뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 * 김상현 ( 한양대 ) 뿌쉬낀의첫째가는특색은그의전작품에흐르는유희의분위기이다. 1 벨낀이야기 는고전주의예술의모든본질적특징들을 갖고있는러시아산문의최고봉이었다. 2 Каждое пушкинское творческое свершение озадачивает теорию литературы, ставит ее перед лицом загадок, заставляет пересматривать сложившиеся теоретическикке стереотипы. 3 I. 서론 1919 년에세이에서보리스에이헨바움은 벨낀이야기 의미학적, 문학 적효과를회상하면서 벨린스끼시대에그랬듯이, 이작품은오늘날상당부 분수수께끼로남아있다 고적고있다. 4 이제필자는이구세기언급을 21 세 기의오늘날로확장하고자한다. 비록이이야기들은여러문학연구자들에게의해서다양하게해석되어왔지만, 여전히신비롭게남아있으며아직도또다른해석의여지를기다리고있다고해도과언이아니다. 그럼에도한편에는철두철미하고꼼꼼하면서도, 더이상의논쟁의여지가있을수없는완벽에 * 이논문은 2007 년도학술진흥재단의지원에의하여연구되었음 (KRF-2007-362- B00013). 1 A. D. P. Briggs, Alexander Pushkin. A Critical Study (New Jersey and Beckenham: The Bristol Press, 1983), p. 228. 2 Б. Mаркович, Повести Белкина и литературный контекст. K проблеме классика и беллетристика, Пушкин и Лермонтов в истории русской литературы (Сaнкт-Петербург: Сaнкт-Петербургский университет, 1997), с. 75. 3 Юрий Борев, Пушкин-наше все, Пушкин и теоретико-литературная мысль (Москва: ИМЛИ- Наследие, 1999), с. 4. 4 Б. M. Эйхенбаум, Болдинские побасенки Пушкина, O литературе. Работы разных лет (Moсква: Советский писатель, 1987), с. 343.
82 슬라브학보제 23 권 1 호 가까운해석을기대하기어려울것이라는암울한생각도드는것이사실이다. 이같은요지는포스트소비에트시대의권위있는문학저널인 새문학평 (Новое литературное обозрение) 에 벨낀이야기 : 다양한독서법의시도 란제하의논문에서도찾아볼수있다. 5 벨낀이야기 는작품발표이후비평과학계로부터의많은관심을끌어왔다. 또한뿌쉬낀의전창작을통해이작품이어떤위치를차지하는지그리고 19세기와그이후의시기러시아문학사에어떤공헌을하고있는지의문제는여전히그끝이나지않는진행형이다. 6 일례로, 한때뿌쉬낀의산문을 이성적이고, 분석적이며, 의도적일정도로과감하다 고평하면서 벨낀이야기 를 만약최고의작품이아니라면, 여러측면에있어뿌쉬낀의가장특징적인이야기들이다 고말하고있는미르스끼의언급과같은총체적인평가들은사이클내의이야기들에대한논쟁이여전히해결되지않은채로남아있음을말해준다. 7 1830년가을 벨낀이야기 를집필하던뿌쉬낀은 1823년이후 오랜시간의역작 (многолетный труд) 인 예브게니오네긴 의완성을코앞에두면서최근자신이거둔성공을만끽하고있었다. 당시러시아문학계에서는전례없는인기를구가하며산문이란새모드로의이행이이루어지고있었다. 자연스럽게, 시문학의빠른쇠퇴와산문의강점이독자대중에게까지도파급되었다. 뿌쉬낀은이같이유행의흐름을발빠르게수용하면서, 동시에다른작가들의작품을비평적으로판단하기도하였다. 그의비평적에세이들은산문으로의이행단계에서새로운이야기창조에발판을마련하는역할을하기도하였다. 아울러그는당시러시아문학저널그어느페이지에서도찾아 5 이특집논문 ( Повести Белкина : Попытки прочтений ) 은총 3 편으로이루어져있으며, 각각의제목은다음과같다 : О мужике без шапки, двух бабах, ребеночке в гробике, сапожнике немце и о прочем (А. Глассэ), Смех и слезы в Повестях Белкина (И. Попова), Двойная структура Выстрела (О. Б. Заславский), Новое литературное обозрение (т. 23 호, 1997), сс. 92-131. 6 Б. С. Meйлах, под. ред., Русская повесть XIX века. История и проблематика жанра (Moсква: Наука, 1973), с. 214. 대부분의비평가들이지적하고있는똘스또이의뿌쉬낀예찬, 특히 벨낀이야기 에대한그의열광에가까운신봉은다음의논문에잘나타나있다. Boris Eikhenbaum, Тolstoi in the Seventies, trans., Albert Kaspin (Ann Arbor: Ardis, 1982), pp. 132-133, 그리고이것의러시아어원본 Борис Эйхенбаум, Лев Толстой, семидесятые годы (Ленинград: Советский писатель, 1960), сс. 183-184. 7 D. S. Mirsky, A History of Russian Literature. From Its Beginning to 1900 (New York: Vintage Books, 1958), p. 121.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 83 볼수없었던전혀새로운산문의모드를실험하고있었다. 그리하여뿌쉬낀은새롭고수준높은러시아산문의표준을선보이게되었는데, 그의공헌은그의다음세대, 즉러시아문학의황금기이전 ( 고골 ), 진행중의시기 ( 도스또옙스끼, 똘스또이, 뚜르게네프 ), 그이후의시기 ( 안똔체홉과이반부닌 ) 작가들에게하나의규범적인모델을제시하기에이른다. 벨낀이야기 로좁혀볼때, 독자들을텍스트의장으로끌어들이는흡입력을본인은그의 실험적인문학적장난 (экспериментальный литературный проказ) 으로보았고, 이를 지적인게임 (intelligent game) 으로지칭한바있다. 8 뿌쉬낀은벨낀사이클을통해각이야기의예측불가능한변형과긴밀하게연관되어있는이른바다면적특징의성격을띠는해석적다양성을선보이고있다. 뿌쉬낀이보여주는또다른특징은이게임에국한되지않는다. 그가직접적으로인용하고있을뿐만아니라뿌쉬낀의동시대작가들을환기시키는수많은에피그라프를이용하고있는부분에서뿌쉬낀은그의의도된목적을거두고있다. 사실이같은기법들은다른작가들의작품과뿌쉬낀의산문을분명하게구별해준다. 때문에본인은작가뿌쉬낀의가장중요한목표가운데하나는자신이간결하게말하고있듯이 정확함과간결함은산문의제일가는가치이다. 산문은생각, 더많은생각을요구한다. 이것이없이는훌륭한표현들도아무런쓸데가없게되는것이다 단편을어떻게쓸것인가에대한하나의모델과기준을제시하는것에있다고본다. 물론뿌쉬낀당대에오늘날문예학과문학이론에서통칭되는문학이론적근거가형성되어있지도않았고, 뿌쉬낀의산문론을하나의이론적틀로대표성을부여할만한토대도상당히미약한것은사실이다. 그러나위에서언급한산문론은산문이지녀야할중요한속성을정확하게지적하고있다는점, 이를바탕으로뿌쉬낀이 벨낀이야기 의구조를훌륭하게보여주고있다는것은분명히인정되어야할것이다. 이런점에서뿌쉬낀의첫산문데뷔작인 5편의벨낀이야기들은산문, 그중에서도단편의정수를보여준다고하겠다. 9 텍스트속에허구와사실, 진지성과모방을코드화시켜삽입시키는, 인코 8 Sang Hyun Kim, An Intelligent Game by Pushkin: Plot Structure and Thematic Unity in The Tales of Belkin, Russian Literature (Vol. 60, No. 2, 2006), pp. 185-225. 9 Точность и краткость-вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей-без них блестящие выражения ни к чему не служат, О прозе, А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений, том 11 (1949), с. 19.
84 슬라브학보제 23 권 1 호 딩 (encoding) 기법을통해작가의예술적목적을끊임없이추측하도록해주 는벨낀사이클의복잡성은실제로당대비평가들로부터왜이이야기가홀 대를받았는지설명해준다. 서문에기재된이니셜 A. P. 가작가뿌쉬낀자신 임을암시하고있다는점을차치하더라도, 필명벨낀을사용하고있는것 은 진짜작가가누구인지를풀어가는작업 (decoding game) 을보여준다. 원저자 의아이덴티티를은폐시키는기법을통해 뿌쉬낀은자기자신이저자인한 계를벗어버리고새로운문학적게임속으로들어가게만드는자유를획득 하였다. 10 이문학게임에적극적으로참여할수있는능력을가지고서독자 들은비록지극히주관적인해석의오류를범할수도있지만 구조분석이 제공하는텍스트유희 를만끽한다. 11 논문의첫머리에인용한 Briggs 의에피그라프로돌아가서, 이제우리는 뿌쉬낀의첫째가는특색은그의전작품에흐르는유희의분위기이다 란 것을환기시킬필요가있다. 혹자는또, 한비평가가설득력있게지적하듯이, 뿌쉬낀을읽는다는것은무엇보다도즐길줄알게되는것이다 란말은지 금까지우리가살펴본것을함축적으로표현해준다. 12 앞서지적한뿌쉬낀 자신의산문론은 벨낀이야기 를통해뿌쉬낀스타일의새롭고, 적절한예 를증명해보인다. 뿐만아니라, 뿌쉬낀이야기들의중요한본질은 산문작 품이란의도적인구성물이다 란미학적전제를잘설명해준다. 13 달리말해 서본인은의도적인구성물인벨낀텍스트가자신의실험적인문학적기교를 통한의도적장난에서비롯되었다고본다. 결과적으로숨겨진의도는비교가 불가능한뿌쉬낀스타일의문학적모델을낳는다. 형식주의이론가인유리띄 냐노프에의해서개진된문학기법에대한예술적세계관에서이새로운모 델은닫힌작품이기보다는 개방적이고역동적인전체성 과연관된다. 14 그리 고닫힘과개방의개념으로읽는작품 (work) 의개념은작품에대비하여텍스 트 (text) 의개념을이끌어낼때의롤랑바르트 (Roland Barthes) 의이론과도 10 David Glenn Kropf, The Author: Signs as Life (Pushkin), in Authorship as Alchemy. Subjective Writing in Pushkin, Scott, Hoffmann (Stanford: Stanford University Press, 1994), p. 97. 11 Patrick O Neill, Fictions of Discourse. Reading Narrative Theory (Toronto and London: University of Toronto Press, 1996), p. 157. 12 A. D. P. Briggs, Alexander Pushkin: A Celebration of Russia s Best-Loved Writer (UK: Diane Pub Co., 1999), p. xvi. 13 Peter Steiner, Russian Formalism. A Metapoetics (Ithaca and London: Cornell University Press, 1984), p. 51. 14 Ю. Н. Тынянов, Проблема стихотворного языка (The Hague and Paris: Mouton & Co., 1963), с. 10.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 85 호응한다. 15 더욱이낡은것, 진부한것, 이류의것, 한마디로형식주의개념으로볼때이미 자동화된요소 와새로운것, 그리하여기존에걸어온길을박차고벗어나는창조성간의문학적상호작용의범주에서우리는뿌쉬낀의첫완성산문은 19세기전체를통틀어전대미문의대성공이었음을인정하게된다. 그리고이문학적성공의위업은뿌쉬낀의후대작가들이그의문학으로부터특히, 벨낀이야기 의영향을많이받았다는점으로증명된다. 본논문은뿌쉬낀의이같은산문론에입각하여, 첫째, 그의문학이왜그토록완성도높은예술성을가지고있는지를분석한다. 절대적예술미의극치로서완벽한균형감은내용이란질적인주제론에서뿐만아니라, 양적인의미에서내러티브서사단위 (narrative unit) 간의균등한형식미를간직한다. 16 뿌쉬낀의정교함은이처럼형식미학적인기준에서살펴질것이다. 이와의연장선상에서둘째, 형식주의와구조주의적바탕에서 눈보라 가 벨낀이야기 가운데구성력이가장뛰어나고, 치밀하게조직되어있는지를밝혀보고자한다. 마지막으로, 산문의이론과문학작품을이해하는문학수업을통해왜이뿌쉬낀의텍스트가문학이론의실습에도움이되는지를점검해보고자한다. 본론으로들어가기에앞서분명하게해둘것은본연구의이론적바탕은형식주의와구조주의이나, 어떤단일한한가지이론만으로텍스트전체를분석, 종합한다는것은이론상의불완벽성으로인해작위적인이론적용이불가피하다는점이다. 그렇다고주요문학이론을필요에따라두서없이평행적으로이용하는비체계적발상또한우리가경계해야할것이다. 단본연구는크게아래의세가지범주안에서문학구조란형식성과주제의내용을동시에파악하고자한다. 이분석을통해필자가유지하고자하는독서법의세방 15 롤랑바르트는작품과텍스트란말을분명히구별하며, 전자에닫힌개념의정태성을, 후자에해석적다양성과그자체로게임의속성을발산한다는차원에서역동성의개념을부여하고있다. 그에따르면, 작품은 물리적공간을차지할후있는것으로어떤완성된대상 으로간주되어그저보여지는것 (is seen) 이되는것이고, 텍스트는 방법론적영역에서규명되는 (demonstrated) 것으로파악하여그자체가놀이하는 (plays) 것으로이해한다. Roland Barthes, From Work to Text, in The Rustle of Language Howard, trans., Richard Howard (New York), p. 57, 62. 16 세계문학에서차지하는뿌쉬낀의위치에대해논하면서리얼리즘시학연구의대표자인루카치는뿌쉬낀의 형식적균형감 (formal balance) 은이미 [ 작품에대한 ] 작가의특별한창조적접근에서비롯된다고피력한다 : Pushkin s formal balance arises out of his special approach; whatever he creates, whether representing an emotion or an event, conforms precisely in content and form quantitatively and qualitatively to the most profound. Georg Lukács, Writer & Critic and Other Essays, ed. and trans. Arthur D. Kahn (New York: The Universal Library, 1971), p. 237.
86 슬라브학보제 23 권 1 호 향은첫째인물과이들의행동을플롯의중심에둔다. 둘째텍스트속에가려져있는의미의갈등체계를점검할것이고, 마지막으로작품의문화적배경을참고하며등장인물들의행동동기가보여주는문화적변별성의기준을살펴보고자한다. 17 II. 눈보라 의구조분석 눈보라 의가장중요한주제는 불운한연인들의주제 와연관되어있다고말할수있다. 18 뿌쉬낀이이이야기를쓰던동시대의감상주의와낭만주의문학모두에서나타나던진부한표현과모티프에일치하는것으로, 여기에는부유한신부 ( 마리야가브릴로브나 ) 와가난하고별볼일없는구혼자 ( 블라지미르니꼴라예비치 ) 간의뚜렷한이분법이존재한다. 꼼꼼하고면밀하게텍스트를구성하는뿌쉬낀은주인공들의이름을사회와서열이란환경적조건속에서매우신중하게다루고있다. 일반적으로 일개인의가장단순한특징 으로서작중인물의이름은남자혹은여자주인공의존재론적정체성뿐만아니라, 향후이들에대한추가적정보를보태주기위해기능한다. 19 이렇게볼때, 작중인물들을상호비교하고대조시키면서혹자는뿌쉬낀이자기여주인공의이름을먼저성까지포함시켜부르고있는반면, 그녀의기구한운명의구혼자블라지미르의이름은나중에위치시키고있음을깨닫게된다. 이이야기전체를통해블라지미르의가족사를살펴볼수있는그의성 ( 姓 ) 은어디에도나타나있지않다. 이름부여의이같은예술적기법은뿌쉬낀의텍스트속에서패러독스한아이러니효과를갖게된다. 특히나이효과는 눈 17 딜론의이같은세가지지적은모든문학텍스트의독서에적용될수있을뿐만아니라, 문학수업에도참고될수있는유용한기준들이다. 그에따르면문학에대한기본반응세가지는 1) character-action-moral style, 2) digger for secrets style of reading focuses on looking for the symbolism concealed in the text, 3) the anthropologists style focuses on the cultural backdrop to the work and identitites the cultural values that help explain characters action. G. L. Dillon, Styles of Reading, Poetics Today Vol. 3, No. 2 (1982), pp. 77-88. 18 John Mersereau Jr., The Nineteenth Century: 1820-40, in The Cambridge History of Russian Literature, revised edition, Charles A. Moser (New York: Cambridge University Press, 1992), p. 174. 19 Boris Tomashevsky, Thematics, in Russian Formalist Criticism. Four Essays. trans., Lee T. Lemon and Marion J. Reis (Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1965), p. 88.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 87 보라 이야기가마리야의두번째구혼자인부르민 그의성과부칭모두어디에서건나타나지않는 의놀라운고백으로끝이날때증폭된다. 아이러니컬하게도나폴레옹에대항한 1812년조국전쟁의상이용사이자젊은시절망나니이기도했던부르민은자신과아무런관련도없는그의연적블라지미르를마침내이기게된다. 그럼이제이야기의구조속으로들어가보자. 먼저우리는구조분석을위해모든서사단위 (narrative units) 들의종합인내러티브를연속적인시퀀스로분절시키고자한다. 다음단계로, 이시퀀스들이분석대상인이야기속에서어떤의미론적가치를가지고있는지파악할필요가있다. 아래에서시도된기본구도는 눈보라 가주제론적시점의입장에서순차적으로크게두부분으로구성되어있음을보여준다. 뿌쉬낀자신이의도적으로이렇게형식적인대별을해놓았는지에상관없이이야기는 일발 에서와같이뚜렷하게두개의보다작은장으로나누어지고, 서사는이제또다시독립적인두개의기층스토리 (sub-stories) 를가지게된다. 이두개의이야기속에서첫번째것은블라지미르를, 두번째것은부르민을중심으로각각전개된다. 이구별은이야기의플롯을세심하게들여다볼때나타나게되는데, 먼저아래에서서사단위의분석을살펴보자. - A: 1 부스토리의세팅 settings ( 총 8 줄 ) - B: 여주인공마리야가브릴로브나와블라지미르와의야밤도주계획이소개됨 ( 총 31 줄 ) - C: 야밤도주계획전날밤마리야의악몽 ( 총 45 줄 ) - D: 비밀결혼식준비를하는블라지미르와결혼식이열릴교회로가는도중숲속에서만난때아닌눈보라 ( 총 83 줄 ) - E: flashback-1: 실패로돌아간야밤도주계획에대한화자의설명과마리야부모의최종해결책 ( 총 37 줄 ) - F: flashback-2: 딸의결혼을최종승인하는마리야부모, 마리야부친의갑작스런사망, 블라지미르의죽음 ( 총 33 줄 ) - G: 2 부스토리의세팅, 새주인공부르민의소개, 부르민과마리야와의관계 ( 총 65 줄 ) - H: 가짜신원 (mistaken identity) 이밝혀짐 ( 총 82 줄 ) 표 -1: 스토리의서사단위시퀀스 기본적인스토리라인 (storyline) 으로볼때, 눈보라 의파블라는제 1 부 (A-B-C-D) 와제 2 부 (E-F-G-H) 로뚜렷하게구별되어있다. 구조적으로총 8 개
88 슬라브학보제 23 권 1 호 의단위들은각각 A=E, B=F, C=G, D=H에서처럼총줄수, 즉서사단위별길이가거의유사함을보여준다. 단위 E에서야밤도주계획에대한화자의긴회상이야기를고려해볼때, 제 2부에서시작되는세팅묘사에관련된새문단은고작 16줄에불과하다. 내러티브를가능하게만들고있는디자인의실타래인구성의행간으로서 이이야기의플롯은여주인공의행복한결말로끝이나는모험적경험 (adventurous experience) 이아니다. 20 대신에플롯은러시아내의것은물론이고, 그밖의유럽의문학모델에서차용하고있는소재를반복함으로써드러나는가짜신원의폭로임이드러난다. 21 내용의측면에서 눈보라 는 그기본적특징이심리적분석보다플롯이보다중요하게작용하는 모험로맨스 이다. 뿐만아니라, 이특징들은 사건의표면적특성까지 보여준다. 22 뽀베스찌 (повести) 라는장르, 사이클이란구조적특징속에서이이야기는 노벨라의효과와모험담적인행위가풍부한일상생활의소재들로구성된, 이른바진정으로혹은거의사실에가까운단편 으로불려질수있다. 23 한비평가가지적하고있듯이, 리얼리즘적요소를지니면서사실에가까운단편인이장르는 1820년당대에상당히유행한바있다. 24 나중에살펴보겠지만, 뿌쉬낀이다른문학작품으로부터차용했던것처럼보이는기본소재들은유리로뜨만의코드개념과연관되어있다. 로뜨만의정의에따르면, 코드는 예술언어 의본질적인측면들을먼저 20 Peter Brooks, Reading for the Plot. Design and Intention in Narrative (Cambridge: Harvard University Press, 1992), p. 4. 21 뿌쉬낀의 눈보라 와그밖의다른작푿들간의소재와비교연구를위해서다음의책을참고 : Waclaw Lednicki, Bits of Table Talk of Pushkin, American Slavic and East European Review 6, no. (1947), pp. 110-133; Joe Andrew, [She] Was Brought up on French Novels and, Consequently, Was in Love : Russian Writers Reading and Writing Pushkin, in Two Hundred Years of Pushkin. Vol I. Pushkin s Secret : Russian Writers Reread and Rewrite Pushkin, ed., Joe Andrew and Robert Reid (Amsterdam and New York: Rodopi, 2003), pp. 15-36; Paul Debreczeny, The Other Pushkin: A Study of Alexander Pushkin s Prose Fiction (Stanford: Stanford University Press, 1983), pp. 82-95. 22 모험담장르의정의와특징적예들은다음의논문에서참고 : Waclaw Lednicki, Bits of Table Talk of Pushkin, op. cit., p. 113. 23 Waclaw Lednicki, ibid., p. 113. 24 Б. С. Мейлах, под., ред., Русская повесть XIX века. История и проблематика жанра (Mосква: Наука, 1973), с. 207. 전통적으로러시아문예학에서는 서방의단편, 혹은이야기에해당하는말로 рассказы 를사용하며, 오늘날뽀베스찌는 확장된단편또는단편소설 을의미한다. Ann Shukman, The Russian Short Stories: Theory, Analysis, Interpretation, Essays in Poetics Vol. 2, No. 2 (1977), p. 65.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 89 파악하고나서야이해가능하다. 여기에서 예술언어 는 의미있는단위들의닫혀진조합, 이단위들의합성을지배하고있는기본원칙그리고어떤메시지의전이를가능케하는법칙들 을의미한다. 25 로뜨만이분류한다섯가지코드가운데텍스트의서사구조의입장에서우리의주목을끄는두가지가있다 : 독자로하여금한텍스트속에서특정한일관성을발견해내도록자리를잡아주는문학코드 (literary code) 와 선정된장르에따라독자로하여금모종의기대를실제로가능케하거나또그러한기대를능가하게인도해주는생성코드 (generic code) 가바로그것이다. 26 로뜨만은또 한텍스트의기능과상호연관성을주어진코드에연결시키고있다. 27 지금까지살펴본대로, 눈보라 는작가뿌쉬낀의동시대문학경향에반하는패러디들의코드화를통해서스토리중간중간에돌출하는, 내러티브의갑작스런변화위에기초해있다. 한편, 여기에서가장중요하게고려해보아야할것은코드들사이에어떤일관된상호관련성이있는지의여부이다. 다른말로하자면, 벨낀사이클속에서통합축 (syntagmatic line)-계열축 (paradigmatic line) 단위들이다른구조물을어떻게창조해내고있는가의문제이다. 28 이같은측면에서 시간순서대로정렬되는스토리라인 ( 통합축 ) 은의미론적속성과단위들간의통합적관련들에의해서재구성된다. 이러한재구성을통해우리는스토리속에서주인공의수직이동 (vertical movement) 이뚜렷하다는점을발견하게된다. 주인공의동선은제 1부에서숲을경과하여집에서교회 ( 단위 A에서 D까지블라지미르 마리야이동 ) 까지제 2부에서는변방에서중심으로 (E에서 G까지부르민 마리야 ) 로의이동으로나타난다. 계열축으로재구성한이야기의갈등구조는아래의재편구도에서인물간의갈등구조와공간이동이야기하는의미 25 Jurij Lotman, The Structure of the Artistic Text, trans., Gail Lenhoff and Ronald Vroon (Ann Arbor: The University of Michigan, 1977), p. 20. 26 Douwe Fokkema, The Concept of Code in the Study of Literature, Poetics Today 6, no. 4 (1985), p. 646. 27 Douwe Fokkema and Elrud Ibsch, Theories of Literature in Twentieth Century. Structuralism, Marxism, Aesthetics of Reception, Semiotics (New York: St. Martin s Press, 1995), p. 46. 28 syntagma 와 paradigma 의번역은아직국내문학비평계에서통일되어있지않다. 역자에따라서 어형변화적 (paradigmatic) / 계합체 혹은 통합관계적 (syntagmatic) / 통합체 란말로다양하게사용되고있다. 국내번역된기호학관련사전으로다음의책을참고 : Greimas and Courtés, 기호학용어사전, 천기석, 김두환옮김 ( 서울 : 민성사, 1988), pp. 252-253, 365-366. Oswald Ducrot and Tzvetan Todorov, 記號學用語事典, 이화여대기호학연구소역 ( 서울 : 우석, 1990), 100-103.
90 슬라브학보제 23 권 1 호 론적충돌상황으로부터잘드러난다. - A: 부유한지주의딸이자신부감인마리야 ( 집 ) - B: 마리야의구혼자이자가난한지주의아들블라지미르. 이들의야밤도주계획 ( 집으로부터의탈출 ) - C: 눈보라의메타포와마리야꿈속에나타난블라지미르의죽음 ( 낯설고알려지지않은숲으로의이동과전이 ) - D: 숲을통과하는블라지미르의상징적모험과교회로의도착 ( 숲에서교회로의이동 ) - E: flashback-1: ( 요약 ) 비밀지키기 ( 집 ) - F: flashback-2: 결혼승낙과거절 ( 집으로부터의이동 ) - G: 또다른주인공부르민의귀환, 여주인공마리야의기민한활동성, 마리야의완벽한회복 ( 주변 / 변방에서조국 / 중심으로 ) - H: 주인공의고백과가짜신원의폭로 ( 교회, 희극적인반전과희화화 ) 표 -2: 스토리의갈등구조 위에서언급되었듯이, 기본세팅으로서이야기의시작부분은여주인공마리야가브릴로브나와그녀의구혼자블라지미르니꼴라예비치간의상이한사회신분을강조한다. 예브게니오네긴 에서여주인공따찌야나가양육된방식대로, 따찌야나의문학적자매인마리야역시 17살이며 프랑스소설읽기에심취하였고결국에는사랑에빠지게되었다. 자신의감정을위해마리야가선택한대상은가난하기짝이없는한보병대원이었다 란구절은왜마리야가가난한구혼자들가운데자신의신랑감을고를수밖에없었는지를설명하고있다. 29 보다중요한것은여주인공마리야가자신의애인을만나게되는애초의상황이결코그녀의상대자인블라지미르를진심으로사랑해서가아니라, 그를 한대상 으로간주하고있음에기인한다는점이다. 그리고마리야의행동설정은내러티브를통해서드러나는바, 프랑스소설을읽는그녀의습관에이미나타나있다. 서사단위 A와 B에서뿌쉬낀이설정하고있는배경을고려해볼때, 우리는화자가다른단어를효과적으로사용하고 29 두주인공모두러시아귀족, 드보랸스뜨보 (дворянство) 에속하는데, 이들간에존재하는유일한차이점은부를소유하고있는가이다. 달리말해서, 위에서예로든구절은다소혼돈스럽다. 그이유는블라지미르가그의상대인마리야와동일한상층귀족계급으로묘사되고있는듯하기때문이다. 그럼에도불구하고이들의캐릭터는계급분화의입장에서, 즉한가족은부유하고다른한가족은그렇지못한방식으로제시되어있다.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 91 있는분명한세팅을발견한다. 단위 A 말미에서독자는마리야가 아주훌륭한신부감으로간주되고있다 (Она считалась богатой невестою: 77) 30 는사실과그녀의부모가매우존경받는평판을받으며그들의영지 (поместье) 에서살고있음을알게된다. 반대로마리야의약혼자블라지미르는적당한신랑감이긴하지만, 그녀의관심을끌만한매력을전혀가지고있지않다. 때문에그녀의부모입장에서딸의결혼을반대하기란당연해보인다. 한페이지다음, 즉단위 C의초반서술에서독자들은야밤도주전야에자신의여자친구에게남기는이별의편지를쓰고있는마리야를묘사하는대목에서그녀가귀족가문 (барышня) 출신이라는것을화자를통해듣게된다. 사회계급출신에대한언급은이연인들이처한상황의상이점에대해 화자가말하고있을때특히암시적으로재차나타난다. 31 야밤도주가결정된 날실제로어떤일이일어났는지를화자가전달하는서사단위 E와 F의서두에서화자는연인들의부모를지칭하는단순한단어대신에사회계급을드러내는표현을의도적으로사용하면서연인들의사회계급마저그차이점을분명하게하고있다. Но возвратимся к добрым ненарадовским помещикам и посмотрим, чтото у них делается (81, 강조는필자의것 ). 그러나그착하디착한네나라도프현의지주들에게로시선을돌려그들에게어떤일들이벌어졌는지알아보도록하자 또다른구절에서같은표현이재차사용되고있다. Положили послать за ним, и объявить ему неожиданное счастие: согласие на брак. Но каково было изумление ненарадовских помещиков, когда в ответ на их приглашение получили они от него полусумасшедшее письмо! (32, 강조는필자의것 ). 그래서그에게사람을보내결혼을허락한다는뜻밖의소식을전해 30 본논문을통해나타나는 눈보라 의텍스트언급은다음의판본에서인용된것이며, 이하괄호속에서서명의반복없이페이지수만표기한다. А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений (Москва-Ленинград: Изд. АН СССР, 1937-1949), том 8. 31 블라고이 (D. D. Blagoi) 는그의저서 뿌쉬낀창작의사회학 (Социалогия творчества Пушкина: 1969) 에서뿌쉬낀을 러시아에서가장계급인식적인작가 로규정하고있다. 그예로, 블라고이의주장에따르면, 따찌야나의형상은작가뿌쉬낀이속한계급의이상인반면, 오네긴과렌스끼는이들의사회 - 경제적기반에서소외된자들이된다 (117).
92 슬라브학보제 23 권 1 호 주기로결정이되었다. 그러나초대에대한응답으로네나라도프지주내외가받은것은거의미친놈의헛소리같은편지였으니그들이받은놀라움이얼마나컸으랴! 화자가들려주는이같은명백한구분을제외시킬때, 거기에는어떤공통된감정이들어있다. 그연인들이서로사랑하고있다는느낌, 보다중요하게는이들을하나의정서적상황으로묶어주는유대감이바로그것이다. 그들이함께나누고있는것은 저항할수없는열정 이다. 블라지미르의경우를볼때, 화자는남자주인공이마리야와똑같은열정을지니고있음을보여주고있다 : 사실그젊은청년도똑같은열정으로불타오르고있다. (Само по себе разумеется, что молодой человек пылал равною страстию...77). 그리고나서서사단위 C에서독자들은여자주인공의내적인감정을엿듣게된다 : Она прощалась с ними в самых трогательных выражениях, извиняла свой проступок неодолимою силою страсти. (78, 그녀는더할나위없이감동적인표현들을써가며 [ 부모님들과 ] 작별하였고, 억제할수없는열정이빚어낸자신의죄를용서해달라고빌었다 ). 단위 C와 D에서묘사된드라마틱한사건은두단위들이커다란하나의캔바스속에서야밤도주와결혼계획을준비하는장면을함께기술하고있다는점에서유사하다. 비밀혼례서사를위한이같은병행적기술은마리야를중심으로먼저, 다음에는블라지미르를중심으로이루어지고있다. 다시말하면, 단위 C는여주인공마리야자신이맡은계획 Ванециан이그린삽화 (1947) 32 의완수와도주를하기로한날전야에그녀가꾼악몽을주로묘사한다. 그러면서단위 D의초점은남자주인공블라지미르로옮겨지고, 숲을통과하는그의불운한모험을포함하여결혼준비에분주한모습에맞추어져있다. 제 1부의마지막, 즉단위 D에서독자들은성공적이지못했던블라지미르의긴여행속에서비극적인파국을목도한다. 눈보라치는날씨속에서보여준필사적인노력에도불구하고, 블라지미르가결국알게된것은고작결혼식이거행될예정이던교회의문이닫혔다는것, 32 А. С. Пушкин, Собрание сочинений в пяти томах (Санкт-Петербург: Библиополис, 1994), с. 125.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 93 그리고아무도그안에있지않았다는사실이었다. 여기서부터갑자기삼인칭서술의초점은마리야에서블라지미르의이야기로옮겨간다. 이같은플롯전개로부터우리들은각기주어진부분내에서주도적이고분명한구조적패턴을각서사단위가가지고있다는사실을어렵지않게인식하게된다. 부르민의소개와그결말에이르는두번째의스토리가끝날때까지이같은일관된전체구조는자체의예술적코드를유지하고있다. 언제나세팅에이은본격적스토리의시작부분으로서두번째이야기는첫번째이야기가있었던그지점의상황에대해화자가들려주는긴곁이야기 (digression) 로펼쳐진다. 그리하여단위 E에서우리들은마리야의집에대한짧은묘사와더불어화자가블라지미르에게로새로운조명을비추고있음을보게된다. 수포로돌아간도주계획으로인해상사병에걸린딸아이에게큰감명을받은네나라도프마을의부모는마침내자신들의딸이블라지미르와결혼하는것을승낙한다. 한개이상의에피소드를보여주면서가장복잡하기도한단위 F는마리야의집에이제절대로발을들여놓지않겠다는블라지미르를묘사하고있는점에서단위 E와대조를이룬다. 아울러우리들은밤새도록있었던가공할모험과유사하게이제블라지미르가어떠한영웅적행동을보여줄수있으리라는기대를할수없게된다. 반면그의죽음에대한화자의간단하고직접적인언급이이어질뿐이다. 그런후그는군대로가게된다 : Он объявлял им, что нога его не будет никогда в их доме, и просил забыть о несчастном, для которого смерть остается единою надеждою. Через несколько дней узнали они, что Владимир уехал в армию (82, 그는그녀의부모님에게통보해버렸다. 당신네집에는이제발을들여놓지않겠다, 이불행한인간은그만잊어달라, 자신에게남은유일한희망은죽음뿐이라고. 며칠후그들은블라지미르가군에입대했다는소식을접하게되었다 ). 다음단위 F에서우리들은마리야의부친이죽었다는것과그이후그녀의가족이다른곳으로거처를옮겼다는사실을알게된다. 이묘사대목은지금껏화자가들려준에피소드들 Пискарёв 가그린삽화 (1937) 33 가운데가장놀랍고도압축적인내용으로이어 지게되는데, 블라지미르는이제살아있는자에 33 А. С. Пушкин, Собрание сочинений в пяти томах, там же, с. 125.
94 슬라브학보제 23 권 1 호 들어가있지않았다. 그는프랑스군대가수도모스크바를점령하기전에모스크바에서사망하였다 는구절이바로그것이다. 블라지미르의뜻하지않은죽음직후에화자는두번째주인공인부르민을소개한다. 그의이름이회오리치는눈보라의이미지 ( буря ) 를표현해주듯, 그는다른어떤구혼자들보 다도마리야의주목을곧끌게된다. 34 1810 년대초의동시대적상황에서뿐 만아니라플롯의발전단계에서모두화자는 1812년조국전쟁에대한긴묘사과정을통해부르민으로옮겨간마리야의행동을정당화하고있다. 이때, 마리야는단위 C에서블라지미르가하고있듯이새로등장한주인공부르민이하고있는것보다도훨씬더많은행동을과감하게보여준다. 결과적으로일련의사건들의연속과스토리라인의발달은거의같은운동선상에서이루어진다. 제 1부의단위 D에서처럼단위 H의결말은모든사건들이가짜신원의상황이발생했던교회의현장에있던마리야와부르민에관련되어있다. 한마디로말해서, 작품의첫반절제 1 부는낭만주의의관습적이고평범한모티프와에피소드들로해석될수있는반면에두번째이야기는아이러니하게도제 1부가다루고있는것을폐기하고있다. 제 1부에서뿌쉬낀이확립하고있는것을스스로제 2부에서의도적으로뒤집고변형시키고있는것이다. 위의두이야기들이보여주는기본적인플롯형태를도식화하면다음과같은그림으로압축된다. 대조평행평행 PART I: A----------B----------C----------D 8 31 45 83 ( 블라지미르에얽힌스토리 ) 대조평행평행 PART II: E----------F----------G----------H 16 33 65 82 ( 부르민에얽힌스토리 ) 표 -3: 대칭구조로본서사단위 34 이이야기의제목과관련하여부르민의이름이지니는상징적인의미에대해서는다음의논문에잘나타나있다 : Antonina Glasse, A Source for Pushkin s The Snowstorm, in Essays in the Art and Theory of Translation, ed., Lenore A. Grenoble and John M. Kopper (Lewiston: The Edwin Mellen Press, 1997), p. 208.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 95 위의구도는시퀀스들의모든연합이어떻게구조되어있는지그방식을잘보여주고있다. 동기화에대한형식주의의견해로볼때, 제 1부는전통적인모티프와세팅, 성격화그리고이것들의종국적인결론에기초해있으며, 주요인물들이자신들의불운 ( 감상주의와낭만주의모두에서지배적인모티프인 ) 을담보로결국에맞게되는것은비극적인결말이었다. 제 1부로돌아가서, 주인공연인들이보여준애초의상황은자신들의은밀한공모, 즉야밤도주와타지에서의비밀혼례였다. 쥬꼽스끼의 스베뜰라나 (Светлана, 1813) 에서발췌한에피그라프가유사한상황을이미암시하고있는것처럼, 이에피그라프는예정된혼례식시간을맞추지못한블라지미르의실패를끔직한눈보라의전조로보여줌으로써독자들스스로사건의추이를예견토록안내해주는역할을한다. 애초의이에피소드는이제블라지미르가마리야가족을거부하고슈젯전개의전체로부터완전히퇴각하는두번째동기로나뉘어져있다. 이렇게해서새세팅이새로운플롯전개를위해기능하는것으로설정되어있음을우리는알게된다. 대안적으로, 이러한플롯구조뿐아니라성격화문제에까지통용되고있는의미론구성단위들의계열축구도는아래에나오는역삼각형모델을통해드러나게된다. 아래의그림에서화살표의진행방향은첫째주인공마리야의이동을, 둘째보다직접적인방식을통해세등장인물간의상호관계를보여준다. 블라지미르 / 부르민 / 마리야가브릴로브나 마리야가브릴로브나 이동 이동 매개체 : 눈보라 ( 메타포 ) (NR) no direct relation M ( 블라지미르 ) M-1 ( 부르민 ) F ( 마리야 ) F-1 ( 마리야 ) 표 4: 주요등장인물들간의상호관계
96 슬라브학보제 23 권 1 호 두번째새로운스토리에서마리야의운명은결국고통스러운그간의경험과자신의선택을통하여부르민과의관계속에서결정지어진다. 이새로운세팅에서화자는마리야의정실과진지함모두를암시적으로조명하며그녀를관대한태도를지닌불운한미망인으로다루고있다. 마리야의성격을대충한번훑어보아도이내우리가알수있는것은그녀가감상주의적패러다임이보여주는특징적지표가운데하나인, 이른바과거의기억에매달려살아가고있다는점이다. 이같은묘사는어느정도정실한여자로서의마리야의평판을잘보존해준다. 화자는그녀의죽은약혼자를잊지못해애도하는喪中에있는그녀의상황 ( 죽음과그이후 3 년간의상중기간 смерть и три года сетований: 85) 을강조한다. 비록상중이라는설정자체가직접적으로주어진것이아니라, 그녀와부르민과의대화에서간접적으로제시되고있음에도불구하고말이다. 아래의인용문은제 2부의도입부분에해당하는새로운세팅을잘보여주고있다 : Владимир уже не существовал: он умер в Москве, накануне вступления фуранцузов. Память его казалась священною для Маши по крайней мере она берегла все, что могло его напомнить: книги, им некогда прочитанные, его рисунки, ноты и стихи, им переписанные для нее. Соседи, узнав обо всем, дивились ее постоянству и с любопытством ожидали героя, долженствовавшего наконец восторжествовать над печальной верностию этой девственной Артемизы (83). 블라지미르는이제이미존재하지않았다. 프랑스군대가침공해들어오기전에그는이미모스크바에서사망하였다. 마리야에게그의추억은신성한것인듯싶었다. 적어도그녀는한때자신이읽었던책이며, 그림이며, 그에게베껴주었던시구절이며악보같은, 그를생각나게하는모든것을소중하게간직하고있었다. 이모든사연을알게된이웃들은그녀의정절에놀라워하며이순결한아르테미시아의애절한정절을마침내정복하게될영웅이나타나기를호기심에차기다렸다. 위의인용문으로부터우리는자연스럽게다음의질문을떠올린다 : 왜화자는죽은약혼자의기억에정실하게매달려있는마리야를자세하게묘사하고있는가? 한미망인의정숙함혹은낭만주의문학에서의관례적인모티프를강조하고있는이장면은사실어떤구체적인이유에서이용되었다고보인다. 적어도이지점에서독자들은다음의이야기가어떻게전개될지예상할수없을것이다. 제 2부의서사단위 F를시작으로가장신랄한패러디가운
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 97 데하나는블라지미르의죽음을얘기하면서바로이것을가능케하고있다. 만약우리가 일발 에서주인공실비오가무익하고뜻하지않게죽었다는점에동의한다면, 블라지미르의경우역시어떤정치적사상이나그어떠한뚜렷한이유에서죽은것이아니란점에서두주인공의죽음은유사한성격을띠며아이러니컬하다고말할수있을것이다. 더욱이그는낯선공간이아닌, 자신의고국땅모스크바에서죽는다. 더더욱아이러니한것은그가프랑스군대의모스크바점령직전에전사한다는사실이다. 사실, 생의마지막에보여준블라지미르란인물은결코영웅적이지않다. 그의조국이처한역사성의현실이란관점에서보더라도그의비극적인상황은독자들의시선을전혀끌지못하고있다. 전야에 란구절의아이러니한언급때문에어떠한사회적배경에도관련이없다는점에서블라지미르의죽음은순전히개인적인것으로간주되기에충분해보인다. 35 약혼자를추억하며품고있는마리야의기억과막상블라지미르가지니고있던추억은그녀의노력과그추억들에대한기억이끝내보상받지못한채끝나버렸다는점에서역시아이러니하다. 또다른측면에서죽은약혼자에대한마리야의정숙함과충성스럽게느껴지리만치묘사되는그녀의캐릭터는낭만주의문학의전형적인여주인공형상을효과적으로파괴시키는데일조하고있다. 이처럼생각할수있는근거는여주인공의덧없는인생을통해희극적이고때로는전혀예상치못한사건으로인해그녀의캐릭터가너무도쉽게바뀔수있다는인식에서비롯된다. 제 2부의새주인공부르민이마리야앞에출현하고그에게그녀가이끌릴때, 마리야는전혀새로운캐릭터를드러내기시작한다. 서사도중에화자는부르민의매력과그의치기어린장난질, 그리고심지어그의청년시절로 35 만약우리가엄격한역사적사실들에기반한다면, 여기에서 전야에 란말은보로지노전투, 즉프랑스군대에대항하여싸운꾸뚜조프사령관의대규모전투를의미할수있을것이다. 믿을만한한자료에따르면, 단하루에만도총 11 만의러시아군인, 13 만의프랑스군인들가운데십만명의군인들이사망하였거나부상을입었다고전해진다. C. Evtuhov and Richard Stites, A History of Russia since 1800: Peoples, Legends, Events, Forces (Boston and New York: Houghton Mifflin Company, 2004), p. 19. 그러나다른한편으로, 비유적으로말해서만약이전투장면이실제로텍스트에삽입된다면러시아의심장부를뚫고들어온나폴레옹군대의침입은보다드라마틱한세팅을설정하게된다. 그러나본인이주장하는바는블라지미르가실제로이보로지노전투에참여할수있었다는개연성을부여하는, 역사적으로일치하지않는상황이있다하더라도그는보로지노전투의 전야 가아닌모스크바에서사망하는것으로묘사되어있다는점이다. 이같은추측은우리들로하여금그언급이블라지미르의이미지를아이러니하게실추시키고있다고생각할수있도록한다.
98 슬라브학보제 23 권 1 호 부터기인한나쁜소문을들려준다. 이러한나쁜인상에도불구하고화자는마리야가망나니새주인공에대한관심을어떻게지속시키고있는지그리고그에대한사랑이어떻게성장해가고있는지를독자에게보여준다. 이에피소드에서주목해볼것은당대낭만주의문학의관례들과는사뭇다른방식으로화자가마리야의성격을드러내보이고있다는점이다. 36 마리야의형상에서우리는낭만주의문학의여주인공들이결여하고있는적극적이고때로는과감하기까지한몇몇특성들을찾아볼수있다. 이가운데특히흥미로운것은부르민의관심을끌기위해준비하는마리야를언급하면서화자가 군사적행동 이라는표현을쓰고있다는사실이다. 그리고화자는다음과같은말을잊지않고기술하고있다 : 그녀의군사적작전은바라던소기의목적을이루었다 (Ее военные действия имели желаемый успех: 84). 위의짧고도의미있는인용문이제시하듯, 마리야는일반적으로낭만주의문학작품의플롯에서남자주인공들의역할로간주되던연애의주도권을본인스스로쥐고등장한다. 여기에서우리는한가지사실을점검해볼필요가있다. 이미이이야기초반부를통해나타난조신하고정숙한이미지를희생해가면서까지왜마리야가치기어린난봉꾼부르민에게이끌리는가의문제이다. 이문제에한가지가능한답변으로서우리가제시해볼수있는것은마리야가다른구혼자에관심을갖게되고점점죽은약혼자블라지미르를향한애뜻한추모의상처를점점극복해가는배경을화자가설정하고있다는점이다. 물론서사단위 F에서우리는왜러시아전체와특히러시아여성들이전방에서귀환한애국적영웅들을열광적으로환영하는일에몰두해있는지자세하게설명하고있는대목을만나게된다. 게다가, 서사중간에는 영광과환희의시대 와같은화자의격앙된표현이있기도하다. 이후그리보예도프의희곡 지혜의슬픔 (1824) 에서인용한환유적인용구가당대러시아여성들의열정적풍조를강조해준다. 이인용구와함께화자의또다른언급- 평상시그들의 [ 러시아여인들 ] 냉대함은이제사라져버렸다 -은이후에이어질두번째스토리에서마리야가다른남자주인공을만날기회를제공해준다. 화자가기술하고있는이대목은다음과같이전개된다 : 36 Agnieszka Perlinska, The Portrait of the Russian Romantic Heroine, in Studies in Slavic Literatures and Culture in Honor of Zoya Yurieff, ed., Munir Sendich (East Lansing, 988), 257-69.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 99 C каким единодушием мы соединяли чувства народной гордости и любви к государю! А для него, какая была минута! Женщины, русские женщины были тогда бесподобны. Обыкновенная холодность их исчезла. Восторг их был истинно упоителен когда, встречая победителей, кричали они: ура! И в воздух чепчики бросали. (83). 우리는그어떠한한결같은마음으로민족적자긍심과함께황제에대한사랑을결합시켰던가! 폐하께도이얼마나가슴벅찬순간이었을까! 여인들, 러시아의여인들은그당시견줄데없는하나의귀감이었다. 그들에게다반사였던차가움은사라졌다. 승전군을맞이하여 < 만세 > 를외치며공중으로머리수건을던져올렸을때그녀들의열광은참으로감동적인것이었다. 비록위의인용문이자신의죽은약혼자블라지미르의상중기간을지나 다른남자를만날어떤정당성을부여하고는있지만, 이자체는분명한패러 디로인식된다. 위의인용구에대해한비평가가지적하고있듯이, 위의장면 은그리보예도프자신의희곡속에서도긍정적인의미와연관되지않는다. 대 신에극의주인공차츠끼는 [ 군인의 ] 제복에푹빠져든러시아여성들의우 매함을개탄한다. 37 이로부터암시적인하위텍스트 (sub-text) 를인식하면우 리는이제마리야에게주어진기회가사실은뿌쉬낀이패러디라는기법을통 해자신의텍스트속에전혀다른차원을그려내고있음을이해하게된다. 달 리말해서, 제 2 부에등장하는또다른주인공을마리야가만날기회는교회 에서의순전히우연한에피소드에기인하고있다는것을발견하게된다. 낭만 주의문학이그려내는불운한연인들간의진부한사랑을뒤엎고있는이러 한특이한방식은이야기의결말에서그정점에이른다. 벨낀사이클전체에 서가장뿌쉬낀적인결말방식가운데하나로서 눈보라 의파국은마르꼬비 치 (В. M. Mаркович) 가간결하게적은바대로, 뿌쉬낀스타일의슈젯에있어 서운명이란그무엇보다도일상생활의원리들뿐만아니라, 모든사물들우위 에서있는지배적인순서모두를대표하는뜻의메타포이다. 38 위에서의모 든설명을고려해볼때, 일상생활, 즉븨뜨 быт 뿐만아니라, 문학적재료들 을선보이는뿌쉬낀적인스타일의본질은인간의예측할수없는운명과인 간의삶속에서기회가종종갖게되는결정적인역할을예술적으로드러내 37 Paul Debreczeny, Alexander Pushkin. Complete Prose Fiction, trans. with an introduction and notes by Paul Debreczeny (Stanford: Stanford University Press, 1983), p. 504. 38 Б. M. Mаркович, там же, с. 75.
100 슬라브학보제 23 권 1 호 보이는것에있다. 39 4년전자신들의각자이야기를털어놓는장면에서독자들은 그끔직한비밀 (ужасная тайна) 이똑같은형용어구인 ужасная 를사용하는메타포의의미에서 가공할눈보라 (ужасная мятель) 와동등하게취급되고있음을알게된다. 또마쉡스끼적인의미에서동적인모티프로서동시에이후에이어질이야기를위한단순한세팅의차원에서가아니라, 이메타포의함의를가지고있는눈보라는주요등장인물의운명에결정적인영향을미친다. 40 이렇게해서 비밀 (тайна) 이란어휘에대한여러차례의언급은이야기의맨끝에서메타포의함의로집결된다. 벨낀사이클의 일발 에서 악의 (злой) 가텍스트를관통하는라이트모티프로기능한다면, 눈보라 에서는그역할을 비밀 이담당하고있다. 41 이미우리가알고있듯이, 이비밀은이야기의말미에서교회에서의결혼장면으로드러난다. 서사도중에화자는전통적인낭만주의모티프들을반복해서보여주며, 때로는관례적인관용어구를뒤집어엎기도한다. 결과적으로텍스트내에서의신비한긴장감은이야기가끝날때까지유지되며, 이로인해독자들이작가뿌쉬낀이작품을위해의도한애초의계획을감지할수있도록해준다. III. 결혼모티프와의관련성 내러티브시퀀스와호응하면서이야기의구성원칙들은익숙한모든것, 또는주인공의집으로부터악마와낯설은창조물의왕국을대표하는알려지 39 이같은이유에서 John Mersereau 의다음의언급 - 운명의변덕은뿌쉬낀이가장좋아하는주제들가운데하나이다 - 은주목할만하다. Russian Romantic Fiction (Ann Arbor: Ardis, 1983), p. 133. 40 В. Г. Елкин, Повести Белкина. Скрытые смыслы пушкинского повествованиия, Истоки, традиция, контекст в литературе (Владимир, 1992), с. 100. 41 눈보라 를통해 비밀 이란단어는총다섯번나타난다. 순서대로그것은다음의인용문에서출현한다 : 1) Владимир Николаевич в каждом письме умолял ее предаться ему, венчаться тайно. (77), 2) Таким образом тайна была сохранена более, чем полудюжиною заговорщиков. Но Марья Гавриловна сама, в беспрестанном бреду, высказывала свою тайну (82), 3) Тайна, какого роду ни была бы, всегда тягостна женскому сердцу (84), and 4)...но мне еще остается исполнить тяжелую обязанность, открыть вам ужасную тайну и положить между нами непреодолимую преграду... (85).
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 101 지않은공간으로서의숲, 이른바추상적인타자로의공간이동혹은전이와비교될수있다. 42 구체적으로말해서, 내러티브시퀀스의총체는우리에게러시아의전통혼례식 (свадебный ритуал) 과이것의주요어휘, 그리고모티프들을상기시켜준다. 예를들어, 텍스트에등장하는다음의어휘들은그대표적인예라하겠다 : невеста (77), венчаться тайно (77), церковь (78), благословить (78), родительский дом (79), девическая жизнь (79), священник (79), свидетель (79), дорога (79-80), лес (80), брак (82), жених (82), сетования (85). 흥미로운것은혼례식의중요한첫세단계들이세개의기본파블라-마리야부모의집으로부터시작하여상징적인여행, 즉숲을통과하는모험담을거쳐마지막에는결혼장소인교회로이르는-들을동반하며, 총 8개의내러티브단위들내에서구성적으로나대칭적으로나잘반영되어있다는점이다. 이동과공간의전이란측면에서우리는실제의례와이야기의슈젯상에존재하는몇몇유사점들을발견할수있다. 비교분석과관련된본질적인문제를언급할때, 한가지언급되어야할것이있는데, 그것은 눈보라 의문학적표현속에부분적으로숨겨진혼례유형의구조내에서우리들은이작품을해석할수있는근거를발견하게된다는점이다. 이문제를본격적으로다루기전에러시아농민들사이에서보존되고있는전통혼례식의과정가운데초반의일부중요한단계를알아보도록하자. 구조적으로전통혼례식은혼례전, 혼례, 혼례후행사이렇게중요한세단위로나뉜다. Elizabeth Warner에따르면의례는보다세분화하여총 11 단계로구분될수있다. 의례에대한여타의상이한접근방법에상관없이일반적으로아래의기본구도는의례의전체적인그림을잘보여준다. (1) 중매 (сватовство, сговорки, просватанье, пропивание) (2) 신랑측친척식구들의신부측집안검사 ( 신부측의신랑측집상호검사 смотрины, смотренье or осмотр уголков) (3) 결혼및혼수준비 (приготовленье к свадьбе, шитье приданного) (4) 목욕 (баня) (5) 신부여자친구들끼리보내는마지막신부파티 (девишник) (6) 신랑측의신부집도착과교회로떠날준비 (сборы к венцу) (7) 교회의식 (венчанье) 42 В. Я. Пропп, Исторические корни волшебной сказки (Ленинград: ЛГУ, 1986).
102 슬라브학보제 23 권 1 호 (8) 결혼피로연 (свадебный стол, княжный стол, пир) (9) 초야 (сон молодых, брачная ночь) (10) 초야이튿날아침 (утренние обряды) (11) 결혼후파티 (хлебины) 43 결혼전의의례와결혼식당일날두단계만반영하고있는 눈보라 는그러나총 11개의구성요소들가운데시간순서대로총 5개의요소들을두루포함하고있다. 텍스트내에서이요소들이부분적으로표현되고있지만넓은시각에서이단계들과구체적인의식들은이야기의스토리라인과호응한다. 무엇보다도, 혼례초반에대한이야기는부유한신부감인마리야를소개하고있다. 그녀는진정으로 꼭마침한신부감으로통했고, 일부남자들은실제로자신들의아들을위해서나자신들을위해그녀를점찍어두었다. 곧이어한구혼자블라지미르가출현하지만그의가족배경은이야기를통해어디에서건드러나지않는다. 이와는대조적으로그의신부가될마리야는부유한귀족출신의가족을포함해중매에도유리한조건으로묘사된다. 이렇게볼때, 서사단위 A와 B는모두혼례의과정을통해서 (i) 와 (ii) 에거의일치하고있음을보여준다. 자신들의결혼을부모님들이반대하자, 연인들은급기야야밤도주를감행한후외딴곳의교회에서비밀결혼을치르기로약속한다. 서사단위 B에서화자는 부모의집 (родительский дом) 과 처녀시절의인생 교회로떠나기전신부집광경 44 (девическая жизнь) 같이전통혼례식과혼례 가 (свадебные песни) 에사용되는어휘들을독 자들에게상기시키며, 떠나기로한전날밤분주히준비하는마리야의모습과그녀의감정을묘사한다. 이두표현모두앞서기술한결혼전야의첫 5 단계과정에서일반적으로사용되는것으로흔히신부의여자친구들이신부집에서벌이는마지막처녀파티 девичник 에잘나타나있다. 자기를키워준부모님들께존경을표하며, 부모님의집을떠나보내는신부의하염없는슬픔을피력하는실제결혼의례와유사하게마리야는부모님과여자친구들에게 43 Elizabeth A. Warner, The Russian Folk Theatre (The Hague and Paris: Mouton, 1977), p. 45. 44 И. И. Шангина, Русский народ. Будни и праздники. Энциклопедия (Санкт-Петербург: Азбукаклассика, 2003), с. 251.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 103 보낼두통의편지를남겨놓는다. 딸아이의야밤도주계획을모르고있던부모는마리야가잠자리에들기전에그녀를축복해주고, 이내그녀는넘쳐오르는감정의복받침을느낀다. 이날밤, 신부가될마리야는블라지미르에닥칠불운을미리보여주는악몽을꾸게된다. 풀위에약혼자가피를흘리며창백하게누워있는꿈은 예브게니오네긴 에서나오는따찌야나의악몽을연상시킨다. 이때, 악천후의메타포인눈보라가불어오기시작한다. 불운한조짐에대한화자의직접적인언급은따라서독자로하여금이후에이어질스토리를준비토록한다 : На дворе была мятель ветер выл, ставни тряслись и стучали все казалось ей угрозой и печальным предзнаменованием (79, 밖에서는눈보라가휘몰아치고있었다. 사나운바람이울부짖고덧문이덜컹덜컹흔들렸다. 그녀에겐이모든것이무섭고슬픈전조처럼여겨졌다 ( 강조는필자의것 ). 서사단위 D에서우리들은결혼식준비로분주한블라지미르와숲을통과하여교회로이르는불길한여행의묘사부분을만나게된다. 실제결혼식단계에비교될수있는가장상징적이고드라마틱한상황이바로이부분에서나타난다. 45 동시에이서사단위는실제결혼의례와상관없이왜블라지미르의혼인준비스토리가패러디로읽혀질수있는지를역설적으로잘보여준다. 구조주의이론의시각에서볼때, 이과정은집과숲, 알려진것과알려지지않은것, 익숙한것과낯선것간의뚜렷한이분법으로디코딩된다. 즉, 여기에서분명하게구분되는상반된속성은러시아어로 이것 (свой) 과 저것 (чужой) 간의대립적이항개념을뜻한다. 러시아민속학자이자역사언어학자인니끼따똘스또이 (Н. Толстой) 가이미그의이분법적세계관개념에서피력하고있듯이, 생물계와무생물계를표상하는모든것들은위와같이두영역으로나뉜다. 다양한함의를가지고있는단어들의조합에는의미론상으로서로관련이있는일련의통일된그룹이있기마련이다. 46 그러면서사 45 눈보라 의기본적인분위기와마찬가지로, 드라마틱한요소들은이작품을설명하는데가장적절한요소이다. 또한노벨라장르로서본이야기는 드라마티즘 에가장잘호응한다. 이에대해서다음의책을참고. Е. М. Мелетинский, Историческая поэтика новеллы (Москва: Наука, 1990), сс. 4-5. 46 Н. И. Толстой, О природе связей бинарных противоставлений типа правый-левый, мужскойженской, Б. А. Успенский, Языки культуры и проблемы переводимости (Москва: Наука, 1987), сс. 171-176.
104 슬라브학보제 23 권 1 호 단위 D 를살펴보자. 마리야와결혼하게될마을로향하는길은블라지미르에 게이미익숙하다 : 길은그에게익숙했다. 기껏해야 20 분남짓한가까운거리 였다. 그러나그무시무시한눈보라때문에주인공은예정된장소로쉽게접 근할수없다. 대신, 그는 낯선숲 의한중간에놓이게된다 : 블라지미르는 자신이전혀모르는숲으로이미들어갔음을놀라서보게되었다 (Владимир с ужасом увидел, что он заехал в незнакомый лес : 80, 강조는필자의것 ). 이야기에는장소와관련된이같은모티프들외에도, 구렁에빠지기도하 면서말들은제멋대로발을굴렀다 와또는 썰매는계속해서뒤집혔다 같 이미신에얽힌민속모티프들도상당수발견된다. 장소관련모티프와그밖 의민속모티프들은한결같이마리야의악몽이약혼자의운명을전조해주고 있는것처럼, 첫번째스토리의끝부분에서블라지미르의숙명을예견케하 는흉조뿐만아니라, 불길한상황까지연출해낸다. 47 이렇게볼때, 극적위 기의반전 (peripeteia) 은상당히예측가능하다고볼수있다. 비록블라지미 르가이낯선숲으로부터탈출에성공하고, 외진시골마을에서도움받을사 람을찾을수있다고해도결혼식이있을장소로가려던그의필사적인노력 은결국수포로돌아갔다. 이미지적했듯이, 그가교회에도착했을땐이미 교회문은굳게닫혀져있었고, 신부마리야역시그곳에있지않았기때문이 다. 한편, 블라지미르의비밀결혼계획실패는그의결혼준비과정묘사에 이미예견되어있다. 서사단위 D 전체는이준비장면에할애되어있는데, 혼인식증인을찾아나서는대목은비밀결혼식계획의실패란불길한징조가 닥쳐올것을말해주고있다. 블라지미르의세심한계획은결코진지해보이 지않는다. 그가찾아낸혼례증인들은그의비밀계획에이연인들이애초에 생각하던것과는상당히대조되는, 희극적인측면을부여하고있다. 예를들 어, 블라지미르가선택한세명의증인들 -40 살의퇴역장교드라빈, 지방의 세금징집자쉬미트, 그리고말단경찰관리의아들 - 은혼례식의들러리, 즉 러시아어로드루쉬까 (дружка) 를연상시킨다. 혼례식에따르면, 이들들러리들 47 민속학자꾸라긴 (A. V. Kuragin) 의견해에따르면, 차스뚜쉬까장르에서 눈보라는일반적으로오래끌었던연애, 불연속, 그리고배반의의미를뜻한다. Д. Н. Медриш, Фольклоризм Пушкина. Вопросы поэтики (Волгоград, 1987), c. 40. 한편메드리쉬는 이것 (Свое) 이도시와관련되고있는반면 저것 (Чужое) 은숲과거의등가를이루는들판에연관된다 는견해를보인다.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 105 은대체로 악의눈 (сглаз) 과 주문 (порчи) 으로부터신부를보호해주는악마퇴치의역할 (prophylactic) 을맡는마법사로기능한다 (cryptic magic). 48 그러나불길한징조와불운으로부터신부를보호하는역할의이미지는드라빈에게서찾아볼수없다. 들러리라는민속적모티프를우리가무시한다고해도, 나머지두명의들러리역시혼례식에서의본래기능하고는전혀어울리는인물들이아니다. 특히자신의결혼을준비하는블라지미르를대하는드라빈의태도는주목할만한데, 그이유는그가말하고있는대목이연인들이오랜동안꿈꾸어왔던약혼의진정한함의와전혀무관한, 치기어린젊은이의장난에불과한인상을남겨놓고있기때문이다 : 이같은엽기같은일들은사실드라빈에게자신의지난시절과구사르로있었던당시의장난기를연상시켰다 ( Это приключение, уверял он, напоминало ему прежнее время и гусарские проказы 79). 즉, 밤새도록눈보라가몰아치는숲속을지나달린블라지미르의모험담은위의인용문이정확하게지적해주듯, 드라빈에게는그저소싯적자신이몸소겪은, 구사르시절의자신의장난기 를떠올리게할뿐이었다. 이런이유때문에, 증인을찾아나선블라지미르의탐색은이야기의플롯진행과정에서그리중요한의미로귀결되지않는다. 독일태생의쉬미트역시뿌쉬낀의전작품을통해독일인형상이플롯발달에있어그어떤중요한성격을지니거나본질적인역할을맡지않는다는점을고려할때, 진중한사전생각없이선정된것임에틀림없다. 49 민속모티프로볼때, 들러리가분명한이세인물들은플롯상의미미한가치를가지고있다는점에서제로-캐릭터로기능한다. 50 48 Y. M. Sokolov, Wedding Ceremonies and Chants, in Russian Folklore (New York: The Macmillan Company, 1950), pp. 205-206. 49 우리의논의에직접적인관련은없지만, 독일인형상의패턴 문제에대한베르꼽스끼의언급은여기에서주목할만하다. 비평가의시각에서볼때, 뿌쉬낀을경유하여, 고골과레스꼬프의문학에서독일인등장인물의형상은두가지측면을함께가지고있다. 첫째는, 전문가, 박식가, 때로는특별한행동으로등장하는정열가형상이고, 두번째범주는거의모든인물들이대체로이그룹에속하는바, 자신고유의세계관과견해를지니면서영세한자기일거리를지닌소박한가게주인형상이다. 그러나 독일인들과러시아사회의관계는주로그들의직업으로연결되고, 그밖의범주, 즉일상생활과문화차원의관계는매우미약하다. Н. Я. Берковский, О Повестях Белкина (Пушкин 30-х годов и вопросы народности и реализма), в книге: Статьи о литературе (Москва-Ленинград: Наука, 1962), c. 318. 50 제로 - 캐릭터는주어진이야기에서어떤의미있는동기부여를제공하지못한채, 주변인물또
106 슬라브학보제 23 권 1 호 이모든예술적구현과애초의결혼의례에서벗어나변형된뒤엎기는이미숲을통과하는블라지미르의상징적인밤여행에의해서전조된다. 블라지미르의숲속체험은혼례가민속과의비교차원에서볼때, 신부가겪어야할죽음에로의공간이동혹은되돌이킬수없는비극적운명의상징적치환이다. 신부될여자가부르는전통혼례가 (свадебные причитания, wedding lamentations) 에서숲은여자가반드시통과해야할죽음의공간으로자주등장한다. 51 신랑측가족, 즉시댁으로의메타포적여행에서시댁식구들은추한몰골의동물이나, 이상한생물들에비견되는데, 함축적으로이같은낯선인간들은우리가이미 저것 이라고명명한것을상기시켜준다. 52 는전혀존재감이없는인물로남게되는인물군을가르킨다. 그러나주어진텍스트를철저하게읽어내려갈때우리는평범한독서가간파해낼수없는이인물군을발견한다. 특히이제로 - 캐릭터는역설적으로비존재란무의미성에서조용하게그무게감을지탱해가게된다. 텍스트를읽는동안무신경하게잊혀질수있는이들작중인물들은구조적작품이해와형식주의가결여하고있는성격화의문제로돌아갈때, 분명히연결된다. 때문에제로 - 캐릭터의개념은필자의새용어인 macro-plot 으로연결되는데, 이말은하나의큰우산속에서다섯편의각기다른이야기들을하나로통합시키는일관적이고지배적인구조적원리들을일컫는다. 하나의틀로서반복적으로나타나는이패턴이각이야기들의서브텍스트들과연결되어있는것처럼, 사이클이란압축적인 메크로 - 플롯 내에서이야기한편한편은동일한구성적패턴을갖게된다. 달리말해서, 메크로 - 플롯은 매스터플롯 (master plot) 과는달리가장반복적으로등장하는 문학코드로서텍스트에서의어떤일관성을독자들이이해할수있도록해준다 (Douwe W. Fokkema, op. cit., p. 646.). 한비평가가지적하고있듯이, 하나의코드는이미존재하는메시지를표현속으로인코딩한다 (Douwe W. Fokkema, ibid., p. 649.). 결론적으로코드를통해서독자들은이야기의분량과장르, 주제에상관없이모든다양한이야기들의해석에가장중요한단서를디코딩할수있게된다. 전체적으로메크로 - 플롯은하나의해석적단서, 즉이전것을파괴하면서새주제를창조해내는것이기도하다. 제로 - 캐릭터를바탕으로 벨낀이야기 를분석하고, 역참지기 와 농가집처녀 의등장인물에적용한사례로는다음의글을참고 : Sang Hyun Kim, A New Interpretation of The Stationmaster in Terms of Narrative Structure, Characterization, and Folkloric Motifs. 슬라브학보 (Vol. 23, No. 1), pp. 105-132 혹은 Sang Hyun Kim, A Structuralist Reading of Pushkin s Mistress into Maid, Zeitschrift für Slavische Philologie, Band 64.1 (2006), pp. 87-107. 필자가보는시각에서제로 - 케릭터는순서대로폴란드여지주와백작부인 ( 일발 ), 장의사의두딸들과하인, 신발공인슐츠의아내와그의딸들 ( 장의사 ), 삼손의죽은아내와민스끼의아내, 두냐의몸종 ( 역참지기 ), 베레스또프와무롬스끼각각의아내 ( 농가집처녀 ) 등이해당된다. 51 러시아의전통혼례식과이때불려졌던애가를농민들의집단기억으로해석하여분석한사례를위해서는필자의논문을참고 : Sang Hyun Kim, Prichitaniia and Rituals as Symbolic Representations of Collective Memory of Russian Peasants Community: A Comparative Study of Wedding and Funeral Ceremonies, Studies in Slavic Cultures 5 (2006), pp. 33-55. 52 혼례의순서상, 일단중매가성공적이면결혼이성사된것으로간주된다. 다음의주요단계는신부를살펴보러신랑측식구들이신부집으로초대되는과정이다. 일단신랑측식구들이내방하고, 연이어축하의파티가열리게되면 지성소 (красный угол) 밑에앉아신부가혼례가
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 107 IV. 결론 본연구의목적은뿌쉬낀이창조하여적용시켜놓은예술적구성원칙을 보다총체적으로파악해보기위해 고립된문학텍스트에만강박관념으로까 지집중하는 한계들을넘어보고자한것이었다. 53 넓게보았을때, 벨낀이 야기 에대한이같은학제간연구는필자본인의이해력뿐만아니라, 뿌쉬낀연구와비평의분야에있어서도일조하고있다. 뿌쉬낀의산문론과이의구체적적용가능성을탐색해본끝자락에서문학의특징적인면을정의하는조나단컬러 (Jonathan Culler) 의인용문을적어보는것은꽤필요해보인다. 문학은아주패러독스한체계이다. 문학을창조한다는것은기존의형식들을따라 를부르기시작한다. 이순간이후로여인의운명은되돌릴수없게된다. 이때신부가부르는혼례가의주요내용은신부부모님에대한존경과사랑, 낯선사람들 (чужие люди) 을상대하기위해자신이자라던보금자리를떠나기싫어하는거부의마음이포함된다. 아래의서정적혼례가일부는이같은신부의운명을잘대변해준다. На море утушка купалася, 작은오리하나바다에서헤엄을치고있었다나 На море серая полоскалася. 회색의작은오리는바다에서물장구를치고 Вышедши на берег, встрепенулася, 물가를벗어나자날개짓을하더니만 Встрепенувшись, утушка воскликнула: 날개를젓고나서는그작은오리가말한다오-- Как-то мне с морем расстатися, 내어찌바다를벗어나리요 Как-то мне с крутых берегов поднятися? 내어찌이가파른방파벽에서올라가리요 Придет зима холодная, 찬겨울이올테고 Придут морозы жестокие, 혹한도불어닥치고 Выпадут снеги глубокие, 눈도많이내리련만 Нехотя с морем расстанешься, 내어찌바다를버릴까나 Нехотя со крутых берегов подымешься. 내어찌가파른벼랑벽에서기어오르려나 Р. П. Потанин, Русская свадебная поэзия Сибири (Novosibirsk, 1984), cc. 138-139. 위의혼례가에서바다에놓인오리-신부의메타포-는자신의깊은슬픔을드러내보이며, 자신을바다로떠나보내지말도록호소하고있다. 그러나이작은오리신부는이미삶과죽음의경계역할을표현하는바다를거쳐공간이동을하게된다. 그리고이내이바다위에서공포스런날씨 ( 한파와살을에는추위, 깊은눈 ) 와맞닥뜨린다. 이대목에서우리는신부의혼례가가자연의이미저리, 특히물과관련된메타포로충만되어있음을발견한다. 각장면마다신부가통과하게되는전이단계가그려진다. 이때바다는한편으로러시아민담의주인공들이사자의왕국에서산자의공간으로되돌아가는동안극복해야만하는마지막이자결정적인장애물로기능하는것처럼, 바다는삶과죽음의서로다른두영역을연결시킨다. 이에대해서는다음의책을참고할것. В. Я. Пропп, Исторические корни волшебной сказки, там же, c. 286. 53 Terry Eagleton, Literary Theory. An Introduction, 2nd ed. (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003), p. 79.
108 슬라브학보제 23 권 1 호 쓴다는것을말하기도하지만, 또한이것은관례에모욕을주고, 이의한계를극복하는것이기때문이다. 문학은이들한계를들추어내고비평함으로써생존해가는체계이다 고컬러는주장한다. 54 결론적으로 벨낀이야기 의경우뿌쉬낀의문학은문학의패러독스를보여주는완벽한표본이고, 본연구는뿌쉬낀이숨겨놓은의도를캐는 지적인게임 을통해작가의예술적위업을증명해보였다. 보다중요한의의로는, 문학이론의한부분만을강조할때나타나는이론의한계와적용의임의성을극복하는실험으로서, 본연구는학제간연구의단초를이룩하고있다. 형식주의와구조주의이론의틀안으로전기비평과, 사회비평적맥락-두이론이단한번도관심을두지않았고이론의예술적, 미학적완성도를위해자신들의이론속으로편입되기를꺼려했던-을삽입하였고이렇게함으로써연구지평의시각을확대하였다. 본인이시도해보았던텍스트리딩은심화된측면에서형식주의와구조주의의벽을넘어볼프강이저 (Wolfgang Iser) 가시도했던신비평의텍스트중심과독자의반응을중요시했던수용미학중간의접점에서있다고볼수있다. 55 즉, 텍스트는우리가읽고이해하며받아드릴수있는범위내의창작사회배경과함께고려되어야하는것이텍스트분석이간과하지말아야할일차방식이다. 아울러산문론의개념을제시하고있는뿌쉬낀의간결하고적확한표현은앞에서살펴보았듯이 눈보라 에서가장뛰어난예를보여준다. 내러티브시퀀스의분절을통해나타난텍스트자체의구조적안정성과균형감이잘조화되어있을뿐만아니라, 이러한형식적외피는주제론상으로도대립과갈등의뒤집기를한번에보여주는플롯의긴박함을텍스트에부여함으로써독자로하여금그결말의파국을예상하지못하게만든다. 뿌쉬낀이말하는아 54 Jonathan Culler, Literary Theory. A Very Short Introduction (Oxford: Oxford University Press, 2000), p.40. 55 영국의맑스주의문학이론가인테리이글튼 (Terry Eagleton) 은 20 세기현대문학비평의맥을다음의세가지로압축해설명하고있다 : 1) 저자에초점을맞추는단계 ( 낭만주의와 19 세기 ), 2) 오로지텍스트에만집중하는신비평단계 (New Criticism), 3) 독자의독서반응에집중하는수용미학 (reader-response criticism) 단계. 이중에서형식주의와구조주의를연상케할뿐만아니라, 실질적으로도신비평을낳게한선행의두이론을간접적으로일컬으며원본에서 obsessive concentration on the isolated literary text 이란표현을쓰고있다. Terry Eagleton, Literary Theory: An Introduction (Minneapolis: University of Minnesota, 1983), p. 79. 외국문학수업이이루어지는교실에서문학작품을어떻게읽고가르칠것인가의학문적인논의에대해서는다음의논문을참고. James N. Davis, Reading Literature in the Foreign Language: The Comprehension / Response Connection, The French Review Vol. 65, No. 3 (1992), pp. 359-370.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 109 이디어의연속-그의산문론의기초-은결국긴장이끝이지않는실타래이며, 치밀하게직조되어있는그의텍스트망은이것을분석하고주제해석의단서를찾는독자에게늘실마리를안겨주는텍스트혹은모티프를인코딩해놓고있음을우리는알게된다. 그해석적단서가바로 결혼모티프 란것을우리는그의전기를통해가늠할수있었던것이고, 벨낀이야기 의표면적구조는 농가집처녀 의해피엔딩을통해뿌쉬낀이품고있던 행복한결혼에의소망 이고스란히배어져나오게만들고있다. 문학의지적인게임이문학이론의치밀한적용을전제로하고, 구조해석의명민함을요구한다면뿌쉬낀의 벨낀이야기 는우리에게문학텍스트분석을훈련할수있는좋은길잡이역할을한다. 눈보라 는이제블라지미르가숲속을헤맬때맞닥뜨린바로그 비극적눈보라 가더이상아니라, 독자들의문학게임에지침을주고, 텍스트리딩에유희를안겨주는반가운대상이된다.
110 슬라브학보제 23 권 1 호 참고문헌 Берковский, Н. Я. О Повестях Белкина (Пушкин 30-х годов и вопросы народности и реализма), Статьи о литературе (Москва-Ленинград: Наука, 1962). Борев, Юрий. Пушкин-наше все, Пушкин и теоретико-литературная мысль. (Москва: ИМЛИ-Наследие, 1999). Елкин, В. Г. Повести Белкина, Скрытые смыслы пушкинского повествования. Истоки, традиция, контекст в литературе. Владимир, 1992. Мейлах, Б. С. под. ред. Русская повесть XIX века. История и проблематика жанра. Москва: Наука, 1973. Маркович, В. М. Повести Белкина и литературный контекст. К проблеме классика и беллетристика. Пушкин и Лермонтов в истории русской литературы. Санкт- Петербург: Изд. Санкт-Петербургского университета, 1997. Медриш, Д. Н., Фольклоризм Пушкина. Вопросы поэтики. Волгоград, 1987. Мелетинский, Е. М. Историческая поэтика новеллы. Мосвка: Наука, 1990. Потанин, Р. П. Русская свадебная поэзия Сибири. Novosibirsk, 1984. Пропп, В. Я. Исторические корни волшебной сказки. Ленинград: ЛГУ, 1986. Пушкин, А. С. Полное собрание сочинений. том 11. 1949. ----------. Собрание сочинений в пяти томах. Санкт-Петербург: Библиополис, 1994. Толстой, Н. И. О природе связей бинарных противоставлений типа правый-левый, мужской-женской. Б. А. Успенский. Языки культуры и проблемы переводимости. Москва: Наука, 1987. Тынянов, Ю. Н. Проблема стихотворного языка. The Hague and Paris: Mouton & Co., 1963. Шангина, И. И. Русский народ. Будни и праздники. Энциклопедия. Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2003 Эйхенбаум, Б. M. Болдинские побасенки Пушкина. O литературе. Работы разных лет. Moсква: Советский писатель, 1987. Andrew, Joe [She] Was Brought up on French Novels and, Consequently, Was in Love : Russian Writers Reading and Writing Pushkin. In Two Hundred Years of Pushkin. Vol I. Pushkin s Secret: Russian Writers Reread and Rewrite Pushkin. Ed. Joe Andrew and Robert Reid. Amsterdam and New York: Rodopi, 2003. Briggs, A. D. P. Alexander Pushkin. A Critical Study. New Jersey and Beckenham: The Bristol Press, 1983. ----------. Alexander Pushkin: A Celebration of Russia s Best-Loved Writer. UK: Diane Pub Co., 1999. Brooks, Peter Reading for the Plot. Design and Intention in Narrative. Cambridge: Harvard University Press, 1992. Culler, Jonathan Literary Theory. A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2000. Debreczeny, Paul Alexander Pushkin. Complete Prose Fiction. Trans. with an introduction
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 111 and notes by Paul Debreczeny. Stanford: Stanford University Press, 1983. ----------. The Other Pushkin: A Study of Alexander Pushkin s Prose Fiction. Stanford: Stanford University Press, 1983. Dillon, G. L. Styles of Reading. Poetics Today Vol. 3, No. 2 (1982). Ducrot, Oswald and Tzvetan Todorov 記號學用語事典. 이화여대기호학연구소역. 서울 : 우석, 1990. Eagleton, Terry Literary Theory. An Introduction. 2nd ed. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003. Evtuhov, C. and Richard Stites A History of Russia since 1800: Peoples, Legends, Events, Forces. Boston and New York: Houghton Mifflin Company, 2004. Fokkema, Douwe The Concept of Code in the Study of Literature. Poetics Today 6. No. 4 (1985). ---------- and Elrud Ibsch, Theories of Literature in Twentieth Century. Structuralism, Marxism, Aesthetics of Reception, Semiotics. New York: St. Martin s Press, 1995. Glasse, Antonina A Source for Pushkin s The Snowstorm. In Essays in the Art and Theory of Translation. Ed. Lenore A. Grenoble and John M. Kopper. Lewiston: The Edwin Mellen Press, 1997. Greimas, A. J. and J. Courtés 기호학용어사전. 천기석. 김두환옮김. 서울 : 민성사, 1988. Kim, Sang Hyun An Intelligent Game by Pushkin: Plot Structure and Thematic Unity in The Tales of Belkin. Russian Literature. Vol. 2, No. 2 (2006). ----------. A Structuralist Reading of Pushkin s Mistress into Maid. Zeitschrift für Slavische Philologie. Band 64.1 (2006). ----------. Prichitaniia and Rituals as Symbolic Representations of Collective Memory of Russian Peasants Community: A Comparative Study of Wedding and Funeral Ceremonies. Studies in Slavic Cultures 5 (2006). Kropf, David Glenn The Author: Signs as Life (Pushkin). In Authorship as Alchemy. Subjective Writing in Pushkin, Scott, Hoffmann. Stanford: Stanford University Press, 1994. Lednicki, Waclaw Bits of Table Talk of Pushkin. American Slavic and East European Review 6. No. 3/4 (1947). Lotman, Jurij The Structure of the Artistic Text. Trans. Gail Lenhoff and Ronald Vroon. Ann Arbor: The University of Michigan, 1977. Lukács, Georg Writer & Critic and Other Essays. Ed. and trans. Arthur D. Kahn. New York: The Universal Library, 1971. Mersereau Jr., John The Nineteenth Century: 1820-40. In The Cambridge History of Russian Literature. Revised edition. Charles A. Moser. New York: Cambridge University Press, 1992. Mersereau, John Russian Romantic Fiction. Ann Arbor: Ardis, 1983. Mirsky, D. S. A History of Russian Literature. From Its Beginning to 1900. New York: Vintage Books, 1958. O Neill, Patrick Fictions of Discourse. Reading Narrative Theory. Toronto and London: University of Toronto Press, 1996.
112 슬라브학보제 23 권 1 호 Shukman, Ann Ten Russian Short Stories: Theory, Analysis, Interpretation. Essays in Poetics 2, No. 2 (1977). Sokolov, Y. M. Wedding Ceremonies and Chants. In Russian Folklore. New York: The Macmillan Company, 1950. Steiner, Peter Russian Formalism. A Metapoetics. Ithaca and London: Cornell University Press, 1984. Tomashevky, Boris Thematics. In Russian Formalist Criticism. Four Essays. Trans. Lee T. Lemon and Marion J. Reis. Lincoln and London: University of Nebraska Press, 1965. Warner, Elizabeth A. The Russian Folk Theatre. The Hague and Paris: Mouton, 1977.
뿌쉬낀의산문론과문학이론의적용성 : 눈보라 를중심으로 113 투고 심사 심사완료일 : 2008.1.15 / 2.1~2.25 / 3.5 Abstract Pushkin s Idea of Prose and Its Literary Application Reflected in Snowstorm Kim, Sanghyun In this article, I demonstrate the artistic design and the thematic unity employed in Aleksandr Sergeevich Pushkin s first completed short stories entitled The Tales of Belkin (1831), and specifically in Snowstorm. There has been little discussion of this short story or no comprehensive study has yet been published either in Russia or elsewhere, when it comes to a theoretical approach to this tale. By identifying and elucidating autobiographical, folkloristic, and thematic elements, the present study differs from, and goes beyond previous analyses. Drawing on both Formalist and Structuralist approaches to a literary work, my analysis presents how this intriguing tale is interwoven structurally and thematically. Not only to enrich the interpretation but also to account for the possibility of different readings of Pushkin s Snowstorm, I use three new terminologies: theory of an inverted triangle, macro-plot, and zero-character, none of which has been used in literary criticism of Russian literature or in literary theory. My reading should help future readers understand the enigmatic meaning of Pushkin s story created in the Belkin cycle. Another merit of this study lies in the fact that my theoretic approach is accompanied by certain folkloristic readings of the texts. Folkloric interpretation of this tale, which has largely been ignored in Pushkin scholarship and has never been previously applied to the Belkin cycle in particular, leads us to identify the architectonics, literary values, and artistic contribution that Pushkin achieves throughout The Tales of Belkin. More essentially, the present paper substantiates that Pushkin s idea of prose- Precision and brevity-these are the two virtues of prose. It demands ideas and more ideas-without it, brilliant expressions serve no purpose -illustrates a specific and
114 슬라브학보제 23 권 1 호 glaring example of the Pushkinian brand of new texts. Snowstorm, to say the least, is the best work within the Belkin tales from the perspective of literary analysis in general, and of Pushkin s own view in particular.