蘇 州 원림의 景 名 연구 * 用 典 한 경명을 중심으로 1)심우영 ** 목 차 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 기존의 경명 命 名 法 Ⅲ. 귀납적 결과에 따른 경명 분류 1. 신화전설 역사고사 2. 文 辭, 詩 句 Ⅳ. 결론 Ⅰ. 서론 景 名 이란 景 觀 題 名 (경관에 붙인 이름) 의 준말로, 볼만한 경치 지구와 경치 지 점 그리고 경치 지구 내 세워진 인공물에 붙여진 이름을 일컫는다. 경명 은 또 景 點 名 稱 (경치 지점의 명칭) 을 줄인 말로도 쓰이는데, 이는 대상을 경관 에서 경점 으로 축소한 결과를 나타낼 때 사용된다. 중국 고대원림은 住 居, 遊 覽, 觀 賞, 讀 書, 集 會, 飮 酒, 饗 宴, 娛 樂 ( 琴 棋 書 畵 ) 등의 기능을 담당하였다. 이 중에서도 觀 賞 이 중요한 기능으로 작용하여 원림 내의 각 경관에 이름을 부여하게 되는데, 造 園 者 나 園 主 는 반드시 여러 차례 퇴고 를 거친 뒤에 심사숙고하여 확정하였다. 원림의 경명은 그들의 예술관과 감정 및 사상 의지를 담고 뚜렷한 주제와 심원한 함의를 지니며 풍성한 운치와 드높은 의경 을 느끼도록 하여, 중국 원림이 인문예술로 승화하는 데 화룡점정의 역할을 담당하 였다. 그리하여 이것을 감상하는 사람들은 경명을 통해 경치와 건축물의 의미를 살 * 이 논문은 2009년도 상명대학교 학술연구지원비에 의하여 작성되었음. ** 상명대학교 어문대학 중국어문학과 교수
120 中 國 文 學 硏 究 제46집 피고 재미를 더하면서 인문적 소양을 넓히고, 그 속에 함유된 스토리를 통해 物 我 兩 忘 의 경지에 이르게 된다. 소주의 私 家 園 林 은 동진시기에 처음 등장하였고, 남조시기의 형성기를 거쳐 당 송 원시기에 이르러 완전한 형태로 발전하였다. 명 청시기에는 다양한 조경 수법이 가미되어 淸 秀 淡 雅 한 의경을 갖춘 소형의 사가원림이 우후죽순 격으로 생 겨 강남원림을 대표하는 데 큰 역할을 하였다. 소주 사가원림의 조원특징 중 하나 는 원림 내의 경명이 심오한 문화적 함의를 지니고 있다는 것인데, 이는 경명을 왜 연구해야 하는가라는 반증이기도 하다. 이에 본고는 경명을 어떤 방법으로 붙였는지에 관한 기존의 주장을 살핀 후, 소 주사대명원인 拙 政 園, 留 園, 網 師 園, 滄 浪 亭 을 위시하여 獅 子 林, 藕 園, 藝 圃, 怡 園, 曲 園, 退 思 園, 虎 丘, 暢 園, 羨 園, 天 平 山 莊, 環 秀 山 莊, 擁 翠 山 莊 등 16개 원 림 457개 경명 중 用 典 한 경명만을 대상으로 분석하여 귀납적으로 얻어지는 결과 를 토대로 분류하고 그 특색을 찾아보고자 한다. Ⅱ. 기존의 경명 命 名 法 경명의 명명법에 대하여 이미 발표된 여러 학자들의 주장을 살펴보면 다음과 같다. 첫째, 金 荷 仙 외 4인은 중국 고전원림의 경명을 구체적인 사물로부터 뽑아낼 수 있는 주관적이고 독립적인 개념이나 속성, 관계 등을 드러낼 때는 意 象 으로, 실제 로 존재하고 있어 인식 중에 반영할 수 있는 객관적인 사물 자체를 표현할 때는 具 象 으로 나누었다. 우선 의상으로는 典 故 傳 說 ( 魚 樂 亭, 濠 濮 亭, 立 雪 堂, 拜 石 軒 ), 哲 理 之 趣 ( 小 滄 浪 ), 吉 神 善 慶 ( 萬 福 樓 ) 등이 있고, 구상은 日 月 光 影 ( 月 到 風 來 亭, 塔 影 亭 ), 植 物 山 石 ( 梅 花 書 院, 蘭 室, 水 竹 居, 菊 香 書 屋, 暗 香 疎 影 樓, 松 風 閣, 雙 桐 書 屋, 曲 水 荷 香, 遠 香 堂. 香 遠 益 淸, 聞 木 樨 香 軒, 湛 壁 亭, 倚 山 園, 片 石 山 房 ), 四 季 氣 候 ( 殿 春 簃, 喜 雨 快 雪 之 亭 ), 人 名 ( 靑 藤 書 屋 )ㆍ 方 位 ( 東 園, 湖 心 亭 )ㆍ 形 狀 ( 扇 子 亭, 螺 髻 亭 ) 등이 있다. 1) 둘째, 方 茜 과 李 玉 堂 은 중국고전사가원림의 경물에 대한 명명법을 규정하였는 데, 1. 指 稱 符 號 命 名 法 ( 人 名, 地 名, 物 名 ) 2. 語 言 文 字 命 名 法 ( 字 形 離 析 法, 語 詞 1) 金 荷 仙 ㆍ 華 海 鏡 ㆍ 周 慕 眞 ㆍ 王 自 力 ㆍ 朱 雲 有 < 園 名 景 名 的 取 名 方 法 及 其 文 化 內 涵 >; 浙 江 林 學 院 學 報 1999년 3호(제16기), 303-307쪽 참조
蘇 州 원림의 景 名 연구 121 諧 音 法, 詞 義 雙 關 法, 成 語 節 取 法, 語 句 省 簡 法, 典 故 引 用 法 ) 3. 記 事 狀 物 命 名 法 ( 記 事, 狀 物 ) 4. 言 情 述 志 命 名 法 ( 言 情, 述 志 ) 등 네 가지 분류 명명법을 제기하 였다. 2) 이후, 방천은 독자적으로 중국고전사가원림의 경명법에 대해 더욱 구체적이 며 심도 있는 연구를 지속적으로 진행하였다. 그 결과, 그는 2004년 10월에 발표 한 논문에서 蘇 州 四 大 名 園 의 경명법 분류에 관한 기존 주장 중 제2항 語 言 文 字 命 名 法 을 語 言 修 辭 命 名 法 으로 바꾸고 소분류도 比 喩, 象 徵, 用 典 으로 수정하였 다. 3) 그는 다시 2005년 2월에 발표한 논문에서 蘇 州 私 家 名 園 에 대한 경명법 기 존의 제2항 語 言 修 辭 命 名 法 의 소분류를 6가지( 別 稱, 形 似, 比 喩, 借 代, 象 徵, 用 典 )로 세분화하여 제시하였다. 4) 그의 주장을 표로 정리하면 다음과 같다. 대분류(항) 1 指 稱 符 號 命 名 法 2 言 語 修 辭 命 名 法 3 記 事 狀 物 命 名 法 4 言 情 述 志 命 名 法 중 소분류(목) 人 名 作 指 稱 符 號 ( 字, 號 도 포함): 映 閣, 南 村 草 堂 地 名 作 指 稱 符 號 ( 方 位 詞 도 포함): 東 萊 草 堂, 暘 谷 書 堂 自 然 名 稱 : 月 廊, 飛 霞 亭, 紫 霞 洞, 落 碧 亭 植 物 名 稱 : 芙 蓉 坡, 楊 柳 灣, 藤 橋 物 名 作 指 稱 動 物 名 稱 : 鶴 嶼, 紅 鵝 館, 乳 魚 亭 符 號 物 品 名 稱 : 坡 山 琴 館, 五 硏 樓, 畵 舫 齋 事 物 名 稱 : 漢 學 居 別 稱 命 名 法 : 乳 魚 亭 ( 乳 魚 는 小 魚 의 별칭), 樨 廊 ( 桂 花 는 木 樨 의 별칭) 形 似 命 名 法 : 石 聽 琴 室, 屛 風 三 疊, 邃 谷 比 喩 命 名 法 : 葉 居 ( 葉 은 小 舟 ), 群 玉 堂 ( 玉 은 열매), 宛 紅 杠 借 代 命 名 法 : 寒 香 齋 ( 寒 香 은 梅 花 香 氣 ), 凝 雪 樓 ( 凝 雪 은 白 梅 ) 象 徵 命 名 法 : 愛 蓮 窩, 藕 香 榭, 水 香 簃, 紅 蕙 山 房 整 用 : 詩 文 중의 한 단어 혹은 반 구절이나 한 구절 을 인용하는 것 用 典 命 名 法 拆 用 : 두 구절에서 각각 한 단어를 취하거나 한 구절 에서 한 자씩 나누어 취하는 것 引 用 : 책 속의 고사나 단어를 취하는 것 記 事 (경치지점의 내력과 작용을 기록): 聽 櫓 樓, 洗 硏 池 狀 物 (경치지점의 상황을 묘사): 錦 繡 谷, 朝 爽 臺, 명명자의 감정과 의지를 표현함: 杞 菊 齋 (은일), 延 光 閣 (장수), 釣 雪 潭 (청렴) 2) 李 玉 堂 ㆍ 方 茜 < 中 國 古 典 私 家 園 林 中 的 名 稱 文 化 初 探 >; 新 建 築 2005년 제5기, 1-2쪽 참조.(투고일자는 2004년 3월) 3) 方 茜, < 蘇 州 四 大 名 園 中 的 景 名 文 化 >; 建 築 創 作 2004년 10월, 119쪽 참조.(투고일자 는 2004년 8월) 4) 方 茜 < 蘇 州 私 家 名 園 中 的 景 名 文 化 >; 華 中 建 築 2005년 2월 제23권, 123-124쪽 참 조.(투고일자는 8월 26일)
122 中 國 文 學 硏 究 제46집 셋째, 席 岳 婷 외 2인은 여행 풍경지구의 경명을 기획하고 설계하는 과정에서 경 명법을 1. 專 有 名 詞 命 名 法 ( 人 名 : 槐 雨 亭. 地 名 : 曲 溪 樓. 方 位 名 詞. 物 名 : 海 棠 塢, 大 唐 芙 蓉 園, 鶴 亭.) 2. 言 語 修 辭 命 名 法 ( 比 喩 : 飛 虹 橋, 臥 虹 橋., 瑤 琳 仙 境, 洗 月 亭. 象 徵 : 藕 花 水 榭, 聽 松 風 處. 用 典 : 怡 顔 處, 月 到 風 來 亭, 聽 雨 樓 ) 3. 記 事 狀 物 命 名 法 : 聽 書 臺, 嘯 月 臺, 若 墅 堂 4. 言 情 述 志 命 名 法 : 放 眼 亭 등으로 나누 었다. 5) 넷째, 戴 同 標 는 경명의 구상 양식에 대해 1. 形 意 結 合 式 (예: 小 飛 虹 ) 2. 借 詩 点 意 式 (예: 遠 香 堂 ) 3. 依 景, 據 勢 擴 大 誇 張 式 (예: 浮 翠 閣 ) 4. 擷 取 借 代 式 (두 곳 의 경치가 서로 비슷하여 한 곳을 빌어 다른 곳을 표현하는 방식)(예: 十 里 香 雪 梅 ) 5. 功 能 表 達 式 (기능을 나타내는 방식) 등 5가지로 나누어 제시하였다. 6) 다섯째, 簡 浩 東 와 朱 永 春 은 원림의 경물에 이름을 붙이는 방법을 < 品 味 與 解 構 > 라는 제목 하에, 1. 완곡히 새롭게 표현하는 것( 委 婉 新 詠 )을 강구함 2. 述 古 ( 聽 雨 軒, 魚 樂 國 )와 用 典 ( 指 柏 軒, 立 雪 堂, 眞 趣 亭 )을 선호함 3. 현장을 중시함 4. 직 접 형상을 묘사함( 美 人 石, 鏡 池 ) 5. 지리위치, 귀속, 기능에 준거함( 湖 心 亭, 兩 宜 亭, 看 松 讀 畵 軒, 琴 室, 聞 木 樨 香 軒, 聽 雨 軒 ) 6. 경관의 내용에 따라 명명함( 牧 丹 亭, 芍 藥 圃, 桃 花 島, 十 八 曼 陀 羅 花 館, 小 山 叢 桂 軒 ) 7. 직접 감정과 의지를 표현 함( 志 淸 意 遠 ) 등 7가지를 제시하였다. 7) 이상에서 볼 때, 경명법은 어떻게 분류하느냐에 따라 다양한 의견이 나올 수 있 다. 제일 먼저 나온, 金 荷 仙 외 4인이 주장한 구분법은 내용상으로 볼 때 크게 잘 못된 점은 없으나, 구상 의 상대적인 의미로 쓰인 의상 이라는 어휘가 다양한 뜻을 가지고 있다는 점에서 혼란을 야기하고 지나치게 단순하다는 약점이 있다. 이어 나 온 方 茜 은 李 玉 堂 과 더불어 중국고전사가원림의 경물에 대한 명명법을 구체적으로 규정하기 시작하여, 연이어 독자적으로 두 차례나 경명법을 제시하면서 4개의 대분 류와 12개의 중분류, 2개의 중분류( 物 名 과 用 典 )는 다시 8개의 소분류로 나누어 대단히 구체적으로 제시하였으나, 경명 자체가 기표와 기의를 동시에 구현한 것이 5) 席 岳 婷, 魏 峰 群, 馬 耀 峰 < 旅 遊 風 景 景 名 規 劃 設 計 >; 建 築 科 學 與 工 程 學 報 2006년 9 월 제23권 제3기, 83쪽 참조. 6) < 戴 同 標 談 中 國 園 林 景 觀 題 名 的 構 思 格 式 > 2007년 1기, 1-3쪽 참조. 7) 簡 浩 東, 朱 永 春 < 品 味 與 解 構 中 國 古 典 園 林 景 名 創 作 方 法 探 討 >; 中 外 建 築 2010년 12기, 81-83쪽 참조.
蘇 州 원림의 景 名 연구 123 라고 볼 때 여러 가지 방법이 동시에 적용되어 나올 수 있으므로 지나친 선긋기는 문제점이 있다고 할 수 있다. 席 岳 婷 외 2인은 제1항 指 稱 符 號 命 名 法 을 專 有 名 詞 命 名 法 으로 바꾸었을 뿐 체재와 내용에 있어서는 대부분 方 茜 의 명명법을 그대 로 수용하였다. 戴 同 標 는 네 가지 분류법을 제시하며 새로운 시도를 하였으나 오히 려 단순화하여 더욱더 모호한 결과를 초래하였다. 마지막으로 簡 浩 東 과 朱 永 春 은 경명법 일곱 가지를 제시하였는데, 方 茜 처럼 명확하게 구분 짓지는 않았으나 명명 의 취지, 경향, 방법 등을 제시하며 다양한 방식으로 모두를 섭렵하는 방식을 취하 였다. 중국 원림의 題 名 은 중당 이후에 문인원이 등장하면서 문학적 韻 味 를 추구하게 되는데 이로 인하여 경명은 더욱더 다양해지지만, 이상에서 본 것처럼 題 名 에 대한 어떤 기준이나 방법이 있었던 것은 아니었다. 주로 이전의 관례에 따라 세 자를 원 칙으로 하면서 전통적인 방법으로 하나의 계통을 형성하여 독특한 풍격과 운치를 담고자 했을 뿐이다. 그러므로 이상에서 언급한 명명법 역시 경명의 분석을 통하여 귀납적으로 얻어진 결과로 언제나 새로운 시도가 가능하다. Ⅲ. 귀납적 결과에 따른 경명 분류 경명과 경관 자체 사이에는 특수한 관계가 존재한다. 마치 언어학에 있어 記 表 와 記 意 의 관계와 같이, 경명은 경관을 지칭함으로써 기호의 외연을 충당하고 음성과 문자의 기능을 실현한다. 또한 경관 자체는 부호의 내포를 담당하여 풍부한 의미와 내용을 가지며 개념의 기능을 실현한다. 그리하여 경명은 경관 자체의 내용과 주제 를 직접적으로 반영하거나 간접적으로 投 影 한다고 할 수 있다. 또한 어떤 경우 경명은 경관 자체와는 상관없이 원주의 감정과 포부, 품격과 이 상사회에 대한 동경과 추구 등을 전달하기도 한다. 이런 경우 왕국유의 有 我 之 境 설을 가져와 설명하는데, 창작자의 주관적 사상과 감정만 그대로 노출될 뿐 物 我 交 融 이라는 최고의 심미적 가치는 결여되어 있다고 볼 수 있다. 이러한 기의를 기표하는 경명의 구상은 대부분 歷 史 神 話 고사와 文 辭 혹은 詩 句 두 가지 방향에서 시작된 것이 많다. 이는 소위 編 新 不 如 述 古 라는 견해에서 출발한다. 述 古 의 방법으로는 用 典 이 가장 적합하고 용이한 방법이다. 현재 소주 의 16개 원림 400여 개의 경명을 조사한 바로는, 127개에서 용전한 것을 확인해
124 中 國 文 學 硏 究 제46집 최소한 30% 정도는 용전한 것으로 드러났다. 다음으로 新 編 을 얘기할 수 있는데, 경명이 전체적으로 혹은 부분적으로 경관 자체를 지향할 수 있다. 전체적으로 지향 할 경우 명확한 기표를 구비하고 있는 것으로, 관상해야 할 경관이 무엇인지를 일 러주어 일종의 경관 설명서 로 작용한다. 부분적으로 지향할 경우 단지 실마리만 제공하는 일종의 암시로 言 外 之 意 이자 弦 外 之 音 이며, 경명과 경관의 관계는 간 접적이고 지극히 은밀하다. 이렇게 하여 생긴 경명은 어떤 것은 사실적으로 표현되고 어떤 것은 상징과 비유 로 포장되어 원주의 감정과 지조를 드러내며 정신적 내용을 결집시키고, 또한 경물 의 형상과 정황을 정묘하게 묘사하여 意 境 을 승화시키는 결과를 낳는다. 앞에서 언급했듯이 원림의 경명은 용전한 것이 많은데, 이는 원주나 조원가 혹은 작명가들이 자신들의 학문적 역량을 과시하고 경관의 의경을 승화시키며 예술적이 며 함축적인 경명으로 재현하는 데 가장 용이하고 적합하다고 여겼기 때문이다. 이 논문에서는 용전으로 이루어진 경명만을 대상으로 출처를 밝히고, 내용과 표현방식 에 따라 분류를 시도하며, 그 속에 함유된 의경을 살피고자 한다. 用 典 은 간단히 말하면 用 事 라고도 한다. 이는 옛날의 제도나 문물, 시문 중에 등장하는 옛날 신화나 역사고사, 까닭이 담긴 詩 語 혹은 文 句, 그리고 교육적 가치 가 있거나 누구나 잘 알고 있는 사건이나 사람 등을 이용하여 낱말과 구절을 함축 하고 내용을 전아하게 만드는 것을 말한다. 용전은 대상으로 보아 크게 두 종류로 나눌 수 있는데 事 典 과 語 典 이다. 1. 신화전설 역사고사 본고의 연구대상 가운데 신화고사와 관련된 경명에는 藝 圃 의 暘 谷 書 堂 이 있다. 양곡 은 해가 뜨는 곳, 즉 신화로는 태양신이 머무는 곳을 말한다. 8) 여기는 원래 원주인 姜 埰 의 아들 安 節 이 공부하던 장소로 태양이 떠오르는 장소에 위치하며 햇 빛이 충만한 곳이다. 양곡 이란 위치한 장소만을 따져 지은 이름 같지만 사실은 신 화고사에서 나왔고 그 이면에는 태양처럼 솟는 자식이 되라는 부친의 간절한 소망 이 담겨 있다. 8) 尙 書 堯 典 : 分 命 羲 仲, 宅 蝸 夷, 曰 暘 谷.
蘇 州 원림의 景 名 연구 125 또한 전설고사와 관련된 경명으로는 網 師 園 의 樵 風 徑 이 있다. 이곳은 높낮이가 심하고 굴곡이 많은 산길이다. 後 漢 書 鄭 弘 傳 의 郑 弘 字 巨 君, 会 稽 山 阴 人 에 李 賢 이 南 朝 宋 孔 靈 符 의 會 稽 記 를 인용하여 주를 달았는데, 9) 여기에서 若 邪 溪 의 바람이 등장하는데 이것을 鄭 公 風 또는 樵 風 이라고 부른다. 그 길은 곧 樵 風 徑 이다. 그리하여 이것을 경명으로 취하였다. 樵 風 徑 은 은사들이 땔감을 하기 위해 지나다니는 길을 통칭하는 말이다. 역사고사와 관련된 경명은 虎 丘 에 집중되어 있는데, 吳 王 인 闔 閭 가 蘇 州 에 도성 을 세우고 죽은 뒤 이곳에 묻혔다는 이유로 중요한 역사 유적지로 간주되기 때문이 다. 먼저 합려의 칼과 관련하여 試 劍 石 10), 劍 池 11)가 있고, 그의 무덤과 관련하여 서는 分 翠 亭 12)이 있다. 불교고사와 관련된 경명으로는 竺 道 生 ( 生 公 )이 설법을 하면 천 명이 열을 지어 들었다고 하는 千 人 石 13)과 불경을 읽다 돌을 베개 삼아 잠이 들었다고 하여 생긴 이름인 枕 石 이 있다. 또한 양무제를 사사한 高 僧 惠 響 이 가끔 호구에 머물다 甘 泉 이 없는 걸 곤혹스럽게 여겨 직접 땅에 엎드려 소리를 듣고 우물을 팠더니 샘물이 솟았다고 하여 이름 붙인 涌 泉 亭 이 있고, 宋 文 帝 가 佛 法 의 계율을 재치 있게 적용 하여 승려들로 하여금 식사를 하게 하였다는 可 中 亭 14)이 있다. 마지막으로 三 笑 亭 을 들 수 있는데, 이것은 慧 遠 法 師, 陶 淵 明, 陸 修 靜 道 士 가 虎 溪 를 지나다 호랑이 9) 李 賢 注 引 南 朝 宋 孔 靈 符 會 稽 記 : 射 的 山 南 有 白 鹤 山, 此 鹤 为 仙 人 取 箭. 汉 太 尉 郑 弘 尝 采 薪, 得 一 遗 箭, 顷 有 人 觅, 弘 还 之, 问 何 所 欲, 弘 识 其 神 人 也. 曰 : 常 患 若 邪 溪 载 薪 为 难, 愿 旦 南 风, 暮 北 风. 后 果 然. 10) 돌의 틈새에 대해 몇 가지 설이 있는데, 첫째. 오왕 합려가 干 將 으로부터 받은 莫 邪 라는 칼을 시험하다 생겼다는 설, 둘째. 진시황이 합려의 무덤에서 찾은 칼을 시험하다 생겼다는 설, 셋째. 합려의 무덤을 파다 웅크리고 있는 백호를 치다 잘못하여 바위를 쳐서 생겼다는 설이 있다. 11) 세 가지 설이 있는데, 첫째 합려의 장지, 둘째 진시황이 판 구덩이, 셋째 옛사람들이 칼을 담금질하던 곳. 12) 합려의 무덤을 파다 생긴 흙을 쌓아 丘 를 만들었는데, 거기에 나무를 심으니 무성하여 사방이 온통 푸른색이었다. 13) 일설에 바위가 붉은 것은 夫 差 가 합려의 묘지를 만든 약 천 명의 사람을 그곳에서 죽 여 그 피가 스며들었기 때문이라 한다. 14) 可 中 이란 해가 중앙에 온다는 말로 정오를 가리킨다. 송문제가 승려들과 점심식사를 하려고 하는데 정오가 지나면 식사를 할 수 없다는 불법의 계율에 따라 식사를 못하자 時 辰 을 따르면 될 것이라고 하여 모두 식사를 할 수 있었다는 고사에서 나왔다.
126 中 國 文 學 硏 究 제46집 의 울부짖는 소리를 듣고 경계를 넘었다는 사실에 깜짝 놀라 웃었다는 고사에서 나 왔다. 역사인물과 관련하여서는 호구의 古 眞 娘 亭 을 들 수 있는데, 안사의 난을 피해 북방에서 내려와 나중에 최고의 기녀가 된 眞 娘 15)을 기리기 위하여 지은 정자에 붙인 이름이다. 그리고 禪 宗 의 寺 廟 원림인 獅 子 林 에는 선종고사와 관련된 경명인 立 雪 堂 16)이 있고, 禪 宗 의 公 案 故 事 와 관련된 경명으로 問 梅 閣 17)과 指 栢 軒 18)이 있다. 창랑정의 看 山 樓 19)도 선종공안과 관련이 있다. 이 외에도 怡 園 의 拜 石 軒 과 졸정원의 拜 石 坡 모두 북송의 米 芾 이 怪 石 을 보고 절을 하였다는 고사에서 나왔 다. 장자 의 고사에서 나온 경명을 살펴보면 먼저 擁 翠 山 莊 의 抱 瓮 軒 을 들 수 있는 데, 이것은 < 天 地 篇 >에 등장하는 子 貢 과 漢 陰 丈 人 의 고사에서 나온 것이다. 열악 한 환경 속에서도 편하게 여기며 낙후된 것이라도 스스로 만족하는 抱 瓮 灌 畦 20) 와 같은 경지에 이르고 싶다는 뜻에서 붙인 이름이다. 또한 < 秋 水 篇 >에 등장하는 莊 子 와 惠 子 의 濠 梁 問 答 과 莊 子 의 濮 水 垂 釣 고사에서 나온 留 園 의 濠 濮 亭, 天 平 山 莊 의 魚 樂 國, 창랑정의 觀 魚 處 ( 濠 上 觀, 釣 魚 臺 ) 등을 들 수 있다. 15) 王 蔭 祥 이 그녀를 탐하자 자살하였는데 후에 왕음상이 후회하고 그녀를 호구산에 厚 葬 한 뒤 묘지 위에 정자를 지었다. 16) 불경을 강의하고 설법을 전달하는 장소이다. 慧 可 和 尙 이 소림사에서 참선을 하고 있는 達 摩 祖 師 를 알현하기 위해 밤새도록 문밖에서 기다리다 무릎까지 눈이 찼다는 고사에 서 나왔다. 17) 閣 앞에 臥 龍 이라고 하는 매화나무가 있다. 馬 祖 道 一 禪 師 의 제자인 法 常 은 스승으로 부터 卽 心 卽 佛 이라는 말을 듣고 크게 깨달아 나중에 大 梅 法 常 禪 師 가 되었다. 그 말 을 들은 스승이 법상을 테스트하기 위해 非 心 非 佛 이라는 말로 호도하려 하였으나 끄 덕도 하지 않자 梅 子 熟 了 라는 말로 그를 칭찬하였다. 즉, 梅 는 大 梅 法 常 禪 師 를 일 컫는다. 18) 한 승려가 趙 州 從 稔 禪 師 에게 祖 師 (달마대사)가 서쪽에서 온 뜻이 무엇이냐고 묻자 뜰 앞의 잣나무 라고 하였다. 19) 송대 吉 州 (강서성)의 靑 山 惟 政 禪 師 는 도를 깨우치는 데 세 가지 경계를 순차적으로 설파하였는데, 첫 번째가 看 山 是 山 이고 두 번째가 看 山 不 是 山 이며 세 번째가 看 山 還 是 山 이라 하였다. 20) 독을 안고 우물 안을 오르내리며 우직하게 물을 퍼서 논에다 대는 노인.
蘇 州 원림의 景 名 연구 127 2. 文 辭, 詩 句 문사나 시구를 용전한 경우를 보면 크게 세 가지로 나눌 수 있는데, 첫째 哲 理 的 내용, 둘째 서경적 묘사, 셋째 서정적 표현 등이다. 첫째는 내용과 관련이 있고, 둘 째와 셋째는 표현과 관련이 있는데, 이렇게 분류한 이유는 경명 자체가 외형과 관 련이 있느냐 없느냐를 우선 따졌기 때문이다. 철리적 내용은 다시 유가적, 도가적, 불가적 내용으로 나누고, 서경적 묘사는 寫 實 的, 寫 意 的 경명으로 나누어 설명하 고자 한다. 1) 철리적 내용 철리적인 내용이란 주로 儒 道 釋 과 관련된 것인데, 여기서는 주로 유가의 인 생철학과 생활태도 그리고 가문에 대한 유교적 염원, 도가의 虛 靜 空 明 한 경계와 산 수자연의 아름다움에 대한 추구, 불교적 용어 등으로 용전한 경명을 다룬다. 1 유가적 내용 우선 유가의 인생철학과 관련된 경명을 예로 들면 曲 園 의 樂 知 堂 을 들 수 있다. 樂 知 는 樂 天 知 命 을 줄인 말로 천명을 알고 즐긴다. 라는 의미로 해석할 수 있다. 이 구절은 周 易 < 繫 辭 傳 >에 나오는 말이다. 이와 비슷한 예로는 창랑정의 仰 止 亭 21), 網 師 園 의 稻 和 館 22), 環 秀 山 莊 의 有 穀 堂 23), 留 園 의 後 樂 堂 24) 등이 있다. 유가가 지향하는 고매한 인격과 관련된 경명을 예로 들면 退 思 園 25)의 歲 寒 居 를 들 수 있다. 이는 論 語 < 子 罕 >: 날씨가 추워지고 난 후에야, 소나무와 잣나무가 늦게 시든다는 것을 안다.( 歲 寒 然 後, 知 松 柏 之 後 凋 ) 에서 나온 것으로, 松 柏 은 21) 시경 < 車 轄 >: 高 山 仰 止, 景 行 生 止 高 山 은 고상한 도덕, 景 行 은 光 明 正 大 한 행 위 이다. 22) 유가에서 제창하는 履 中 혹은 蹈 和 는 躬 行 中 庸 之 道 혹은 謙 和 之 道 를 말한다. 和 는 처세원칙이자 심미표준이다. 23) 論 語 < 憲 問 >: 邦 有 道, 穀 ; 邦 無 道, 穀, 恥 也. 24) 范 仲 淹 < 岳 陽 樓 記 >: 先 天 下 憂 而 憂, 後 天 下 之 樂 而 樂 유가사상의 우환의식에서 나왔 다. 25) 원림의 이름 자체가 유가사상에서 기인하였다. 원주인 任 蘭 生 이 左 傳 : 進 思 盡 忠, 退 思 補 過 에서 취했다.
128 中 國 文 學 硏 究 제46집 군자의 고결한 인격을 상징한다. 이와 동일한 것으로는 天 平 山 莊 의 歲 寒 堂, 怡 園 의 歲 寒 草 廬 가 있다. 또한 이와 유사한 것으로는 졸정원의 小 滄 浪 閣, 이원의 小 滄 浪, 창랑정의 濯 纓 亭, 망사원의 濯 纓 水 閣, 暢 園 의 滌 我 塵 襟 등을 들 수 있는데, 모두 楚 辭 < 漁 父 >: 창랑의 물은 맑으면 내 갓끈을 씻을 수 있으리오.( 滄 浪 之 水 淸 兮, 可 以 濯 吾 纓 ) 에서 취했다. 獅 子 林 의 주청인 燕 譽 堂 은 원주가 손님을 맞는 장소로, 詩 經 < 車 轄 >: 연회를 하며 또한 즐기고, 그대를 좋아하여 싫어함이 없도다.( 式 燕 且 譽, 好 爾 無 射 ) 에서 따온 말이다. 이 경명은 높은 덕행을 지닌 손님을 맞이하는 원주의 진정한 마음을 담고 있다. 이와 비슷한 예로는 天 平 山 莊 의 寤 言 堂 26), 예포의 博 雅 堂 27), 창랑정 의 明 道 堂 28) 등이 있다. 汲 古 得 修 綆 處 은 원래 留 園 의 書 房 이다. 이 경명은 韓 愈 < 秋 懷 >: 어리석음으로 돌아가야 대도를 알고, 오래된 우물물을 길으려면 긴 두레박줄을 얻어야하네.( 歸 愚 識 夷 塗, 汲 古 得 修 綆 ) 에서 취하였는데, 깊은 우물(학문)을 파는 데는 긴 줄(좋은 실력)이 있어야 한다는 유가적 교훈에서 나온 말이다. 이와 유사한 경명으로는 學 圃 29)가 있다. 마지막으로 조상의 은택과 후손들의 번성을 염원한 경명으로 曲 園 의 湛 露 堂 30), 藝 圃 의 世 綸 堂 31), 退 思 園 의 蔭 餘 堂 32) 등이 있다. 2 도가적 내용 우선 도가철학서인 老 子 의 문구를 그대로 인용한 경명으로는 창랑정의 自 勝 軒 33)이 있고, 장자 의 문구를 그대로 인용한 경명으로는 天 平 山 莊 의 逍 遙 亭 과 26) < 蘭 亭 集 書 >: 寤 言 一 室 之 內 에서 취했다. 이곳은 명사들이 모이는 곳으로, 실내에서 마주 앉아 무릎을 맞대고 오랫동안 얘기하는 것을 말한다. 27) 친구들을 만나 경치를 감상하고 시문을 짓는 곳으로, 後 漢 書 < 杜 林 傳 >: 博 雅 多 通, 稱 爲 任 職 相 에서 나왔다. 학식이 넓고 성격이 단아한 사람. 28) < 沧 浪 亭 记 >: 形 骸 既 適 則 神 不 煩, 觀 聽 出 鬼 没 無 邪 則 道 以 明 에서 취했다. 29) 論 語 < 子 路 >: [ 樊 遲 ] 請 學 爲 圃, 子 曰 : 不 如 老 圃. 朱 熹 集 注 : 种 蔬 菜 曰 圃. 30) 詩 經 < 南 湛 >: 湛 湛 露 斯, 匪 陽 不 晞. 조상의 은택이 영원토록 내렸으면 하는 희망 이 담겨 있다. 31) 禮 記 < 緇 衣 >: 王 言 如 絲, 其 出 如 綸 父 子 나 祖 孫 이 이어서 중서성 관직을 하는 것 을 말한다. 여기서는 文 徵 明 과 그의 曾 孫 인 文 震 孟 이 中 書 省 관직을 한 것을 가문의 자랑으로 여겼다. 32) 先 祖 有 德, 庇 蔭 有 餘
蘇 州 원림의 景 名 연구 129 망사원의 集 虛 齋 34)가 있다. 또한 도가사상에서 출발한 은일과 전원에 대한 염원을 담은 경명이 많은데, 은일과 관련된 경명으로는 다음과 같은 것들이 있다. 城 曲 草 堂 ( 藕 園 ) 枕 波 雙 隱 ( 藕 園 ), 漱 石 亭 ( 拙 政 園 ) 小 桃 源 ( 拙 政 園 ), 小 桃 塢 ( 留 園 ), 且 閑 亭 ( 羨 園 ), 閑 吟 亭 ( 滄 浪 亭 ), 容 與 ( 滄 浪 亭 ) 朝 爽 亭 ( 藝 圃 ), 致 爽 閣 ( 虎 丘 ), 西 爽 樓 ( 留 園 ) 小 山 叢 桂 軒 ( 網 師 園 ) 瑤 圃 ( 拙 政 園 ) 성곡초당은 성 모퉁이의 초가집이란 뜻으로 청고한 은일생활을 의미한다. 이 경 명은 또 李 賀 < 石 城 曉 >: 견우와 직녀가 은하수를 건너니, 성 모퉁이에는 버드나무 잎사귀가 가득하네.( 女 牛 渡 天 河, 柳 煙 滿 城 曲 ) 에서 성곡 을 취했다고 볼 수 있는 데, 여기에는 부부의 사랑 얘기도 담겨 있다. 이는 寫 志 와 抒 情 이 모두 담겨 있는 경명이다. 枕 波 雙 隱 의 枕 波 는 돌을 베개 삼고 냇물로 이를 닦는다.( 枕 石 漱 流 ) 를 줄인 말이고, 雙 隱 은 부부가 함께 숨는다는 의미로 원주인 沈 秉 成 부부의 원림생 활을 산수 속 은일생활에 견준 것이다. 拙 政 園 의 漱 石 亭 또한 마찬가지다. 小 桃 源 과 小 桃 塢 은 모두 도연명의 이상향을 그린 < 桃 花 源 記 >에서 유래하였다. 且 閑 亭 과 閑 吟 亭 역시 원림 속에서 은일생활의 여유로움으로 즐거움을 만끽한다는 의미를 지녔다. 容 與 35) 또한 표현만 다를 뿐 같은 의미이다. 朝 爽 亭 과 致 爽 閣, 그 리고 西 爽 樓 는 모두 世 說 新 語 < 簡 傲 >: 서산에 아침이 오니, 또 다른 상쾌한 기 운이 있다.( 西 山 朝 來, 致 有 爽 氣 ) 에서 나왔는데, 隱 者 의 한가로운 마음과 안일한 정취를 표현한 것이다. 이곳에 오면 일상의 직무를 잊고 정화된 심령상태를 유지하 며 십분 유쾌했으면 하는 바람의 의미를 지녔다. 小 山 叢 桂 軒 은 건물 앞 작은 산에 계수나무 숲이 있어 붙여진 이름이나, 造 園 을 할 때 淮 南 小 山 의 < 招 隱 士 > 36) 를 상기하여 만들었다. 北 朝 庾 信 < 枯 樹 賦 >: 회남 33) <제33장>: 知 人 者 智, 自 知 者 明 ; 勝 人 者 有 力, 自 勝 者 强. 34) < 人 間 世 >: 唯 道 集 虛, 虛 者, 心 齋 也. 35) 楚 辞 < 九 歌 湘 夫 人 >: 時 不 可 兮 驟 得, 聊 消 遙 兮 容 與. 容 與 는 安 閑 自 得 이라는 의 미이다. 36) 桂 树 叢 生 兮 山 之 幽, 偃 蹇 連 蜷 兮 枝 相 繚 王 孫 兮 歸 來, 山 中 不 可 以 久 留.
130 中 國 文 學 硏 究 제46집 소산에는 총림으로 우거진 계수나무가 사람을 머물게 하네.( 小 山 則 叢 桂 留 人 ) 라는 구절이 있는데, 이는 <초은사>의 내용과는 달리 은거를 할 수 있는 곳으로 단정하 여 은일에 대한 염원을 담았다. 마지막으로 졸정원의 瑤 圃 는 옥을 캐는 밭으로 仙 境 을 가리킨다. 37) 전원과 관련된 경명은 주로 도연명의 시문에서 용전하였는데 다음과 같다. 見 山 樓 (사자림, 羨 園, 졸정원): 동쪽 울타리 아래 국화를 따다, 한가롭게 남산 을 바라보네.( 采 菊 東 籬 下, 悠 然 見 南 山 ) (< 飮 酒 > 제5수) 歸 園 田 居 (졸정원): < 歸 園 田 居 > 제목 인용 無 俗 韻 軒 ( 藕 園 ): 어려서부터 세속과 어울리지 못하고, 타고난 성품이 산을 좋 아하였다.( 少 無 適 俗 韻, 性 本 愛 丘 山 ) (< 歸 園 田 居 > 제1수) 鋤 月 軒 (창랑정): 아침에 일어나 거친 밭 손질하고, 달빛 허리에 두른 채 호미 매고 돌아오네.( 晨 興 理 荒 穢, 帶 月 荷 鋤 歸 ) (< 歸 園 田 居 > 제3수) 舒 嘯 亭 (유원): 동쪽 언덕에 올라 조용히 읊조리고, 맑은 시냇가에서 시를 짓 는다.( 登 東 皐 以 舒 嘯, 臨 淸 流 而 賦 詩 ) < 歸 去 來 辭 >) 怡 顔 處 (졸정원): 술 단지 끌어 당겨 혼자서 술 따르고, 뜰의 나뭇가지 바라보 며 웃음 짓는다.) 引 壶 觴 以 自 酌, 眄 庭 柯 以 怡 颜 (< 歸 去 來 辭 >) 緣 溪 行 (유원): 무릉에 고기잡이를 업으로 하는 사람이 있었는데, 강을 따라 가다가 길을 잃었다.( 武 陵 人 捕 鱼 为 业, 缘 溪 行, 忘 路 之 远 近 ) (< 桃 花 源 記 >) 吾 愛 亭 (우원), 亦 吾 廬 (유원): 뭇 새들 즐겨 깃들고, 나 또한 내 오두막을 사 랑한다네.( 衆 鳥 欣 所 託, 吾 亦 愛 吾 廬 ) (< 讀 山 海 經 >) 還 讀 我 書 齋 (유원): 밭 갈고 씨 뿌리고 하는 중에도, 때때로 돌아와 책을 읽는 다네.( 旣 耕 亦 已 種, 時 還 讀 我 書 ) (< 讀 山 海 經 >) 위에서 열거만 바와 같이 도연명의 시문에서 경명한 것은 모두 10개로, 한 사람 의 시문에서 용전한 것으로는 최대이다. <음주> 제5수에서 뽑은 견산 이라는 경명 은 세 곳의 원림에서 공히 사용한 것으로 이 또한 보기 드문 현상이다. 원림을 통 하여 무엇을 추구하는지 잘 설명하는 실례라 하겠다. 3 불가적 내용 경명 중에 불교고사를 제외한 불교적 내용을 가지고 용전한 경우는 주로 불교 용 37) 楚 辭 < 九 章 涉 江 >: 駕 靑 虬 兮 驂 白 螭, 吾 與 重 華 游 兮 瑤 之 圃.
蘇 州 원림의 景 名 연구 131 어를 차용하는 것이다. 유원의 亦 不 二 亭 은 維 摩 詰 經 不 二 法 門 品 에서 나왔으며 38) 不 二 란 아무런 차별 없이 평등하다는 의미로, 언어문자를 빌리지 않고 스스로 깨달 아 직접 入 道 한다는 뜻도 있다. 이는 活 潑 潑 地 榭 또한 悟 禪 의 경계를 표시하는 불 교용어이며, 39) 自 在 處 도 空 寂 無 碍 하고 自 由 自 在 한 의미에서 나온 불교용어이다. 40) 창랑정의 印 心 石 屋 은 불교의 著 作 인 < 景 德 傳 燈 錄 >: 衣 鉢 은 信 實 無 虛 함을 나 타내고, 禪 法 은 佛 心 宗 旨 를 실증한다.( 衣 以 表 信, 法 乃 印 心 ) 에서 나온 것으로, 心 心 相 印 과 以 心 傳 心 은 같은 뜻이다. 見 心 書 屋 역시 見 心 見 性 이라는 불교용어에 서 나왔다. 怡 園 의 慈 雲 洞 은 鷄 跖 集 : 부처의 자비심이 큰 구름과 같아 세상을 덮는다. ( 如 來 慈 心 如 彼 大 雲 蔭 注 世 界 ) 에서 慈 와 雲 이 합해져 나왔으며, 실제로 동굴 안 에는 觀 音 菩 薩 大 慈 大 悲 불상을 닮은 바위가 있다. 사자림의 打 盹 亭 은 禪 定 (참선 하여 삼매경에 이름)상태로 ' 無 念 無 我 '의 경계를 추구한다는 불교용어이다. 호구의 花 雨 亭 역시 불교용어로 하늘이 불법의 공덕을 찬탄하여 비처럼 꽃을 뿌린다는 뜻 에서 나온 말이다. 41) 2) 서경적 묘사 서경적 묘사란 원림 내의 경물과 거기서 창출되는 자연적 경관에 대하여 비교적 객관적으로 밝히거나 직접적으로 묘사하는 것을 말한다. 일반적인 서경의 경우 단 순하게 경치만 묘사하는 것( 寫 景 )에 그치지만, 詩 詞 의 구절을 용전한 경우 意 境 이 함께 따라가는 것이 보편적이다. 1 寫 實 的 경명 졸정원의 嘉 實 亭 은 정자 주위에 枇 杷 樹 가 가득하여 지은 이름이다. 이 경명은 黃 庭 堅 < 古 風 >: 매화나무에 좋은 열매로다.( 江 梅 有 嘉 果 ) 에서 따와 그 정취를 맛 38) 文 殊 問 維 摩 詰, 何 等 是 不 二 法 門, 維 摩 詰 默 然 不 應. 文 殊 曰 : 善 哉, 善 哉, 乃 無 有 文 字 語 言, 是 眞 人 不 二 法 門 39) 원래 불교용어인데, 송대 理 學 에서도 사용하였다. 中 庸 集 注 : 故 程 子 曰 : 此 一 節, 子 思 吃 緊 爲 人 處, 活 撥 撥 地, 讀 者 其 致 思 焉. 40) 法 華 經 < 序 总 >: 盡 諸 有 結, 心 得 自 在 에서 취했다. 41) 仁 王 經 < 序 品 >: 時 無 色 界 雨 諸 香 華, 香 如 須 彌, 華 如 車 輪. 에서 취했다.
132 中 國 文 學 硏 究 제46집 보고자 하였다. 海 棠 春 塢 는 작은 정원으로 해당화가 피는 봄을 관상하는 곳이다. 해당화는 모란에 버금가는 아름다운 꽃이며 또한 꽃 중에 신선 이라는 미칭을 가지 고 있다. 海 棠 春 이라는 詞 調 는 秦 觀 으로부터 시작되었다. 퇴사원의 菰 雨 生 凉 軒 은 뒤쪽으로 연못과 닿아 있고 건물 주변에 연꽃과 줄 그리고 부들을 심었다. 건물 안 으로 찬바람이 불어들면 연꽃 향기가 스며드는 곳으로 유명하다. 이 경명은 姜 夔 < 念 奴 嬌 >: 푸른 잎에 찬바람 부니, 옥같이 고운 얼굴 술로써 사라지고, 줄과 부들 에 비가 다시 뿌리네.( 翠 葉 吹 凉, 玉 容 銷 酒, 更 灑 菰 蒲 雨 ) 라는 詞 句 에서 그 뜻을 취하였다. 이를 달리 말하자면, 비가 줄과 부들에 내리면 찬바람이 닥친다는 의미 이기도 하다. 유원의 又 一 村 亭 은 陸 游 < 遊 山 西 村 >: 산과 강만 되풀이되어 길이 없다 생각했는데, 버드나무 녹음이 짙고 꽃이 만발하니 다시 마을이로구나.( 山 重 水 復 疑 無 路, 柳 暗 花 明 又 一 村 ) 에서 취했는데, 앞에 예기치 않게 나타난 어느 마을의 아름다운 봄빛을 생각하며 지은 이름이다. 涵 靑 池 는 푸른빛이 가득한 못으로, 儲 光 羲 < 同 張 侍 御 鼎 和 京 兆 蕭 兵 曹 華 歲 晩 南 園 >: 못은 푸른 풀색을 담았고, 산은 흰 구름 그림자 띠를 둘렀네.( 池 涵 青 草 色, 山 帶 白 雲 陰 ) 에서 취했다. 색채를 이름에 넣어 청신하고 자연스러운 의경을 담고 있다. 이와 유사한 것으로는 유원의 涵 碧 山 房 과 망사원의 涵 碧 泉 이 있는데, 모두 朱 熹 의 시구인 한 줄기 강은 푸른빛을 담았고, 온 숲은 이미 붉게 물들었다.( 一 水 方 涵 碧, 千 林 已 變 紅 ) 에서 따 왔으며, 푸른 물빛뿐만 아니라 푸른 산림의 그림자 까지 합해져 나온 경명이다. 우원의 受 月 池 는 연못에 달빛이 가득하여 매우 밝다는 의미이며, 李 商 隱 < 戱 贈 張 書 記 >: 연못의 찬란한 빛에 달이 보이지 않고, 들판의 기운은 산을 삼키려 한다.( 池 光 不 受 月, 野 氣 欲 沉 山 ) 에서 취했다. 유원의 綠 蔭 軒 은 봄을 감상하는 곳으로, 건물 옆에는 늙은 느티나무와 단풍나무 가 한 그루씩 있는데, 그 잎이 마치 큰 우산을 펼친 것 같아 붙여진 이름이다. 42) 이원의 鎖 綠 軒 마당에는 하늘을 찌를 듯한 고목이 있어 짙은 그늘이 드리워져 있 고, 또한 이 건물은 푸른 숲 아래에 숨어 있어, 의경이 杜 甫 < 哀 江 头 >: 曲 江 주 변 궁전문은 모두 닫혔는데, 가는 버들과 새 부들은 누구를 위하여 초록인가?( 江 頭 宫 殿 鎖 千 門, 細 柳 新 蒲 爲 誰 綠 ) 와 비슷하다. 유원의 遠 翠 閣 은 方 干 < 東 溪 別 業 寄 吉 州 段 郞 中 >: 멀리 앞산에 비취빛 가득하여, 창 가운데 죽 줄지어 있네.( 前 山 含 42) 高 啓 葵 花 诗 : 艶 發 朱 光 裏, 叢 依 綠 蔭 邊. 의 정취와 비슷하다.
蘇 州 원림의 景 名 연구 133 远 翠, 羅 列 在 窗 中 ) 이라는 시구에서 경명을 취하였는데, 이곳에서도 푸른 나무와 대나무를 바라보면 요원한 감을 느낀다. 자연미의 구체적 형태이며 산야의 청신한 흥취가 배어 있다. 졸정원의 浮 翠 閣 은 가산 꼭대기의 이층팔각형 누각으로 푸른 누 각이 마치 떠 있는 것 같아 취한 이름이다. 43) 퇴사원의 送 靑 簃 는 산장의 최상층으 로 사방을 둘러보면 모두가 녹색이기 때문에 취한 경명이다. 44) 曲 園 의 曲 水 亭 은 굽이진 개울이 있는 정자를 의미하는 것으로, 음력 3월 上 巳 日 에 修 禊 의식을 마친 후 행하던 일종의 음주놀이인 曲 水 流 觴 에서 따온 것이다. 이 경명은 그곳의 정취와 분위기를 그대로 옮겨 놓고 싶은 생각 45) 으로 지은 이름이 다. 창랑정의 面 水 軒 은 글자 그대로 북쪽으로 물과 마주하고 있어 마음을 활짝 펴 고 눈을 시원스레 열게 하는 효과가 있다. 두보 < 懷 錦 水 居 止 >: 이층집이 물과 마 주하고, 늙은 나무는 온갖 시련을 다 겪었다.( 層 軒 皆 面 水, 老 樹 飽 經 霜 ) 와 蘇 子 美 < 滄 浪 亭 >: 높은 집은 굽은 개울과 마주하고, 큰 대나무는 근심어린 얼굴을 위로한 다.( 高 軒 面 曲 水, 脩 竹 慰 愁 顔 ) 의 의경과 유사하다. 호구의 通 幽 軒 은 常 建 < 題 破 山 寺 后 禅 院 >: 굽이진 좁은 길은 그윽한 곳과 통하 고, 선방은 꽃과 나무 깊숙이 자리잡았다.( 曲 徑 通 幽 處. 禪 房 花 木 深 ) 에서 따왔으 며, 遊 人 들이 이 길을 따라 돌아들면 그윽한 곳에 도착할 수 있다는 것을 암시한 다. 호구의 千 頃 雲 閣 은 蘇 軾 < 虎 丘 寺 >: 동헌에 아름다운 경치 있으니, 운해가 멀 리 아름답게 퍼져 있네.( 東 軒 有 佳 致, 雲 水 麗 千 頃 ) 에서 따왔는데, 이곳에 올라와 멀리 바라보면 운해가 넓게 펼쳐져 장엄하고도 아름다운 정취를 느낄 수 있다하여 가져온 경명이다. 유원의 明 瑟 樓 는 깨끗한 연못과 맞닿아 있고 푸른 단풍나무로 덮 여 있다. 水 經 注 < 濟 水 >: 못 가에 손님 맞는 정자 있고, 좌우로 오동나무 있는 데, 햇볕을 등지고서 굽어보았다 올려보았다 하니, 눈은 물고기와 새를 마주하고, 물과 나무 모두 밝고 깨끗하도다.( 池 上 有 客 亭, 左 右 楸 桐, 負 日 俯 仰, 目 對 魚 鳥, 水 木 明 瑟.) 에서 취하였는데, 여기서 얘기한 환경과 매우 흡사하여 경명을 취하였다. 졸정원의 月 到 風 來 亭 은 못 가운데 있어 가을 달빛 감상하고 바람을 느끼는 데 최 43) 蘇 軾 < 華 陰 寄 子 由 >: 三 峰 已 過 天 浮 翠, 四 扇 行 看 日 照 扉 에서 이름을 취했다. 44) 王 安 石 < 書 湖 陰 先 生 壁 >: 茅 檐 長 掃 静 無 苔, 花 木 成 畦 手 自 栽. 一 水 㨭 田 將 綠 繞, 兩 山 排 闥 送 青 来. 45) 王 羲 之 < 蘭 亭 集 書 >: 又 有 清 流 激 湍, 映 帶 左 右, 引 以 为 流 觴 曲 水, 列 坐 其 次. 雖 無 絲 竹 管 弦 之 盛, 一 觴 一 詠, 亦 足 以 暢 敍 幽 情. 에서 그 정취를 느낄 수 있다.
134 中 國 文 學 硏 究 제46집 적이며, 일종의 생활정취일 뿐만 아니라 禪 趣 이기도 하다. 이 경명은 理 學 家 邵 雍 의 < 淸 夜 吟 >: 달이 하늘 가운데 다다르고, 바람이 수면에 불어올 때, 일반적으로 맑다는 의미를, 소수 사람들만 알거란 생각이 든다.( 月 到 天 心 處, 風 來 水 面 時. 一 般 淸 意 味, 料 得 少 人 知.) 에서 취했다. 위의 경명들은 모두 顧 名 思 義 의 좋은 예라 고 할 수 있다. 또한 겉으로는 寫 實 이지만 이면에는 상징적 의미가 내포되어 있는 경명이 있다. 사자림의 綠 玉 靑 瑤 之 館 은 북쪽 대청 46) 으로 元 代 의 대화가인 倪 瓚 < 雲 林 >: 희미 한 마을이 소나무 언덕과 닿아 있고, 초록빛 산과 푸른 강은 서로 감기어 얽혀 있 네.( 依 微 同 里 接 松 陵, 綠 玉 靑 瑤 繚 復 縈.) 에서 따 왔으며 綠 玉 은 綠 水 이고 靑 瑤 는 假 山 을 비유한 것이다. 또한 玉 과 瑤 는 富 와 倫 理 道 德 을 상징한다. 고로 단 순한 사경은 아니다. 창랑정의 翠 玲 瓏 은 竹 亭 의 편액인데, 소순흠 < 滄 浪 懷 貫 之 >: 가을빛이 숲속에 드니 붉은 빛이 희미하고, 햇빛이 대숲에 비쳐드니 비취빛이 영롱하네.( 秋 色 入 林 紅 黯 淡, 日 光 穿 竹 翠 玲 瓏 ) 에서 따 왔으며 햇빛이 비치는 대나무 숲의 영롱한 빛을 묘사하였다. 거의 모든 원림에 대나무를 갖춘 것은 고매한 인격 표상인 절개를 숭 상했기 때문이다. 대나무는 선비의 최대 덕목인 절개의 상징이다. 졸정원의 玲 瓏 館 도 이것에서 나왔다. 사자림의 暗 香 疏 影 樓 는 林 逋 < 山 園 小 梅 >: 시원한 그림자 비스듬히 내리고 물 은 맑고 얕은데, 매화 송이 떠다니고 달은 희미해지네.( 疏 影 橫 斜 水 淸 淺, 暗 香 浮 動 月 黃 昏 ) 에서 취한 것으로, 暗 香 은 맑고 그윽한 매화 향기 즉 매화의 별칭이고, 疏 影 은 시원한 그림자를 뜻한다. 망사원의 竹 外 一 枝 軒 은 대나무 바깥으로 보이는 매화의 한 가지라는 뜻으로, 깊은 곳에 홀로 비스듬히 보이는 매화의 자태를 잘 표 현한 것이다. 47) 창을 열면 보이는 매화를 烘 雲 托 月 의 수법으로 처리하였다. 졸정 원의 蘭 雪 堂 도 난의 幽 香 과 눈의 潔 白 을 나타내는데, 도덕과 품행이 범속을 초탈 했다는 의미로 쓰였다. 48) 우원의 紉 蘭 室 은 여주인이 書 房 에 붙인 이름인데, 초 사 <이소>: 가을 난을 엮어 패용하였다.( 紉 秋 蘭 以 爲 佩 ) 에서 취하였다. 졸정원의 香 洲 또한 楚 辞 < 九 歌 湘 君 >: 향기 나는 모래톱에서 두약을 캐어, 장차 하녀 46) 사자림의 남쪽 대청은 燕 譽 堂 이다. 47) 蘇 軾 < 和 秦 太 虛 梅 花 >: 江 頭 千 樹 春 欲 暗, 竹 外 一 枝 斜 更 好 에서 취하였다. 48) 李 白 < 詠 月 詩 >: 獨 立 天 地 間, 清 風 灑 蘭 雪 에서 취하였다.
蘇 州 원림의 景 名 연구 135 에게 주려 합니다.( 采 芳 洲 兮 杜 若, 將 以 遺 兮 下 女 ) 의 芳 洲 에서 나온 것으로, 향초 인 杜 若 은 청고한 선비로 비유된다. 여기서는 연꽃이 바로 향초이다. 매화와 난뿐 만 아니라 연꽃 역시 고결하면서 속되지 않은 인격을 상징하는 것으로 선비가 갖추 어야 할 덕목이다. 이외에도 졸정원의 玉 壺 氷 館 은 鮑 照 < 代 白 頭 吟 >: 곧기가 붉은 줄 같고, 맑기 가 옥호빙 같네.( 直 如 朱 絲 繩, 淸 如 玉 壺 冰 ) 에서 취하였다. 여기에서 옥호빙이란 티 하나 없이 깨끗한 것으로, 얼음을 빌어 마음의 순결함을 드러냈다고 볼 수 있 다. 얼음은 바로 순결의 상징이다. 2 寫 意 的 경명 사의는 동양화의 한 기법으로 경물을 정교하게 묘사하려는 것이 아니라, 그 이면 에 존재하고 있는 정신적 자태와 화가가 느끼는 정취를 그리는 것을 말한다. 이는 일종의 形 簡 意 豊 의 표현수법이라고 할 수 있다. 우선 이원의 玉 虹 亭 을 들 수 있는데, 陸 游 < 故 山 >: 계곡에 떨어진 빗물 샘으로 내달리고 흰 무지개는 춤을 추네.( 落 澗 奔 泉 舞 玉 虹 ) 라는 시구에서 취했다. 이 정 자의 반은 주랑의 허리 부분에 기대 있고 반은 굽은 난간에 닿아 있으나 무지개의 형상과는 아무런 상관이 없다. 원주는 다만 이곳에서 高 山 流 水 의 정취를 느끼고자 하는 바람에서 이 경명을 취했을 뿐이다. 예포의 延 光 閣 은 소주 원림 최대의 水 榭 로 햇빛, 하늘빛, 달빛이 모두 들어오는 곳이다. 이 경명은 阮 籍 < 大 人 先 生 傳 >: 養 性 과 延 壽 에 대하여 묻더니, 자연과 더 불어 빛을 발했다.( 問 養 性 延 壽, 與 自 然 齊 光 ) 에서 따 왔으며, 생명을 연장하여 장 수하겠다는 의미도 담고 있다. 창랑정의 寒 光 堂 역시 찬 달빛이 들어온다고 하여 지은 이름이지만, < 木 蘭 詩 >: 북방의 한기는 딱딱이 소리에 전해지고, 차가운 달빛 은 철갑옷을 비추네.( 朔 氣 傳 金 柝, 寒 光 照 鐵 衣 ) 에서 따 온 것으로 보아 애국의지 가 강하게 작용했다고 볼 수 있다. 유원의 佳 晴 喜 雨 快 雪 之 亭 은 詩 와 文 그리고 碑 帖 에서 각각 따와 묘하게 집성한 것이다. 佳 晴 은 맑고 좋은 날씨로 范 成 大 의 맑고 좋은 날씨에는 새로운 일거리가 생기고( 佳 晴 有 新 課 ) 라는 시구에서 취했으며, 喜 雨 는 가뭄 끝에 오는 반가운 비 로 春 秋 < 穀 梁 傳 >의 비를 기쁘게 여기는 것은, 백성들에게 뜻을 두기 때문이 다.( 喜 雨 者, 有 志 于 民 者 也 ) 라는 문구에서 그 의미를 취했다. 여기에서 快 雪 은
136 中 國 文 學 硏 究 제46집 눈 온 뒤의 맑은 기후에 유쾌한 심정이라는 의미로, 王 羲 之 의 快 雪 時 晴 이라는 표제에서 취했다. 때맞추어 오는 좋은 氣 象 이 마음을 기쁘게 하듯이 늘 좋은 일만 생겨 즐거운 인생이 되었으면 하는 바람에서 이 경명을 취했다. 창랑정의 鏡 中 遊 는 世 說 新 語 言 語 : 산음현 길을 따라 올라가니, 마치 거울 속에서 노니는 듯하네.( 山 陰 道 上 行, 如 在 鏡 中 遊 ) 에서 취했다. 소흥은 水 鄕 으로 그 풍광이 널리 알려져 있다. 또한 소흥에는 會 稽 山 과 鑒 湖 가 있어 稽 山 鏡 水 라는 호칭으로도 널리 불린다. 따라서 이 경명에는 고산과 호수를 겸비한 소흥의 지리적 특색을 잘 살린 경명으로 애향심이 십분 발휘 되었다. 옹취산장의 月 駕 軒 은 水 經 注 : 봉우리에 月 車 49)가 머문다.( 峰 駐 月 駕 ) 에서 취하였는데, 달빛 아래 작은 배가 산봉우리 사이를 통과한다는 의미에서 나온 것이 다. 이 건물의 남북으로 작은 정자가 있는데 전체 형태를 보면 마치 작은 배가 연 상된 데서 출발하였다. 퇴사원의 眠 雲 亭 은 가산 꼭대기에 위치하여 마치 구름 가운 데에서 편히 자는 모습을 연상하게 한다. 劉 禹 錫 西 山 蘭 若 試 茶 歌 : 차의 시원한 맛을 알고자 하면, 바위에 누워 구름 속에서 잠자봐야 한다.( 欲 知 花 乳 淸 冷 味, 須 是 眠 雲 臥 石 人.) 과 의경이 비슷하여 경명을 취하였다. 산 속의 작은 배와 산중의 구 름은 모두 소요자적하는 은일과 연관이 있으며 무욕무념의 자유로운 심리상태와 관 련이 있다. 졸정원의 待 霜 亭 에는 감귤나무 몇 그루가 있었다. 韋 應 物 의 < 故 人 重 九 日 求 橘 >: 편지 뒤에 귤 삼백 개에 대해 제명하고 싶지만, 동정호 귤은 숲속에 서리 가득 하 기만을 기다려야겠지요.( 書 後 欲 題 三 百 顆, 洞 庭 須 待 滿 林 霜.) 에서 경명을 취하였는 데, 서리가 내리면 동정호의 감귤나무가 붉어지며 최고의 볼거리를 선사하기 때문 이다. 몇 그루 감귤나무를 보면서 가을철 동정호의 붉게 물든 아름다운 산야를 연 상하게 하였다. 졸정원의 奉 橘 亭 또한 이와 같은 맥락에서 나왔다. 선원과 졸정원의 宜 兩 亭 은 白 居 易 < 欲 與 元 八 卜 隣 先 有 是 贈 >: 밝은 달은 세 갈 래 좁은 길에서 밤을 함께 하기에 좋고, 푸른 수양버들은 두 사람이 봄을 즐기기에 안성맞춤이다.( 明 月 好 同 三 徑 夜, 綠 楊 宜 作 兩 家 春 ) 에서 취했는데, 백거이와 元 宗 簡 은 서로 이웃으로 두 사람은 함께 원림에서 자주 봄날을 즐겼다. 따라서 이 경명 은 이웃과 더불어 봄날을 즐기기에 적합한 정자라는 생각에서 그 의경을 옮겨온 것 49) 신화전설에 나오는 달을 실은 수레.
蘇 州 원림의 景 名 연구 137 이다. 망사원의 宜 春 寏 은 施 肩 吾 < 春 日 餐 霞 閣 >: 비 뿌리고 난 후 막 날씨가 개 니, 찬하각 위가 봄을 즐기기엔 최상이로다.( 灑 水 初 晴 物 候 新, 餐 霞 閣 上 最 宜 春 ) 에 서 취했다. 매번 봄빛이 찬란할 때 벽으로 에워싸인 정원 안 이곳에서 봄날의 따스 한 정취를 만끽할 수 있는 것이다. 3) 서정적 표현 일반적으로 서정이란 예술 작품에 자신의 감정이나 정서를 그려내는 것을 말한 다. 경명에 있어서 서정적 표현이란 자신의 흥취와 감정을 압축하여 의경을 승화시 키는 것인데, 자신의 감정을 전파함으로써 타자들로 하여금 경관의 외적 형태만을 통하여 느낄 수 없는 상호간의 감정적 동화를 이끌어 내는 효과가 있다. 먼저 경물을 통해 서정을 담은 경명을 보면 다음과 같다. 怡 園 의 舊 時 月 色 軒 은 월색 은 사실적이지만 舊 時 가 앞에 놓임으로써 서정적 요소를 갖추게 되었다. 艮 庵 주인이 이원에 집을 짓고 매화를 두루 심어 姜 夔 < 暗 香 舊 時 月 色 >: 예전에 밝 은 달빛이 나를 몇 번인가 비추었지. 매화 옆에서 피리 불 적에.( 舊 時 月 色, 算 幾 番 照 我, 梅 邊 吹 笛.) 에서 이름을 뽑아 兪 樾 에게 글씨를 부탁하였다. 밝은 달빛과 매 화 그리고 피리 부는 나, 이런 한적하고 우아한 情 致 를 맛보기 위한 바람에서 경명 을 지었다. 유원의 揖 峰 軒 은 동서 두 개의 대청 사이에 위치하며 원주가 취미활동과 여가를 즐기는 곳이다. 朱 熹 < 遊 百 丈 山 記 >: 앞쪽 여산에 읍을 하니, 하나가 독수봉이로 구나.( 前 揖 廬 山, 一 峰 獨 秀 ) 에서 경명을 취하였는데, 건물 서쪽에 있는 獨 秀 峰 을 비롯하여 주위에는 石 峰 이 매우 많다. 揖 은 물체를 인격화한 것으로, 石 峰 에 대한 원주의 지극한 애정을 표현한 것이다. 선원의 憶 梅 는 李 商 隱 < 憶 梅 >: 한매가 가장 한스러운 것은, 오랫동안 지난해 꽃으로만 남기 때문이지.( 寒 梅 最 堪 恨, 長 作 去 年 花 ) 에서 취했다. 시인은 자신을 겨울에 피고 봄에 시들어 봄날의 따스함을 누리지 못하는 寒 梅 의 신세라 여겼다. 이 시를 지을 때는 이미 봄이 되어서 憶 梅 라 하였으며, 주위에 심어 놓은 매화를 바라보며 느낀 감정을 그대로 옮겨 놓았다. 예포의 愛 蓮 窩 는 연못과 닿아 있어 여 름이면 연꽃을 감상하고 연향을 음미하는 곳이다. 이는 주돈이의 <애련설>에서 경 명을 취했는데, 진흙 속에서 나왔으나 전혀 오염되지 않은 자태에 대한 특별한 감
138 中 國 文 學 硏 究 제46집 정을 실었다고 볼 수 있다. 졸정원의 可 竹 은 蘇 軾 < 於 潜 僧 綠 筠 軒 >: 고기는 먹지 않을지언정 대나무 없이는 살 수가 없다. 고기가 없으면 야윌 뿐이지만 대나무가 없으면 비속해지니까.( 寧 可 食 無 肉, 不 可 居 無 竹. 無 肉 令 人 瘦 無 竹 令 人 俗.) 에서 취한 것으로, 대나무가 꼭 있어야 한다는 의미로 쓰였다. 매화와 연꽃, 대나무 등 모두 고결한 인격과 절개를 상징한다. 졸정원의 與 誰 同 坐 軒 는 대표적인 서정적 경명으로 蘇 軾 < 點 絳 脣 閒 依 胡 床 >: 한 가롭게 호상에 기대어 유공루 너머 수많은 봉우리 누구와 함께 앉을꼬? 밝은 달과 맑은 바람 그리고 나로구나.( 閒 依 胡 床, 庾 公 樓 外 峰 千 朶, 與 誰 同 坐? 明 月 淸 風 我.) 에 서 한 구를 그대로 취했다. 공허한 인생을 산 시인은 지금부터라도 밝은 달과 맑은 바람을 벗 삼아 세상을 초월하여 자연과 더불어 고고하게 살겠다는 의지를 순수한 감정을 실어 반어법으로 표현하였다. Ⅳ. 결론 소주의 16개 원림 400여 개의 경명을 조사한 바, 127개에서 용전한 것을 확인 해 최소한 30% 정도는 용전한 것으로 드러났다. 이 논문은 용전으로 된 경명 128 개를 대상으로 새로운 분류를 시도하여 분석하였다. 용전은 事 典 과 語 典 으로 나 뉜다는 기본 원칙에 의거하여 신화전설과 역사고사를 하나로, 문사와 시구를 다른 하나로 보고 분류하였다. 문사와 시구로부터의 용전은 우선 내용을 인용한 것인지 표현을 가져온 것인지 구분하고, 이를 다시 철리적( 儒 道 釋 ) 내용, 서경적 묘사 (사실적, 사의적), 서정적 표현으로 분류하였다. 그리고 경물의 상징적 의미는 사실 적 경명에 첨부하여 설명하였다. 이렇게 분류한 결과, 신화전설 역사고사와 관련된 경명은 21개, 철리적 내용과 관련된 것은 58개, 서경적 묘사와 관련된 것은 43개(9개는 상징과 관련이 있음), 서정적 표현과 관련된 것은 6개로 나타났다. 내용과 관련된 것이 압도적으로 많으 며 서경적 묘사 또한 출전의 의경을 그대로 옮겨오기 때문에 形 似 에 그치는 것은 거의 없었다. 또한 유가적 내용으로 된 경명이 22개, 도가적 내용으로 된 경명이 28개인 것을 감안한다면, 원주는 유가적 인생관과 인물관, 출사 지향적 행위와 높은 덕행 등을 염원하였으며 동시에 도가적인 인생관과 인물관, 은일도피적 사고와 淸 高 不 俗 한 신
蘇 州 원림의 景 名 연구 139 념 등을 추구하였다. 특히 四 君 子 ( 梅 蘭 菊 竹 )와 歲 寒 三 友 ( 松 竹 梅 )를 자주 사용한 것은 유가적인 고매한 인격을 숭상했다는 증거이고, 원림을 도시와 동떨어진 전원 속의 가옥으로 간주하여 6개 원림 11개 경물에 도연명의 시문을 그대로 인용한 것 은 도연명에 대한 숭상과 전원자락에 대한 추구가 끊이지 않았음을 말해 준다. 물 론 조상의 은택과 대대손손 번창하기를 바라는 경명도 빠지지 않았음은 당연하다. 이상에서 용전으로 된 소주 원림의 경명에 대하여 기존의 경명법을 모두 제시하 였고, 또한 본인 나름대로의 경명 분류방법에 의해 경명을 파악하고 분석하였다. 그리고 결론에서는 본론에서 제기한 주장을 근거로 간단하나마 소주 원림의 경명에 대한 몇 가지 특색을 밝혔다. 경명 이라는 자체로 볼 때 기표와 기의가 동시에 충 족되어야 한다는 점에서 외연이나 내함을 무시할 수 없다. 그래서 시작한 이 논문 은 경명의 일부만을 연구하는 데 그쳤다. 다음 기회에 나머지 경명을 모두 고찰할 기회가 있을 것으로 확신한다. 參 考 文 獻 陳 植, 張 公 馳 選 注 中 國 歷 代 名 園 記 合 肥, 安 徽 科 學 技 術 出 版 社, 1983 童 嶲 江 南 園 林 志 北 京, 中 國 建 築 工 業 出 版 社, 1984. 王 鐸 中 國 古 代 苑 園 與 文 化 武 漢, 湖 北 敎 育 出 版 社, 2001 陳 從 周 中 國 園 林 鑑 賞 辭 典, 華 東 師 範 大 學 出 版 社, 上 海, 2001 劉 庭 風 中 國 古 園 林 之 旅 北 京, 中 國 建 築 工 業 出 版 社, 2003 王 毅 中 國 園 林 文 化 史 上 海, 上 海 人 民 出 版 社, 2004 陳 從 周 張 啓 霆 選 編 趙 厚 均 注 釋 園 綜 上 海, 同 濟 大 學 出 版 社, 2004 章 采 烈 中 國 園 林 藝 術 通 論 上 海, 上 海 科 學 技 術 出 版 社, 2004 岳 毅 平 中 國 古 代 園 林 人 物 硏 究 西 安, 三 秦 出 版 社, 2004. 金 學 智 中 國 園 林 美 學 北 京, 中 國 建 築 工 業 出 版 社, 2005 曹 林 娣 中 國 園 林 文 化 北 京, 中 國 建 築 工 業 出 版 社, 2005 魏 嘉 瓚 蘇 州 古 典 園 林 史 上 海, 三 聯 書 店, 2005 盧 晨 海 編 注 中 國 歷 代 園 林 圖 文 精 選 上 海, 同 濟 大 學 出 版 社, 2006 曹 林 娣 蘇 州 園 林 匾 額 楹 聯 鑑 賞 北 京, 華 夏 出 版 社, 2009 金 荷 仙 외 4인 < 園 名 景 名 的 取 名 方 法 及 其 文 化 內 涵 >; 浙 江 林 學 院 學 報 16 期 3 號, 1999
140 中 國 文 學 硏 究 제46집 方 茜 < 蘇 州 四 大 名 園 中 的 景 名 文 化 >; 建 築 創 作 2004 年 10 期 方 茜 < 蘇 州 私 家 名 園 中 的 景 名 文 化 >; 華 中 建 築 2005 年 2 期 ( 第 23 卷 ) 李 玉 堂 ㆍ 方 茜 < 中 國 古 典 私 家 園 林 中 的 名 稱 文 化 初 探 >; 新 建 築 2005 年 5 期 席 岳 婷, 魏 峰 群, 馬 耀 峰 < 旅 遊 風 景 景 名 規 劃 設 計 >; 建 築 科 學 與 工 程 學 報 23 卷 3 期, 2006. 9 安 徽 省 建 築 工 業 學 院 黨 委 宣 傳 部 < 戴 同 標 談 中 國 園 林 景 觀 題 名 的 構 思 格 式 >: 2007 年 1 期 徐 萱 春 < 中 國 古 典 園 林 景 名 探 析 >: 浙 江 林 學 院 學 報 2008 年 2 期 ( 第 25 卷 ) 簡 浩 東, 朱 永 春 < 品 味 與 解 構 中 國 古 典 園 林 景 名 創 作 方 法 探 討 >; 中 外 建 築 2010 年 12 期 中 文 提 要 這 篇 論 文 首 先 提 示 了 幾 個 旣 存 的 景 名 法, 然 後 本 人 自 己 提 到 了 新 的 景 名 法. 根 據 我 的 調 査, 蘇 州 園 林 大 略 有 四 百 多 個 景 名, 其 中 以 用 典 作 爲 的 景 名 爲 百 分 之 三 十 左 右. 這 篇 論 文 以 用 典 景 名 爲 主 進 行 分 析 而 硏 究, 而 且 結 論 部 分 敍 述 蘇 州 園 林 景 名 的 幾 個 特 徵. 從 景 觀 題 名 與 景 觀 本 身 的 關 係 看, 景 觀 題 名 往 往 能 直 接 反 映 或 間 接 映 射 出 題 名 景 觀 本 身 的 內 容 或 主 題, 蘇 州 園 林 景 名 也 有 哲 理 的 ( 儒 道 釋 ) 內 容 或 田 園 隱 逸 追 究 的 主 題. 哲 理 的 景 名 有 五 十 八 個, 田 園 隱 逸 的 景 名 有 二 十 五 個. 敍 景 的 描 寫 從 描 寫 性 層 面 可 分 爲 寫 實 與 寫 意 兩 種 類 型. 寫 實 的 景 名 一 共 有 二 十 八 個, ( 一 些 景 名 包 含 着 象 徵 的 意 味 ) 寫 意 的 景 名 有 一 十 八 個. 抒 情 的 景 名 也 有 六 個. 與 神 話 傳 說 歷 史 故 事 有 關 的 景 名 還 有 二 十 一 個. 景 名 可 以 看 作 是 景 觀 的 延 伸, 遊 客 可 以 從 景 名 觀 照 其 背 後 的 信 息, 將 它 作 爲 看 待 景 觀 作 品 的 又 一 視 覺. 主 題 語 景 名, 景 觀, 題 名, 意 境, 記 標, 記 意, 陶 淵 明, 蘇 州, 哲 理 的, 敍 景 的, 抒 情 的, 寫 實 的, 寫 意 的. 투고일: 2012. 1. 15 / 심사일: 2012. 1. 20~2. 6 / 게재확정일: 2012. 2. 10