04-김휘택_12-1.hwp

Similar documents
<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

슬라이드 1

합본.hwp

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

untitled

<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

인쇄

마리안의 유래

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

<B3EDB4DC28B1E8BCAEC7F6292E687770>

)

No 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관

±¹Åä11-Ç¥Áö

국어 순화의 역사와 전망

France.,. ( ).,,,,,,,. 3).,..,..., (Centres Locaux d'information et de Coordination: CLIC),. ),?, No.,,,.

untitled

도약종합 강의목표 -토익 700점이상의점수를목표로합니다. -토익점수 500점정도의학생들이 6주동안의수업으로 점향상시킵니다. 강의대상다음과같은분들에게가장적합합니다. -현재토익점수 500점에서 600점대이신분들에게가장좋습니다. -정기토익을 2-3번본적이있으신분

레프트21

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer

ALLEMAND

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp

Register your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서

이 보고서는 2014년도 방송통신위원회 방송통신발전기금 방송통신 융합 정책연구사업의 연구결과로서 보고서 내용은 연구자의 견해 이며,방송통신위원회의 공식입장과 다를 수 있습니다.

자연언어처리

닭과 독수리

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표

Règles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje

< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O

AVBKPRQYQHTI.hwp

2013_US Perch Loft Bed

<B5F0C1F6C5D020BDC3B4EB20B1E2BEEFB0FA20B8C1B0A2C0C720BAD2BEC8C1A4C7D120BBFDC5C2B0E82028B1E8BCBAB5B5292E687770>

4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,

?

ÀüÇý¼÷!-75

CP Paris_2015_KO.indd

152*220

English Language and Linguistics 20(2) 93 영어우향전위구문에대한소고 말뭉치자료를중심으로 김옥기 김종복 경희대학교 서론 영어에서흔히사용되는이른바전위구문 은아래 에서제시된좌향전위구문 과 와같은우향전위구문 으로구분될수있다 위예문에서알수있듯이두

부시의 누나가 말한 것

<BABB34C2F72D352EB0F8B9AB20B1B9BFDCBFACBCF620B0E1B0FA20BAB8B0EDBCAD2E687770>

Microsoft Word - PLC제어응용-2차시.doc

슬라이드 1

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

외국어교육연구제 1 집 1998 년 12 월 프랑스어시제의학습과지도 (1)* - 복합과거와반과거의지도를위한한시안 - 장승얼 ( 서울대학교 ) Jahng, Seung-I1. (1998). How to teach French past tenses (1). Foreign L

CC hwp

Fauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur

148 한국교육학연구 제21권 제2호 I. 서 론 일반적으로 이주자들은 주류사회의 구성원과는 구별되는 타자 로 인지된다. 따라서 이주자 들은 정주자와는 구별되는 그들만의 특별한 정체성 을 가지고 있거나 때로는 정상성 1) 에서 벗어나 있는 존재로 회자된다. 한국사회에서

Dia 1

PowerPoint 프레젠테이션

????-???_???-???? hwp

My Passport for Mac User Manual

<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>

ad hwp

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표

º»¹®1ºÎ /29š

완벽한개념정립 _ 행렬의참, 거짓 수학전문가 NAMU 선생 1. 행렬의참, 거짓개념정리 1. 교환법칙과관련한내용, 는항상성립하지만 는항상성립하지는않는다. < 참인명제 > (1),, (2) ( ) 인경우에는 가성립한다.,,, (3) 다음과같은관계식을만족하는두행렬 A,B에

10:05~10:15 Allocution de félicitation : Hocine Sahraoui (Ambassadeur d Algérie en Corée) 10:15~10:25 Allocution de félicitation : JUNG Hai-Ung (ex Am

오류분석

< FC3B6C7D0BBE7BBF F2E687770>

레이아웃 1

6¿ù(577)pdf¿ë

3. 다음은카르노맵의표이다. 논리식을간략화한것은? < 나 > 4. 다음카르노맵을간략화시킨결과는? < >

5.5~ ~ (전야제무료) 5.1~5.2 1~ ~ ~

11문화,역사지리

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

12 2 ( 23 ) ? 3) 19 19? 19 19? ) 5) 18 6) 18 (Coray )7) ) 3) La Berge p ) Roselyne Rey Anamorphoses d

Report 박태준외3인-콩고.hwp


핵 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (14) 27 (29) 2

1 01 [ ] [ ] plus 002

RÉSUMÉ Page 3 Office désigné (ou élu) OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Résumé des exigences pour l ouverture de la phase nationale Délais

<30312DB1E8C1BEBFEC2E687770>


< FB1B9BEEEB1B3C0B0BFACB1B C1FD5FC3D6C1BE2E687770>

CC hwp

- 89 -

PART

Part Part

£01¦4Àå-2

½ºÅ丮ÅÚ¸µ3_³»Áö

272*406OSAKAÃÖÁ¾-¼öÁ¤b64ٽÚ

이천쌀전주비빔밥_최종보고서.hwp

: < > ( 23) (, ) (,, ) (, ) (,, ),,,,

PowerPoint Presentation

01. 김경석( ).hwp

핵 심 교 양 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 교양학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (

PCT – Guide du déposant – Phase nationale§

KCC2011 우수발표논문 휴먼오피니언자동분류시스템구현을위한비결정오피니언형용사구문에대한연구 1) Study on Domain-dependent Keywords Co-occurring with the Adjectives of Non-deterministic Opinion

기초프랑스어작문

<BACFC7D1B3F3BEF7B5BFC7E22D3133B1C733C8A BFEB2E687770>


2012 가을학술대회 공문3.hwp

Transcription:

전통텍스트분석단위에대한일고찰 김휘택 ( 중앙대학교 ) 1. 서론 현대언어학의기반을제시한 일반언어학강의Cours de linguistique générale 는랑그 langue를 " 언어학의진정하고유일한대상 " 1) 이라고규정하였다. 이후연구에서는언어학은랑그를중심으로발전했다. 한편으로는랑그의체계를밝히는연구가지속되었고, 다른한편으로는랑그와대립되는파롤parole의언어학도계속발전해왔다. 랑그의언어학과파롤의언어학은서로대립되는길을걸었지만, 그들이만난문장이라는한계는서로같았다. 랑그의최고단위는문장이다. 이에따라, 랑그를연구하는언어학들의임무는문장의구성단위들이다른단위들과맺는관계를정하는것이었다. 파롤의언어학은실제발화 énonciation와그결과발생한발화체énoncé에대한연구라고규정할수있다. 이언어학은문장을포함한문장보다큰단위들에대한연구를수행한다. 즉, 문장을발화체 énoncé로규정하고, 발화주체, 발화상황, 발화와관련된여러변수들에대한연구 1) F. de Saussure, Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally et Albert Sechehaye, Paris, Payot & Rivages, 1916, p.317.

88 유럽사회문화제 12 호 를수행하였다. 이분야에서는주로문장을표본으로연구하고, 그결과를통해담화와텍스트에서의효과를가정하는형식의연구들이주를이루었다. 결국언어학은자신의분석대상에서그리고분석단위에서문장을중심으로연구를진행했으며, 문장단위의한계는곧언어학의한계와직결되는것이었다. 이러한상황에서텍스트언어학은텍스트구조를밝히기위해문장단위분석을수행하였다. 하지만굳이학자들의언급을인용하지않아도텍스트내문장들의의미합이텍스트전체의의미로규정되지않는다는의미론적차원의문장분석의한계는분명하다. 그럼에도불구하고, 문장을통한텍스트분석은텍스트문법grammaire textuelle이라는명칭하에텍스트언어학에큰영향을끼쳤다. 텍스트문법은텍스트구조를문장문법이나그문법의확대적용으로설명하려고했다. 이적용은다수의예외사항들을만들어냈고, 학자들은그예외사항들에대해서또다른규칙들을만들어내야했다. 그렇다면, 언어학은언어현상의모든경우에대해서직접적으로대응해야하는학문인가? 이질문에대한부정적대답에서발생하는텍스트언어학의과제는문장에서탈피한새로운분석단위들의포착으로집중된다. 본고의목표는텍스트언어학에서그간포착하고사용했던단위들을일별하고이들의장점과한계를고찰하는데있다. 우리는각단위들의정확한정의와그단위를용례들을확인할것이다. 본고에서는기존의모든단위들을다확인할수는없기때문에그중대표적인단위들을한정하여중점적으로다루려고한다. 이를한정하기위해, 미셀샤롤Michel Charolles과장-미셸아당Jean-Michel Adam의연구를주목할것이다. 2. 텍스트구조분석단위에대한한정 샤롤은텍스트의구조화 structuration 가분석그자체를위해서텍스트를

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 89 단위로분해하는것이라고생각하지않았다. 샤롤은텍스트분석자체가이른바 ' 텍스트성textualité' 을확인할수있는한방법이라고여겼다. 그는 " 텍스트가텍스트로서자격을갖추려면, 분석차원에서그텍스트를분석단위로나눌수있어야한다 " 2) 고단언했고, 그분석단위들은텍스트를구조화하기위한어떤조직기준을따라야한다고생각했다. 이기준은문장의연속적나열을뜻하지않는다. 텍스트생산자는텍스트를독자가자기의도대로읽을수있게발화체들énoncés을적절한방식으로조직해야한다. 이는, 그생산자가독자들이그가연속적으로만들어내는발화체들간의관계를어렵지않게해석할수있는방식으로조직해야한다는것을말한다. 텍스트는저자입장에서독자가잘이해할수있도록조직되어야하고, 그조직단위들은문장을바탕으로하여어떤기준들을통해서구성되어야한다. 텍스트에저자와독자의관계문제가개입된다는것은텍스트를기본적으로이들의소통을매개하는언어활동의산물로이해한다는것을뜻한다. 이는텍스트단위문제에서중요한위치를차지한다. 왜냐하면, 텍스트의조직단위가기계적인텍스트의분석이나분절을위한도구가아니라, 텍스트의내용과밀접한관계를가지고있다는점을고려해야되기때문이다. 샤롤은그것을다음과같이언급하고있다. 언어행위를제어하는일이텍스트의내용을계획하는단계에서일어나는일과전혀무관하다는생각을옹호할수는없을것이다. 왜냐하면, 글을쓰는과정이상호행위적성격을갖는다는생각을할필요가있기때문이다. 즉, 텍스트전체를계획하는활동은끊임없이말을조직하는활동이고, 이는상호적으로이루어진다는것이다. 3) 텍스트를구성단위로조직하는일이위와같이상호적인문제라면, 결 2) M. Charolles, "Les plans d'organisation textuelle: périodes, chaînes, portées et séquences", Pratiques n 57, 1988, p.4. 3) Ibid., p.4.

90 유럽사회문화제 12 호 국은저자의언어행위인텍스트가일정한계획하에수행되는것이고, 독자들은일정한규칙에따라텍스트를읽는것이니만큼저자의계획이텍스트를이해하는데도움이될수있을것이다. 따라서일단이러한사실이일정부분이론적으로수용될수있는것이라면, 텍스트조직과정의상대적인자율성, 즉텍스트단위를통한텍스트의구조화과정이그자체로연구대상이될수있는가능성은충분하다. 샤롤은여기서두가지를고려해야한다고지적한다. - 개별언어들은담화를구성하는단위들의관계를보여주는표지들을갖는다. 따라서이표지로인해잠재적인대화상대자들은이해를돕기에적절한해석지침들을제공받을수있다. - 표지들이구성하는체계속에서, 하나의표지가효과적일때, 그만큼그것이제공하는지침들은특수한것이된다. 예를들어해석할때발생하는여러가지문제점을해결하는데에서표지가제공하는지침들은도움이될수있다. 4) 위언급을보면텍스트분석단위는단지형태적측면뿐아니라의미적측면도고려해서포착되어야한다는것을알수있다. 또한발화체의모둠인이단위는단위로서자격을가지려면, 텍스트내부에서반복적으로등장해서위에서언급된것처럼 " 특수한것 " 이되어야한다. 샤롤은그러한단위들을페리오드Périodes, 연쇄Chaînes, 범위Portées, 시퀀스 Séquences로분류하였다. 이단위들의포착은텍스트분석에서기본단위였던문장을벗어나그보다큰단위를제시했다는점에서의의가있다. 이단위들의이론적검토는주로 1980년대말, 1990년대초반언어학잡지 프라티끄 Pratiques 를통해이루어졌다. 특히불어권텍스트언어학의교과서격이라고할수있는장-미셀아당Jean-Michel Adam의 Eléments de linguistique 4) Ibid., p.4.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 91 textuelle: théorie et pratique de l'analyse textuelle 5) 에서는이단위들을더심도깊게설명하고있다. 아당이이단위들에관심을갖은것은문장분석의한계때문이다. 샤롤이문장의결합으로텍스트분석단위를구성하는것에수용적태도를보였다면, 아당은문장단위의한계에대해비판적자세를보이며, 단호하게문장에서자유로운분석단위를구성할수있어야한다고생각한다. 6) 문장과관련해서리쾨르Paul Ricoeur는 " 어떤조건에서는, 언어행위의거대단위들, 즉문장보다상위단계에있는단위들은일정한조직들을제공한다. 이조직들은작은언어행위단위들, 즉문장보다하위단계에있는단위, 더자세히는랑그의언어학의단계에속하는단위들이만드는조직들과비견할만하다 " 7) 고언급하였다. 이리쾨르의언급은랑그의조직과문장보다상위단계에있는담화나텍스트의조직이서로다르다는것을지적하고있다. 이는다르게말하면, 랑그를분석하는단위들이있는것처럼, 담화나텍스트를분석하는단위들도필요하다는의미로도볼수있다. 리쾨르는이에덧붙여, " 단위들이연결되면서, 기본적인단위들은보다큰단위들속에포함되어들어가게된다 " 8) 고언급한다. 이말은간략하지만담화나텍스트의분석단위들이갖추어야할기본적인조건들을분명히보여준다. 텍스트의분석단위들은문장과텍스트전체사이에존재하며, 문장을통합하면서도, 텍스트를구성하는매개적역할을해야한다는것이다. 이는위에서말한문장의직접적인텍스트구성을반대하는입장을보다명백히보여주는것이다. 다음바흐친Mikhaïl Mikhaïlovitch Bakhtine 의언급을보자. 5) J.-M. Adam, Eléments de linguistique textuelle: théories et pratique de l'analyse textuelle, Liège, Margada, 1990. 6) Ibid., pp.5-6. 7) P. Ricoeur, Du texte à l'action, Essai d'herméneutique 2, Paris, Editions du Seuil, 1986, p.147. 8) Ibid., p.150.

92 유럽사회문화제 12 호 언어학은 [...] 결코말이형성하는큰전체, 즉일상생활에서사용하는긴발화체, 대화, 담화, 계약, 소설등에속하는분야를개척하고있지못하다. 왜냐하면, 여기서지적한발화체들은순수하게랑그를분석하는방식으로정의 연구되어야하고, 그럴수밖에없기때문이다. [...] 말을통해만들어진큰전체를연구하는통사론은아직형성되지않았다. 다시말해, 지금까지언어학은과학적으로복문보다큰단계로나아가지못했다. 언어학이다루는방법론적으로순수한언어행위는여기에서멈추는것같다. 하지만, 우리는순수한언어학적분석으로부터보다멀리나아갈수있다. 물론이것은매우어려워보이고, 매우야심찬생각이라, 언어학에낯선관점들을도입하게될수도있다. 9) 여기서우리는두가지점을지적할수있다. 문장보다큰발화체를다루어야한다는것과지금까지언어학에없었던낯선관점들을도입할수도있다는가능성이그것들이다. 지금의연구는문장보다큰발화체인텍스트를구조적으로분석하는것이고, 그분석의도구로문장보다더큰분석단위를사용한다. 따라서문장을연구하던관점에서텍스트분석을수행하는것과는이제방법론적으로멀리떨어져있다고할수있다. 앞서제시한페리오드, 연쇄, 범위, 시퀀스는그과학적성공과상관없이텍스트를보다확장된단위로분석하려고했던언어학자들의노력의성과라고할수있다. 따라서이들을면밀히살펴보는일은텍스트분석에서사용할보다유용한단위들을발전시키는데도움을줄수있을것이다. 아래에서우리는이단위들을개별적으로정의하고그단위들이분석에서적용되는모습을살펴보도록하겠다. 9) M. M. Bakhtine, Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard, 1978, p.59.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 93 3. 텍스트의분석단위들 : 정의와적용 3.1. 페리오드 샤롤은페리오드를 " 발화행위의단위로서, 그단위의 ( 문장형태를갖춘 ) 구성소들이서로의존관계를맺는 " 10) 단위로규정한다. 여기서의존관계란절들이텍스트내에서맺는관계들, 즉등위접속 coordination, 종속접속subordination, 병렬juxtaposition, 분절segmentation 등을말한다. 페리오드를확인할수있는표지는등위혹은종속접속사이다. 다만, 분사구문의경우접속사를볼수없는경우가대부분이기때문에, 분사가페리오드의표지이다. 샤롤이제시한페리오드의도식은다음과같다. < 도식 1 : 페리오드 > 11) 위도식에서, 페리오드에일종의계층관계 rapport hiérarchique가있다는점은주목할만하다. 이는물론주절과종속절이생기면당연히나타나는것이다. 텍스트전체시각에서볼때, 최소단위와그것이만드는단위그리고그단위들사이의관계설정은매우중요하다. 랑그에대한분석에서도볼수있듯이, 문장과단소monème, 단소와음소phonème 사이의계층질서는엄격하다. 이계층질서는랑그를일종의체계système로규정하는데결정적인역할을한다. 따라서하나의문장일지라도그안에서의계층관계를고려하여도식을설정했다는점은분석시페리오드의활용이용 10) M. Charolles, op.cit., 1988, p.4. 11) Ibid., p.10.

94 유럽사회문화제 12 호 이할수있다는것을보여준다. 다음텍스트 12) 를보자. (1) La nouvelle star se déroule en deux parties. (2) Un jury (2-1) composé de 4 professionels issus du monde de la musique ou du spectacles sillone les grandes villes de France et de Belgique, (2-2) où sont organisées des auditions afin de découvrir la Nouvelle Star. (3) (3-1) C'est ce qu'on appelle les casting ou les autions et (3-2) c'est la partie la plus suivie de l'émission. 위텍스트는 [1], [2], [3] 세개의문장으로이루어져있다. [1] 문장은단문으로페리오드의적용을받지않는다. [2] 는분사구문 ((2-1)) 과관계대명사구문 ((2-2)) 이들어있는페리오드이다. [3] 은 (3-1) 과 (3-2) 를잇는등위접속사 "et" 를통해페리오드로규정된다. 이를다음도식으로나타낼수있다. < 도식 2: "La nouvelle star~" 의페리오드구조 > 분사구문 (2-1) 은심판진 un jury에대해설명한다. (2-2) 는대도시에서일어나는일을말해주는관계대명사구문이다. 다시말해서 (2-1) 과 (2-2) 는앞서문장에등장하는성분들을수식, 즉확인 confirmation해주는역할을한다. (3-1) 과 (3-2) 는등위접속사 'et' 로연결되어있지만, 이들의내용상관계는연속consécution이라고할수있다. 페리오드는아리스토텔레스의 수사학 Rhétorique 3권에도그형식이 12) 김선미, 김성희, 한상철, Nexus Delf B1, 서울, 넥서스, 2010, p.81.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 95 언급 13) 될만큼그형식적연구가오래지속되어왔다. 페리오드는전통적인입장에서는복문, 즉문장들간에존재하는문법적연결관계를가리킨다. 결국단문이다수들어간텍스트의경우는페리오드만으로그구조를설명하기힘들다는점이문제점으로남는다. 3.2. 연쇄 연쇄를통해문장을조직하는일은앞서언급한사실을재언급하여반복하는것을말한다. 연쇄는텍스트의부분적인연속성을보장하는역할을한다. 벨레르 Iréna Bellert는이반복이텍스트의내적일관성cohérence을규정하는데필수적인조건이라고강조했다. 14) 샤롤은이런반복이라는점에착안하여, 연쇄가일련의공지시적표현expressions coréférentielles으로구성된다고규정한다. 그에따르면, 연쇄는 " 사물혹은사람이제시되고그것을가리키는명사혹은대명사들이반복해서출현하는일련의연쇄 " 15) 를일컫는다. 텍스트내에서연쇄와관련된반복은여러가지현상으로나타난다. 아당은대명사화 pronominalisation, 한정사의사용 définitivisation, 문맥에따른지시소의지시 référentialisation déictique cotextuelle, 어휘의대치 substitution 등이이에해당하며, 여기에전제나추론을통해서나타날수있는반복도추가되어야한다고주장한다. 16) 주목할것은, 이단위를포착하는데, 정관사, 소유한정사 possessif, 지시한정사demonstratif와같은표지를비롯하여, 전제와추론같은유추가필요한표지까지다양한표지를사용하고있다는것이다. 레슐러 -베글렝 M.-J. 13) 아리스토텔레스는페리오드를 " 자체적으로시작과끝이있고, 한눈에들어오는길이를가진확장된문장 " 이라고규정했다. 아리스토텔레스, 수사학 3 권, 이종오, 김용석옮김, 서울, 리젬, 2008, p.72. 여기서는페리오드를 총합문 이라고번역하고있다는점을밝혀둔다. 14) I. Bellert, "On a condition of the coherence of Textes", Semiotica 4, 1970, p.336. 15) M. Charolles. op.cit., 1988. p.8. 16) J.-M. Adam, op.cit., 1990, p.52.

96 유럽사회문화제 12 호 Reicheler-Bégulein은이와관련하여조응소anaphore를규정하면서, 정보를다시상기시키는데개입하는두가지사실을다음같이지적한바있다. 1) 텍스트를통해언어적으로구성된지식 2) 상식적전제들을통해얻어지는내용들로부터계산할수있는추론적내용들. 그상식적전재들은어휘적지식, 백과사전적으로혹은문화적으로선취된지식들, 정해진사회내에서가질수있는논증적공통영역들을통해생성되는것이다. 17) 위발췌문을고려하면, 텍스트내에서연쇄를포착할때는형태적인지식뿐만아니라, 텍스트외적인부분, 즉문맥을통한추론, 백과사전적지식, 사회문화적으로주어지는공통적사고까지동원되어야한다고할수있다. 하지만이는연쇄라는텍스트분석단위의포착을지나치게어렵게만들수있다. 샤롤은그러한점을고려하여연쇄가포착될때언어학적으로고려해야할질문들을텍스트내에나타나는표현적측면으로축소한다. 즉, 그는첫번째앞에서나오는대상이나사실을지시하는데사용하는표현은무엇인가, 혹은그이후에그것이반복될때사용되는표현들은무엇인가라는의문을해소하는것이연쇄를포착하는데있어중요한일이라고생각했다. 텍스트분석의도구를고안하는일은새로운이론을제시하거나, 기존의이론들을종합하는일이아니다. 자신이생각한도구가어떤방식으로텍스트에자주등장하는가를고려하여, 기존의연구들에서필요한부분을활용하는것이다. 연쇄도마찬가지로기존의대명사와조응소에관련된연구들을활용하는데초점을맞추어야한다. 우리가생각하는연쇄도이와크게다르지않다. 본고에서는앞서아당이제시한, 대명사, 한정사들, 지시소들정도로연쇄포착범위를한정하도록하겠다. 샤롤은연쇄가텍 17) M.-J. Reichler-Béguelin, "Anaphore, cataphore et mémoire discursive". Pratiques n 57, 1988, p.18.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 97 스트에나타나는모습을다음과같이도식화했다. < 도식 3: 연쇄 > 18) 위도식은텍스트가진행되는것을나타내고있는데, 그가운데점들이연쇄를포착할수있는대명사나조응소등의표지들이다. 예를통해이를적용해보도록하자. [1] Ce soir, les téléspectateurs(1) sont appelés à voter pour sauver leurs(1-1) candidats(3) favoris(2). [2] Pour cela(2-1), ils(1-2) doivent appeler ou envoyer un sms en précisant le numéro qui a été attribué à leur(1-3) chanteur(3-1) préféré. [3] Chaque semaine le candidat(3-2) qui a obtenu le moins de votes est éliminé de la compétition. 19) 위텍스트는세개의문장으로되어있다. 텔레비전시청자들 (1) 은 (1-1) 과 (1-3) 에서는소유한정사, (1-2) 에서는인칭대명사의형태로반복되고있다. 대명사 "cela"((2-1)) 는 [1] 문장의 " 자신이좋아하는후보를구제하기위해서투표하는것 " 을가리킨다. " 후보자들candidats((3))" 은 [1] 문장에처음등장하여, [2] 에서는 " 가수chanteur"((3-1)) 로, [3] 에서는다시 " 후보자candidat"((3-2)) 로등장하며반복되고있다. 이를도식으로나타내면다음과같다. 18) M. Charolles. op.cit., 1988. p.10. 19) 김선미, 김성희, 한상철, op.cit., 2010, p.81.

98 유럽사회문화제 12 호 < 도식 4: "Ce soir~" 의연쇄구조 > 앞서제시한도식에맞추어, 분석한텍스트를도식으로만들면위와같다. 연쇄는텍스트의내적일관성cohésion에대한연구에서핵심적인역할을한다. 조응소들은화자의의식이나텍스트의흐름이하나의문맥으로진행되고있다는것을증명하는표지이기때문이다. 다만, 문제는텍스트의구조를연쇄라는단위를통해서설명할수있는가에있다. 물론연쇄가내용적측면과다양한문법을반영한형식적측면을다갖추었다고할지라도, 위도식에서볼수있는것처럼, 체계적으로텍스트의구조를파악하는데는한계가있다. 우선내용상, 연쇄의진행자체가텍스트요소의반복적등장으로문맥의유지는설명할수있지만, 내용의흐름을모두반영한다고할수없다. 형태적으로도, 텍스트의분석단위는문법적형태나문장과같은표면적형태가아니라, 문장보다상위단계에서추상화해낼수있는것이어야한다. 연쇄의한계에서주목할점은, 텍스트연구의주요주제들이반드시텍스트분석단위가될수있는것이아니라는점이다. 분석단위의포착은텍스트에대한그간의연구들을배제하지않으면서, 지금까지의관점과는다른관점으로그연구들을다시활용할수있는것이어야한다. 3.3. 범위 portées 범위는말그대로발화자의발화행위가영향을미치는내용상의경계

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 99 를표시한다. 범위는샤롤의용어인데, 그는범위가 " 텍스트의일정부분으로서, 그해석이어떤발화행위의공간이나범위에서같은영향권에있다고분류되는것 " 20) 이라고규정했다. 다시말하면, 어떤진술에그말을한주체에대한표지가분명하거나, 그진술에시대혹은지역적범위가표시되면, 그부분을범위로규정한다. 아당은범위가한주체의일관된영향하에있다고보아서 " 책임지기Prise en charge" 혹은 " 의미공간 espaces sémantiques" 21) 으로규정한바있다. 이단위의표지는 A에따르면 selon A', 'A에( 게 ) 있어서 pour A' 와같은인용을나타내는표현들과, '80년대에dans les années 80', ' 옛날옛날에Il était une fois~' ' 프랑스에서는en France' 과같은시 공간적한정으로나타난다. 실제로아당이이를책임지기라고명명한것에서도볼수있듯이, 인용의표현을달거나시 공간적범주를한정하게되면, 텍스트작성자는자신의작성한글에대해객관적인입장을취할수있게된다. 결국작성자와책임소재가있는사람의목소리가구분되는것이다. 이에따라아당은이를다성성polyphonie 22) 과연결하여고려하기도한다. 샤롤은범위를다음과같이도식으로나타내었다. < 도식 5: 범위 > 범위는일정한표현과그표현이정한내용적한계를표시하기때문에도식은비교적간단한편이다. 다음예문 23) 을보자. 20) M. Charolles. op.cit., 1988. p.10. 21) J.-M. Adam, op.cit., 1990, p.61. 22) Ibid., p.61. 23) 김선미, 김성희, 한상철, op.cit., 2010, p.81.

100 유럽사회문화제 12 호 Selon le magazine Télé Loisir, un cafouillage autour des votes a eu lieu mardi 9 avril 2009 lors du premier prime de Nouvelle Star sur M6. 위예문에서, "le magazine Télé Loisir" 의발언의내용적효력범위는문장의끝까지이어진다. 여기에도식을적용하면다음과같다. < 도식 6: "Selon le magazine~" 의범위구조 > 범위는정확한표현을통해서포착되기때문에특수한텍스트단위로인정될수있다. 하지만앞서소개한단위와마찬가지로이단위하나로전체텍스트를다분석할수없다. 즉, 이단위는텍스트분석시다른단위들의도움을받을수밖에없다. 그렇지만, 이단위의분포와다른단위들의출현에어떠한규칙이있는지알수없다. 그리고이단위와다른단위들의관계가규모면에서나내용면에서어떤관계가있는지규칙화할수없다는점이이단위가가지는문제점이다. 3.4. 시퀀스 샤롤은시퀀스가 " 담화자료를분절한결과 " 라고규정했다. 샤롤은예를들어작가와같은주체의텍스트분절방식자체가시퀀스를성립하는기준이라고생각했다. 문어에서는텍스트의의미상호흡이드러나는문단구분découpage en paragraphes이시퀀스에해당할수있다. 다시말해, 시퀀스는텍스트의의미흐름을설명할수있는분석단위이다. 이단위는발화행위의조직을설명하는것으로, 즉담화자체에대해설명하는상위담화행위activité métadiscursive이다.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 101 시퀀스는텍스트내에서말의흐름을나타내는여러표현으로나타난다. 'par ailleurs', 'quant à', 'en outre', 'donc 와같은표현들은시퀀스의기능을충실히보여주는표지들이다. 이표현들은진행하고있는담화와다음담화와의관계를나타내준다. 다시말해, 지금진행하는담화와다음진행할담화사이의구분과그들사이의내용상관계를나타내준다. 'd'un côté/de l'autre', 'd'une part/d'autre part' 역시위표지들과같은역할을한다. 위내용을종합하면, 시퀀스는한편으로문단과같이형태상기준으로포착될수있고, 다른한편으로위에열거한표지들로문단내에서도내용상기준을통해포착될수있다. 샤롤은시퀀스를다음과같은도식으로나타내고있다. < 도식 7: 시퀀스 > 24) 도식을보면, 내용의흐름을가로선상에짧은가로선으로표시해두었다. 시퀀스를텍스트를통해직접확인해보도록하자. Suite à l'effondrement d'un immeuble en construction le 13 mai à Pyongyang, le gouvernement sud-coréen envisage d envoyer une lettre de condoléances via la Croix-Rouge, a déclaré ce lundi Kim Eui-do, le porte-parole du ministère de l Unification, lors d'un briefing régulier. Les deux Corées s'échangent généralement les messages de condoléances par la voie de la Croix-Rouge. La Corée du Nord a récemment présenté le 23 avril ses condoléances suite à la tragédie du Sewol via cette organisation. Séoul a envoyé aussi une lettre de condoléances suite à l'explosion à la gare de 24) M. Charolles. op.cit., 1988. p.10.

102 유럽사회문화제 12 호 Yongchon en 2004 et aux inondations en 2006. Mais il faut d'abord discerner les détails des dégâts de cet accident pour adresser un message de condoléances, selon un responsable du gouvernement. Par ailleurs, le ministre de l'unification Ryoo Khil-jae assistera à la Conférence pour l'interaction et les mesures de confiance en Asie (CICA) qui se tiendra entre les 20 et 21 mai à Shanghai. A cette occasion, Ryoo expliquera les politiques de Séoul en vue de la réunification et demandera des aides aux pays membres. Le ministre Ryoo soulignera le fait que la paix en Asie ne sera accomplie que lorsque la péninsule coréenne se sera stabilisée et mettra en avant l importance de la coopération entre les pays membres dans le discours qu'il donnera le 21 mai au sommet, a ajouté le porte-parole du ministère. 25) 위신문기사는네문단으로구성되어있다. 각문단별로내용이분명히구분된다. 또한세번째와네번째문단은 Mais와 Par ailleurs가내용의변화를알리고있으며, 이를통해시퀀스를더욱분명히포착할수있다. 이텍스트에도식을적용하면다음과같이나타낼수있다. < 도식 7: "Suite à~" 의시퀀스구조 > 시퀀스는앞서제시한단위에비해규모면에서가장크고, 텍스트전체에적용할수있다는장점이있다. 주목할점은, 반드시작가혹은주체의텍스트구분이그내용의절대적인구분이나의미의흐름을반영하지는않는다는것이다. 텍스트외형적typographique인단위포착은실제로효과가크지않다. 문단이길어질경우, 그안에서도의미흐름의변화가있고, 25) http://french.yonhapnews.co.kr, "Séoul envisage d'envoyer une lettre de condoléances à Pyongyang suite à l'effondrement d'un immeuble", 19. 5. 2014.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 103 그때마다, 표지를찾을수없는경우도빈번하기때문이다. 4. 전통적인텍스트분석단위의문제점 앞서우리는네가지텍스트분석단위를살펴보았다. 각단위들의구조와그구조를나타내는도식들을살펴보고, 이를직접텍스트에적용하였다. 각분석단위마다나름의장점과단점을가지고있지만, 분석단위의활용과한계를보자면이들을종합할필요가있다. 우선이분석단위들이가지는장점은이들이모두문장단위의한계를어느정도벗어나고있다는점이다. 특히페리오드나시퀀스의경우는비교적큰단위로텍스트를분절할수있다. 그리고연쇄는문장단위를염두에두기보다는조응소들의연결관계로텍스트의내적일관성을표시한다. 범위의경우는국지적이기는하지만, 문장에얽매이지않고말한사람의언급범위를지정한다는점에서주목할만하다. 또한분명한단위포착의표지를보여준다는점에서어느정도의활용가능성을제시한다. 이단위들의여러장점에도불구하고, 단점도비교적분명하다. 이들중어떤단위도단독으로텍스트를전체를분석할수없다. 샤롤은이런이들의특성때문에, 이들이텍스트분석속에함께참여 cohabitation하고서로연결correlation 26) 되어야한다고생각한다. 샤롤의언급을보자. 사실은, 이다양한담화의조직단위들은독립적이지못해서, 우리는그들이서로연속적으로이어져등장하는것을고려할수밖에없다. 그것은분명가능한일이다. 그러나 [...] 우리가앞서밝힌단위들은계속해서서로상호작용을하고있다. 그리고특히이다양한단위들이서로상호작용하는방법이어떤단위가그자체로 [ 텍스트내에서 ] 드러나는것을설명한다. 27) 26) M. Charolles. op.cit., 1988. p.10. 27) Ibid., 1988. p.11.

104 유럽사회문화제 12 호 위샤롤의언급을통해우리는이단위들을통해수행되는분석의문제점을지적할수있다. 이단위들이상호작용을통해자신의형태와역할을드러내게된다는샤롤의말은각각의단위들이의존적이라는것을확인시켜준다. 이들이결국텍스트의구조를설명하는데있어의존적일수밖에없다면, 이들이만드는텍스트분석층위는존재하지않는다고할수있다. 이단위들이문장을연결한결과이거나문장을기준으로자신의효력을발휘한다고보았을때, ' 문장 분석단위 텍스트 ' 의진행과정을상정할수있다. 즉, 이단위들은문장의확대를통해텍스트의구조를설명하려는시도인것이다. 이들의한계는다음같은아당의표에서도볼수있다. NIVEAU B STRUCTURES SEQUENTIELLES NIVEAU A (PRE-LINGUISTIQUE, PLAN COGNITIF): SUPERSTRUCTURES SCHEMATIQUES C1: Prise en charge ( e s p a c e s sémantiques) Arrangements d'événements, d'états, de concepts B1: Organsation linguistique hiérachique commune à toutes les formes de mise en texte : B2: Organisations linguistique spécifiques (les types de séquences) NIVEAU C TEXTUALISATION C2: Segmentation (du plan de texte à la ponctuation) C3: Périodes et parenthésages C4: Liages en chaînes < 표 1: 텍스트의구조화 > 28) 위에서아당은텍스트구조분석을세단계로나누고있다. 우리가앞서제시한네가지분석단위들은 C단계에머물고있다. 이단계는 " 텍스트조직화 textualisation" 로명명되어있다. 아당은대부분의텍스트유형화가언어학이전의인지적인단계, 즉보이는그대로의텍스트형태를가리키는 A단계에서바로이 C단계로뛰어넘는다는점을지적한다. 여기서 28) J.-M. Adam, op.cit., 1990, p.96.

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 105 드러나는 C단계의한계는이단계가문장조직의단순한확인에머문다는것이다. 그리고이들이서로중첩되는모습superposées 29) 을기술하는것은단순히문장을조직하는문법을확인하는일일뿐이다. 아당은 A와 C단계사이에 B단계를두어문장단위를새롭게조직하는기준을제시하려고한다. 그는단순히문장이문법에따라조직되는것을미시구조micro-structure라고명명했다. 이와대조적으로, 문장단계의단위들은일정한언어학적기준을통해모둠을형성하여상위단계로진행한다. 아당은이상위단계를형성하는단위들을거시구조 macro-structure로규정하였다. 아당은이거시구조를 " 시퀀스 séquence" 라고칭하였으며, 이단위의의미들을위에서나타나는것처럼 " 사건, 상태, 개념의정렬 Arrangements d'événements, d'états, de concepts" 로규정하였다. 이때텍스트분석의최소단위들은문법적으로묶이는것이아니라, 일정한언어학적기준에따라구조화structuration 된다. 이기준은사건정렬의경우, 이야기 récit, 상태와개념정렬의경우, 설명explication과기술description, 또여기에논증argumentation, 대화dialogue 등을더하여형성된다. 이들은다시개별시퀀스로다시명명된다. 이야기시퀀스séquence narrative, 설명시퀀스séquence explicative, 기술시퀀스séquence descriptive, 논증시퀀스 séquence argumentative, 대화시퀀스séquence dialogale가그것들이다. 아당은이시퀀스들의결합양상이텍스트구조를효과적으로설명할수있다고보았다. 앞서제시한네텍스트분석단위들은문장조직의한계를벗어나지못했다고할수있다. 이들은언어학적인기준을통해다른상위단위로결집해야분석에서사용할수있다. 하지만이들의의의는반드시언어학적이지는않더라도, 텍스트를구조분석하기위한매우적극적인학문적시도였다는데있다. 텍스트의구조는문장의연결로파악될수없다. 이른바텍스트문법은문장의확대, 즉문장의연결이나그연결규칙을살피 29) Ibid., p.96.

106 유럽사회문화제 12 호 는것으로텍스트의구조를설명할수있다고생각했다. 또그변형의경우, 그변형에따른새로운규칙을만드는것으로문제를해결하려고했다. 하지만샤롤과아당이제시한이론들은이러한텍스트문법의한계를보다언어학적으로해결하려했다는데의미를둘수있다. 5. 결론 본고는전통적인텍스트분석단위들을일별하고, 이들의장점과한계를고찰하기위해작성되었다. 샤롤은문장단위에서벗어난페리오드, 연쇄, 범위, 시퀀스를주목하고, 그조직과활용에대해서설명하였다. 샤롤뿐만아니라아당역시텍스트문법이문장을분석단위로삼는것에문제를제기하고샤롤과같이위분석단위들을재검토한다. 샤롤과아당의이론적방향의차이점은샤롤의경우이분석단위를통해서텍스트조직을도식화해내려는시도에머물렀던반면에, 아당은위단위들이결국은문장의한계에서벗어나지못했다는점을지적하면서, 이들단위와텍스트전체사이에언어학적기준이개입한거대분석단위가개입해야한다고생각했다. 텍스트는발화행위의결과인발화체이다. 텍스트의분석에는많은변수가존재하고이런변수들을아우를수있는분석의방식이필요하다. 이에언어학은그간이론적으로잘정비되어왔던랑그의분석방식을그대로텍스트분석에적용하고자한다. 그결과가바로문장의규칙을텍스트구성규칙에적용하려고했던시도이다. 랑그언어학의대부분의분석기준들은언어학이론의정수들이다. 실제적규칙, 즉문법을그대로적용하기보다, 랑그의언어학이제시한최소단위의확정과그결합규칙의발견, 그리고그단위들이만들어내는상위단계, 그리고하위단위와상위간의층위의구분들과같은방법론은텍스트분석에서도충분히활용될수있는것들이다. 이에텍스트구조분석은이런방법론을충족시킬수있는

전통텍스트분석단위에대한일고찰ㆍ김휘택 107 텍스트분석단위들을포착해야한다. 이를위해서는위에서제시한네단위들의효용성을다시살펴보고, 이를활용할수있는방안도찾아야한다. 그런차원에서아당의시퀀스이론이나다른의미론과관계된서사기호학등의최근이론들은그단위획정의방식차원에서다시한번주목해야할이론들이다. 참고문헌 [ 인용자료 ] 아리스토텔레스, 수사학 3권, 이종오, 김용석옮김, 서울, 리젬, 2008. Adam J.-M., Eléments de linguistique textuelle: théories et pratique de l'analyse textuelle, Liège, Margada, 1990. Bakhtine M. M., Esthétique et théorie du roman, Paris, Gallimard, 1978. Bellert I., "On a condition of the coherence of Textes", Semiotica 4, 1970. Charolles M., "Les plans d'organisation textuelle: périodes, chaînes, portées et séquences", Pratiques n 57, 1988. Reichler-Béguelin M.-J., "Anaphore, cataphore et mémoire discursive", Pratiques n 57, 1988. Ricoeur P., Du texte à l'action, Essai d'herméneutique 2, Paris, Editions du Seuil, 1986. Saussure F. de, Cours de linguistique générale, publié par Charles Bally et Albert Sechehaye, Paris, Payot & Rivages, 1916. [ 분석자료 ] 김선미, 김성희, 한상철, Nexus Delf B1, 서울, 넥서스, 2010. http://french.yonhapnews.co.kr, "Séoul envisage d'envoyer une lettre de condoléances à Pyongyang suite à l'effondrement d'un immeuble", 19. 5. 2014.

108 유럽사회문화제 12 호 [Résumé] Une étude sur les unités traditionnelles d'analyse du texte Kim, Hui-Teak (Chungang Univ.) Cet article a pour but de présenter les unités traditionnelles d analyse du texte et de savoir leurs fonctions et leurs limites théoriques dans l analyse réelle. Pour ce faire, nous avons retracé les chaînes, les portées, les périodes et les séquences que Charolles a proposées en tant qu unités de la structure textuelle. L avantage de ces unités consiste à surmonter les limites de la grammaire textuelle soulignant la phrase en tant qu unité d analyse. De toute façon, leurs applications aux textes nous permettent de comprendre les problèmes des unités déjà existantes selon lesquels leurs fonctions se soumettent aux structures des phrases complexes et aux formes typographiques du texte. Enfin, à travers nos études, afin d illustrer la structuration du texte, il nous faut absolument trouver l unité linguistique médiatisant entre le texte comme un tout et les unités minimales. 주제어 : 페리오드 (périodes), 연쇄 (chaînes), 범위 (portées), 시퀀스 (séquences), 분석단위 (unité d'analyse), 텍스트구조분석 (analyse de la structure textuelle) ( 논문투고일 : 2014.05.03/ 심사일 : 2014.05.19/ 심사완료일 : 2014.05.30)