DBPIA-NURIMEDIA
|
|
- 재진 신
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 53 칠십인경우리말번역을위한연구 1 - 창세기 1:1-2:3 의예로 - 김근주 * 김선종 ** 김정훈 *** 우상혁 **** ( 가나다순 ) 1. 들어가는말 1) 1.1. 칠십인경우리말번역의필요성 칠십인역구약성경, 이른바칠십인경은대략주전 280년경으로부터시작하여늦게는주후 2세기까지이어지는히브리어및아람어로기록된구약성경의그리스어번역, 또는그어간에본디그리스어로기록된구약성경을일컫는다. 이러한그리스어구약성경이, 아리스테아스의편지의증언대로프톨레마이오스왕으로부터비롯된위로부터의동기에서번역되었든지, 2) 아니면당시이집트알렉산드리아지방을중심으로디아스포라로살아야했던유대인들이, 학교에서의히브리경전교육을위해 3) 혹은회당을중심으로한예전적필요를위해비롯되었든지, 4) 당시모국어보다는국제어에더익숙했던유대인들이그리스어로 * 한국웨스트민스터신학대학원대학교교수, 구약학 ** 프랑스스트라스부르대학교개신교신학부박사과정, 구약학 *** 독일부퍼탈신학대학교박사과정, 구약학 **** 프랑스스트라스부르대학교개신교신학부박사, 구약학 1) 본논문은공동저자들이다음과같이역할을분담하여작성하였음을밝힌다 : 김근주 {1.2.2 NETS; 1:4, 8, 12, 16, 20, 24; 2:1}, 김선종 {1.1; La Bible d'alexandrie; 1:3, 7, 11, 15, 19, 23, 27, 31}, 김정훈 {1.2.1., LXXD; 1:2, 6, 10, 14, 18, 22, 26, 28; 2:3}, 우상혁 {3; 1:1, 5, 9, 13, 17, 21, 25, 29; 2:2}. 공동저자들은칠십인경연구모임인 칠십인경 한국 (Septuagint Korea) 에속한연구원들이다 ( 본논문에나타나고있는그리스어음역은위모임에속한이상일연구원의그리스어음역안을따르고있음을밝힌다. 2) S. Honigman, The Septuagint and Homeric Scholarship in Alexandria: A Study in the Narrative of the Letter of Aristeas (London and New York: Routledge, 2003) 을참고하라. 이에대해, 사회언어학적측면에서오경칠십인경번역자가엘리트그룹에속한전문번역자들이아니라, 알렉산드리아에정착한디아스포라유대인중산층의민중언어를반영한다는입장을위해서는, J. Joosten, Le Milieu producteur du Pentateuque grec, Revue des études juives 165 (2006), ) A. Pietersma, A New Paradigm for Addressing Old Questions: The Relevance of the Interlinear Model for the Study of the Septuagint, J. Cook ed., Bible and Computer. The Stellenbosch AIBI-6 Conference (Leyde, 2002), ; A. van der Kooij, The Origin and Purpose of Bible Translations in Ancient Judaism: Some Comments, Archif für Religionsgeschichte 1 (1999),
2 54 성경원문연구제 21 호 번역된구약성경을급속도로자신들의성경으로받아들인것은분명하다. 히브리어및아람어로부터번역된그리스어구약성경을우리말로다시옮길필요성은다른말로표현하면, 과연성서신학에서칠십인경이어떠한위치를지니고있는가의문제와같다. 루터는종교개혁의출발점을, 구약성경의경우에는원어로기록된성경, 즉히브리어및아람어구약성경을정경으로삼는것으로부터시작했다. 이러한과정에서특히개신교에서는그리스어로쓰인성경들이 외경 의자리로밀려나게되기도하였다. 이러한교회사의배경과함께, 구약성경이본래히브리어및아람어로기록된 사실 은의식적으로혹은무의식적으로구약성경연구자들로하여금히브리본문에양보할수없는일차적인중요성을부여하게되었다. 그로인해칠십인경을비롯한히브리어본문이외의역본들은본문비평단계에서히브리어원문을재구성하기위한참고본문정도로사용된것이사실이다. 그러나조금만우리의주의를기울여보면, 칠십인경은그자체로서간과해서는안될중요한자리를차지하고있음을알수있는데, 연구자들은칠십인경본문을통하여히브리본문이나쿰란사본이전의구약성경본문발전단계의국면에접근할수있는점에서더욱그러하다. 비록단지파편으로만남아있지만, 가장오래된칠십인경사본은주전 2세기까지거슬러올라가며 (The Cairo Papyrus Fouad 266, The Manchester Papyrus Greek 458 등 ), 완성본은주후 4세기까지거슬러올라간다 ( 예컨대, Codex Vaticanus). 이러한칠십인경본문의중요성은히브리본문이표준화된시대이전에이미칠십인경번역이완성되었다는점에서도밑받침된다 ( 가장오래된히브리사본은주후 9세기로추정되는카이로게니자사본이며, 이또한파편으로존재한다 ). 5) 이러한측면에서전통적으로 BHS, BHQ 혹은 HUBP 등이히브리어레닌그라드나알렙포사본들을중심으로한고문서본 (diplomatic edition) 을구성하는것과달리, 최근진행되고있는옥스포드히브리성경 (Oxford Hebrew Bible) 프로젝트가신약의네슬 알란트와같은방식의절충본 (eclectic edition) 을시도하는것은구약성경사본에대한변화된입장을대변한다고말할수있다. 4) 이러한아래로부터의동기에대해서는 S. Jellicoe, The Septuagint and Modern Study (Oxford: Clarendon, 1968), 47 58; 아래로부터의생성과위로부터의파급이라는관점에서칠십인경의기원에대한또다른견해는, S. Kreuzer, Entstehung und Publikation der Septuaginta im Horizont frühptolemäischer bildungs und Kulturpolitik, S. Kreuzer and J. Lesch eds., Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Studien zur Entstehung und Bedeutung der Griechischen Bibel. Bd. 2., BWANT 161 (Stuttgart: Kohlhammer, 2004), 를참고하라. 5) 칠십인경의역사, 본문, 번역동기등을위해서는 M. Harl, G. Dorival, and O. Munnich, La Bible grecque des Septante. Du Judaïsme Hellénistique au Christianisme Ancient (Paris: Cerf, 1988); E. Tov, The Text Critical Use of the Septuagint in Biblical Research (Jerusalem: Simor, ) 등을참고하라.
3 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 55 칠십인경본문이가진이러한고대성과더불어칠십인경에대한독자적인연구가필요한까닭은, 유대전쟁이후유대인이폐기한칠십인경이오히려초기기독교인들의성경이되었다는점이다. 신약저자들이구약성경을인용할때, 대부분의경우이미그리스어로번역된칠십인경을사용하였다는점을넘어, 칠십인경이기독교의정경인신약성경의중요한신학사상을형성한기초신학용어들을제공해주었다는점에서칠십인경그리스어의중요성을보아야한다. 예를들어, 신약신학의핵심용어들인 사랑 ( 아가뻬, avga,ph), 계약 ( 디아테께, diaqh,kh), 그리스도 ( 크리스또스, cristo,j) 등은사실히브리어의 사랑 ( 헤세드, ds,x,), 계약 ( 브리트, tyrib.), 메시야 ( 마쉬아흐, x:yvim') 와는다른신학적의미를갖고있는점에서그러하다. 6) 이처럼칠십인경의언어가신약용어에영향을끼친경우가있다면, 반대로칠십인경의그리스어번역문이히브리본문의현대어번역에결정적인영향을끼친경우도생각해보아야한다. 이를위해또다른예를들어보자. 예수님이제시하신가장중요한계명중하나인 네이웃을네자신과같이사랑하라 는토라의계명 ( 레 19:18) 은신약성경에모두 7회나타나고있는데 ( 마 19:19; 22:39; 막 12:31; 눅 10:27; 롬 13:9; 갈 5:14; 약 2:8), 이들신약의구절들은모두칠십인경의번역문을그대로따른다. 레위기의이러한구절은고대유대교전통에서 네자신과같이사랑하라 에서의 네자신과같이 에해당하는 카모카 (^AmK') 를부사적으로가아니라형용사적으로이해함으로써 너와같은 ( 처지에있는 ) 이웃을사랑하라 혹은 ( 하나님의형상을따라지음받은 ) 너와같은이웃을사랑하라 로해석할여지를남겨준반면, 7) 칠십인경번역자는 카모카 를 호스세아우똔 (w`j seauto,n) 으로번역하고, 또신약의저자들이이의없이칠십인경번역자의번역을받아들임으로써, 오늘날의성경독자들로하여금본구절에대해히브리구절이뜻할수있는위와같은여러가능성들에대한고려없이 너와같이사랑하라 를받아들이도록영향을끼치고있다. 이러한경우는여러의미로해석될수있는구약본문구문이, 그리스어로옮겨지고신약성경에받아들여짐으로써히브리구약본문의번역에결정적인영향을끼치는경우라말할수있다. 문제는이러한칠십인경및신약에서의그리스어용법이비단구문론및번역기법의문제를넘어, 신학의문제에까지도결정적인영향을끼친다는점이다. 레위기 19:34는 19:18과동일한구문을가지고있지만, 그목적어가이스라엘동족이아닌거류민으로서, 칠십인경번역자는이역시 호스세아우똔 으로번역함으로써다른풍성한해석의여지를닫아버린다. 6) J. Joosten, The Ingredients of New Testament Greek, Analecta Bruxellensia 10 (2005), 59 참조. 7) 최근 J. M. Vincent, «Tu aimeras ton prochain comme toi même»? LV 19,18b dans son contexte, ETR 81 (2006), 도이러한번역을옹호한다.
4 56 성경원문연구제 21 호 우리는이처럼칠십인경본문자체가가지고있는중요성및신약성경에끼친영향과더불어, 고대그리스일반문명에끼친칠십인경의영향등일반문화사연구를위한칠십인경번역의필요성도역설할수있다. 8) 그러나우리의관심을신학의영역으로제한시켜생각할때, 기독교신학을형성하는사상적전거를제공하고있는칠십인경이, 그번역이완료된지 2000년가까이흐른오늘에와서까지도현대어로번역되지않았거나이제야번역을앞두고있다는사실만큼우리를놀라게하는일도드물것이다. 사실, 이제까지의칠십인경연구는이를전문적으로다루는연구자들에게만제한되었다. 그러나위에서살펴본바와같이칠십인경이차지하는중요성을생각할때, 더이상칠십인경이전문연구자의영역에만머물러있을것이아니라, 일반기독교인들역시그중요성을공유하고음미해야한다. 더구나 ꡔ개역ꡕ 성경에대해지나치다할정도로중요성을부여하고심지어는 유일하게 영감된번역으로까지상승시키려는우리교회의암묵적인경향을고려할때, 더더욱칠십인경한글번역의필요성은크다할것이다. 초대교회의신앙이우리가오늘지닌우리말 ꡔ개역ꡕ 성경이따르고있는마소라본문의전통을따른다기보다는칠십인경의전통을따르고있는점은, 오늘우리교회에서칠십인경의신학및신앙적복권 ( 復權 ) 을절실히요청한다. 이점에서역시이글이시도하는칠십인경우리말번역의의의를찾을수있다. 칠십인경우리말번역을시도함에있어서본필자들은이를두번으로나누어서다루려고한다. 첫번째글은이미언급한번역의필요성을비롯하여번역에앞서이를위한기본적논의들을짚어두려고하며, 두번째글에서이러한논의들에근거해서실제적인번역을시도할것이다 칠십인경우리말번역시안의특성 번역대본오늘날우리가칠십인경창세기우리말번역을위해고려할수있는칠십인경비평본은대표적으로다음과같은세가지이다 : (1) 캠브리지대편집본, 9) (2) 랄 8) 이를위해서는 J. Joosten and Ph. Le Moigne éds., L Apport de la Septante aux Études sur l Antiquité : Actes du colloque de Strasbourg 8 9 novembre 2002, Lectio Divina (Paris: Cerf, 2005) 를참조하라. 9) A. E. Brooke and N. McLean, The Old Testament in Greek. According to the Text of Codex Vaticanus, Supplemented from Other Uncial Manuscripts; with a Critical Apparatus Containing the Variants of the Chief Ancient Authorities for the Text of the Septuagint I. The Octateuch. Part I. Genesis (Cambridge: Cambridge University Press, 1927). 이하 B M 으로줄여씀.
5 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 57 프스소비평본, 10) (3) 괴팅엔대비평편집본. 11) (1) 이가운데먼저캠브리지대편집본은바티칸사본 (Cod. B; 주후 4세기 ) 을주대본으로하는고문서본이다. 12) 비록이편집본이방대한비평적각주를제공하기는하나, 무엇보다도이미출간된지가너무오래되어서최근의연구경향을반영하지못하는것이어김없는사실이다. 더욱이창세기의경우에는바티칸사본이 46장 28절 까트헤로온 (kaqv ~Hrw,wn) 까지의본문이소실되어 13) 캠브리지대편집본이이부분을알렉산드리아사본 (Cod. A; 주후 5세기 ) 으로대신하고있다는점은더욱심각하게고려할점이다. 알렉산드리아사본은이미주지하다시피헥사플라의영향을많이받은후대의본문으로여겨지므로본문비평이불가피하다. 따라서창세기의경우캠브리지대편집본은사실상더이상의효용가치가없다. 이에반해괴팅엔의전통은비평편집본 (critical edition) 이다. 14) 즉, 편집자가필사본들의증거에근거해서본문비평을거친뒤 원 칠십인경본문 (Ur LXX; Old Greek) 으로여겨지는본문을편집한다. (2) 랄프스 (A. Rahlfs) 의소비평본의경우, 대표적인대문자사본인바티칸사본, 알렉산드리아사본, 그리고시내산사본 (Cod. S, 3세기경 ) 을중심으로본문비평을하였다. 15) 비록랄프스의탁월한본문비평의능력이돋보이는비평본이기 10) A. Rahlfs, Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes (Stuttgart: Wüttembergische Bibelanstalt, 1935; Deutsche Bibelgesellschaft, 1979). 랄프스의이비평본은한하르트가오타및구두점오류들을중심으로개정하여최근새로출간하였다 : A. Rahlfs (rev. R. Hanhart), Septuaginta. Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX Interpretes. Editio Altera, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellscheft, 2006). 이하 LXX Ra 로줄여씀 11) J. W. Wevers, ed., Vetus Testamentum Graecum Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum. I. Genesis (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1974). 이하 Genesis, LXX Gö 로줄여씀. 12) 이에관해서는 B M, I 1, i. 을보라. 편집자는여기서, 재구성된진본 (a reconstructed or true text in this edition) 을제공하는어려움을감지하여현존하는가장오래된완성본인바티칸사본을주대본으로하여그빈자리를알렉산드리아사본이나다른대문자사본으로메꾸는방식을채택하였음을밝히고있다. 13) 이에바티칸사본은소실된창세기의대부분을 15 세기에필사된소문자사본으로대치하고있다. 바티칸사본의특징은, A. Rahlfs, Verzeichnis der Griechischen Handschriften des Alten Testaments. MSU II (Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1914), ; 이책의개정증보판인 D. Fraenkel, Bd. I, 1 Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert. Septuaginta Vetustestamentum Graecum Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis Editum Supplimentum (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2004), 를참조하라. 14) 괴팅엔비평편집본의역사와방법론에대해서는다음을참조하라 : R. Hanhart and J. W. Wevers, Das Göttinger Setpuaginta Unternehmen. Festschrift für Joseph Ziegler zum 75. Geburtstag (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht,, 1977). 15) 이에관해서는다음을참조하라 : LXX Ra, L: Die vorliegende Handausgabe der Septuaginta
6 58 성경원문연구제 21 호 는하나, 깊은본문비평논의를하기에는그자료적가치로볼때턱없이부족하다. 더욱이소문자사본의필사전통을완전히무시할수는없음에도불구하고, 랄프스의비평본에서는완전히배제되었다. 가령, 창세기의경우바티칸사본은소실되었지만, 16) 이사본과밀접한관계를가지는소문자사본들은더러알렉산드리아사본보다더신뢰할수있는원 칠십인경본문의전통을반영하곤하기때문이다. 17) (3) 위버스 (J. W. Wevers) 가편집한괴팅엔대비평본은캠브리지대편집본이제공하였던방대한본문비평자료의장점과랄프스비평본을비롯한괴팅엔칠십인경연구소의본문비평의장점을모두갖추고있다. 이비평편집본은대문자사본은물론소문자사본, 칠십인경의이차번역들, 교부인용, 헥사플라자료등지금까지알려진거의모든본문비평자료들을모두망라한다. 또한캠브리지대편집본에서는찾아볼수없는바, 괴팅엔대비평편집본은필사본들의본문특징과필사전통을고찰하여그룹별로묶어서본문의역사를재구성해준다. 따라서, 우리는괴팅엔대비평편집본을칠십인경우리말번역과주석의대본으로삼는다. 또한향후칠십인경전체에대한번역이본격적으로진행된다고하더라도, 마찬가지로괴팅엔대비평본을대본으로삼아야할것이다. 비록아직완성되지는않았지만이미거의대부분의책이편집자가정해져있어서멀지않은시기에완성을도모하고있으니 18) 굳이이전의부족한비평본을고집할이유가없다고본다. 19) gründet sich hauptsächlich auf die drei berühmten, ursprünglich das ganze A. und N. T. enthaltenden Bibelhss. B S A. 이세대문자사본들을중심으로본문비평을한랄프스는비평적각주에오리겐의헥사플라와루키안개정본의증거들을기입하였다. 16) 단, 랄프스는창세기의경우바티칸사본이존재하지않는부분에서본문을재구성하는데있어서, 주후 3 세기의파피루스단편을추가적으로사용하였다 ( 보기 : 창 4:11; 7:6, 8, 17 등 ). 이파피루스는랄프스의필사본목록에서 911 로번호가매겨졌고, 창세기 1:16-35:8 의본문이단편적으로보존되어있다. 이파피루스에대한설명으로는 Fraenkel, Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert, 를보라. 그리고 6 세기의대문자사본인 Codex Coislianus (M) 도더러사용하였다 ( 보기 : 창 5:24; 6:2, 7; 38:17 등 ). 하지만, 파피루스 911 은위버스의관찰에의하면헥사플라의영향을받은본문이며 (J. W. Wevers, The History of the Greek Genesis. MSU XI [Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1974], ), Codex M 은이미잘알려진바대로여러본문전승들이혼합된상태이다. 이사실에서대문자사본만으로창세기본문편집을하면서랄프스가겪었을고충을엿볼수있다. 17) 예컨대, 아래 1 장 30 절 기어다니는모든곤충에게는 의번역에대한해설을보라. 18) 괴팅엔칠십인경연구소의웹사이트를방문해보라 : unternehmen.gwdg.de/organisation.htm 19) 칠십인경우리말번역대본의문제는다음의글을참조해보라 : 김정훈, 성서학서평 칠십인역창세기. 정태현, 강선남역주, 왜관, 2006, 성서마당 신창간 7 호 (2006),
7 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 현재진행중이거나계획중인칠십인경번역프로젝트들에대한검토히브리어구약성경의그리스어번역이주를이루는칠십인경을다시금재번역하려는시도는그리새로운일은아니다. 이미주후 2세기경으로거슬러올라가는고대라틴어역 (Vetus Latina) 을비롯하여, 제롬의불가타, 콥트어, 아르메니아어, 고대에티오피아어, 시리아어등초기기독교회의역사가운데서수많은이차번역들 (Tochterübersetzungen) 을찾아볼수있다. 오늘날에와서도칠십인경의번역은세계각국에서완료되었거나진행중이거나계획중이다 ( 영미권, 프랑스, 독일, 이태리, 스페인, 일본등 ). 이들가운데영어, 프랑스어, 독일어의예를들어그특징들을비교해보고자한다. 20) 먼저, 영어번역 (New English Translation of the Septuagint: NETS) 을살펴보자. 21) 칠십인경이가지는중요성에비해, 영어번역의시도는예상외로적다 년톰슨 (C. Thompson) 의번역 22) 과 1844년브렌튼 (L. C. L. Brenton) 의번역 23) 이전부이다. 브렌튼의번역이이제까지칠십인경의대표적이고영향력있는영어번역으로널리사용되었고, 바이블웍스 (BibleWorks) 역시가장최신버전 (7.0) 까지여전히브렌튼의번역을채택하고있다. 그러나이번역들이후칠십인경연구의진전은눈부실정도이며, 무엇보다도이상의두번역은하나의사본에근거한번역 (diplomatic edition) 이기에괴팅엔비평본에근거한새로운영어번역의요청은절실하였고, 칠십인경연구와연관된국제적기관인 IOSCS(International 20) 최근에는벨기에루븐 (Leuven) 의가톨릭대학신학부칠십인경및본문비평연구소 (Centre for Septuagint Studies and Textual Criticism) 주최로, 이세프로젝트를주도해가는학자들이모여 Specialists' Symposium on the Septuagint Translation (2006 년 12 월 4 6 일 ) 이라는주제로심포지엄을열어, 서로의프로젝트를비교하고토의하였다. 이심포지엄에서가장치열하게논의된것은, 칠십인경 을어떻게보느냐의문제였다. 칠십인경영어번역프로젝트의경우, 대조성경 (interlinear version) 이라는모토 ( 이에대해서는아래의 NETS 소개를보라 ) 는칠십인경이히브리어로부터생성된본문 (text as produced) 이라는견지에서비롯되었다. 그에반해, 칠십인경불어번역프로젝트나독일어번역프로젝트 ( 그리고최근페르난데즈마르코스 [N. Fernández Marcos] 를중심으로시작된스페인어번역프로젝트 ) 등은서로다소입장차이는있으나근본적으로칠십인경이단순히히브리어대본 (Volage) 에예속된것이아니라, 디아스포라유대인, 초대기독교인, 헬레니즘시대의그리스어권독자들에의해하나의성경내지헬라문학작품으로서수용된본문 (text as received) 이라는측면에더비중을두고있다. 21) 더자세한소개에대해 NETS 웹사이트를참고하라 : 22) C. Thompson, The Holy Bible, Containing the Old and the New Covenant, Commonly Called the Old and the New Testament, 4 vols. (Chicago: A.T.L.A., ). 23) L. C. L. Brenton, The Septuagint Version of the Old Testament, According to the Vatican Text, Translated into English: with the Principal Various Readings of the Alexandrine Copy, and A Table of Comparative Chronology, 2 vols. (London: Samuel Bagster & Sons, 1844).
8 60 성경원문연구제 21 호 Organization for Septuagint and Cognate Studies) 에의해주도되고있는 NETS(A New English Translation of the Septuagint and the Other Old Greek Translations Traditionally Included under that Title) 는그당연한응답이었다. NETS는번역의대본을정하는문제에서는현재구할수있는가장좋은것으로 (the best available editions) 하도록정하였고, 이에따라첫출간된시편번역은괴팅엔대비평본에근거하였다. 아울러, 칠십인경과같은번역에관심을가질사람들을생각할때, 그주된독자층을 성서에대해잘교육을받은사람들 로전제하고이에어울리는영어를사용하는것을원칙으로하고있다. 아울러 NETS 는칠십인경이한때독립적으로존재한시기도있지만, 근본적으로히브리어성경의번역본이므로, 독자들을히브리어원문으로인도하는일종의 대조성경 (interlinear version) 의특징을지니고있다는점에주목한다. 그로인해칠십인경의그리스어는그리스어의옷을입었지만히브리어의영향을반영한특이한그리스어를구현하고있으며, 가능한히브리어대본을충실히반영하려고애쓰고있는것이다. NETS는이러한 대조성경 이라는틀에근거하여, 새로운영어번역역시오늘날의히브리어성서를반영하고있는영어번역에대한대조성경으로기능할것을목표한다. 그래서 NETS는마소라본문에대한여러영어번역들을검토하면서 NRSV를선정하고그들이추구하는새로운영어번역의기준도 NRSV에두고있다. 즉, 가능한 NRSV의용어와표현들을따르면서칠십인경을옮긴다. 그래서 NRSV 사용에대한 NETS의원칙을간단히정리하면 가능한한보존하라. 반드시바꾸어야하는곳에서는바꾸라 이다. 하지만 NETS가표명한바 대조성경 (interlinear version) 으로서의특성화는칠십인경을번역하는데있어서자칫번역문이, 기본이되는 NRSV의영향때문에, 때때로그리스어의정확한의미전달에제한을받을우려로부터완전히자유로울수는없음역시인정해야한다. 24) 2000년에시편이출간되었고, 25) 현재계속해서구약전권에걸쳐작업이진행중이며, NETS 웹사이트에업데이트되고있다. 둘째로, 프랑스어번역 (La Bible d Alexandrie) 을살펴보자. 1981년파리 4대학 ( 파리 소르본느 ) 의후기헬라문학교수할 (M. Harl) 의주도 24) NETS 가취한번역원칙에대한평가로는, N. F. Marcos, Reaction to the Panel on Modern Translations, B. A. Taylor, ed., X Congress of the International Organiyation for Septuagint and Cognate Studies. Oslo, 1998, SCS 51 (Atlanta: Scholars Press, 2001), ; 특히 를참고하라. 25) A. Pietersma, The Psalms: A New English Translation of the Septuagint and the Other Old Greek Translations Traditionally Included under that Title (Oxford; New York: Oxford University Press, 2000).
9 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 61 로시작한칠십인경프랑스어번역프로젝트는지금까지다음과같은성경을번역하였다 : 창세기 (1986), 레위기 (1988), 출애굽기 (1989), 신명기 (1992), 민수기 (1994), 여호수아 (1996), 사무엘상 (1997), 사사기 (1997), 요엘, 오바댜, 요나, 나훔, 하박국, 스바냐 (1999), 잠언 (2000), 호세아 (2002), 전도서 (2002), 바룩, 애가, 예레미야의편지 (2005). 우선번역대본의경우기본적으로괴팅엔대비평본을사용하고있다. 그러나이프로젝트의경우원 칠십인경 (Ur LXX; Old Greek) 본문재구성에대한관심보다는칠십인경이실제적으로통용된과정에관심을가지고있기때문에, 괴팅엔의입장에서이성경을볼경우자칫초점이흐려질수가있다. 26) 이프로젝트의특징은그리스어언어학자, 헬레니즘시대유대교학자, 고대기독교교회사가 ( 교부사가 ), 사본학자, 성서학자들이다양하게참여하여, 칠십인경이신학, 문학, 역사등의여러분야에서가지고있는포괄적인의미및영향을밝히려공동작업을벌이고있다는점이다. 각책은서론을통하여칠십인경의각권이가지고있는언어및신학적특징및독자적인책으로서의구조를밝히고있고, 각구절에대한해설을통해그리스어번역문의구문, 히브리본문과의이본, 다른칠십인경성경및당대유대교고대문헌에나타나는병행구문, 신약성경및기독교회사에나타난칠십인경의영향등을밝히고있는, 칠십인경에대한번역및주석서라말할수있다. 칠십인경프랑스어번역본의제목이 알렉산드리아성경 이라는점에서추정할수있듯이, 이번역본은칠십인경이 성경 임에주목하여칠십인경번역자들, 그리고교부들이각각그들이지니고있던히브리성경및칠십인경을어떻게읽었느냐에큰관심을기울이고있다. 따라서프랑스어번역프로젝트는칠십인경본문을통한히브리본문재구성의문제에는일차적인관심을기울이고있지않다. 마지막으로, 독일어번역 (Septuaginta Deutsch: LXXD) 을살펴보자. 부퍼탈신학대학교 (Kirchliche Hochschule Wuppertal) 의마르틴카러 (Martin Karrer) 교수와자르브뤼켄 (Saarbrücken) 대학교의볼프강크라우스 (Wolfgang Kraus) 교수가발안하여 1999년에시작하여 2005년에실제적인번역작업을마치고, 독일성서공회 (Deutsche Bibelgesellschaft) 에서출간을눈앞에두고있는이프로젝트 27) 는다음과같은목적을가지고칠십인경을번역하였다 : 칠십인경의번역은문헌학적으로신뢰성이있어야하고, 쉽게읽을수있어 26) 프랑스칠십인경번역프로젝트의기본적인방향에대한더자세한정보를위해서 를참조하라. 27) M. Karrer and W. Kraus, (Hg.), Septuaginta Deutsch. Bd. 1: Das griechische alte Testament in deutscher Übersetzung; Bd. 2: Erläuterungen zum griechischen Alten Testament in deutscher Übersetzung (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 근간 ).
10 62 성경원문연구제 21 호 야하며, 학문적인관점에서도명료하여야한다. 28) 이원칙은무엇보다도칠십인경이헬레니즘시대의유대문헌으로서수용되고영향을미쳤다는사실을전제로한다. 또한이목표는이프로젝트가상정한독자층도전제되어있다. 칠십인경독일어번역은그독자를칠십인경과헬라문화에관심이있는이들, 그리고실제로오늘날까지칠십인경을정경으로쓰고있는그리스정교회의독자들까지도염두에두고있다. 이러한전제와목표를위해칠십인경독일어번역은몇가지구별되는특징을관찰할수있다. 첫째, 전체적으로두권으로나뉜다. 1권은그야말로칠십인경의독일어번역이다. 여기에서는비평각주를최소화하고 ( 한쪽의 10% 를넘지않는다!) 원어를배제하여읽는이들을위한실용성을도모하였다. 2권은주해서로여기에서는본문비평적인논의가구체적으로원어에근거해서제시된다. 둘째, 번역대본으로는대체적으로괴팅엔대비평본을주대본으로하였으며, 괴팅엔대비평본이아직출간되지않은부분은랄프스의소비평본과더러는스페인에서발간된안디옥본문비평본 29) 을병행대본으로삼았다 ( 가령, 삼하 10 왕상 2:11; 왕상 22 왕하 25). 셋째, 번역본문에는이탤릭체또는몇가지기호로써마소라본문과의차이, 괴팅엔비평본과랄프스비평본사이의차이등을쉽게알아볼수있도록하였다. 십년이안되는비교적짧은시기에이루어진프로젝트이기에물론한계도없지않다. 신약학자들과구약학자들을비롯해서그리스어및언어학전문가등 70명이상의번역자가참여하여짧은시간에집중적으로프로젝트를진행하다보니, 통일성의문제가제기될수있을뿐만아니라, 미리정해진제한된분량안에서비평각주작업을하다보니비평의깊이도제한될수밖에없다. 그럼에도불구하고현대칠십인경번역프로젝트역사상처음으로완결되어출간되는칠십인경번역이라는점, 실용성에초점이잘맞추어졌다는점, 그리고신약학자들과언어학자, 구약학자들이한데어우러져한작업이라는점에서그의의를찾을수있을것이다. 28) 이에관해, S. Kreuzer, A German Translation of the Septuagint, BIOSCS 34 (2001), 와이글의우리말번역, 김정훈, 칠십인경독일어번역프로젝트, 성서마당 59 (2003), 를참조하라. 또한이프로젝트에대한좀더상세한논의로는, W. Kraus, Hebräische Wahrheit und Griechische Übersetzung Überlegungen zum Übersetzungsprojekt Septuaginta deutsch (LXX.D), ThLZ 129 (2004) 9, 와 W. Kraus, Contemporary Translations of the Septuagint: Problems and Perspectives, W. Kraus u. a. (Hg.), Septuagint Research Issues and Challenges in the Study of the Greek Jewish Scriptures. SCS 53 (Atlanta: Scholars Press, 2006), 을참조해볼수있다. 29) N. Fernández Marcos und J. R. Busto Saiz, El texto antioqueno de la Biblia griega, I, 1 2 Samuel; II, 1 2 Reyes; III, 1 2 Crónicas, TECC 50, 53, 60 (Madrid: CSIC 1989, 1992, 1996).
11 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 63 이외에최근에우리나라의가톨릭성서학연구소인 한님성서연구소 에서칠십인경창세기의우리말번역이출간되었지만, 이는번역대본선정이나번역관주, 책의구성에있어서여러아쉬움과한계를드러내고있다. 30) 2. 나가는말 이상에서살펴본칠십인경서구의현대어번역프로젝트들과비교해볼때, 칠십인경우리말번역시안 은어떤특징은결국 무엇으로서의 칠십인경을 누구를위해 어떻게 번역할것인가의문제와맞닥뜨리게된다. 무엇보다먼저우리에게명확한것은칠십인경우리말번역이성경을전문적으로연구하는이들에게는물론칠십인경에익숙하지않은이들에게도공히정보와도움을줄수있어야한다는사실이다. 이는이미위에서언급된바, 오늘우리한국교회에서칠십인경의신학적신앙적복권을도모하고자칠십인경을생성과수용, 그리고재수용의측면을아우르려는우리의의도에서비롯된것이다. < 주요어 >(Keyword) 칠십인경, 한글번역, 창세기, 헬레니즘유대주의, 본문비평. Septuagint, Korean Translation, Genesis, Hellenism Judaism, Textual Criticism. < 참고문헌 > Brenton, L. C. L., The Septuagint Version of the Old Testament, According to the Vatican Text, Translated into English: with the Principal Various Readings of the Alexandrine Copy, and A Table of Comparative Chronology. 2. London, Brooke, A. E. and McLean, N., The Old Testament in Greek. According to the Text of Codex Vaticanus, supplemented from othe uncial Manuscripts; with a critical Apparatus containing the Variants of the Chief Ancient Authorities 30) 이에관한좀더자세한평가는앞의각주 19) 에서언급된김정훈의글을참조하라.
12 64 성경원문연구제 21 호 for the Text of the Septuagint. Volume I. The Octateuch. Part I. Genesis, Cambridge: Cambridge Unviversity Press, (=B M). Elliger, K and Rudolph, W., Biblia Hebraica Stuttgartensia, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, Fernández Marcos, N. and Busto Saiz, J. R., El texto antioqueno de la Biblia griega, I, 1 2 Samuel; II, 1 2 Reyes; III, 1 2 Crónicas, TECC 50, 53, 60, Madrid: CSIC, 1989, 1992, Field, F., Origenis Hexaplorum Quae Supersunt; Sive Veterum Interpretum Graecorum in Totum Vetus Testamentum Fragmenta, 1, Oxford: 1867; reprinted Hildesheim: Georg Olms Verlag, Harl, M., La Genèse, La Bible d Alexandrie I, Paris: Cerf, Karrer, M. and Kraus, W., eds., Septuaginta Deutsch. Bd. 1: Das griechische alte Testament in deutscher Übersetzung; Bd. 2: Erläuterungen zum griechischen Alten Testament in deutscher Übersetzung, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 근간. Wevers, J. W., eds., Vetus Testamentum Graecum Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum. I. Genesis, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1974 (=LXX Gö). Rahlfs, A., Septuaginta, I Geneses, Stuttgart: Wüttembergische Bibelanstalt, Rahlfs, A., Septuaginta. Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX Interpretes, Stuttgart: Wüttembergische Bibelanstalt, 1935; Deutsche Bibelgesellschaft, 1979 (=LXX Ra). Rahlfs, A., (rev. R. Hanhart), Septuaginta. Id est Vetus Testamentum Graece iuxta LXX Interpretes. Editio altera, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellscheft, Thompson, C., The Holy Bible, containing the Old and the New Covenant, commonly called the Old and the New Testament. 4vols. Philadelphia, 강선남편역, 칠십인역그리스어문법, 의정부 : 한님성서연구소, 김정훈, 성서학서평 칠십인역창세기. 정태현, 강선남역주, 왜관, 2006, 성서마당 신창간 7호 (2006), 정태현강선남역주, 칠십인역창세기, 왜관 : 분도출판사, 2006.
13 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 65 Alexandre, M., Le commencement du livre Genèse I V, Christianisme Antique 3, Paris: Beauchesne, Bailly, A., Dictionnaire Grec Français, Paris: Hachette, 1894, Blass, F., Debrunner, A. and Rehkopf, F., Grammatik des NT Griechisch, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, Brown, W. P., Structure, Role, and Ideology in the Hebrew and Greek Texts of Genesis 1:1 2:3, SBLDS 132, Atlanta: Scholars Press, Conybeare, F. C. and Stock, G., A Grammar of Septuagint Greek, Grand Rapids, MI: Zondervan, Fernández Marcos, N., Reaction to the Panel on Modern Translations, Bernard A. Taylor, ed., X Congress of the International Organiyation for Septuagint and Cognate Studies. Oslo, 1998, SCS 51, Atlanta: Scholars Press, 2001, Fraenkel, D., Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments. Bd. I,1 Die Überlieferung bis zum VIII. Jahrhundert. Septuaginta Vetustestamentum Graecum Auctoritate Academiae Scientiarum Gottingensis editum Supplimentum, Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, Gesenius, W. (rev. Kautzsch, E.), Hebräische Grammatik, Hildesheim; Zürich; New York: Georg Olms Verlag, , E. A. Cowley, trans., Gesenius Hebrew Grammar, Oxford: Clarendon Press, (=GKC). Hanhart, R. and Wevers, J. W., Das Göttinger Setpuaginta Unternehmen. Festschrift für Joseph Ziegler zum 75. Geburtstag, Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht, Harl, M., Dorival, G. and Munnich, O., La Bible grecque des Septante. Du judaïsme hellénistique au christianisme ancient, Paris: Cerf, Hatch, E. and Redpath, H. A., eds., A Concordance to the Septuagint, Grand Rapids: Baker Book House, ; org., Clarendon Press 1897 (=HR). Hendel, R. S. The Text of Genesis Textual Studies and Critical Edition, New York; Oxford: Oxford University Press, Jellicoe, S., The Septuagint and Modern Study, Oxford: Clarendon, Joosten, J., The Ingredients of New Testament Greek, Analecta Bruxellensia 10 (2005), Joosten, J., Le Milieu producteur du Pentateuque grec, Revue des édudes juives
14 66 성경원문연구제 21 호 165 (2006), Joosten J., et Le Moigne Ph. éds., L Apport de la Septante aux Études sur l Antiquité: Actes du colloque de Strasbourg 8 9 novembre 2002, Lectio Divina, Paris: Cerf, Koehler, L. and Baumgartner, W. Hebräisches und Aramäisches Lexikon zum Alten Testament. 2. Leiden; Boston: Brill, van der Kooij, A., The Origin and Purpose of Bible Translations in Ancient Judaism: Some Comments, Archif für Religionsgeschichte 1 (1999), Kraus, W., Hebräische Wahrheit und Griechische Übersetzung Überlegungen zum Übersetzungsprojekt Septuaginta deutsch (LXX.D), ThLZ 129 (2004) 9, Kraus, W., Contemporary Translations of the Septuagint: Problems and Perspectives, W. Kraus u. a., eds., Septuagint Research Issues and Challenges in the Study of the Greek Jewish Scriptures, SCS 53, Atlanta: Scholars Press, 2006, Kreuzer, S., A German Translation of the Septuagint, BIOSCS 34 (2001), 40 45; 김정훈역, 칠십인경독일어번역프로젝트, 성서마당 59 (2003), Kreuzer, S., Entstehung und Publikation der Septuagint aim Horizont frühptolemäischer bildungs und Kulturpolitik, Kreuzer, S. and Lesch, J., eds., Im Brennpunkt: Die Septuaginta. Studien zur Entstehung und Bedeutung der Griechischen Bibel. Bd. 2., BWANT 161 (Stuttgart: Kohlhammer, 2004), Liddell, H. G. and Scott, G. (revised by H.S. Jones), A Greek English Lexicon, Oxford: Clarendon Press, 1843; (=LSJ). Muraoka, T. Hebrew Aramaic Index to the Septuagint, Grand Rapids, Baker Book House, Pape, W., Griechisch Deutsches Hanwörterbuch, Bd. 2. Graz: Akademie Druck u. Verlagsanstalt, (=Pape). Pietersma, A., The Psalms: A New English Translation of the Septuagint and the Other Old Greek Translations Traditionally Included under that Title, Oxford; New York: Oxford University Press, Pietersma, A., A New Paradigm for Adressing Old Questions: The Relevance of
15 칠십인경우리말번역을위한연구 1 / 김근주김선종김정훈우상혁 67 the Interlinear Model for the Study of the Septuagint, J. Cook ed., Bible and Computer. The Stellenbosch AIBI-6 Conference (Leyde, 2002), Rahlfs, A., Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, MSU II, Weidmannsche Buchhandlung, Reider, J., An Index to Aquila, SVT XII, Leiden: Brill, Thackeray, H. St. J., A Grammar of the Ols Testament in Greek, Cambridge: Cambridge University Press, Tov, E., The Text Critical Use of the Septuagint in Biblical Research, Jerusalem: Simor, Vincent, J. M., «Tu aimeras ton prochain comme toi même»? LV 19,18b dans son contexte, ETR 81 (2006), Westermann, K., Genesis 1 3. BK I 1,1. Neukirchen Vluyn, Wevers, J. W., The History of the Greek Genesis. MSU XI, Göttingen: Vandenhoecl and Ruprecht, Wevers, J. W., Notes on the Greek Text of Genesis, Atlanta: Scholars Press, 1993.
16 68 성경원문연구제 21 호 <Abstract> Study for Korean Translation of the Septuagint 1: Genesis 1:1-2:3 Prof. Keun-Joo Kim (Westminster Graduate School of Theology) Mr. Sun-Jong Kim (Marc Bloch University in Strasbourg) Mr. Jong-Hoon Kim (Kirchliche Hochschule Wuppertal) Dr. Sang-Hyuk, Woo (Marc Bloch University in Strasbourg) The Septuagint (LXX) has been so far regarded only as an ancient-at best, one of the most important- witness for clarifying the Masoretic Text (MT) so it tends not to attract public attention which it deserves. As a matter of fact, the study of LXX has been limited to specialized scholars. But closer considerations on the Old Greek translation shows us that it occupies a very significant position at least in two aspects: LXX reflects a pre-masoretic ancient Hebrew text, and LXX was read as the Old Testament for the first Christian church for centuries. Based upon the above significance, LXX should be circulated and meditated not only in the sphere of specialized students, but also among ordinary Christians, especially among those who seem to deal with the Korean Revised Version (KRV) as a kind of the inspired version of the Bible. This paper is the first step to introduce LXX under this background, and translates Genesis 1:1-2:3 keeping, if possible, the words in KRV to let the readers find what differs from KRV. The translation consists of two sections: translation proper, and its critical apparatus to show and the difference between MT and LXX, to explain the variants among other versions.
DBPIA-NURIMEDIA
DOI: https://doi.org/10.28977/jbtr.2008.4.22.94 94 성경원문연구제 22 호 칠십인경우리말번역을위한연구 2 - 창세기 1:1-2:3 의예로 - 김근주 * 김선종 ** 김정훈 *** 우상혁 **** ( 가나다순 ) 1. 들어가는말 이전글에서우리는칠십인경우리말번역의필요성, 실제적인번역을위해번역대본및여타번역프로젝트들에대한검토를다루었다.
More informationBibleworks 9 1. 인터페이스의변화 ➀ 아이콘변화바이블웍스는경쟁업체인로고스, Mac OS에서널리알려진 Accordance에비해 GSE(Graphical Search Engine) 으로대변되는강력한검색엔진을가지고있었지만, 화려한인터페이스가부족한면이있었던것이사실이
Bibleworks 9 1. 인터페이스의변화 ➀ 아이콘변화바이블웍스는경쟁업체인로고스, Mac OS에서널리알려진 Accordance에비해 GSE(Graphical Search Engine) 으로대변되는강력한검색엔진을가지고있었지만, 화려한인터페이스가부족한면이있었던것이사실이다. 기존의아이콘에익숙한사람들에게는처음보았을경우낯선면이있기도하지만, 각아이콘을개선하였다. 물론이전의아이콘모양으로메뉴들을바꾸어활용할수도있다.
More information< 서평 > Der Text des Alten Testaments. Neubearbeitung der Einführung in die Biblia Hebraica von Ernst Würthwein / 김정훈 449 문형태, 본문변화현상의특성, 필사본의종류와그특징도전반
448 성경원문연구제 39 호 < 서평 > Der Text des Alten Testaments. Neubearbeitung der Einführung in die Biblia Hebraica von Ernst Würthwein (Alexander Achilles Fischer, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2009)
More information<B1B3C8B8BBE7C8B8BBE7BEF75F3236C8A35FBABBB9AE5F33C2F72E687770>
교회사회사업 Journal of Church Social Work. Vol.26. 2014. 6. pp.7~49 공동체의 교회사회사업적 의미와 그 모델로서 다일공동체에 대한 소연구 유장춘 (한동대학교 사회복지전공 교수) 초록 교회사회사업의 토대로서 인간의 본질은 하나님의 형상이다. 하나님 형상의 핵 심은 삼위일체로서 공동체 개념의 근거다. 교회는 공동체로서
More information2012 년 2 월 석사학위논문 고린도전서 14 장을중심으로한방언고찰 - 성경신학적방언연구를통한현대방언비판 - 광신대학교신학대학원 신학과 학자의혀 glw'ssa - 1 - 1) 김영진, 고린도전서, 그랜드종합주석 ( 서울 : 성서교재간행사, 1993), 25, 26 2) W. Harold Mare, 고린도전서, 엑스포지터스성경연구주석 프랭크 E. 개벨라인편
More information300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름
동화 텍스트를 활용한 패러디 광고 스토리텔링 연구 55) 주 지 영* 차례 1. 서론 2. 인물의 성격 변화에 의한 의미화 전략 3. 시공간 변화에 의한 의미화 전략 4. 서사의 변개에 의한 의미화 전략 5. 창조적인 스토리텔링을 위하여 6. 결론 1. 서론...., * 서울여자대학교 초빙강의교수 300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,...
More information歯kjmh2004v13n1.PDF
13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 20 36 June 2004 ISSN 1225 505X * 1 1886 ( ) 1) 1905 * 1) 20 2) 1910 1926 1910 1926 1930 40 2 1899 1907 3) 4) 1908 1909 ( ) ( ) ( 2) 1995 1998 3) 1997 p 376 4) 1956
More information2학년1과.hwp
2학년 핵심 콕콕 성경 聖 經 [라]Biblia Sacra [영]Holy Bible 가톨릭교회에서는 성경을 계시된 교의의 원천이며 신앙의 원리를 가르치는 원천으로 인정하고 있다. 그러므 로 성경과 성전을 통하여 신앙을 이어받은 교회는 성경을 하느님의 말씀이라고 정의하며, 성경들의 정경 (canon)을 결정한다. 그리고 성전은 교회가 예수 그리스도에 의해 창설된
More information내지-교회에관한교리
내지-교회에관한교리 2011.10.27 7:34 PM 페이지429 100 2400DPI 175LPI C M Y K 제 31 거룩한 여인 32 다시 태어났습니까? 33 교회에 관한 교리 목 저자 면수 가격 James W. Knox 60 1000 H.E.M. 32 1000 James W. Knox 432 15000 가격이 1000원인 도서는 사육판 사이즈이며 무료로
More information........(......).hwp
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - 후기 바 르트는 국가를 대체적으로 긍정하여 사회민주주의 안에서 희망을 찾았다. - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25
More information- 2 -
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -
More informationDBPIA-NURIMEDIA
112 성경원문연구제 32 호 칠십인역헬라어의 Auvto,j( 단수주격형태 ) 용법연구 - 칠십인역창세기, 룻기, 전도서, 이사야, 마카비 2 서분석 - 김주한 * 1. 문제제기고전헬라어학자인 1) 구드윈 (W. W. Goodwin) 은자신의문법서에서 auvto,j 의용법을다룬후다음과같은표현을덧붙였다 : 2) Auvto,j의주격은결코인칭대명사로사용되지않는다는점이인지되어야한다.
More information<B0FCC1D6C7D1BFB5B4EBBFAABACEB7CF2E687770>
부 록 킹제임스 흠정역 부록 1. 흠정역 과 틴데일 1 2. 흠정역 의 4중 우수성 17 3. 흠정역 개정 신화 50 4. 한글 용어설명 60 5. 영어 동사 어미 변화 73 6. 연대기 74 7. 지도 색인 78 8. MEMO 80 진리와 순교자 흠정역 과 틴데일 제임스 왕(King James)이 몸소 제정한 흠정역 이 나오기까지는 수많은 사람들의 수고가
More information歯M991101.PDF
2 0 0 0 2000 12 2 0 0 0 2000 12 ( ) ( ) ( ) < >. 1 1. 1 2. 5. 6 1. 7 1.1. 7 1.2. 9 1.3. 10 2. 17 3. 25 3.1. 25 3.2. 29 3.3. 29. 31 1. 31 1.1. ( ) 32 1.2. ( ) 38 1.3. ( ) 40 1.4. ( ) 42 2. 43 3. 69 4. 74.
More information歯kjmh2004v13n1.PDF
13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)
More informationÁöÀú½º 50È£c04®¶ó„260³¸é
웨스트민스터신학교 신학생 모집, (Westminster Theological Seminary) 신학교에 대해 자세한 것은 본보 광고 참고 주소:경기도 부천시 원미구 상동 617-4 (부개역 2번 출구 송내역방향 200m) 대표전화:032)323-5552, Fax : 032)322-0099 H P:010)2956-9191 야간:032)321-9109 E-mail
More information민속지_이건욱T 최종
441 450 458 466 474 477 480 This book examines the research conducted on urban ethnography by the National Folk Museum of Korea. Although most people in Korea
More information04±èºÎ¼º
Introduction of Integrated Coastal Management Program and Sustainable Development of Fishing Villages in Cheonsu Bay Region* Boosung Kim** Abstract : Sustainable Development(SD) is an important concept
More information- 4 -
- 4 - Abstract - 5 - - 6 - - 7 - 국문요약 - 8 - - 9 - 제목차례 Abstract ----------------------------------------------- 5 국문요약 ---------------------------------------------- 8 서론 -------------------------------------------------
More information2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는
일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 1 일본군 위안부 피해자 구제에 관한 일고( 一 考 ) 김관원 / 동북아역사재단 연구위원 Ⅰ. 머리말 일본군 위안부 문제가 한일 간 현안으로 불거지기 시작한 것은 일본군 위안부 피해를 공개 증언한 김학순 할머니 등이 일본에서 희생자 보상청구 소송을 제 기한 1991년부터다. 이때 일본 정부는 일본군이 위안부
More information134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Li
25 133162 ( ) I 21 134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Liberation (New York: Orbis Books,
More information2 佛敎學報 第 48 輯 서도 이 목적을 준수하였다. 즉 석문의범 에는 승가의 일상의례 보다는 각종의 재 의식에 역점을 두었다. 재의식은 승가와 재가가 함께 호흡하는 공동의 場이므로 포 교와 대중화에 무엇보다 중요한 역할을 수행할 수 있다는 믿음을 지니고 있었다. 둘째
한국 근대불교의 대중화와 석문의범* 29)韓 相 吉 ** 차 례 Ⅰ. 머리말 1. 불자필람 의 구성 Ⅱ. 석문의범의 간행 배경 2. 석문의범 의 구성과 내용 1. 조선후기 의례집의 성행 Ⅳ. 근대불교 대중화와 석문의범 2. 근대불교 개혁론과 의례 Ⅲ. 석문의범의 체재와 내용 간행의 의미 Ⅴ. 맺음말 한글요약 釋門儀範 은 조선시대에 편찬된 각종 의례서와 의식집을
More informationstep 1-1
Written by Dr. In Ku Kim-Marshall STEP BY STEP Korean 1 through 15 Action Verbs Table of Contents Unit 1 The Korean Alphabet, hangeul Unit 2 Korean Sentences with 15 Action Verbs Introduction Review Exercises
More information쏘니표지
지원 USB 키보드 목록 사용 지역이 UC, 폰트 설정이 European Alphabet 1)인 경우 지원 USB 키보드 목록 본 기기에서는 다음에서 열거된 키보드에서 지원되는 모든 문 자 및 기호를 입력할 수 있습니다. Disc Menu 에서 Settings > Select USB Keyboard Language(81페이지 참조)을 이용하여 원하는 언어를
More information,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3 3 1 2 4
Journal of Women s Studies 2001 Vol 16 123~142 Racine s Phèdre, a Tragic Woman (Jung, Hye Won, ) 17 (Racine) (Phèdre),,,,,,,, 1 2 3 ,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3
More information본문01
Ⅱ 논술 지도의 방법과 실제 2. 읽기에서 논술까지 의 개발 배경 읽기에서 논술까지 자료집 개발의 본래 목적은 초 중 고교 학교 평가에서 서술형 평가 비중이 2005 학년도 30%, 2006학년도 40%, 2007학년도 50%로 확대 되고, 2008학년도부터 대학 입시에서 논술 비중이 커지면서 논술 교육은 학교가 책임진다. 는 풍토 조성으로 공교육의 신뢰성과
More information<33C2F731323239292DC5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D02D3339C1FD2E687770>
텍스트언어학 39, 2015, pp. 283~311 한국 대중가요 가사의 문체 분석 장소원(서울대) Chang, Sowon, 2015. The stylistic Analysis of the lyrics of Korean popular song. Textlinguistics 39. The sociological approach, one of the methods
More informationePapyrus PDF Document
육아지원연구 2008. 제 3권 1 호, 147-170 어린이집에서의 낮잠에 대한 교사와 부모의 인식 및 실제 이 슬 기(동작구 보육정보센터)* 1) 요 약 본 연구의 목적은 어린이집에서의 일과 중 낮잠 시간에 대한 교사와 부모의 인식 및 실제를 알아봄 으로써, 교사와 부모의 협력을 통해 바람직한 낮잠 시간을 모색해 보는 데 있었다. 연구 대상은 서울, 경기지역
More information<3032BFF9C8A35FBABBB9AE5FC7A5C1F6C7D5C4A32E696E6464>
하나님의 사람을 위한 생활 문화 매거진 235 Cover Story ISSN 2005-2820!!2 3! 3 201002 002 !!4 5! 201002 !!6 44 7! 201002 !!8 February 2010 VOLUME 35 Publisher Editor-in-Chief Editor Planning & Advertising Advertising Design
More informationUPMLOPEKAUWE.hwp
시청공간을 넘어 새롭게 소통하기 - 인터넷 기반의 를 중심으로 - New Communication beyond Viewing Space - Focused on Social Television based on Internet - 주저자 오종서 Oh, Jongsir 동서대학교 방송영상전공 조교수 Assistant Professor of Dongseo University
More information히브리관용어표현에대한번역기술 / 김선종 7 히브리관용어표현에대한번역기술 - 마음위에말하다 (bl-l[ rbd) 를중심으로- 김선종 * 1. 서론 한나라의말을다른나라말로옮기는일은필요에따라불가피하게요청 되지만, 위험성역시안고있다. 번역자는반역자다 (traduttore tr
/ 김선종 7 - 마음위에말하다 (bl-l[ rbd) 를중심으로- 김선종 * 1. 서론 한나라의말을다른나라말로옮기는일은필요에따라불가피하게요청 되지만, 위험성역시안고있다. 번역자는반역자다 (traduttore traditore) 라는 이탈리아속담이지적하듯이, 번역자가하나의말이속한문화배경을무시 하고대응어만을활용하여기계적으로번역할경우, 반역자의반열에오르게 된다.
More information독일기악미학\(이경희\)
18 1 18 1 6 2 7 3 8 4 5 1 18 - -,, 17,,,, 15,,, :,, 18, 90,,, 18,, (),,,,,, 2 17 18 3,, ( ),,,, tragdie lyrique ( ) 18,,, 15, 18? (distinct),, 18, 3, (JMattheson 1681-1764), (KLJunker 1748-1797), (JNForkel
More informationDBPIA-NURIMEDIA
< 서평> Text, Theology & Translation / 김정훈 283 < 서평> Text, Theology & Translation. Essays in honour of Jan de Waard (S. Crisp & M. Jinbachian, eds., Swindon: United Bible Societies, 2004) 김정훈 *1) 1. 들어가는말
More information<B3EDB4DC28B1E8BCAEC7F6292E687770>
1) 초고를읽고소중한조언을주신여러분들게감사드린다. 소중한조언들에도불구하고이글이포함하는오류는전적으로저자개인의것임을밝혀둔다. 2) 대표적인학자가 Asia's Next Giant: South Korea and Late Industrialization, 1990 을저술한 MIT 의 A. Amsden 교수이다. - 1 - - 2 - 3) 계량방법론은회귀분석 (regression)
More information한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구
한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 - - i - - i - - ii - - iii - - iv - χ - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 그림 1. 연구대상자선정도표 - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 그림 2. 연구의틀 χ - 9 - - 10 - - 11 -
More information216 동북아역사논총 41호 인과 경계공간은 설 자리를 잃고 배제되고 말았다. 본고에서는 근세 대마도에 대한 한국과 일본의 인식을 주로 영토와 경계인 식을 중심으로 고찰하고자 한다. 이 시기 대마도에 대한 한일 양국의 인식을 살펴볼 때는 근대 국민국가적 관점에서 탈피할
전근대시기 한국과 일본의 대마도 인식 215 전근대시기 한국과 일본의 대마도 인식 하우봉 전북대학교 사학과 교수 Ⅰ. 머리말 브루스 배튼(Bruce Batten)의 정의에 따르면 전근대의 국경에는 국경선으로 이루어진 boundary가 있고, 공간으로 이루어진 frontier란 개념이 있다. 전자 는 구심적이며 내와 외를 격리시키는 기능을 지니고, 후자는 원심적이며
More information<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D03631C1FD28C3D6C1BE292E687770>
근대 이후 이순신 인물 서사 변화 과정의 의미 연구 45) * 김경남 차 례 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 근대 계몽기 이순신 서사와 뺷유년필독뺸 Ⅲ. 일제 강점기 실기(實記)와 뺷문예독본뺸의 이순신 Ⅳ. 광복 이후의 이순신 서사 Ⅴ. 결론 국문초록 이 연구는 근대이후 교재에 나타난 이순신상을 중심으로, 영웅 서사가 어떻게 변화하 는가를 살피는 데 목적이 있다. 이 연구에서
More informationDBPIA-NURIMEDIA
해방 공간, 유행어로 표출된 정서의 담론* 1)2) 주창윤 ** (서울여자대학교 언론영상학부 교수) 이 연구의 목적은 해방 공간에서 나타난 유행어를 통해서 당대 대중들이 어떻게 역사적 격동 시기를 겪었 으며 그 과정 속에서 경험된 정서는 무엇이었는가를 밝히는 데 있다. 해방 공간은 첨예한 이데올로기 대 립, 심각한 경제난, 남북 단독정부의 형성 등으로 오늘날
More information엔코위논문조귀삼
영산 조용기 목사 사역에 나타난 삼중축복의 자신학화 들어가는 말 1. 영산의 생애를 통해본 자신학 형성 2. 샤머니즘과 전통종교에 내재된 복 사상 1) 샤머니즘의 토양 속의 복 의 내재성 2) 전통종교 속에 내재된 샤머니즘의 복 사상 3. 구속적 유비로서의 복 의 상황화 1) 초기 선교사들을 통해본 복 2) 구속적 유비로서의 복 4. 영산 사역에 나타난 삼중축복의
More information<303038C0AFC8A3C1BE5B315D2DB1B3C1A42E687770>
배아복제논의에있어서단정적태도와 오류가능성인정태도 1) 유호종 * (ethics) (bioethics),,,........ (1) (2) (3) (4).. *,, 226 I. 서론.. 2004,.. 2004,.,,,. 1). 3 1) (Nature, Vol. 429(2004 ) www.nature.com). 227. 2004 11 19..,.. 2)..,...
More information*074-081pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ
74 October 2005 현 대는 이미지의 시대다. 영국의 미술비평가 존 버거는 이미지를 새롭 게 만들어진, 또는 재생산된 시각 으로 정의한 바 있다. 이 정의에 따르 면, 이미지는 사물 그 자체가 아니라는 것이다. 이미지는 보는 사람의, 혹은 이미지를 창조하는 사람의 믿음이나 지식에 제한을 받는다. 이미지는 언어, 혹은 문자에 선행한다. 그래서 혹자는
More information대한한의학원전학회지24권6호-전체최종.hwp
小兒藥證直訣 의 五臟辨證에 대한 小考 - 病證과 處方을 중심으로 1 2 慶熙大學校大學校 韓醫學科大學 原典學敎室 ㆍ 韓醫學古典硏究所 白裕相1,2*1)2) A study on The Diagnosis and Treatment Using The Theory of Five Organs in Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣) 1 Dept. of Oriental
More information<C5D8BDBAC6AEBEF0BEEEC7D0203338C1FD2E687770>
텍스트언어학 38 위원장 이은희(한성대) 편집위원회 위 원 김갑년(고려대) 박용익(고려대) 송정근(한남대) 신서인(한림대) 신지연(목원대) 윤석민(전북대) 이은섭(울산대) 이재원(한국외대) 이정복(대구대) 이호승(충북대) 채현식(군산대) 2015. 6. 한국텍스트언어학회 차 례 텍스트언어학 38집 2015. 6. 읽기교육에서 텍스트 의미 추론의 이론과 실제
More information,. (, 2011). (paraphrasing)....., 까지어떻게가는지모릅니다. 라는메시지로응답자가버스정거장까지길을안내하도록하거나그의가능한반응을예상할수있다. Schulz von Thun (1984),, (Sach-Ohr), (Appell-Ohr), (Selbsto
*..,,..,. * (Corresponding Author):,, 3 1714-33 Tel: 02-593-9915, E-mail: moon@conflict.kr ,. (, 2011). (paraphrasing)....., 까지어떻게가는지모릅니다. 라는메시지로응답자가버스정거장까지길을안내하도록하거나그의가능한반응을예상할수있다. Schulz von Thun (1984),,
More informationDBPIA-NURIMEDIA
The e-business Studies Volume 17, Number 4, August, 30, 2016:319~332 Received: 2016/07/28, Accepted: 2016/08/28 Revised: 2016/08/27, Published: 2016/08/30 [ABSTRACT] This paper examined what determina
More informationDBPIA-NURIMEDIA
95 일반논문 해항도시 부산과 인천의 음식문화 변동 분석 이종수* 1) Ⅰ. 서론 Ⅱ. 해항도시 음식문화의 정체성과 변동 Ⅲ. 부산과 인천의 음식문화 변동 분석 Ⅳ. 부산과 인천의 음식문화 변동과 대응과제 Ⅴ. 결론 Ⅰ. 서 론 본 고는 해항도시 1) 지역 음식문화에 영향을 미치는 요인은 무엇일 까, 왜 그런 특성을 띄게 됐나, 어떤 요인에 의해 변화가 야기되었고,
More informationSlide 1
오늘의말씀 Scripture reading 고전 15:1-11 1 Cor. 15:1-11 고전 15:1-11 1 Cor. 15:1-11 1 형제자매여러분, 내가여러분에게전한복음을일깨워드립니다. 여러분은그복음을전해받았으며, 또한그안에서있습니다. 1 Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to
More information1978..,,,,,,, 9 (,,,,,,,,,, ) 2 (, ) 55,,. (Brian Simon), (1978) (1979). (1980), (1981), (1982)...,. 1997, (International Committee of Historical Scie
35 3 2013. 9, Vol. 35, No. 3, pp. 143 154. : - ISCHE 35, 2013(Riga) - ( ), ( ), ( ), ( ) 8 ISCHE 35, 2013(Riga). ISCHE International Standing Conference for History of Education. ( ).. 34 3 (2012 9 ) 35
More information<31325F3134335FB1E8B9CCC1A42CBFF8C0B1B0E62CB1E8B9CCC7F62E687770>
143 패션쇼에 나타난 퓨처리즘 메이크업의 특징에 관한 고찰 (2000 년대 초반을 중심으로 ) 김 미 정 / 원 윤 경 / 김 미 현 한성대학교 예술대학원 / 충청대학 피부미용학부 / 동명대학교 뷰티디자인학과 Abstract The Characters of Futurism Make up by Observation of 21's Century Fashion
More information<313020C1A4BFECBAC034332E687770>
18세기 馬 兵 의 한글일기 난리가 연구 1)정우봉 * 1. 서론 2. 난리가 의 장르, 작가 및 창작 시기 3. 난리가 의 주제의식과 표현방식 4. 결론 난리가( 亂 離 歌 ) 는 1728년에 발생한 戊 申 亂 (일명 李 麟 佐 의 난)을 진압하 기 위해 官 軍 으로 참전한 訓 練 都 監 소속의 한 馬 兵 이 산문으로 기록한 한글 일기
More information<32303131C7CFB9DDB1E22028C6EDC1FD292E687770>
통일문제연구 2011년 하반기(통권 제56호) 전쟁 경험의 재구성을 통한 국가 만들기* - 역사/다큐멘터리/기억 - 1)이 명 자** Ⅰ. 들어가는 말 Ⅱ. 과 제작배경 Ⅲ. 과 비교 Ⅳ. 역사/다큐멘터리/기억 현대 남북한 체제 형성에서 주요한 전환점인 한국전 쟁은 해방 후 시작된 좌우대립과 정치적,
More information±¹Åä11-Ç¥Áö
34 35 2002 100% 100% 10 34 35 1) 2) 1) housing allowance, housing benefit, housing voucher 2) aide a la personne(), AL(allocation de logement) APL(aide personnalisee au logement). 77 1997285 need 3) demand
More information<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466>
001 002 003 004 005 006 008 009 010 011 2010 013 I II III 014 IV V 2010 015 016 017 018 I. 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 III. 041 042 III. 043
More informationDBPIA-NURIMEDIA
식민지 공공영역 으로서의 1910년대 每 日 申 報 * 1) 윤상길** 2) (인천대학교 인천학연구원) 본고는 1910년대 당시의 시대상황과 합병직후의 문화상황 속에서 每 日 申 報 가 가지는 사회적 역할 이 무엇인가라는 문제의식에서 출발하여, 이를 식민지 공공영역 개념을 통해 살펴보고자 하였다. 강제 병합 직후 식민지 조선의 공론장 구성이 일본어를 근간으로
More information204 205
-Road Traffic Crime and Emergency Evacuation - 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 Abstract Road Traffic Crime
More information<33392D303420BEC8BCAEC0CF5F20C0FAC0DA20BCF6C1A45F E687770>
DOI: https://doi.org/10.28977/jbtr.2016.10.39.62 62 성경원문연구제 39 호 역대기칠십인역번역에있어서 동사형태의특징 부정사연계형과절대형을중심으로 안석일 * 1. 들어가는말 칠십인역의번역기술에대한두개의주요한접근방법은 본문그대로의접근방법 과 주석적인접근방법 이다. 1) 이두방법은칠십인역과마소라사본사이의차이점에대한학자들의해석에깊은관련이있다.
More informationDBPIA-NURIMEDIA
The e-business Studies Volume 17, Number 6, December, 30, 2016:237~251 Received: 2016/11/20, Accepted: 2016/12/24 Revised: 2016/12/21, Published: 2016/12/30 [ABSTRACT] Recently, there is an increasing
More information11¹Ú´ö±Ô
A Review on Promotion of Storytelling Local Cultures - 265 - 2-266 - 3-267 - 4-268 - 5-269 - 6 7-270 - 7-271 - 8-272 - 9-273 - 10-274 - 11-275 - 12-276 - 13-277 - 14-278 - 15-279 - 16 7-280 - 17-281 -
More information도비라
광고학연구 : 제24권 5호(2013년) The Korean Journal of Advertising, Vol.24, No.5 (2013). pp.99 116 대학생 광고공모전이 광고업계 취업에 미치는 영향: 대학생과 실무자의 인식 비교를 중심으로 차 유 철 우석대학교 광고이벤트학과 교수, 언론학박사 이 희 복 상지대학교 언론광고학부 교수, 언론학박사* 신
More information<5BC3D6C1BE5DC7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D03537C1FD2E687770>
신문관 간행 육전소설 에 대한 연구*1)*2) 최호석 **3) 차례 1. 서론 2. 육전소설의 간행과 그 성과 3. 육전소설 간행에 보이는 자본주의적 속성 4. 육전소설의 간행 동기와 한계 5. 결론 국문초록 본고에서는 신문관에서 간행한 육전소설을 대상으로 육전소설의 간행과 성과, 그리고 육전소설 간행에 보이는 자본주의적 속성을 살펴보고자 하였다. 육전소설은
More informationDBPIA-NURIMEDIA
韓 國 言 論 學 報, 60(2) 2016.4. 338~365쪽 338 종편채널의 북한이미지 생산방식 : 일상 으로의 전환, 이념적 정향의 고수 * 1)2)3) 방희경** (서강대학교 언론문화연구소 선임연구원) 이경미*** (서강대학교 신문방송학과 석사) 이 연구는 종편채널의 통일논의 탈북민 출연 오락프로그램이 생산하는 북한이미지와 그 이미지 생산 방식을 검토한다.
More information27 2, 17-31, , * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** ( :
27 2, 17-31, 2009. -, * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** (: dminkim@cau.ac.kr) 18 한국교육문제연구제 27 권 2 호, 2009. Ⅰ. (,,, 2004). (,, 2006).,,, (Myrick,
More information26 영미연구 제9집 어떠한 방법으로 가르쳐야 하는가에 대한 필자의 시도이다. 사실 이러한 문제들 은 교과목 이름을 어떻게 하고 가르치든지 간에 모든 교수님들이 매 학기마다 항 상 부딪히는 문제이다. 필자는 이러한 문제는 공개적인 논의를 통해 영미 소설을 가르치는 교수
영미 소설 강의의 중요 쟁점과 사례 연구 2)성 경 준* 차 례 I. 문제 제기 Ⅱ. 영미 소설 강의 목표와 그 의미 Ⅲ. 텍스트의 선택과 구체적인 쟁점 1. 텍스트의 선택과 중요 쟁점 2. 각 교재에 대한 구체적 강의 사례와 보충 텍스트 Ⅳ. 구체적인 강의 방법과 문제점 I. 문제 제기 현재 우리나라 대학 강단에서 영미 소설 교육은 다양한 형태의 교과목 이름을
More information장석정 (, ) I. 1),. 2) 1),.. 2). C. Wright, God s People in God s Land: Family, Land, and Property in the Old Testament (Grand Rapid: Eerdmans Publishing
장석정 (, ) I. 1),. 2) 1),.. 2). C. Wright, God s People in God s Land: Family, Land, and Property in the Old Testament (Grand Rapid: Eerdmans Publishing Company, 1990); S. Boorer, The Promise of the Land
More information232 도시행정학보 제25집 제4호 I. 서 론 1. 연구의 배경 및 목적 사회가 다원화될수록 다양성과 복합성의 요소는 증가하게 된다. 도시의 발달은 사회의 다원 화와 밀접하게 관련되어 있기 때문에 현대화된 도시는 경제, 사회, 정치 등이 복합적으로 연 계되어 있어 특
한국도시행정학회 도시행정학보 제25집 제4호 2012. 12 : pp.231~251 생활지향형 요소의 근린주거공간 분포특성 연구: 경기도 시 군을 중심으로* Spatial Distribution of Daily Life-Oriented Features in the Neighborhood: Focused on Municipalities of Gyeonggi Province
More informationJournal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI: (LiD) - - * Way to
Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp.353-376 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.29.1.201903.353 (LiD) -- * Way to Integrate Curriculum-Lesson-Evaluation using Learning-in-Depth
More informationJSRT ( ) ( ) ( ) (K. Barth) (Christological). (Christomonism).. (Christological-centric theology).. 1. (Calvin).., (reality), (realities). cf.,, ( :,
JSRT ( ) ( ) ( ) (K. Barth) (Christological). (Christomonism).. (Christological-centric theology).. 1. (Calvin).., (reality), (realities). cf.,, ( :, 2004), 56-71. . 120 (JSRT).,.,.,.,,,..,,.,. 2., ( :,1983),
More information<3138C8A32BC7D0C8B8C1F628C3D6C1BEC6EDC1FDBFCFBCBABABB2DBED5BFDCC7A5C1F6BFCDB5DEC7A5C1F6BFB5B9AEB8F1C2F7C1A6BFDC292E687770>
애니메이션 이미지의 진화 에 관한 연구 : 몬스터 애니메이션 와 의 캐릭터를 중심으로 김윤아 목 차 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 본론 Ⅲ. 결론 참고문헌 ABSTRACT 초 록 영화와 마찬가지로 애니메이션에 있어 장르는 산업적 요구와 관객의 취향이 만들어낸 시스템이다. 그리고 하 나의 장르는 특정 유형의 캐릭터, 내러티브, 도상들과 같은 관습의 체계라고
More information(2005) ,,.,..,,..,.,,,,,
(2005)... 20...,,.,..,,..,.,,,,, 24. 24. 1). 24. 24. 24. 24. PC,,, 24..,. (Paul Virilio).... (George Ritzer),.,,,. 2). 1), 24,,, 2001. 17. 2),,,, 2001, 22. . 3)... 4) 1. 20 1989.. 24.. 5),.,,,,,. 6).,,
More information바르게 읽는 성경
목 차 저자 서문 8 추천의 글 11 일러두기 13 1. 살아있는 헌물이 된 입다의 딸 15 2. 일천 번제는 하나님을 감동시키는가? 27 3. 조상 덕에 자손 천 대까지 은혜를 누리는가? 42 4. 안 한 것과 못한 것 60 5. 고슴도치인가, 해오라기인가? 65 6. 인간의 규례인가, 주의 방법인가? 69 7. 생령인가, 살아있는 혼인가? 78 8. 하얘지는가,
More information歯1.PDF
200176 .,.,.,. 5... 1/2. /. / 2. . 293.33 (54.32%), 65.54(12.13%), / 53.80(9.96%), 25.60(4.74%), 5.22(0.97%). / 3 S (1997)14.59% (1971) 10%, (1977).5%~11.5%, (1986)
More information2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914 ) ( ) ( ) 4) 1915 ( ) ( ) 1917 2) 3) 4) 285
13 2 ( 25 ) 2004 12 Korean J Med Hist 13 284 296 Dec 2004 ISSN 1225 505X 1) * ** ** 1 1920 1930 40 ( 1896-1973) 80 * ** 1) 2003 284 2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914
More information지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월 (pp.71~92),.,.,., Support Vector Machines,,., KOSPI200.,. * 지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월
지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월 (pp.71~92),.,.,., Support Vector Machines,,., 2004 5 2009 12 KOSPI200.,. * 2009. 지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월 김선웅 안현철 社 1), 28 1, 2009, 4. 1. 지능정보연구제 16 권제 1 호 2010 년 3 월 Support
More informationíŁœêµŁìšŸ 목íı„ퟗ쉤욗 ê°’ìŁ‹íŁœ íŁŸë‡Ÿë‰Ÿ 욟 샓엱슒 촋쀒욗 ë‚fl 엤굒 ífl—뀋잗과 ê·¸ 쀆ìı©
Fuller Theological Seminary Digital Commons @ Fuller Korean Doctor of Ministry Projects / 한인목회학박사졸업논문 Korean Studies Center 4-25-2017 한국의목회현실을감안한하나님의속성에초점을둔설교프레임과그적용 Jung Oh Ha 하정오 Follow this and additional
More information다문화 가정의 부모
영유아아동정신건강연구 Korean Journal for Infant Mental Health 2013, Vol. 6, No. 1, 57-84 영유아기정서및행동문제에대한 부모와일반교사의인식및지원욕구조사 - 57 - 영유아아동정신건강연구 6 권 1 호 - 58 - 영유아기정서및행동문제에대한부모와일반교사의인식및지원욕구조사 - 59 - 영유아아동정신건강연구 6 권
More information11.8.HUHkoreanrock.hwp
한국 록의 철학적 조건들 - 음악을 듣는 귀, 음악을 보는 눈 1) 허경 프랑스 스트라스부르 마르크 블로흐대학 0. 나는 너다(I is You). 이 글의 나 는 보편적 나, 즉 너 이다. 따라서 이 글의 나 는 이 글을 읽는 바로 당신, 즉 너 이다. 1. 동대문구 이문동의 어느 국민학생이... 1974년 8월의 어느 늦여름 저녁. 국민학교 4학년생인 나는
More information<B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB8392D345F33C2F75F313032362E687770>
광고에 나타난 가족가치관의 변화 : 97년부터 26년까지의 텔레비전 광고 내용분석* 2) 정기현 한신대학교 광고홍보학과 교수 가족주의적 가치관을 사회통합의 핵심 중의 핵심으로 올려놓았던 전통이 현대사회에서 아직 영향력을 미치는 점을 감안할 때, 한국에서의 가족변동은 사회전반의 변동으로 직결된다고 해도 크게 틀리지 않을 것이다. 97년부터 26년까지 텔레비전에서
More information국제무역론-02장
1 1 ( 27 ). 2, 3, 4. - 5. 6,. 7. 2... 17 20... 32 1.? ( ).?? 2.?,? 17 18, (Adam Smith). 40 (David Ricardo).,.,,. 20 (Gottfried Haberler). 2 2. 2 2.,. 6., 7. 1776. 1776,,,., 17 18 (,, ).,. 33 (1571 1641).
More informationJournal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: * A Analysis of
Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp.99-117 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.1.201803.99 2015 * A Analysis of the Characters and Issues about the 2015 Revised Social
More information<C7D1B1B9B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB85F31302D31C8A35F32C2F75F303132392E687770>
버스 외부 광고의 효과에 관한 탐색적 연구 : 매체 접촉률과 인지적 반응을 중심으로 1) 고한준 국민대학교 언론정보학부 조교수 노봉조 벅스컴애드 대표 이사 최근 몇 년 사이 옥외 광고나 인터넷 광고 등 BTL(Below the Line) 매체가 광고 시장에서 차지하 는 비중이 점점 높아지고 있다. 버스 외부 광고는 2004년 7월 서울시 교통체계개편 이후 이용자
More information철학탐구 1. 들어가는말,. (pathos),,..,.,.,,. (ethos), (logos) (enthymema). 1).... 1,,... (pistis). 2) 1) G. A. Kennedy, Aristotle on Rhetoric, 1356a(New York :
파토스가글쓰기와말하기에미치는영향 박삼열 *...,.......,..,... * 철학탐구 1. 들어가는말,. (pathos),,..,.,.,,. (ethos), (logos) (enthymema). 1).... 1,,... (pistis). 2) 1) G. A. Kennedy, Aristotle on Rhetoric, 1356a(New York : Oxford
More information1997 4 23 2000 9 5 2003 9 10 2008 2 20 2008 12 10 2011 7 1 2012 8 17 2014 9 19 2015 3 31 2015 6 30 2016 9 30 2017 6 30 2019 3 31 326 327 328 < >
More information大学4年生の正社員内定要因に関する実証分析
190 2016 JEL Classification Number J24, I21, J20 Key Words JILPT 2011 1 190 Empirical Evidence on the Determinants of Success in Full-Time Job-Search for Japanese University Students By Hiroko ARAKI and
More informationJkcs022(89-113).hwp
대한배뇨장애 및 요실금 학회지 J. Korean Continence Society 2004;8:89-113 Bristol Female Lower Urinary Tract Symptom 설문지의 한국어 번역 및 번역본의 언어 타당도 Seung-June Oh*, Hyung Geun Park*, Sung Hyun Paick, Won Hee Park and Myung-Soo
More information정진명 남재원 떠오르고 있다. 배달앱서비스는 소비자가 배달 앱서비스를 이용하여 배달음식점을 찾고 음식 을 주문하며, 대금을 결제까지 할 수 있는 서비 스를 말한다. 배달앱서비스는 간편한 음식 주문 과 바로결제 서비스를 바탕으로 전 연령층에서 빠르게 보급되고 있는 반면,
소비자문제연구 제46권 제2호 2015년 8월 http://dx.doi.org/10.15723/jcps.46.2.201508.207 배달앱서비스 이용자보호 방안 정진명 남재원 요 약 최근 음식배달 전문서비스 애플리케이션을 이용한 음식배달이 선풍적인 인기를 끌면서 배달앱서비스가 전자상거래의 새로운 거래유형으로 떠오르고 있다. 배달앱서비스는 소비자가 배달앱서비스를
More information06_ÀÌÀçÈÆ¿Ü0926
182 183 184 / 1) IT 2) 3) IT Video Cassette Recorder VCR Personal Video Recorder PVR VCR 4) 185 5) 6) 7) Cloud Computing 8) 186 VCR P P Torrent 9) avi wmv 10) VCR 187 VCR 11) 12) VCR 13) 14) 188 VTR %
More informationDBPIA-NURIMEDIA
The e-business Studies Volume 17, Number 6, December, 30, 2016:275~289 Received: 2016/12/02, Accepted: 2016/12/22 Revised: 2016/12/20, Published: 2016/12/30 [ABSTRACT] SNS is used in various fields. Although
More information잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은
朝中關係의 관점에서 본 仁祖反正의 역사적 의미 83)한 Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. Ⅴ. Ⅵ. 명 기* 머리말 仁祖反正 발생에 드리운 明의 그림자 扈聖功臣 후예 들의 정권 장악으로서의 仁祖反正 仁祖反正에 대한 明의 이중적 인식과 대응 仁祖反正 승인을 통해 明이 얻은 것 맺음말 인조반정은 明淸交替가 진행되고 있던 동아시아 정세 전반에 커다란 영향을 미친 사건이었다.
More information114 2, 115,,?,,,, (Distinctiveness of Humanity),, (eternity),,, 1),,, (, 1998), 344 (David Brower) 6 8, 4, 11 2/3, 2?, 2) ) 4) 5), 6) 2) John He
10 113136 : ( ) I 1 (Humanity)?,, 98% Nearly Human? 4 4 38 1) 114 2, 115,,?,,,, (Distinctiveness of Humanity),, (eternity),,, 1),,, (, 1998), 344 (David Brower) 6 8, 4, 11 2/3, 2?, 2) 1935 3) 4) 5), 6)
More informationHT39..070622.....hwp
30 헤르메네이아 투데이 2007 여름 제 39호 성경 신학적 입장에서의 회개 이해 1 구약 성경에 나타난 회개의 의미 -선지서 본문을 중심으로- 장성길* 1. 들어가는 말 구약 선지서 본문은 죄 심판 회복이라는 신학적 주제들로 메시지 의 흐름을 이어간다. 선지서의 약 2/3 이상의 본문이 이스라엘과 유 다의 죄악을 고발하거나 구체적으로 그들의 죄악상을 묘사하는
More information06_±è¼öö_0323
166 167 1) 2) 3) 4) source code 5) object code PC copy IP Internet Protocol 6) 7) 168 8) 9)10) 11) 12)13) / / 14) 169 PC publisher End User distributor RPG Role-Playing Game 15) FPS First Person Shooter
More information<B7CEC4C3B8AEC6BCC0CEB9AEC7D0322832303039B3E23130BFF9292E687770>
로컬리티 인문학 2, 2009. 10, 257~285쪽 좌절된 세계화와 로컬리티 - 1960년대 한국영화와 재외한인 양 인 실* 50) 국문초록 세계화 로컬리티는 특정장소나 경계를 지칭하는 것이 아니라 관계와 시대에 따 라 유동적으로 변화하는 개념이다. 1960년대 한국영화는 유례없는 변화를 맞이하고 있었다. 그 중 가장 특이할 만한 사실은 미국과 일본의 영화계에서
More information20150426-성공회잡지 3호(3교).indd
삶이 녹아 있는 성공회 공동체 잡지 성공 회 마당 2014년11월 15일 창간 통권 특집 세월호 참사 그 후 1년 멀고 험난한 진상 규명의 길 / 김서중 화보 생명평화 도보순례/밀양에서 팽목항까지 함께 기뻐하고 함께 슬퍼하기 / 전해주 기고 사목의 새로운 지평을 모색하며 / 김경일 내 윤리의 집은 어디인가 / 선우미정 착한 목자-이시대의 성직자 / 오동균 3호
More information<C1DF3320BCF6BEF7B0E8C8B9BCAD2E687770>
2012학년도 2학기 중등과정 3학년 국어 수업 계획서 담당교사 - 봄봄 현영미 / 시온 송명근 1. 학습 목적 말씀으로 천지를 창조하신 하나님이 당신의 형상대로 지음 받은 우리에게 언어를 주셨고, 그 말씀의 능 력이 우리의 언어생활에도 나타남을 깨닫고, 그 능력을 기억하여 표현하고 이해함으로 아름다운 언어생활 을 누릴 뿐만 아니라 언어문화 창조에 이바지함으로써
More information#Ȳ¿ë¼®
http://www.kbc.go.kr/ A B yk u δ = 2u k 1 = yk u = 0. 659 2nu k = 1 k k 1 n yk k Abstract Web Repertoire and Concentration Rate : Analysing Web Traffic Data Yong - Suk Hwang (Research
More information2 大 韓 政 治 學 會 報 ( 第 18 輯 1 號 ) 과의 소통부재 속에 여당과 국회도 무시한 일방적인 밀어붙이기식 국정운영을 보여주고 있다. 민주주의가 무엇인지 다양하게 논의될 수 있지만, 민주주의 운영에 필요한 최소한의 제도적 조건은 권력 행사에서 국가기관 사이의
대한정치학회보 18집 1호, 2010년 6월:49~74 노무현 대통령과 이명박 대통령의 지도력과 국정운영 비교 : 임기 초 지도력 특성과 국민지지 * 1) 이 강 로 전주대학교 요 약 한국에서 민주주의가 뿌리를 내리기 위해서는 대통령의 지도력 행사에 제도만이 아 니라 여론과 같은 외부적 요인을 통해 체계적으로 견제할 수 있어야 한다. 대통령의 지도력 특성을
More information