 Put a lettuce in your palm and add a piece of meat on it Add a dollop of Ssamjang (Dipping sauce) Add whatever you want (Garlic,

More information

A고딕체15

A고딕체15 닭곰탕 & 당면사리 쌀밥 해물완자전 파래김구이 & 양념장쑥갓나물깍두기 중화비빔밥 계란후라이미역국잡채꼬들단무지무침포기김치 한식 돼지고기두부김치찌개 흑미밥 계란찜고구마맛탕배추들깨나물열무김치 새우튀김우동참치마요스쿱밥 옛날소시지전 (Pork: Korea, Chicken: Korea / 돼지 : 국산, 닭 : 국산 ) 부추레몬깨소스생채단무지배추김치 뚝배기소불고기 (Beef:

More information

G Rev.0

G Rev.0 CUCKOO IH PRESSURE JAR COOKER www.cuckoo.co.kr www.cuckoo.co.kr 각 부분의 이름 각 부 명칭(외부) 소프트스팀캡 부속품 안내 압력추 취사나 요리 전 압력추를 수평으로 맞추어 주십시오. 내부의 압력이 일정하도록 조절하며, 젖히면 수동으로 증기배출이 됩니다. 자동 증기 배출구 사용설명서 및 요리안내 취사나

More information

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Appetizer Maki 롤 California roll Cucumber roll Tuna roll Avocado roll Spicy tuna roll Avocado & cucumber roll Salmon roll Green dragon roll 5.95 6.95 5.95 5.95 Spicy salmon roll Vegetarian dragon roll

More information

Appetizer

Appetizer Appetizer A1. 만두구이 Pan Fried Dumplings..(S)$4.95 (L)$8.95 A2. 물만두 Water Dumplings....(S)$4.95 (L)$8.95 A3. 슈마이 Shumai.. (S)$4.95 (L)$8.95 A4. 김밥 Gimbab...$6.95 Korean style maki rolls with marinated beef

More information

안뜨레_홈페이지메뉴( )

안뜨레_홈페이지메뉴( ) LUNCHEON COURSE 한식 특선 점심 코스 남산, 자락 남산 자락 [NAMSAN] [ JARAK ] 셰프 추천 죽 백합죽 CHEF'S JUK BAEKHAP JUK Chefʼs Recommended Porridge Clam Rice Porridge 들깨 소스 닭고기 냉채 미나리와 주꾸미 숙회 DEULKKAE SAUCE DAKGOGI NAENGCHAE MINARI

More information

A0 rev.0

A0 rev.0 CUCKOO PRESSURE JAR COOKER Fresh www.cuckoo.co.kr www.cuckoo.co.kr 각 부분의 이름 각 부 명칭(외부) 소프트스팀캡 부속품 안내 압력추 취사나 요리 전 압력추를 수평으로 맞추어 주십시오. 내부의 압력이 일정하도록 조절하며, 젖히면 수동으로 증기배출이 됩니다. 자동 증기 배출구 취사나 요리가 끝나거나 보온시

More information

싱카이 역삼점 메뉴내지_단품음주류

싱카이 역삼점 메뉴내지_단품음주류 XINGKAI Set Chin Set Today s Soup, Shredded Sea Cucumber and Shrimp with Beef, Fried Prawn in Chili Sauce, Fried Rice or Noodles, Dessert Myung Set Today s Soup, Fried Chicken in Garlic and Soy Sauce,

More information

hwp

hwp 심사위원 심사위원 심사위원 인 인 인 - i - - ii - - iii - - iv - - v - Ⅰ. 서 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - 항목 건강하지못하다 주관적구강상태 보통이다

More information

안뜨레_홈페이지메뉴( )

안뜨레_홈페이지메뉴( ) LUNCHEON COURSE 셰프 추천 죽 삼계죽 CHEF'S JUK SAMGYEJUK Chefʼs Recommended Porridge Ginseng and Chicken Rice Porridge 한식 특선 점심 코스 들깨 소스 닭고기 냉채 복분자 갑오징어 냉채 남산, 자락 남산 자락 [ JARAK ] [ NAMSAN ] DEULKKAE SAUCE DAKGOGI

More information

A고딕체15

A고딕체15 팔보채 (Octopus: Chile / 오징어 : 칠레 ) 기장밥 어묵국청포묵김가루무침콩나물무침배추김치 소불고기 (Beef: New Zealand / 소 : 뉴질랜드 ) 흑미밥 얼갈이된장국계란찜호박볶음열무김치 한식 마파두부덮밥 계란국탕수육 군만두 짜사이무침배추김치 설렁탕 (Beef: Australia/ 소 : 호주산 ) 쌀밥 김치전 멸치볶음미역초무침깍두기 MS/HS:

More information

Microsoft Word - Menu 2017 January

Microsoft Word - Menu 2017 January All Day YORI Menu yori.london.1 yori_london_ www.yoriuk.com You can START with FRIED DISHES called [Tuigim] 새우튀김 S1 Crispy Fried King Prawn S2 Vegetable Fritters fried vegetables 야채튀김 KOREAN PAN CAKES

More information

연세대-신규메뉴북-수정3

연세대-신규메뉴북-수정3 CHINESE BISTRO LUNCH COURSE (11:00 ~ 15:00 靑 33,000 Mushroom & Crab Meat Soup Cantonese-style Stir-Fried Seafood Deep-Fried Prawn with Spicy Chili Sauce Stir-Fried Shredded Green Bell Pepper & Beef Choice

More information

Menu_final_v4.ai

Menu_final_v4.ai Welcome to Faro Restaurant Enjoy table BBQ and world-class Korean cuisine in an attractive and relaxed dining environment at the finest Korean restaurant in Auckland Faro Restaurant Address: 5 Lorne St.

More information

The Korean Noodles Atlas RDA Interrobang (No. 106) Cho Woo-Suk Kang Banghun Lee Dong-Hyun Han Gwi-Jung Rural Development Administration

The Korean Noodles Atlas RDA Interrobang (No. 106) Cho Woo-Suk Kang Banghun Lee Dong-Hyun Han Gwi-Jung Rural Development Administration 목 차 The Korean Noodles Atlas RDA Interrobang (No. 106) Cho Woo-Suk Kang Banghun Lee Dong-Hyun Han Gwi-Jung Rural Development Administration 제주도 재료본연의맛을이용한국수 麪 전라북도 정성으로빚은슬로푸드면 전라남도 풍부한농수산물로빚어내는국수

More information

제출문 중급한국어 2 현지화및번역사업 에관하여귀원과체결한연구용 역계약에의하여연구보고서를작성하여제출합니다 년 01 월 26 일 연구책임자 : 이해영 ( 이화여자대학교

제출문 중급한국어 2 현지화및번역사업 에관하여귀원과체결한연구용 역계약에의하여연구보고서를작성하여제출합니다 년 01 월 26 일 연구책임자 : 이해영 ( 이화여자대학교 국립국어원 2010-03-04 11-1371028-000176-01 중급한국어 2 - 타갈로그어 - 연구책임자 이해영 제출문 중급한국어 2 현지화및번역사업 에관하여귀원과체결한연구용 역계약에의하여연구보고서를작성하여제출합니다. 2010 년 01 월 26 일 연구책임자 : 이해영 ( 이화여자대학교 Ang aklat na ito ay pinag-iisa ang pagkinig,

More information

청미심_메뉴_최종

청미심_메뉴_최종 House salad topped w/ tomatoes and ricotta cheese Mixed veggie salad w/ avocado Korean prime beef Tartare Char-grilled Korean styled burger steak made with Korean prime beef Braised Korean prime beef short

More information

...... ...... .... 36..

...... ...... .... 36.. Special 그리드 기술이 인터넷 서비스 산업에 어떻게 기여하였을까? 1. PC 통신의 추억 네트워크, 인터넷이란 단어가 생소하던 10년도 더 넘은 시절, 밤늦은 시간에 삐~ 소리를 내면서 느린 텍스트 문자들이 지나가던 PC 통신을 통하여 그 시대의 인터넷 사용자들은 각종 소설, 뉴스거리들에 열광하였다. 지금은 많은 아파트들과 단독 주택에 100Mbps 급

More information

싱가폴마갈 메뉴판 리뉴얼(180605)리디자인

싱가폴마갈 메뉴판 리뉴얼(180605)리디자인 Combo Signature Combo 시그네이쳐콤보 (Beef & Pork Combo) 눈꽃살 + 마포양념갈비 + 마포통삼겹살 + 차돌박이 Beef Boneless Short Rib + Marinated Short Rib + Pork Belly + Paper Thin Sliced Brisket End-Point S $ 73.00 (for 2~3) L $ 125.00

More information

한가연 2014.5.23 10:19 AM 페이지3 Mac-01 6월의 시 이해인 하늘은 고요하고 땅은 향기롭고 마음은 뜨겁다 6월의 장미가 내게 말을 건네옵니다. 한국가정상담연구소가 추천하는 이 달의 요리 한 달에 한번, 아빠들이 앞치마를 두르세요! 사소한 일로 우울할

한가연 2014.5.23 10:19 AM 페이지3 Mac-01 6월의 시 이해인 하늘은 고요하고 땅은 향기롭고 마음은 뜨겁다 6월의 장미가 내게 말을 건네옵니다. 한국가정상담연구소가 추천하는 이 달의 요리 한 달에 한번, 아빠들이 앞치마를 두르세요! 사소한 일로 우울할 한가연 2014.5.23 10:19 AM 페이지1 Mac-01 세계적인 문호 괴테 의 말입니다. 어떤 일을 만나든지 모든 일에 나의 모든 것을 던지겠다는 그 마음으로 결단한다면 세상을 변화시키는 수많은 역사들을 만나게 될 것입니다. 고민하고 망설이기보다 불완전한 상태라 할지라도 결단하며 도전하는 것이 인생을 풍성하게 만드는 지름길이 될 것입니다. 월간 행복한

More information

식료

식료 BREAKFAST I 07:00~11:00 I MORNING BUFFET Adult 29,800 (07:00~10:00) Child 22,000 AMERICAN BREAKFAST 23,000 A Choice of Chilled Juice(Orange, Tomato, Pineapple) Two Eggs with Choice of Side Dish(Ham, Bacon,

More information

도큐멘트

도큐멘트 16 Happy SongPa 433 _ 2009.06.25 목요일 올해 개관 8주년을 맞은 송파여성문화회관(관장 장미승) 은 전국 최대 규모의 문화교육사업과 지역복지사업을 전개 하고 있는 여성 사회교육기관으로, 240여개의 강좌와 연 인원 65,000여명의 수강생을 교육하고 있으며, 여성능력개 발센터 를 설치하여 여성의 취업 창업을 지원하기 위한 체 계적이고

More information

청미심_메뉴_최종

청미심_메뉴_최종 Mixed veggie salad w/ avocado Korean prime beef Tartare Braised Korean prime beef short ribs Char-grilled Korean styled burger steak made with Korean prime beef Chopped small octopus / small octopus &

More information

발간등록번호 11-1541000-001187-01 농림수산사업성과평가 [ 식품유통재정사업 ] 연구기관 : 한국정책평가연구원 2011. 12 제출문 농림수산식품부장관귀하본보고서를 농림수산사업성과평가 의최종보고서로제출합니다. 2011. 12. 연구진 연구총괄박경귀 ( 한국정책평가연구원원장 ) 연구책임자윤인주 ( 한국정책평가연구원연구위원 ) 공동연구원송재옥 (

More information

3 Contents 8p 10p 14p 20p 34p 36p 40p 46P 48p 50p 54p 58p 생명다양성재단 영물이라는 타이틀에 정 없어 보이는 고양이, 날카롭게 느껴지시나요? 얼음이 따뜻함에 녹듯이, 사람에게 경계심 많은 길고양이도 곁을 내어주면 얼음 녹듯이 당신을 바라봅니다. 길 위에 사는 생명체라 하여 함부로 대하지 말아주세요. 싫으면 외면해주세요.

More information

Guk/Jjigae Soupes/Ragoûts 국 / 찌개 Jjigae Ragoût de pâte de soja 100Doenjang 된장찌개 98 Dwaejigogi Kimchi-jigae Ragoût de kimchi au porc 102 Godeungeo Kimc

Guk/Jjigae Soupes/Ragoûts 국 / 찌개 Jjigae Ragoût de pâte de soja 100Doenjang 된장찌개 98 Dwaejigogi Kimchi-jigae Ragoût de kimchi au porc 102 Godeungeo Kimc 88 Soegogi-miyeokguk Soupe d algues avec du bœuf Soupe de lieu jaune séché 90Bukeoguk 북어국 92 Sundubu-jjigae Ragoût de tofu soyeux 94 Eolkeun-soegogiguk Soupe de bœuf épicé 96 Sagol-gomtang Soupe d'os de

More information

bayside_menu

bayside_menu 한국식중화요리 KOREAN-STYLE CHINESE CUISINE 중국집 고객님이맛으로행복한식당이고싶습니다. 많이찾는면 Noodles Spicy Very Spicy A1. A2. A3. A4. 짜장면 $7.95 Ja Jang Myun Noodles with pork and vegetables in black bean sauce 야채짜장 $7.95 Vegetable

More information

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770> (1) 주제 의식의 원칙 논문은 주제 의식이 잘 드러나야 한다. 주제 의식은 논문을 쓰는 사람의 의도나 글의 목적 과 밀접한 관련이 있다. (2) 협력의 원칙 독자는 필자를 이해하려고 마음먹은 사람이다. 따라서 필자는 독자가 이해할 수 있는 말이 나 표현을 사용하여 독자의 노력에 협력해야 한다는 것이다. (3) 논리적 엄격성의 원칙 감정이나 독단적인 선언이

More information

사용설명서 의료용 진동기 사용설명서는 언제나 볼 수 있는 장소에 보관하세요. 사용전 안전을 위한 주의사항 을 반드시 읽고 사용하세요. 사용설명서에 제품보증서가 포함되어 있습니다. 본 제품은 가정용 의료용 진동기이므로 상업용 또는 산업용 등으로는 사용을 금합니다. BM-1000HB www.lge.co.kr V V V V 3 4 V V C 5 6 주의 설 치

More information

Suika_Menu_K&E_1116

Suika_Menu_K&E_1116 ( ) 120 2,500 Course 5,000 7,500 8,000 10,500 3,000 5,500 4,000 6,500 야키니쿠 Grilled Meat 추천! Recommendation! 히타치규 야키스키 Sukiyaki-style Grilled Hitachi Beef Y1 히타치규 등심 야키샤브 명물 lt y Specia Hitachi Beef Sirloin

More information

78 / 고등학생의기숙사급식만족도및메뉴기호도 된다 우리나라 청소년들은 대학입시와 과중한 학업에 대한 스트레스로 인해 육체적 정서적으로 불안정하고 빠른 등교 야간자율학습 학원 등으로 인한 수면부족 및 불규칙한 식사 아침결식 부적당한 간식 등으로 인하여 영양문제가 발생하고

78 / 고등학생의기숙사급식만족도및메뉴기호도 된다 우리나라 청소년들은 대학입시와 과중한 학업에 대한 스트레스로 인해 육체적 정서적으로 불안정하고 빠른 등교 야간자율학습 학원 등으로 인한 수면부족 및 불규칙한 식사 아침결식 부적당한 간식 등으로 인하여 영양문제가 발생하고 Journal of Nutrition and Health (J Nutr Health) 2014; 47(1): 77 ~ 88 http://dx.doi.org/10.4163/jnh.2014.47.1.77 pissn 2288-3886 / eissn 2288-3959 Research Article 제주지역고등학생의기숙사급식만족도및급식메뉴기호도조사 * 김경자 1 채인숙

More information

Microsoft Word - Unit 3 - Kimchi.doc

Microsoft Word - Unit 3 - Kimchi.doc Unit 3 김치 (Kimchi) 43 단원 소개 (Introduction) 김치: 한국의 대표 음식 (Kimchi) 이 단원은 한국의 대표적인 음식 중의 하나인 김치의 영양학적 우수성을 알리면서 아울러 학생들이 균형있는 식생활을 할 수 있는 기회를 제공하려고 한다. 최근 미국에서 중요한 사회 문제로 대두한 비만을 어린 학생들 스스로 그것의 심각성을 인식하고

More information

전통의맛을세심하고세련되게표현한한식당, 羅宴. 禮와格을갖추어차려낸최고의한식정찬을선보입니다. 전국에서가장훌륭한제철식재료를수급하여정통조리법을바탕으로현대적으로재해석한라연에서한식의정수를경험해보시기바랍니다. Expressing traditional Korean cuisine th

전통의맛을세심하고세련되게표현한한식당, 羅宴. 禮와格을갖추어차려낸최고의한식정찬을선보입니다. 전국에서가장훌륭한제철식재료를수급하여정통조리법을바탕으로현대적으로재해석한라연에서한식의정수를경험해보시기바랍니다. Expressing traditional Korean cuisine th 전통의맛을세심하고세련되게표현한한식당, 羅宴. 禮와格을갖추어차려낸최고의한식정찬을선보입니다. 전국에서가장훌륭한제철식재료를수급하여정통조리법을바탕으로현대적으로재해석한라연에서한식의정수를경험해보시기바랍니다. Expressing traditional Korean cuisine through delicate refinement, La Yeon serves elegant Korean

More information

02-급식 매뉴얼

02-급식 매뉴얼 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 02-급식 얼뉴매 20071. 21. 3 41: 6 MP 이 페 5 지 4 1cam PH 51003 A_ 2800IPD 100IPL W 손쉽게 제공할 수 있는 오전 간식 메뉴와 적정 급식 분량은? 우유는 1팩(200 )이 약 125칼로리 정도를 공급하므로 1팩 만으로도 오전 간식의

More information

16 (09-31-수정).hwp

16 (09-31-수정).hwp J Korean Soc Food Sci Nutr 한국식품영양과학회지 45(1), 6~136(2016) http://dx.doi.org/.3746/jkfn.2016.45.1.6 장류를이용하여조리하는한식메뉴에대한성인기호도조사 부고운 배현주 대구대학교식품영양학과 Survey on Menu Preferences of Adults for Korean Food Made

More information

Contents

Contents Contents 03 05 03 33 01 09 35 37 39 41 11 13 15 17 04 45 02 21 47 49 51 53 23 25 27 55 29 57 04 03 06 05 초기이유식 6 4 ~ month 내아이를위한첫번째이유식 본격적인이유식을시작하기에앞서이유식을준비하는시기입니다. 이유식으로영양을공급하기보다모유나분유이외의음식을숟가락으로받아먹는연습을하는것에중점을두어야합니다.

More information

전통의맛을세심하고세련되게표현한한식당, 羅宴. 禮와格을갖추어차려낸최고의한식정찬을선보입니다. 전국에서가장훌륭한제철식재료를수급하여정통조리법을바탕으로현대적으로재해석한라연에서한식의정수를경험해보시기바랍니다. Expressing traditional Korean cuisine through delicate refinement, La Yeon serves elegant Korean

More information

파티 메뉴

파티 메뉴 파티 메뉴 Party Menu International Banquet Buffet S 80,000 COLD DISHES / 찬요리 Assorted Seafood 해산물 모듬 Italian Style Grilled Vegetable 이태리식 야채구이 Poached Salmon with Dill Mustard Sauce 연어와 향초 겨자 소스 Anti Pasti

More information

PowerPoint 프레젠테이션

PowerPoint 프레젠테이션 Translation Song 1 Finger Family 한글 해석 p.3 아빠 손가락, 아빠 손가락. p.4 p.5 엄마 손가락, 엄마 손가락. p.6 p.7 오빠 손가락, 오빠 손가락. p.8 p.9 언니 손가락, 언니 손가락. p.10 p.11 아기 손가락, 아기 손가락. p.12 p.13 p.14-15 재미있게 부르기 (Sing and Play Time)

More information

16 (09-27-OK).hwp

16 (09-27-OK).hwp J Korean Soc Food Sci Nutr 한국식품영양과학회지 46(1), 115~122(2017) https://doi.org/10.3746/jkfn.2017.46.1.115 저나트륨한식메뉴에대한소비자기호도평가 부고운 1 백재은 2 배현주 1 1 대구대학교식품영양학과 2 부천대학교식품영양과 Evaluation on the Consumer Preference

More information

hwp

hwp 166(67.8%) 191(67.5%) 58(23.7%) 11(4.5%) 60(21.8%) 7(2.9%) 11(4.0%) 2(.8%) 10(3.6%0 1(.4%) 3(1.1%) 132(53.9%) 69(25.1%) 88(35.9%) 146(53.1%) 17(6.9%) 49(17.8%) 6(2.4%) 7(2.5%) 2(.8%) 4(1.5%) 10(4.1%) 24(8.7%)

More information

인천로컬푸드지원조례제정을위한 토론회 언제하나요? - 일시 : 2012. 12. 06( 목 ) 오후 3 시부터 ~ - 장소 : 인천시의회의원총회의실 주요내용 : 로컬푸드활성화의필요성과방향 로컬푸드우선구매지원조례제정선진지사례공유지역별특성에따른전략모색인천로컬푸드우선구매지원조례안검토 ( 로컬푸드구매현황공유및활성화방안모색 ) 프로그램 시간내용 좌장 : 박상문인천의제

More information

한국영양학회지 (Korean J Nutr) 2012; 45(6): 562 ~ 576 / 563 저지방 식단이라는 점 장류 김치류 젓갈류와 같이 고유의 발효음식이 다양하게 발달해 있고 즐겨먹는다는 점이다 전통 식생활이 형성된 시점을 살펴보면 삼국시대 후기부터 형성되어 주

한국영양학회지 (Korean J Nutr) 2012; 45(6): 562 ~ 576 / 563 저지방 식단이라는 점 장류 김치류 젓갈류와 같이 고유의 발효음식이 다양하게 발달해 있고 즐겨먹는다는 점이다 전통 식생활이 형성된 시점을 살펴보면 삼국시대 후기부터 형성되어 주 한국영양학회지 (Korean J Nutr) 2012; 45(6): 562 ~ 576 http://dx.doi.org/10.4163/kjn.2012.45.6.562 ISSN 0367-6463 / E-ISSN 2005-7121 한식관련분야전문가들의한국인상용음식과식품에대한인식 * 이상은 1 강민지 1 박영희 2 정효지 3 양윤경 2 백희영 1 서울대학교식품영양학과,

More information

학부모신문203호@@

학부모신문203호@@ 02 05 06 08 11 12 2 203 2008.07.05 2008.07.05 203 3 4 203 2008.07.05 2008.07.05 203 5 6 203 2008.07.05 2008.07.05 203 7 8 지부 지회 이렇게 했어요 203호 2008.07.05 미친소 미친교육 촛불은 여전히 건재하다! 우리 학부모들은 근 2달여를 촛불 들고 거리로

More information

4 5 c o n t e n t s 발행년월일 2009 년6 월발행인식품의약품안정청장윤여표, 서울특별시교육청교육감공정택발행처서울특별시은평구통일로194 번지식품의약품안전청서울특별시종로구송월길28( 신문로2 가2-77)서울특별시교육청기획이상용,최성락,김명철,박혜경 ( 식품

4 5 c o n t e n t s 발행년월일 2009 년6 월발행인식품의약품안정청장윤여표, 서울특별시교육청교육감공정택발행처서울특별시은평구통일로194 번지식품의약품안전청서울특별시종로구송월길28( 신문로2 가2-77)서울특별시교육청기획이상용,최성락,김명철,박혜경 ( 식품 당 나트륨저감화를위한 당 나트륨 저감화를 위 한 학교급식레. 시. 피 서울특별시종로구송월길 28( 신문로 2 가 2-77) 서울특별시교육청 TEL. 02-3999-654 FAX. 02-3999-644 http://www.sen.go.kr 서울특별시은평구통일로 194 번지식품의약품안전청영양정책과 TEL. 02-380-1311 FAX. 02-382-6380 http://www.kfda.go.kr,

More information

186-한식가이드미국편-NY-백과사전.indd

186-한식가이드미국편-NY-백과사전.indd 75 popular Menu selections in NEW YORK 뉴욕의한식당인기메뉴 75 E ENGLISH K KOREAN E appetizers K 전채 E main courses K 주요리 E separate dish K 단품요리 E soups K 국물요리 E side dishes K 반찬 E desserts K 후식 E others K 그밖에 A

More information

Menu Design_Joong Koog Jip_Menu

Menu Design_Joong Koog Jip_Menu KOREAN-STYLE CHINESE CUISINE 한국식중화요리 중국집 JOONG KOOG JIP KOREAN STYLE CHINESE CUISINE 고객님이맛으로행복한식당이고싶습니다. 많이찾는면 Noodles Spicy Very Spicy A1. A2. A3. A4. 짜장면 $7.95 Ja Jang Myun Noodles with pork and vegetables

More information

쓰리 핸드(삼침) 요일 및 2405 요일 시간, 및 요일 설정 1. 용두를 2의 위치로 당기고 반시계방향으로 돌려 전날로 를 설정합니다. 2. 용두를 시계방향으로 돌려 전날로 요일을 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 오늘 와 요일이 표시될 때까지 시계방향으로

쓰리 핸드(삼침) 요일 및 2405 요일 시간, 및 요일 설정 1. 용두를 2의 위치로 당기고 반시계방향으로 돌려 전날로 를 설정합니다. 2. 용두를 시계방향으로 돌려 전날로 요일을 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 오늘 와 요일이 표시될 때까지 시계방향으로 한국어 표준 설정안내 서브 초침 시간 및 설정 1. 용두를 2의 위치로 뽑아냅니다. 2. 용두를 시계방향 또는 반시계방향으로 돌려(모델에 따라 다름) 를 전날로 설정합니다. 3. 용두를 3의 위치로 당기고 현재 가 표시될 때까지 시계방향으로 돌립니다. 4. 용두를 계속 돌려 정확한 오전/오후 시간을 설정합니다. 5. 용두를 1의 위치로 되돌립니다. 169 쓰리

More information

(연합뉴스) 마이더스

(연합뉴스) 마이더스 The monthly economic magazine 2012. 04 Vol. 98 Cover Story April 2012 _ Vol. 98 The monthly economic magazine www.yonhapmidas.co.kr Contents... 14 16 20 24 28 32 Hot News 36 Cover Story 46 50 54 56 60

More information

untitled

untitled Highquality news for professionals www.withbuyer.com 2 Highquality news for professionals Highquality news for professionals 3 4 Highquality news for professionals Highquality news for professionals 5

More information

Don t just grin and bear it! Come to the hospital as soon as something seems wrong! Only certain medicine is effective against tuberculosis. Had cough

Don t just grin and bear it! Come to the hospital as soon as something seems wrong! Only certain medicine is effective against tuberculosis. Had cough Don t just grin and bear it! Come to the hospital as soon as something seems wrong! Only certain medicine is effective against tuberculosis. Had coughing / phlegm continued for more than 2 weeks? A constant

More information

SECTION B: GEOGRAPHICAL INDICATIONS OF KOREA No. Name to be protected Product 1 보성녹차 (Boseong Green Tea) Green Tea Transcription into Latin alphabet B

SECTION B: GEOGRAPHICAL INDICATIONS OF KOREA No. Name to be protected Product 1 보성녹차 (Boseong Green Tea) Green Tea Transcription into Latin alphabet B ANNEX 17A GEOGRAPHICAL INDICATIONS SECTION A: GEOGRAPHICAL INDICATIONS OF PERU No. Name to be protected Product 1 Pisco Perú (Pisco Peru) Spirit 2 Cerámica de Chulucanas (Chulucanas Pottery) Pottery 3

More information

클럽레스토랑 메뉴 웹페이지용

클럽레스토랑 메뉴 웹페이지용 쌈밥스페셜 Season Special 쌈밥스페셜 Ssambap Special Sharing Meat Plate and Assorted Vegetables 고추장삼겹살과된장불고기, 쌈숙채플레이트 38,000 * 식사주문시흰쌀밥또는현미밥으로변경가능 *If you have a preference for rice, please choose between white

More information

2015 년 3 월농축수산물수입가격지수 농산물과수산물을중심으로농축수산물수입가격은전년동월대비 하락 년 월농축수산물수입가격지수는 월 전년 동월대비는 하락 전월대비 하락 농산물 견과류를제외한전품목하락으로전년동월대비 하락 전월대비 하락 축산물 전년동월대비 상승 전월대비 하락

2015 년 3 월농축수산물수입가격지수 농산물과수산물을중심으로농축수산물수입가격은전년동월대비 하락 년 월농축수산물수입가격지수는 월 전년 동월대비는 하락 전월대비 하락 농산물 견과류를제외한전품목하락으로전년동월대비 하락 전월대비 하락 축산물 전년동월대비 상승 전월대비 하락 http://trass.kctdi.or.kr 자료문의무역통계2부통계연구과장박종문, 담당연구원 : 김덕현, 정영진전화번호 (02) 3416-5155~157 Fax (02) 540-7438 년 월농축수산물수입가격지수 년 월농축수산물수입가격지수는 농산물과수산물을중심으로농축수산물수입가격은전년동월대비 하락 전월대비 하락 2015 년 3 월농축수산물수입가격지수 농산물과수산물을중심으로농축수산물수입가격은전년동월대비

More information

식료

식료 LUNCH & DINNER I I KOREAN TABLE D'HOTE Beef Bone & Vegetable soup with Rice 20,000 and 4Kinds of side dish Boiled Ox-Tail Soup with Steamed Rice 24,000 Sliced and Marinated Beef Ribeye Barbecued on a Bulgogi

More information

untitled

untitled Safety Kids, send your drawing with an electrical safety tip to your local electric cooperative (address found on Page receive a prize. All entries must include your name, age, mailing address and the

More information

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1] * 넋두리 * 저는주식을잘한다고생각합니다. 정확하게는주식감각이있다는것이맞겠죠? 예전에애널리스트가개인주식을할수있었을때수익률은엄청났었습니다 @^^@. IT 먼쓸리가 4주년이되었습니다. 2014년 9월부터시작하였으니지난달로만 4년이되었습니다. 4년간누적수익률이최선호주는 +116.0%, 차선호주는 -29.9% 입니다. 롱-숏으로계산하면 +145.9% 이니나쁘지않은숫자입니다.

More information

해피메이커 표지.indd

해피메이커 표지.indd Contents _ 02 _ 04 _ 06 _ 08 _ 14 _ 15 _ 16 _ 21 _ 24 _ 30 _ 32 _ 35 _ 38 _ 44 _ 56 _ 62 _ 66 _ 68 _76 _84 _86 _92 _112 COVER STORY CEO Message 02 03 KSD HISTORY HISTORY 2006-2010 2011-2012 04 05 ISSUE

More information

2012 년 9 월농축수산물수입가격지수 농산물 축산물 수산물수입가격모두전년동월대비하락 년 월농축수산물수입가격지수는 월 전년동월대비는 하락 전월대비 하락 농산물 견과류는상승하였으나채소류 과일류 곡물류를중심으로전년동월대비 하락하여 년 월상승이후 개월연속하락 전월대비 하락

2012 년 9 월농축수산물수입가격지수 농산물 축산물 수산물수입가격모두전년동월대비하락 년 월농축수산물수입가격지수는 월 전년동월대비는 하락 전월대비 하락 농산물 견과류는상승하였으나채소류 과일류 곡물류를중심으로전년동월대비 하락하여 년 월상승이후 개월연속하락 전월대비 하락 http://trass.kctdi.or.kr 자료문의무역통계2부통계연구팀장박종문, 담당연구원 : 김덕현, 정영진전화번호 (02) 3416-5155~157 Fax (02) 540-7438 년 월농축수산물수입가격지수 년 월농축수산물수입가격지수는 전월대비 하락 전년동월대비 하락 농산물 축산물 수산물가격모두전년동월대비하락 농축수산물세부품목별지수는엑셀파일참조 지수및요약표

More information

안녕하세요. 핏짜김진모입니다. 요즘먹는음식에대하여많은관심을가지고공부하고있습니다. 그러다보니 GI( 혈당지수 ) 에대하여서도공부를하게되었는데인터넷에서찾아본자료는같은식품인데도서로다른값들이많아믿을만한자 료인지에대한의구심

안녕하세요. 핏짜김진모입니다. 요즘먹는음식에대하여많은관심을가지고공부하고있습니다. 그러다보니 GI( 혈당지수 ) 에대하여서도공부를하게되었는데인터넷에서찾아본자료는같은식품인데도서로다른값들이많아믿을만한자 료인지에대한의구심 http://thankspizza.tistory.com 안녕하세요. 핏짜김진모입니다. 요즘먹는음식에대하여많은관심을가지고공부하고있습니다. 그러다보니 GI( 혈당지수 ) 에대하여서도공부를하게되었는데인터넷에서찾아본자료는같은식품인데도서로다른값들이많아믿을만한자 료인지에대한의구심이많이들었습니다. 또한측정한제품이나조리법등에의해서도 GI 수치가변할수있지만대부분의 GI 값들이외국에서측정된값들인데이또한조사기관에따

More information

Appetizer 에그롤 Egg Roll (4pcs) 6 야끼만두 Homemade Meat Dumpling (6pcs) 7 꽃빵 Homemade Chinese Steamed Roll (10/5) 7/ 4 각종튀김 Samplers Platter (Egg Rolls, Wo

Appetizer 에그롤 Egg Roll (4pcs) 6 야끼만두 Homemade Meat Dumpling (6pcs) 7 꽃빵 Homemade Chinese Steamed Roll (10/5) 7/ 4 각종튀김 Samplers Platter (Egg Rolls, Wo Shin Beijing Chinese Cuisine 3101 W Olympic Blvd. Los Angeles, CA 90006 (213) 381-3003 www.shinbeijing.com Lunch Special Monday to Friday 11am 3pm (except holidays) Dine-In only/ Add $1 for take out 8.95

More information

저희전기보온밥솥을애용해주셔서감사합니다. 이사용설명서 ( 보증서포함 ) 는잘보관하여주십시오. 사용중에모르는사항이있을때나기능이제대로발휘되지않을때많은도움이될것입니다. 이런점이좋습니다. 쿠쿠전기보온밥솥 2인분계량컵사용으로더욱편리합니다. 밀착 2중뚜껑으로밥맛이더욱좋습니다. 디자

저희전기보온밥솥을애용해주셔서감사합니다. 이사용설명서 ( 보증서포함 ) 는잘보관하여주십시오. 사용중에모르는사항이있을때나기능이제대로발휘되지않을때많은도움이될것입니다. 이런점이좋습니다. 쿠쿠전기보온밥솥 2인분계량컵사용으로더욱편리합니다. 밀착 2중뚜껑으로밥맛이더욱좋습니다. 디자 본제품은한국내에서만사용하도록만들어져있습니다. (FOR KOREA UNIT STANDARD ONLY) 사용설명서 CR-3021V CR-3021R 대한민국밥솥의기준 NO.1 쿠쿠 CUCKOO JAR COOKER 쿠쿠전기보온밥솥 저희전기보온밥솥을애용해주셔서감사합니다. 이사용설명서 ( 보증서포함 ) 는잘보관하여주십시오. 사용중에모르는사항이있을때나기능이제대로발휘되지않을때많은도움이될것입니다.

More information

- 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - 제 1 장연구개발과제의개요 - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - 제 2 장재료및방법 - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - 시료번호 596 항목에따라해당점수위에표기해주십시오.

More information

PDF用22-1.indd

PDF用22-1.indd Seafood cuisine 해물 요리 海 鮮 海 鲜 Japanese seerfish 삼치 燕 魚 燕 鱼 Japanese sardinella 밴댕이 瑪 瑪 卡 利 ( 青 鱗 魚 ) 玛 玛 卡 利 ( 青 鳞 鱼 ) Sashimi (sliced raw fish) 생선회 生 魚 片 生 鱼 片 tuna 다랑어 鮪 魚 金 枪 鱼 bonito 가다랭이 鰹 魚 / 松 魚

More information

YEONGGWANG BEOPSEONGPO SALTED YELLOW CORVINA Exquisite taste, Interweaving of Water Wind Sunshine Salt And time By human

YEONGGWANG BEOPSEONGPO SALTED YELLOW CORVINA Exquisite taste, Interweaving of Water Wind Sunshine Salt And time By human MISuNG fishery association corporation delivers taste of time from endeavors to follow the traditional methods for three generations. We have the patented skill of making Gul-bi marinated with herb & lotus

More information

시안

시안 2 0 1 4 _ Vol.32 04 06 11 14 20 24 26 Taewoong story Human story Culture story 04 06 08 10 11 13 14 18 20 22 24 26 28 30 32 34 35 36 37 38 Cover story 2 0 1 4 _ Vol.32 CEO Messages 04+05 Taewoong story

More information

160630 오크우드 레스토랑 메뉴

160630 오크우드 레스토랑 메뉴 Restaurant Menu Country of Origin Beef 소고기 U.S.A 미국산 Beef Strip Loin 등심 U.S.A 미국산 Beef Rib-Eye 꽃등심 U.S.A 미국산 Beef Tenderloin 안심 U.S.A 미국산 Pork 돼지고기 Korea 국내산 Chicken 닭고기 Korea 국내산 Bacon 베이컨 U.S.A 미국산 Lobster

More information

배추김치의대장균군저감화 식품기준과,

배추김치의대장균군저감화 식품기준과, 배추김치의대장균군저감화 식품기준과, 14. 07. v 목차 Chapter 1 배추김치의특성및문제점 Chapter 2 배추김치제조공정별위해요소분석 Chapter 3 대장균군저감화를위한모니터링결과 Chapter 4 배추김치의대장균군저감화가이드라인 Chapter 1 배추김치의특성및문제점 v 배추김치의특성및문제점 배추김치의특성 농산물을원료로비가열제조하기때문에제조초기대장균군등이일정수준존재

More information

2012 년 8 월농축수산물수입가격지수 농산물 축산물 수산물수입가격모두전년동월대비하락 년 월농축수산물수입가격지수는 월 전년동월대비는 하락 전월대비 하락 농산물 견과류는상승하였으나채소류 과일류 곡물류를중심으로전년동월대비 하락하여 년 월상승이후 개월연속하락 전월대비 하락

2012 년 8 월농축수산물수입가격지수 농산물 축산물 수산물수입가격모두전년동월대비하락 년 월농축수산물수입가격지수는 월 전년동월대비는 하락 전월대비 하락 농산물 견과류는상승하였으나채소류 과일류 곡물류를중심으로전년동월대비 하락하여 년 월상승이후 개월연속하락 전월대비 하락 http://trass.kctdi.or.kr 자료문의무역통계 2부장오해철, 통계연구팀장박종문, 담당연구원 : 김덕현, 정영진전화번호 (02) 3416-5155~157 Fax (02) 540-7438 년 월농축수산물수입가격지수 년 월농축수산물수입가격지수는 전월대비 하락 전년동월대비 하락 농산물 축산물 수산물가격모두전년동월대비하락 농축수산물세부품목별지수는엑셀파일참조

More information

태풍영향_과일,채소류(김장채소포함)수출입동향_hwp

태풍영향_과일,채소류(김장채소포함)수출입동향_hwp 요약 m m m m m m m 1. 과일 채소류 ( 김장채소포함 ) 입동향 ( 총괄및유형 ) ~ ~ ~ 입총괄 m m m - 1 - m 과일류 채소류 김장채소류 합계 구분 수입 < 표 1> 과일 채소류 ( 김장채소포함 ) 연도별입동향 10 년 11 년 12 년 ( 단위 : 천톤, 백만불, (%) 전년대비증감액 ( 률 ) 1-11월전년동기대비증감액 ( 률 )

More information

Ban-chan Pickles P1. 김치 Kim-chi... Famous spicy Korean preserved cabbage P2. 깍두기 Kat-tu-gui... Preserved spicy pickled Korean white mooli P1. 김치 Kim-c

Ban-chan Pickles P1. 김치 Kim-chi... Famous spicy Korean preserved cabbage P2. 깍두기 Kat-tu-gui... Preserved spicy pickled Korean white mooli P1. 김치 Kim-c Jin Go Gae Korean Restaurant Thank you for your custom There will be % service charge and we only accept 20 or more card payment Ban-chan Pickles P1. 김치 Kim-chi... Famous spicy Korean preserved cabbage

More information

3 Yes, I smoke. 현재도 피운다. (a) Half pack a day (b) half to one pack a day 반 갑 미만 반 갑 ~ 한 갑 (c) one to two packs a day (d) more than 2 packs a day 한 갑 ~

3 Yes, I smoke. 현재도 피운다. (a) Half pack a day (b) half to one pack a day 반 갑 미만 반 갑 ~ 한 갑 (c) one to two packs a day (d) more than 2 packs a day 한 갑 ~ Name: Preliminary Medical Examination (Male) 문진표(남성) 1. Have you ever suffered from or been treated for the below diseases for more than 3 months? 과거에 다음과 같은 질병으로 3개월 이상 앓았거나 진단(치료)을 받은 적이 있습니까? 1 diabetes

More information

제3호-최종

제3호-최종 www.cdc.go.kr/phwr Major food sources of Na and Ca in Korea : Korea National Health and Nutrition Examination Survey 37 41 45 46 Public Health Weekly Report, KCDC 37 Table 1. Distribution of subjects by

More information

DBPIA-NURIMEDIA

DBPIA-NURIMEDIA J East Asian Soc Diet Life 27(4): 420 430 (2017) http://dx.doi.org/10.17495/easdl.2017.8.27.4.420 420 1 2 1 1, 2 Survey on the Status and Needs of Korean Food Consumption for the Development of Home Meal

More information

패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer

패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer READY-TO-WEAR Fashionbiz 2010.1 패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer READY-TO-WEAR Fashionbiz 2010.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 2010.1 Fashionbiz

More information

(이연경).fm

(이연경).fm 대한지역사회영양학회지 23(4): 333~340, 2018 https://doi.org/10.5720/kjcn.2018.23.4.333 ISSN 1226-0983 (print) / 2287-1624 (on-line) RESEARCH ARTICLE 가정식, 급식, 외식고나트륨한식대표음식의염도분석 지앙린 신다민 이연경 경북대학교식품영양학과 Salinity of

More information

2019 ICCFR Conference 안내 I. 행사장안내 행사장전경 기숙사 Alpha( 남자 ) & Omega( 여자 ) Residence Hall 남자, 여자로건물이구분되어있으며, 냉장고, 전자렌지사용가능 4인 1실 ( 각방에샤워실, 화장실포함 ) 취사, 음주불가

2019 ICCFR Conference 안내 I. 행사장안내 행사장전경 기숙사 Alpha( 남자 ) & Omega( 여자 ) Residence Hall 남자, 여자로건물이구분되어있으며, 냉장고, 전자렌지사용가능 4인 1실 ( 각방에샤워실, 화장실포함 ) 취사, 음주불가 I. 행사장안내 행사장전경 기숙사 Alpha( 남자 ) & Omega( 여자 ) Residence Hall 남자, 여자로건물이구분되어있으며, 냉장고, 전자렌지사용가능 4인 1실 ( 각방에샤워실, 화장실포함 ) 취사, 음주불가 휘트니스센터 기숙사투숙시, 무료이용가능 위치 : Lawson-Fulton Student Center 1 층 학교구내식당 사전예약으로만식사가능

More information

전통의맛을세심하고세련되게표현한한식당, 羅宴. 禮와格을갖추어차려낸최고의한식정찬을선보입니다. 전국에서가장훌륭한제철식재료를수급하여정통조리법을바탕으로현대적으로재해석한라연에서한식의정수를경험해보시기바랍니다. Expressing traditional Korean cuisine through delicate refinement, La Yeon serves elegant Korean

More information

기본소득문답2

기본소득문답2 응답하라! 기본소득 응답하라! 기본소득 06 Q.01 07 Q.02 08 Q.03 09 Q.04 10 Q.05 11 Q.06 12 Q.07 13 Q.08 14 Q.09 응답하라! 기본소득 contents 16 Q.10 18 Q.11 19 Q.12 20 Q.13 22 Q.14 23 Q.15 24 Q.16 Q.01 기본소득의 개념을 쉽게 설명해주세요. 06 응답하라

More information