Anleitung Aircraft_AG I-III

Similar documents
고등독일어브로셔내지_양도원

02. 특2 원혜욱 지니 3.hwp

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,

FI_2017_007

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)

manual evolution

440 Essen - Bochum - Witten - Hagen - Letmathe Iserlohn Essen - Hohenlimburg: Verbundtari VRR Hohenlimburg - Iserlohn: Ruhr-Lippe-Tari Hohenlimb

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

6. Separate HDD by pulling in the arrow direction. * Cautions Avoid lifting HDD excessively, because Connector can be damaged ODD Remove

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>

À½¾ÇÁöµµ¼�¥³-14~261S

가장죽 - 독일어 문법 훑기

- 2 -

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi

<32B1B3BDC32E687770>

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

Mappe_holzimgarten.pdf

Kursbuc der Deutscen Ban Reine - Münster - Hamm 410 Reine - Hamm Verkersgemeinscat Münsterland (VGM) Verbundarausweise gel

+변협사보 4월호

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv.

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e


농심-내지

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge

- 이 문서는 삼성전자의 기술 자산으로 승인자만이 사용할 수 있습니다 Part Picture Description 5. R emove the memory by pushing the fixed-tap out and Remove the WLAN Antenna. 6. INS

<32382DC3BBB0A2C0E5BED6C0DA2E687770>

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

<C8DEB0A1C0CCBFEB20BDC7C5C2C1B6BBE720B9D720C8DEB0A1B9AEC8AD20B0B3BCB12DC6EDC1FD2E687770>

2 지방계약연구제 2 호 Ⅱ. 기본원칙규정 : 행정절차법제 54 조 제 62 조 2) 제 54 조공법상계약의허용 상이한법규가존재하지않는한, 공법적영역에서의법률관계는계약을통해체결, 변 경, 해지될수있다 ( 공법상의계약 ). 특히, 관청은행정행위를발하는대신, 행정행위의 2

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie


강남구의료관광협회(22호) 2차.indd

사용시 기본적인 주의사항 경고 : 전기 기구를 사용할 때는 다음의 기본적인 주의 사항을 반드시 유의하여야 합니다..제품을 사용하기 전에 반드시 사용법을 정독하십시오. 2.물과 가까운 곳, 욕실이나 부엌 그리고 수영장 같은 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 3.이 제품은

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>

보험판매와 고객보호의 원칙

GB Welcome to Joie Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While trave

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지

SLTION UI SP RILL INSRTS SIZ ITM MOL SRIPTION P MIN MX SRIS ~8 SP RILL INSRTS - M4 INW OHRINSTZ - M4 Ø7.86 (#) Ø4.3 (#8) 5 SRIS Y,Z,,~4 SP RILL INSRTS

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,

~41-기술2-충적지반

front

GB Welcome to Joie Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your journey with your little one. While trave

Ãâ·Â2*257š

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski

272 石 堂 論 叢 49집 기꾼이 많이 확인된 결과라 할 수 있다. 그리고 이야기의 유형이 가족 담, 도깨비담, 동물담, 지명유래담 등으로 한정되어 있음도 확인하였 다. 전국적인 광포성을 보이는 이인담이나 저승담, 지혜담 등이 많이 조사되지 않은 점도 특징이다. 아울

<BCF6BDC D31385FB0EDBCD3B5B5B7CEC8DEB0D4C5B8BFEEB5B5C0D4B1B8BBF3BFACB1B85FB1C7BFB5C0CE2E687770>

IZMAC 의 Shock Absorber 는수백만번을작동할수있도록설계되어있으며다음과같은사 항을고려하여주시면긴수명을보장합니다. 1) 용량선정이적정하게되었는지확인하십시오. 2) 충돌물체와 Shock Absorber 의설치각도가일치한가를확인하십시오. Piston Rod 의중

ePapyrus PDF Document

H3050(aap)

DE1-SoC Board

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d

Microsoft Word - Direction (Transport Guide)

09김정식.PDF

통편집.hwp

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>

접수방법 방문접수 : 접수시간 ( 월 ~ 금요일, 15:00-17:00) 우편접수 : :00 이전우체국소인에한함 메일접수 : :00 이전발송에한함 수험표절취선을자르지말것!( 접수된수험표는당일고사장에서배부됨 ) 접수처 : 주

KM-380BL,BLB(100908)

ÀÌÁÖÈñ.hwp

untitled

11¹Ú´ö±Ô

< FC7D1BEE7B4EB2DB9FDC7D0B3EDC3D132382D332E687770>

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770>

K7VT2_QIG_v3

< C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여

<303038C0AFC8A3C1BE5B315D2DB1B3C1A42E687770>

310 Magdeburg - Helmstedt - Braunscweig - Hannover 310 Gültig vom 10. Dezember 2017 bis 3. März 2018 Verbundtari Region Braunscweig (VRB) Helmstedt -

Microsoft PowerPoint - ch03ysk2012.ppt [호환 모드]

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

00.1

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

Stage 2 First Phonics


1_2•• pdf(••••).pdf

독일기악미학\(이경희\)

_KF_Bulletin webcopy

Staatsministeriums für Arbeit und Soziales, Familie und Integration, 2015). 이번 글은 우리 주변에서 흔히 접할 수 있는 직업 중의 하나인 소매업체 판매원의 직업훈련 프 로그램을 소개한다. Ⅱ. 소매업체 판매원

歯kjmh2004v13n1.PDF

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu

<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD20C1A63331C1FD2DBABBB9AE E687770>

[ 영어영문학 ] 제 55 권 4 호 (2010) ( ) ( ) ( ) 1) Kyuchul Yoon, Ji-Yeon Oh & Sang-Cheol Ahn. Teaching English prosody through English poems with clon

+À¯½Å.PDF

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>

04-다시_고속철도61~80p

본문01

I&IRC5 TG_08권

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

소식지도 나름대로 정체성을 가지게 되는 시점이 된 거 같네요. 마흔 여덟번이나 계속된 회사 소식지를 가까이 하면서 소통의 좋은 점을 배우기도 했고 해상직원들의 소탈하고 소박한 목소리에 세속에 찌든 내 몸과 마음을 씻기도 했습니다. 참 고마운 일이지요 사람과 마찬가지로

SELECTION GUIDE SIZE ITEM MODEL DESCRIPTION PAGE MIN MAX SA R01 R1201 R101 CYLINDER SHAPE TYPE SA(Form A) ZYLINDER FORM TYP SA (Form A) D1.5 D.0 SB R0

DBPIA-NURIMEDIA

Transcription:

DEU ENG Bedienungsanleitung Directions for use I KR Manuale delle istruzioni 제품설명서 Stand 04/2011

DEU 1. Einleitung Um einen sicheren Transport von Kindern im Flugzeug zu gewährleisten darf dieser Kindersitz auch im Flugzeug verwendet werden. Da dieser Kindersitz in erster Linie zur Verwendung im Auto konstruiert wurde, weicht die Befestigung im Flugzeug von der im Auto ab. 2. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie vor einem Flug bitte unbedingt die Bedienungsanleitung für den Einbau des Kindersitzes im Flugzeug und machen Sie sich mit den Besonderheiten vertraut! Eine falsche Benutzung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein. Wenn Sie den Kindersitz im Flugzeug verwenden wollen, informieren Sie sich bitte vorher bei Ihrer Airline über die speziellen Beförderungsbedingungen! Die Verwendung des Kindersitzes mit einem 2-Punktgurt ist nur im Flugzeug erlaubt. Der Kindersitz darf nur auf einem, von der Airline freigegebenen Platz installiert werden. Der Kindersitz darf nicht im Wirkbereich eines Airbags installiert werden. Stellen Sie den Kindersitz auf die Körpergröße Ihres Kindes ein und richten Sie sich hierbei nach den Empfehlungen der Kfz- Bedienungsanleitung des Kindersitzes. Nehmen Sie immer den im Zubehör erhältlichen Gurtverkürzer mit ins Flugzeug! Dieser Gurtverkürzer wird (i.d.r.) zur Verwendung des Kindersitzes im Flugzeug benötigt (siehe 3.1.1). Dieser muss von Ihnen mitgebracht werden und wird nicht von der Airline gestellt. Ohne den Gurtverkürzer ist es möglich, dass Ihr Kindersitz nicht richtig angeschnallt werden kann. Sie können den Gurtverkürzer bei kiddy bestellen. 1

DEU 3. Einbau im Flugzeug Falls Ihr Kindersitz über k-fix Konnektoren verfügt, müssen diese in das Sitzinnere eingezogen werden. Mit ausgefahrenen k-fix Konnektoren ist ein Einbau im Flugzeug nicht möglich. Schlagen Sie hierfür in der Bedienungsanleitung Ihres Kindersitzes nach. Der Kindersitz muss immer mit einem Sitzgurt gesichert sein, auch dann, wenn das Signal zum Anlegen der Sicherheitsgurte während des Fluges ausgeschaltet worden ist. Ein ungesicherter Kindersitz könnte bei einem Unfall, Turbulenzen oder einer Notlandung andere Passagiere verletzen. 3.1 Einbau mit Fangkörper (9-18 kg) Stellen Sie den Kindersitz auf den entsprechenden Sitzplatz und klappen Sie die Armlehnen des Flugzeugsitzes nach oben. Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz und schieben Sie den Fangkörper in die Führungsschlitze am Sitzteil. Führen Sie den Gurt in die Fangkörpergurtführungen ein (A) und schließen Sie das Gurtschloss (B). Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht verlaufen. Straffen Sie den Gurt, indem Sie an dem losen Ende ziehen. 2

DEU Es kann vorkommen, dass der Kindersitz nicht wie beschrieben angeschnallt werden kann. Wenn das Gurtschloss im Bereich der Fangkörpergurtführungen liegt, könnte dies das Einrasten ins Schloss oder das Straffen des Gurtes verhindern. Sollte die beschriebene Situation eintreten, muss der Gurtverkürzer benutzt werden (siehe Punkt 3.1.1). Diesen können Sie bei kiddy bestellen. An manchen Flugzeugsitzen ist die Armlehne nicht klappbar und in Ausnahmefällen kann es vorkommen, dass das Gurtschloß zwischen Armlehne und Kindersitz eingeklemmt wird und sich nicht öffnen lässt. Sollte die beschriebene Situation eintreten, muss ein Verlängerungsgurt benutzt werden (siehe Punkt 3.1.2). Diese Gurte sind immer an Board! 3.1.1 Einbau mit Fangkörper und Gurtverkürzer Fädeln Sie den Gurtverkürzer auf den Gurt bis alle 4 Haken hinter dem Gurt liegen (gelbe Pfeile). Rollen Sie den Gurtverkürzer einmal auf und fädeln Sie dann das lose Ende des Gurtes hinter die freien Haken ein. 3

DEU Sollte das Gurtschloss immer noch im Bereich der Gurtführungen liegen, muss der Gurt eine weitere Drehung aufgerollt werden. Rollen Sie den Gurtverkürzer ein weiteres Mal auf und fädeln Sie dann das feste Ende des Gurtes vor die freien Haken ein. 3.1.2 Einbau mit Fangkörper und Verlängerungsgurt Verbinden Sie den Verlängerungsgurt mit dem fest am Sitz angbrachten Gurt. Führen Sie die Gurte in die Gurtführungen ein und schließen Sie das Gurtschloß. 4

DEU Straffen Sie die beiden losen Enden der Gurte. Positionieren Sie das Gurtschloss in der Mitte des Fangkörpers, dass es gut erreichbar ist. 3.2 Einbau ohne Fangkörper (15-36 kg) Für die Benutzung des Kindersitzes ohne Fangkörper muss Ihr Kind ein Gewicht von mindestens 15kg erreicht haben. Stellen Sie den Kindersitz auf den entsprechenden Sitzplatz und klappen Sie die Armlehnen des Flugzeugsitzes nach oben. Führen Sie die beiden Enden des Beckengurtes in die Gurtführungen am Sitzteil ein. Achten Sie darauf, dass die Gurte nicht verdreht verlaufen! Schließen Sie nun das Gurtschloss (A) und straffen Sie den Gurt (B). 5

DEU Es kann es vorkommen, dass der Kindersitz nicht wie beschrieben angeschnallt werden kann, z. B. wenn das Gurtschloss in den Beckengurtführungen des Kindersitzes liegt und sich nicht (oder nur schwer) öffnen lässt. Sollte die beschriebene Situation eintreten, muss der Gurtverkürzer (siehe Punkt 3.1.1) oder der Verlängerungsgurt (siehe Punkt 3.1.2) benutzt werden. 4. Ausbau des Kindersitzes Lösen Sie den Beckengurt gemäß Anweisung Ihrer Airline. Vergessen Sie nicht, den Gurtverkürzer vom 2-Punkt-Flugzeuggurt zu entfernen! 6

ENG 1. Introduction This child safety seat can also be used in an aircraft to ensure the safe transport of children on an airplane. Since this child car seat was primarily designed for usage in a motorcar, its fastening on the airplane differs from its fastening in the car. 2. General safety instructions Please read the instructions for installing the child car seat on the airplane carefully and familiarise yourself with the specific requirements! Incorrect installation can endanger the life of your child. If you want to use the child car seat on an airplane, please ask your airline about the specific transport conditions in advance. The use of a child car seat is only allowed on a plane with a 2-point belt. The child car seat may only be installed on a seat on the plane determined by the airline. The child car seat may not be installed within the effective range of an airbag. Adjust the child car seat to the size of your child in accordance with the recommendations in the instruction manual of the child car seat. Always take the belt shortener on the plane! - you can order it at kiddy. This belt shortener is (usually) required to use the child seat on the plane (refer to 3.1.1). You have to bring it with you since it is not provided by the airline. It is possible that your child car seat cannot be fastened correctly without the belt shortener. 1

ENG 3. Installation on the airplane If your child seat is equipped with k-fix connectors, they have to be retracted into the seat. An aircraft installation is not possible when the k-fix connectors are extended. Check child seat operating manual. The child seat always has to be secured with the safety belt, even when the Fasten your seat belt. signal is switched off. A unsecured child seat could injure passengers in case of an accident, turbulences or an emergency landing. 3.1 Installation with impact shield (9-18 kg) Place the child car seat on the respective seat on the plane and fold the armrests of the plane seat upwards. Place your child in the child car seat and move the impact shield into the guide slots of the car seat. Feed the belt through the impact shield belt guides (A) and close the belt buckle (B). Make sure that the belts are not twisted. Tighten the belt by pulling the loose end. It is possible that the child car seat cannot be fastened as described. If the belt buckle is located in the area of the impact shield s belt guides, this could prevent the clip from locking in place or the correct tightening of the belt. 2

ENG If this situation occurs, the belt shortener has to be used (refer to point 3.1.1). If not provided you can order the belt shortener at kiddy. With some airplane seats the armrests are fixed and in exceptional cases it is possible that the belt buckle will be jammed between the armrest and the child car seat and cannot be opened. If the described situation occurs, a belt extender has to be used (refer to point 3.1.2). These belt extenders are always on the airplane. 3.1.1 Installation with impact shield and belt shortener Thread the belt shortener onto the belt until all four hooks lie behind the belt (yellow arrows). Roll the belt shortener up and thread the loose end of the belt behind the free hooks. 3

ENG If the belt buckle still lies in the area of the belt guides, the belt must be rolled up one more rotation. Roll the belt shortener up once more and thread the fixed end of the belt in front of the free hooks. 3.1.2 Installation with impact shield and belt extender Attach the belt extender to the belt fixed to the seat. Feed the belts through the belt guides and close the belt buckle. 4

ENG Tighten both loose belt ends. Position the belt buckle in the centre of the impact shield, so that it is easily accessible. 3.2 Installation without impact shield (15-36 kg) If the child car seat is used without impact shield, your child must weigh at least 15 kg. Place the child car seat on the respective seat on the plane and fold the armrests of the plane seat upwards. Feed both ends of the lap belt through the belt guides of the child car seat. Make sure that the belts are not twisted! Now close the belt buckle (A) and tighten the belt (B). 5

ENG It is possible that the child car seat cannot be fastened as described, e.g. when the belt buckle lies in the lap belt guides of the child car seat and cannot, or cannot easily, be opened. If the described situation occurs, the belt shortener (refer to point 3.1.1) or the belt extender (refer to point 3.1.2) have to be used. 4. Removing of the child car seat Unfasten the lap belt according to the instructions of your airline. Do not forget to remove the belt shortener from the 2-point airplane belt. 6

I 1. Introduzione Questo seggiolino può essere utilizzato anche in aereo per garantire la sicurezza del trasporto dei bambini su un aereo. Dal momento che questo seggiolino è stato progettato principalmente per l'uso in automobile, il suo fissaggio a bordo del velivolo differisce dal suo fissaggio in auto. 2. Istruzioni generali di sicurezza Si prega di leggere le istruzioni per l'installazione del seggiolino su l'aereo con attenzione e familiarizzare con le esigenze specifiche! Un'errata installazione può mettere a rischio la vita del tuo bambino. Se si desidera utilizzare il seggiolino auto su un aereo, si prega di informarsi presso la vostra compagnia aerea sulle condizioni di trasporto in anticipo. L'uso del seggiolino auto può essere utilizzato solo con una cintura a 2 punti Il seggiolino può essere installato su un sedile dell'aereo scelto dalla compagnia Il seggiolino auto non può essere installato nel raggio di azione di un airbag Regolare il seggiolino secondo dimensioni del vostro bambino in conformità con le raccomandazioni del manuale di istruzioni Utilizzare sempre la riduzione cintura sull'aereo! - Si trova tra gli accessori della seduta. Questa riduzione cintura è (solitamente) necessaria per utilizzare il seggiolino sull'aereo (vedi 3.1.1). Dovete portare con voi, in quanto non è fornito dalla compagnia aerea. E 'possibile che il seggiolino auto non può essere fissato correttamente senza questa riduzione cintura. 1

I 3. Istallazione sull'aereo Se il vostro seggiolino è equipaggiato con connettori k-fix, devono essere retratti nel seggiolino. L installazione in aereo non è possibile con i connettori k-fix allungati. Controllate il vostro manuale istruzioni del seggiolino. Il seggiolino auto va sempre assicurato con le cinture, anche quando il segnale Allacciare le cinture è spento. Un seggiolino non assicurato potrebbe ferire i passeggeri in caso di incidente, turbolenze o un atterraggio di emergenza. 3.1 Istallazione con cuscino addominale (9-18 kg) Posizionare il seggiolino per bambini sul sedile dell'aereo e piegare il bracciolo del sedile verso l'alto. Posizionate il vostro seggiolino e inserite il cuscino addominale nelle guide dello stesso seggiolino. Fate passare la cintura nelle guide del cuscino (A) e agganciate la fibbia (B). Assicurarsi che le cinture non siano attorcigliate. Stringere la cintura tirando le parti lente. Può accadere che il seggiolino non sia montato come descritto. Se la fibbia della cintura si trova nella zona delle guide del cuscino, questo potrebbe impedire che la clip si possa chiudere o il corretto blocco della cintura. 2

Se si verifica questa situazione, la riduzione cintura deve essere utilizzata (vedi punto 3.1.1). Se non presente è possibile ordinare la cintura presso kiddy. Alcune volte i braccioli del sedile dell'aereo siano fissi e in casi eccezionali è possibile che la fibbia della cinta si inceppi tra il bracciolo e il seggiolino e non può essere aperta. Se succede una situazione del genere, bisognerà utilizzare la prolunga per cintura (riferimento al punto 3.1.2). Questa prolunga è sempre presente in aereo. I 3.1.1 Istallazione con il cuscino di impatto e riduzione cintura Inserire la riduzione cintura all'interno delle guide fino a quando i 4 ganci sono dietro la cinta (frecce gialle). Arrotolare la riduzione della cintura e bloccarla attraverso i ganci dietro. 3

Se la fibbia della cintura si trova ancora nella zona delle guide, deve essere arrotolato ancora una volta. I Arrotolare la riduzione cintura ancora una volta e bloccare la parte finale con i ganci davanti. 3.1.2 Istallazione con il cuscino addominale e la prolunga cinta Agganciare la prolunga alla cintura del sedile. Inserire la cintura attraverso la guida cinture e agganciare la cintura. 4

Stringere entrambe le estremità della cintura allentate. Posizionare la fibbia della cintura al centro del cuscino addominale, in modo che sia facilmente accessibile. I 3.2 Istallazione senza cuscino addominale (15-36 kg) Se il seggiolino viene utilizzato senza cuscino di protezione, il bambino deve pesare almeno 15 kg. Mettere il seggiolino nel rispettivo sedile dell'aereo e alzare i braccioli del sedile verso l'alto. Inserire la cintura attraverso le guide cintura del seggiolino auto. Assicurarsi che la cinture non sia attorcigliata. Ora agganciare la cintura (A) e stringere (B). 5

Può accadere che il seggiolino non può essere fissato come descritto, ad esempio, quando la fibbia della cintura si trova nelle guide cintura del seggiolino auto e non può (o con difficoltà), essere aperto. Se succede una situazione del genere, bisognerà utilizzare la prolunga per cintura (riferimento al punto 3.1.2). Questa prolunga è sempre presente in aereo. I 4. Rimozione del seggiolino auto Sganciare la cintura in base alle istruzioni del vostro compagnia aerea. 6

KR 1. 소개 이유아용안전장치는비행기내에서안전장치로사용이가능합니다. 이차량용안전장치는차량에서의사용목적을위해만들어졌기때문에차량에서의사용방법과비행기에서의사용방법은다를수있습니다. 2. 일반적인안전수칙 카시트를사용하기전반드시매뉴얼을확인하여안전수칙을숙지하여야합니다. 제품이잘못설치되었을경우아이가부상을당할위험이있습니다. 만약카시트를비행기에서사용할경우항공사직원에게카시트사용을미리알리고장착이가능한지확인하여야합니다. 이차량용안전시트를사용할경우좌석에 2 점식안전벨트가장착이되어있어야합니다. 카시트는항공사에서지정한좌석에만설치가가능할수도있습니다. 본카시트는에어백이설치된곳에서의사용을금지합니다. 카시트의사이즈를아이의체형에맞춘후사용하여야합니다. 비행기에서사용시시트에장착되어있는 Belt Shortener 함께사용하여야하며, 이 Belt shortener 는유아가비행기탑승시같이착용해야하는것으로만약비행기에이장치가없을경우비행기탑승시직접가져가야합니다. 만약 Belt Shortener 가없을경우에는카시트가고정이되지않아원활한사용이불가능합니다. 1

KR 3. 비행기에서의설치 당신의유아용시트가 K-FIX CONNECTOR 로연결되어있다면, 시트안으로밀어넣으셔야합니다. K-FIX CONNECTOR 가확장되어있으면, 비행기내설치가불가능합니다. 작동매뉴얼을확인하세요. 유아용시트는 안전벨트착용 신호가꺼져있을때에도항시안전벨트로고정되어있어야합니다. 안전하게착용되어있지않은유아용시트는난기류혹은비상착륙과같은사고에다른승객들이다칠위험이있습니다. 3.1 임팩트쉴드의설치 (9-18 kg) 카시트를좌석에올린후팔걸이를올린다. 아이를카시트에태운후임팩트쉴드를슬롯에장착한다. 벨트를임팩트쉴드에고정시킨후벨트의버클을잠근다. 벨트가뒤틀려있지않은지확인한다. 벨트의끝을당겨고정이될수있도록한다. 시트의벨트버클이임팩트쉴드에걸려카시트가시트에고정이되지않을수도있습니다. 이럴경우 Belt Shortener 를사용하여카시트를고정하여야하며만약 Belt Shortener 가제공되지않을경우 Kiddy 에서주문가능합니다. 2

KR 만약비행기의팔걸이가고정이되어있을경우에는예외로카시트를팔걸이에끼워벨트버클을사용해카시트를완전히고정시킨다. 만약위의상황이발생할경우확장벨트가필요하며, (Point 3.1.2 참고 ) 확장벨트는항공기에상시보유하고있으므로승무원에게문의해장착함. 3.1.1 임팩트쉴드와 Belt Shortener 장착 Belt Shortener 를벨트위로올려 4 개의훅에모두걸리게장착한다 ( 노란색화살표참고 ). Belt Shortener 를감아올리고남은벨트는훅뒤에고정한다. 3

KR 만약벨트버클이벨트가지나가는위치에있다면벨트를한번더감아위치를변경시킨다. Belt Shortener 를감아올려앞에있는훅에한번더고정시킨다. 3.1.2 임팩트쉴드와확장벨트장착 확장벨트를벨트에고정해시트에고정시킨다. 벨트가이드를이용해벨트를넣고벨트버클을잠근다. 4

KR 양끝의남은벨트를조여주고, 벨트버클을임팩트쉴드의중앙에오도록조절한다. 3.2 임팩트쉴드를제거한착용방법 (15-36 kg) 임팩트쉴드를제거한사용은아이가 15kg 이상이되었을때사용가능합니다. 카시트를자리에올린후팔걸이를올린다. 벨트를카시트의벨트통과위치에올려고정시킨다. 벨트가꼬인부분이없는지확인한다. 벨트버클 (A) 와 (B) 를잠근후고정시킨다. 5

KR 설명과같이제품이시트에고정이되지않을경우가발생할수도있습니다. 예 ) 벨트버클이카시트의벨트가이드부분에있을경우버클을열지못하거나여는데어려움을겪을수도있습니다. 만약위의상황이발생했을경우, Belt Shortener 나확장벨트를사용하여야합니다. 4. 카시트를시트에서분리 항공사규정에맞게벨트를풀어카시트를분리합니다. 6

kiddy GmbH Schaumbergstr. 8 D-95032 Hof / Saale Phone: 0049 (0)9281 / 7080-0 Fax: 0049 (0)9281 / 7080-21 E-mail: info@kiddy.de