韓國語와 즙휩휠뚫比較에 H 本語의 대한再檢討 李 基 ( 서울大學校 ) 文 요늘날韓國語의系統에관련된맑究에는크게두分野즉 ( 1) 한국어와알타이諸語의比較 (2) 한국어와日本語의比較가있다. 19세기에서 20세기에걸쳐한국어를여러言語와결부시키려는짧圖들이있었으나이제는대체로위의두分野로압축된것이다. 종래우리나라학자들의관심은 ( 1) 에치우쳐왔다. 한국어의系統을밝힘에있어一次的重要뾰을가지는것은 (1 ) 이요 (2) 는副次的이라는생각이있었기때문이다. 이들닮究는지금까지주로外國學者들에 의해서이루어져왔다. 우려나라學者들이관심 을가지게된것은그리오래지않은일이요, 관심의크기에비해서그成果는적은편이었 다. 그이유로는여러가지가있겠지만필자는특히다음의두가지를들고싶다. 첫째는우 리나라學者들이참여한것은이들冊究가그이상더뚫고나가기어려운일종의停煩에부 닥쳤을때였다는사실이다. 이 停煩은한국어와알타이諸語, 한국어와일본어의 親族關係 의基本性洛과도관련이된다. 한마다로말하면, 이들의親族關係는程度의 차는있으나 越遠하여, 처음에눈에되는일들을하고난뒤에는비록작은일이라도공을세우기란여 간어려운일이아니다. 둘째는, 우리나라학자들이이 방연의연구에필요한튼튼한基盤 을가지지못했다는사실이다. 이 基盤은굳건한方法論과資料에대한광범하고도깊은知 識으로이루어진다. 그동안우리나라學者들은中世및古代한국어에대한많究에서현저 -한발전을이룩하였다. 이것이한국어의比較맑究를위한좋은基盤이됨은말할것도없다. 이로써우리는종래외국학자들이한국어의歷史에대한불충분한지식에 의존해서 비교 를행한것을批判할수있게되었다. 그러나이것만으로는, 얄타이諸語와일본어에대한풍 부하고도정확한지식이없이는, 절품발이를면치못한다. 方法論에대해서는거의 無關心 한것같이느껴진다. 단편적으로찾아낸쩌形의類似만을추구함으로써만족하는태도를지 금도우리주변에서자주볼수있음은유감된일이다. 엄밀한方法에의존하지않은 비교 는헛된수고에지나지않는다. 필자는종래주로위에서말한 (1) 의 연구에관심을가져왔다. (2) 에대해서도관심이없 - 1
2 語學까究 9 卷 2 號지는 않았으냐, 마음속에강한拖抗을느껴왔다. 이연구가일본학자들에의하여우리나라의홉略과결부되었던過去를쉽사리잊어버릴수가없는일이었다지난 10 餘年통안에일어난몇가지일로해서펼자는오랜망서렴끝에本精를칩필하게되었다. 50 年代後半에高句麗語에대해사연구하던중필자는그것과日本語의가까운親 族關係에대한한假說에도달했는데, 우연한기회에이것이일본學界에소개되어 필자가 직접글을써야할처지에이른것이다한펀필자가미국에있을때발표된 Martin 의論文 (1 966 ) 에대해서는여러번외국학자들로부터論評을요청받기도했고이논문이그곳學界 에서대체로肯定的으로받아들여지고있는듯하여언젠가좀자세하게써야할 부담감을 지녀왔다. 그러디가우리나라학자가발표한두논문 ( 金思熾 1973, 李男德 1973 ) 에성하게 되었는데이두논문에서받은충격이本樞접필의필요성을더욱크게느끼게하였다. 죄 H 精 (1 974 ) 는本樞의일부를요약한것임을밝혀둔다. 本橋는, 表題에제시된대로, 지금까지의한국어와일본어의語棄比較에관련된諸問題를 검토하려는것이나,::zt;: 積의 主眼은지금까지여러論著에제시된例들을하나하나검로하 려는데 있는것이-이-니고이 比較를지배해온方法論을批判하려는데있음을밝혀둔다. 이 것은무엇보다도이러한批判이이 연구의앞으로의발전을위하여섣대로필요한 것으로 느껴지기때문이요, 이러한批判없이행하는個別펴比較例의檢討란아무련意味도 없는 것이기때문이다. II. 韓國슴흠외- 티本語의 lt 較돼究는 W.G. Aston (1 879) 에의해서시작되었으니 100 年이다된셈이다. 그동안이연구는주로일본학자들에위해서이루어져왔다. 이것은일본어의系統을밝히려는努力의 } 環이었다. 이제이 100 年을회고하면서 Aston의論文을읽어보면우리는그가드물게보는훌륭한 開招者였음을세삼느끼게된다. 그는이논문에서 10 餘의흡題對應을들면서約 70 의語쫓 比較를例示하었는데그대부분은그둬의일본학자들의연구에서계승되어온것들이다. 그 리고한국어와일본어의文法에있어서의共通將徵에대한發言도주목할만한것이었다. 文法的훨素들 ( 語尾, 힘羅동 ) 의比較에도유의한흔적이역력하다 그는사실상한국어와 일본어의比較파究를위한基 l 짧作業을거의다해놓고있다 그뒤에한일이란그가놓 은 I 짧石들을디듬고그數를증가시키는데그친느낌이있다. l 이러한일본학자들의태도에대해서는本橋의결론부분 (VI ) 에서다소言及될것이다. 2 뻐鎬 (1 963 ). 이假說파그뒤의뿔뺑進展에대해서는뼈鎬 0968, 1974) 참고. a As t o n 은外交官이었지만대학에서言語學을專攻했으므로이런성공을거둘수있었던것이다. 그 에게는한국어에관한資料가극히제한된것이가장큰어려움이었다. 한국어에관헤서참고한 것으로그는쏠山에있는일본통역관들이만든筆寫本과 D a ll et 의 Histoire de 1 Eglise de Corée:. (1 884 ) 동을들고있 4 ( Aston 1879: 363-4).
韓國語와日本語의語棄比較 3 이開招的돼究에자극되어日本學界에서한국어와일본어의比較가시작되었다. 이때약 論文들의한目錄 ( 鋼田次郞, 193 1) 을보연매우잡다한이릎들이보이는데, 結果的으로白 鳥庫吉 (1 898) 과金澤 El: 三郞 (1 910) 이기억될만하다고할수있다. 이들의語윷比較는그方法에있어서 Aston 의맑究보다오히려뒤떨어진느낌이있다. 홉 領對應의規則에대한理解가근본적으로모자랐다. 따라서이들의比較는外形的類似에의한것이었다고할수있다. 金澤 ~El: 三郞 (1 910) 은語훌 150 餘와文法的要素 15정도의比較를포함하고있다. 이중文法的흉흉素의比較는그의開招의功으로서인정될만한것이다. 19세기와 20세기의交替期에일본에서盛況을이룬한국어와일본어의比較돼究는두言語의歷史的돼究를촉진시켰다. 言語의比較에이용되는資料는옛것일수록좋다는것이인식되었기때문이다. 여기서한국의古文歡과方言을연구하는일본학자들이나오게되었다. 그대표적인이름으로우리는小슐進平과河野六郞을들수있다. 그런데한국어와일본어의比較돼究를할자격를누구보다도갖추었다고할수있는이두사람이정작이연구에갚이관여하지않은것은주독할만한일이다. 이들이이比較昭究에상당한관심을가지고있었고또이두言語의親族關係에肯定的인見解를가졌었음은그들의論著에분명히드러나있음에도불구하고 ( 가령河野六郞 1945 참고 ), 극히斷片的인글밖에쓰지않은 理由는무엇일까. 짐작컨대, 그들은한극어를연구해본결과확실하게말할수있는 것이 매우적다는사실을깨달았기때문이아난가한다. 한국어에대한知識이요히려일본어와 의比較에대한敬遠心을일으킨것으로생각된다. 어쨌던이러한사정으로해서일본에있 어서의한국어와일본어의比較닮究가한국어의歷史的돼究에어두운학자들에의해서王 導되어온것은불행한일이아닐수없다. 言語의比較돼究는, 특히그草創期에있어서는, 대담한性格의所有者들의 2 많臺가되기 쉽다. 그리고그대담성은無知에서오는수가많다. 그리하여非專門家들이오히려요란을 떠는수가많다. 한국어와일본어의比較핍究에있어서는지금도이런일을볼수있다. 이 맑究가 100 年의歷史를가지고있으면서도아직草創期性을脫皮하지못한때문일까. 지 난 50 年代뚫半이래간행된이방연의論著들을보면 ( 本精論著目錄참고 ) 거의예외없이 非專門家들의것이다. 比較言語學者가아니거나, 한국어와일본어의어느하나에또는둘 다에대한지식이모자라는사람들이다. 한국어의系統돼究에있어서거의獨步的이었던 G.]. Ramstedt 의 이름은일본어의경우 에도特異한光彩블지니고있다. 그가쓴두편의논문 (1 924, 1927) 은이방면의연구에 서 잊혀질수없는것들이다.41924 年의논문에서그는얄타이諸語, 한국어와비교하면서일 4 이이후에 Ramstedt 는일본어얘관해서논문을쓴일이없다. 그러나우리는그의한국어에관한논문에일본어가간혹나타냥을본다. 특히 Ramstedt (1 949) 에는 200 餘의일본어단어가수휴 되어있다. 本橋 VI 참고.
4 語學찜究 9 卷 2 號 본어품짧史에대하여주목할만한假說들을제기하였다. 그중에는일본어도어느上古에 는閒흡節을가졌었으리라는것, 일본어도語頭音 *k, 용 t, p, 용 g, *d, 센플가졌었는데이 중 *g, 엠, *b 는 k,y, w 로變했으려라는것등이포함되어있다. 1 926 年의논문은한국어와 일본어의두만어플비교한것이지만, 일찌기볼수없었던 J:t 較方法의精 t 썼 f 生을보여 "' T 었다. Ramstedt 의 重흉릉性은그기- 일본어와얄타이諸語의比較可能性을 1:: 퍼낸데 있었다 최 근에와서村山七郞 (1 9 57 ) 과 Miller (1 97 1) 가일본어를알다이諸語와比較한것도 Ramstedt 이의뒤를따른것이라고할수있다. 한극어와일본어의비교연구는二次大戰이후 일본학자들사이에 새로이 시작되었다. 19 49 年, 그당시한극어의歷史에통했던거의유일한일본학자였딘 (PJ펠六郞이 쓴논문이이 再냄發을알린것은홍미있는일이다. 그는그뒤이 문제에대해서거의논문을발표하지않 았다. ( 이에대해서는上述참고 ). 50 年代의연구로는大팝팝의논둔 (1 952 ) 과저서 (1 957 ) 가 있다. 이 저서는 - 般調者를상대로한것이기는하나, 그때까지의이 땅연의연구를정리 했다는점에서그중요성이 인정된다. 그러나이 책이 제기한한국어와일본어의 親族關係 에 대한假說은服部四郞 (1 959 ) 에 의하여批判된바있다. ( 本돼 W 침조 ). 60 年代에와서는 Martin 의논문 (1 966) 이발표되어주목을끌었다. 이논문은 265 ( 追加的인 것까지 합하띤 320) 의語棄比較를제시하고있는데, 한국 일본祖語 ( Proto-Korean-] apanese) 플再構하면서흡賴對應의規則을세운것이특정이라고하겠다. 그의語꿇에는 Aston (1879) 이후일본학자들의論著에서낯익은단어들이 많지만, 修正하거나새로追加한것도적지 않다. 그러나이修正이나追加가도리어문제를내포하고있다. 그이유는한국어나일본 어의 歷史에 대한정확한지식의缺如때문이기도하지만, 근본적으로는그의比較方法에결 함이 만콤, 있기때문이다. 실상, 이논문은한국에와일본어의語棄比較를전반적으로다룬것인 이연구가지녀온온갖문제를모두내포하게된것이라고도할수있다. 이에대한 批判은다음의두章에서이루어질것이다. III. 종래한국어와일본어의比較가부닥쳐온가장큰難關은이두 貝體的言語財 ( 語棄와 - 文法훨素 ) 의一致가많지않다는사실이었다. 言語사이에서발견되는 지금까지여러학자들 에의해서提案된 - 致는近 500 에達한다이들의대부분은, 사실상, 서로意味와홉相이 비슷한단어들의目錄이라고할수있다. 엄격한의미에서홉隨對應의 規則이란아직 세워 6 이 10 1 19 세기中葉에 A. Boller 에의하여우랄얄타이諸語와일본어의比較가試圖된일이있었으나 R a mst e dt의연구로이可能性아매력올지니게된것이다. s 갱확한數字는아니다. 그런數字를얻 려는노력윤헛된것이다. 가장손쉽게볼수있는것으로는宋敏 ( 1969) 에청려된쫓引이있다.
합國語와日本語의語鎭比較 F U 긴일이없기매문이다. 따라사이들전부카진정한 同源語 (c ognat e) 라고믿을수는없는 일이다. 한국어와일본어는構造上으로현저한 - 致를보여주는데語靈에있어서는이처럼 一致가적다는사실이심각한문제로되어온것이다. 語魔의比較는흡領對應의規則에의해서행해질때에만믿음직하다. 이規則이세워지지않은比較란도시무의미한것이다. 이런관점에서 Aston 이規則을세운것은좋은출말이었다고할수있다. 그의規則은극히부분적인것이었으나사실상오늘날까지이방면의, 연구에서그대로인정되고있다. 가령大野품 (1 957 ) 에의해서세워진 홉則 (pp. 176 以下 ) 에서우리는 A s ton 의규칙들을거의다볼수가있다. Aston 의규칙들은子륨에국한된것이었는데韓 m: 日 m; 韓 n: 日 n 과같은단순한것들이다. 다만韓 p, ph: 日 f,h ;w 가다소복장한것이나이것도쉽게확인될수있는짓이다. 이것은歷史的으로도증영된다. 궁극적으로는일본어의 f, h는용p 에, W는센에소급하는것으로믿어낀다.W 의例로그는日 wara (straw): 韓풀 (grass, stra w), 日 wata: 韓 pata, patang ( sea ) 을例르들었는데後者는오늘날까지이방면의대표적인例의하나가되어왔다. 다만한국어의 l( 2) 특히語末位置의그것에대해서는고심한자쥐가엿보인다. 그는여기서한국어의 1 이일본어의 r 이외에도 chi, tsu, dzu, shi, ji, s ( 더정확하게는 tl, tu, du, si, di, s) 등애對應되는것드로보았다. 例별 (a bee): hachi; 날 (sun, day), 여릎 (summer) : natsu (summer); 별 (star): hoshi; 팔 (arm) : hiji (elbows) ; 말 (a measure of capacity) : masu; 물 (water, river,lake): midzu (water). Aston 과그뒤의일본학자들의연구에서지적하지않을수없는것은륨題對應의規則을세우면서祖語形을再構하지않았다는사실이다. 가령, 위에서본바, 한국어의 l과일본어 t, d, s 등을비교하는경우이것을歷史的으로어떻게해석하느냐하는문제가제기되지않 았던것이다. 지금까지한국어와일본어의 lt 較에서세워진흡領對應의규칙이란이 1:: 르등 끼- 己 語에서意味나륨相에어떤類似가있는단어들을모아놓고거기에나타난音題의 同一이 나差異를정리한것이었다. 그것을支持하는例가있기만하면 (P 옳一例록는안되고둘以上 이연된다 ) 어떤規則아략도세울수있었다. 이것은이미해놓은比較의皮相的인 合理化 作業에지나지않는, 있 나마나한것이다. 이런흡領對應의規則이란사실상全能에가 까운것이어서어떤두言語의語좋도比較할수없는경우는없다고해도지냐친 말이 F 닐것이다. 金思 ~ 華 ( 1973) 괴 李男德 (1 973) 은이런方法이극단적 S 로는어다까지갈수있는가를實證 한것이라고할수있다. 金思爆 (1 973) 은 1000 語이상의共通語라고할만한單語 " (p.10ü 의카드를작성했음을말하고있다. 이것은종래의語훌目錄의몇倍나되는놀라운數字인 것이다. 그가실제로든子흡對應表 (P P. 107-109) 를보면語頭에서일본어의 k-는한국어의.h-, k-, m-, n-, {;-, p- 등과對應되며일본어의 w-, y-, 母흡 이한국어의 h., m-, n-, p-, t-
6 語學땀究 9 卷 2 號에對應되는것으로되어있다. 語中語末의子륨對應에서는이런例를더많이볼수있다. 그리고母흡對應에대해서그는 筆者가萬集한共通語라고할만한單語카드증에서助詞 語尾 接尾嚴 感歡詞등을제외하고남은 1107 語를母흡을중심으로分類해보면 155. 의對應이있어서母홉의對應이복잡한것임을알았다. 그래서 10 單語以上對應하는例를 골라보니다음과같은 36 의 對應이檢出되었다.. (p.110 ) 고말하고있다. 그의母홉對應表에 서몇例를들면일본어의 a 는한국어의 A, Ay,a, d, yd, 0, U, ï, 에, 일본어의 U 는한국어 의 A, a, d, 0, u, ï, ïy, 에, 일본어의 0 는한국어의 A, a, d, 0, u, ï 에각각對應되는것으 로되어있다. 李男德 (1 973) 은흡題對應에관한약간의문제를다루면서 (1) 韓 n- 日 y-, (2) 韓 c: 日 k, 韓 k: 日 c, (3) 韓 p-: 日 f-,,-,cþ, (4) 韓 n-: 日 1, 韓 1- : 日 m- 등을세웠는데, 히나도인정할만한것이없다. (3) 의韓 p- 日 은 Martin 이이미세운것으로後述하겠거니와 (2) 의例로서中韓 ( 中世韓國語 ) 치- (to raise) : 古日 ( 古代日木語 ) kafu, 韓걸, 方言질 (way) : 日 c i (mic i의 ci) 등을들고있고, (4) 의例로서中韓 ilhum: 古日 na (name), 中韓 il-: 古日 naru (become) 퉁을들고있다. 그러나中韓 치 - 에대해서 chi<khi<khi-i big+causative su ffì. x)" 략고설명한것이나中韓 ilhum 을채 ira-m 에 소급시킨것동은韓國 語史의관점에서송인될수없는것이요일본어의 mici ( 道 ) 플 ltil 와 ci 로分析한것은티本 語史의관점에서송인될수없는것이다. 그리고그의比較들은모두댐품對應을전혀운제 삼지않았음을명백히보여주고있다. 흡짧對應의規則이란祖語의흡題體系와의관련에서세워질때에만意味가있는것이다. 祖語의륨題體系를再構하고그것으로부터後 1닫의言語들의홉隨體系에도달한짧化를追짜합으로써이들사이에세워진홉隨對應만이價 { 直가있는짓이다. 이것은比經方法의 솥겨ζ 훨件이라고할수있다 (Meillet 1925:30). 이것이한국어와일본어의비교에서우시되어왔다는것은불행하기짝이없는일이다. Martin (1 966) 은한국 일본祖語의再構을試圖한접에서持記할만한것이라고할수 있다. 그는祖語의흡題體系와單語들을再構함으로써外形上으로는위에말한比較方法의 基本要件을충족시킨것처럼보이기도한다. 그러냐이 논문의내용을검동해보띤우리는 이것이종래의對應規則을거의그대로놓고거기에별표가붙은再構形을追加한데지나지않음을말견한다. 즉祖語의흡題體系를再構는했지만이로부터한국어와일본어의훌領體系에이르는鍵化들에대한설명이전혀보이지않는다. 위에서본한국어 l의例에대하여 Martin~ 걱對應들을찾아보면다음과같다. 韓日祖語 韓 日 (1) 용 r r (2) 용 rk lk r
(3) (4) (5) *1 *1 홍 S 轉國語와日本語의응홈윷比較 7 t k s 첫째로祖語의 r 과 *1 의再構가문제다. 이논문에서는한국어의流흡은 I 로, 일본어의그 것은 r 로輔평 되어있는데위의 (1) 과 ( 5 ) 의경우를제쳐놓고, 한국어가流륨이고일본어가 他홉인경우에는 *1 이, 일본어가流륨이고한국어가他룹인경우는찬이再構되어있음을본 다. 轉훌法이再構形에영향을미쳤음이분명히드러난다. 위의 (1) 은문제삼을것이없지 만, (3) 에서의치은문제가된다. 韓日祖語 *pal(y) i, 韓 pël, 日 pati (bee) 등에서 祖語의 용l 이 일본어에서 t로변화한사실이 어떻게설명될수있을지가문제다. Ramstedt ( 1924) 는 일본어 k a ta ( 片 ) 와퉁구스諸語의 ka It a ( 半 ) 를비교하면서, 일본어에서는母音間子흡群이간 소화되었음을 말한일이있다 1 이런관점에서서 ( 3 ) 를치 t로 再構하는 것이가장온당 하지않은가한다. (4), (5) 의 경우도씌 k, 에 S로再構하는것이더욱 타당한것으로생각 된다. Martin (1 966 ) 에서특히주목되는것은語頭에서한국어에 p- 가있음에대하여 일본어에 그것이없고그다음母륨이있는경우융 v- 를再構한사실이다. 여기에속한예로는 *vasyi, 中韓 pal: 日 asi (foot) ; *válk(a) -, 中韓 pïlk-j pail -< 中韓 p:jlk-: 日 aka (be red) 등이있 다 8 Martin (1 972) 은, 여기에다시, 한국어에 k-가있고일본어에그것이없는경우영-를 再構할것을提議하고있다. 그예로서 gá [sáj Ixyi, 中韓 bz:jlh: 日 aki (autumn) ; *g5r (split), 韓 kalï - (split), 日 or- (break) 등 20 餘를들고있다. 여기에 다음 - 例도 포함되 어 있다. 융galg a (dirt), 中韓 h :Jlk (dirt, soil) : 日 aka (dirt, grime). 이것은한국어의 h를 k와본질적으로구별하지않은 Martin (1 966 ) 의 태도를반영한것이다. 이웃 v-와 *g- 의 再 構가문제되는이유는다음과같다. 한국어의 p-와 k-는일반적으로는일본어의 f-c> h-) 와 k- 에 對應된다. Martin도이들의경우각각 *p' 와 *k-를再構하고있다. 그의再構에따르 면, 한국어에서는祖語의 *p-와을 v -, 용 k-와을g-는각각合流되어 p-, k-가되고일본어에서 는 *p-는 f->h - 로, 핸-는 k-로되고 *v-와 *g-는消失되었다고보아야한다. 이렇게보는것 도무리가없는듯하지만, 이것은얄타이諸語플考慮에넣을때에는인정되기어렵게된다. ( 復述참조 ) 母홉對應에대해서도같은말을할수가있다. Martin (1 966 ) 에서 - 例로 일본어의 a를 들어보연, 다음과같은對應을보여준다. 7 여기에한국어 가르 - 를비교하였 나그렇게믿음직하지않다. Ramstedt (1949: 98 ) 에도같은비 교가보인다. g 이에에나타난바와같이 Martin (1 966 ) 은中世한국어에대한不正確한지식을도처에보여준다. 專門家아닌사황이짧典 ( 이경우는南廣祐, 古語羅典 ) 에만의존하는위험성이얼마냐큰가하는것을새삼느끼게된다.
8 5 폼學 E 자究 9 卷 2 號 韓日祖품후뭘日 *a a a *a e a * νa U a.w:l o a a 3 a 용 ya a 이것은再構만빼어놓고보면, 저위에서든金思熾 (1 973 ) 의것이나다를것이없다. 이 것은결국일본어의 a 를거의모든한국어母룹과비교하는것을默認 하고그것을合理化하 기위하여각각다튼홉을再構한것밖에안된다. 이祖품의여러륨이한국어에서는각각 다른룹으로발달하고일본어에서는 a 하니 - 로合流된사싣을諸明하지않는限, 이런再構 는無意味한것이다. 그런데이證明은도무지가망이없어브인다. Martin 이수련한, a 플 포항한모든母룹들의對應關係를정리히 l 보연우리는祖픔의母훌들이싣로허다한슴流와 分 U 皮를거쳐오늘이l 이프렀음을발견하게된다. 이런착잡한母홉變化를歷맑的現헬로받아들일수없음은누구나조금만생각해보연느갤수있는일이다. 이착잡한變化란캘극 -Il): 흡이1 엄격하지않은語꿇比較을챙하고事後에그것을合理化하려고한데서생겨난하나의假構에지나지않는것이다. 以上의檢討를통해서우리는한국어와일본아의比較돼究가지금까지홉짧對應에 대한 근본적인沒理解에서벗어나지뭇했음을엿볼수있다. 이것을극복하지못하는限, 이돼究 의새로운發展은기대하기어려울것이다. IV. 종래의댐究에있어서는한펀으로는얄타이諸語와한국어의比較가이루어지고 다른편으 로는한국어와일본어의比較가이루어겼다. 아직이들의親族關係의證明이왕성된것은아니지만한국어와알타이諸語의親族關係는이제의심할수없는것이되었고한국어와일본어의그것도큰蓋然性이있음이드러났다 펼자의생각에는, 이두 J:t 較없究의거의완전한沒交涉이이學問의가장큰결함이었던것으로보인다. 알타이諸語 한국어 일본어가서로親族關係의사슬로얽힌것이라면알타이諸폼와한극어의比較와한국어와일본어의比較가따로행해져왔다는것은하나의 奇現象이라고하지않을수없다. 이들은서로따로시작된過去를가지고있다고해도, 그 統슴은지극히당연한것이다. 이統合은아주새로운것은아니다. 위에서말한바와같이종래에도알타이諸語와일본 어의比較가이루어졌고이比較에는한국아가다소라도관여되는것이通 ~J 였다. Ramstedt
행 國語와日本語의 語쓸比較 9 (1924), MilIer (1 97 1) 등참고. 그러나그것은극히불완전하게이루어진데지나지 L L i 았다. 有機的統合만이우리의용 r 究를새로운次元으로플어올렬수있을것이다. 필자는종래의한국어와일본어의比較에하나의큰문제가있음을의식하여왔다. 그것은 단두言話만으로행해지는比較의基本性格에관한것이다. 方法論의관점에서보아, 단 두言語만을가지고하는比較가전혀不可能하다고는말할수없다. 그리고실제로, 달리 親族言語들이발견되지않아, 두言語밖에比較할수없는부득이한경우가있어왔음을우 리는알고있다. 그러나단두言語만의比較는方法論의관접에서중대한결점을지니고 있음을분명히인식할펼요가있다. 比較에있어서두反射形 (reflex) 에의존하는 것과 세 ( 또는그이상의 ) 反射形에의존하는것사이에는質的인差異가있는것이다. 즉세反射 形의存在는진정한對應을保障하지만두反射形만의存걷 E 는그것을保障하지않는다. 後者의경우애는진정한對應과似而非對應을判別할方法이없는것이다. 言話學휴의 g 진 意에대한아무런制動裝置도없다는것은확실히두려운일이아닐수없다. 종래의한국어와일본어의比較는, 특히그語童比較에있어서, 위에말한두 比較가보여줄수있는여러결함을그대로드러내고있다. 펼자는한국어와일본어의 言語만의 꿇뼈比較에생각이 미칠때마다이와같은식으로한국어와英語의語棄를比較한다면어떻게될 까하는생각이떠오름을금할수없다. 이것은好事家들의消日로는충분히 흥미있는일 거리가될것으로믿어진다. 앞서말한統合이 맺請되는가장중요한理由는한국어와일본어의比較를이러한破局에 서救出하려는데있는것이다. 즉알타이諸語의登場이이러한救出을약속하지나않을까期 ; 待해보려는것이다. 필자는앞으로이統合이아느정도達成될수있오며또그것이 어느 정도우리의期待를만족시킬수있을것으로믿는다. 앞서도말한것처럼 Martin (1 966) 은한국어와일본어의語윷比較에있어 音융당 對應의 規則을樹호하려는새로운試圖를행한바있다. 그결과, 그는과거의比較를 f 용正하기도 하고새로운比較를追加하기도하였다. 그중에서그의方法을가장잘보여주는 一例로 서한국어 pal( 足 ) 과일본어 asi ( 足, 빼 ) 를들수있다. 앞서도지적한바와같이, 그는이 경우에語頭 子룹으로 용 v, 母륨은 -*a, 그다읍子품을쩍를再構한다. 그리하여한국 일 본祖語의再構形은용 vasyi 가되는것이다. 이各홉의對應들은다相當數의例들의支持를 받고있다. ( 그중가장적은젓이 *v 로서이것은 6 만어의比較에의해서支持되고있다. ) 比 較言語學에있어서짜見上매우다른單語의比較일수록印象的이며證明力이강하다. 借用 이나偶然의결과일可能性이그만큼적어지기때문이다. 이런관접에서볼때한국어 발 과일본어 asl 의比較는매우주목할만한것처럼생각되기쉽다. 그러나우리는여기서종래한국어와알티 - 이諸語의比較에서한국어의 발 이 퉁구스諸 語의골다語 palgan, 에벤키語 halgan, algan (foot) 과 lt 較되어 온사실 (Ramstedt 1949)
10 語學댄究 9 卷 2 號을생각하지않을수없다. 이比較는意 味로보나홉題으로보나의심할여지가없는것으로생각되어왔다. 이단어의語頭子홉의對應에서우리는이것이일찌기 Ramste dt가밝힌 p-의一例임을본다 (Ramstedt, 1916). 아마도이단어는 *pal-gan으로再構될수있을듯하다. 여기서우리는한국어의 발 이한편으로일본어의 asl와비교되고다른펀으로퉁구스諸품의 palgan과비교되는두사실을統合하려는노력을하게된다. 그러나이노력은잘패로끝난다. 왜냐하면알타이祖語의 *p-에對應 되는것은日本語의 f->h- 이기때문이다. 따라서위의比較의어느하냐는거짓일수밖에없는것이다. 여기서우리가주목하는것은과거에한국어의 말 과古代日本語의 fagi ( 股 ) 의比較가提 案된사실이다 ( 大野풍 : 1957). 이보다도앞서 Ramstedt ( 19 49) 는핍球方言의 pagi, fagi ( 足 ) 등에주목하고있다. 이웹球方言의단어는意味 ( 足 ) 에있어서한국어의 발 과완전한一됐를보여주는것이다. 그런데八文島方言에도 hagi ( 足 ) 가있음이확인되어日本祖語에서 足 을의미한단어는이것 ( 再構形채 'agi) 일可能性이크다는사실이최근에지적된바있다. ( 池田次郞 大野품 1973, p.53 4 에있는服部四郞의附說 ) 이렇게볼때日本祖語 *pagi 와한국어 발, 퉁구스祖語 *palgan의比較가더욱타당하다는사싶이드러난다. 意味는 말할것도없고, 일본어의댐中子音簡素化에관한 Ramstedt 의假說을적용하면, 용 pagi 는디 시용 palgi 에 뺑及시킬수있다 例는많으냐, 하나만더들기로한다. Martin 은한국어의 저녁 (Jy) 과일본어의 yo( 夜 ) 를비교하여 *je 를再構하였다. 그는 저녁 을 저 와, 녁 ( 方向 ) 으로분석하고이것을 지 - ( 타沒 ) 의派生語가아닌가하였다. 이것은 지 - 가中世에는 다 - ( 落 ) 였음을모른데서온 - 過誤로서이語源論은문제도되지않는다. 한펀일본어의 yo( 夜 ) 는 Ramstedt (1 924) 가 퉁구스諸語의 *dolbo와비교하여일본어의 y-가 *d- 에빼及함을증명했고村山七영 1~ (l 957) 이 이것을재확인함으로써널리알려진例다. Martin 은이러한돼究플선혀無視하고있다. 여기서우리는 Martin 자신도그의한국어와일본어의比較를確認시켜주는方法으로서 알타이諸語블考慮에넣을것에유의했음을말하지않으면안될것같다 (Martin 1966: 189). 그러나그는얄타이語學이쌓아온成果를외면하고있다. 가령그는한국어 돌 ( 石 ) 과일본어 isi< *yisi 의比較 ( 그의再構形 dyos) 를확인시쳐주는것으로라무트語 dyol, 로이기語 tas 를들고있다. 그러나둥이기語 tas 는찬 ïla 에소급하는것으로豪古語.c ilar un< 용 tï la-gun 과일치하는것이다. 이들과한국어 돌 의비교도일찍부터提案된바있 는데그母륨 (0) 이문제로되어온것이다. 어쨌떤, 이들만어는語頭륨 *t- 를보여준다. 그리고라무트語의 石 을의미하는단어는 3 이이지 dy 이이아니다. 한펀위에서우리가논한 Q Martin (1 966) 도 발 파 asl 흘비교하고나서日 pagi (s hin ) 가짧 발 에비교펀사실을附記하고 pagi 가 *paki 라연 *pa l gyi 를再構할수있을것이라고하였다. 우선이 *paki 는아우근거가없다. 그리고이 발 의힘 1 와같이한국어의한단어와일본어의두단어또는그않의比較를보 여줌은 Martin Cl 966 ) 의큰결함이다.
합國語와日本語의語흉比較 11 한국어 말 1 과일본어 asi 의비교플확인시켜주는것으로그는로이기語 bacak, 라무트語 boodel (leg) 을둡고있는데, 이것도전혀온당성을잃은것이다. 이처럼그가철저하리만큼얄타이語學의成똥플無 視하고있음은유감된일이다. MilIer (97 1) 는일본어와알바이諸語의比較에서 N. Popp e 의알타이諸뜸比較짧究의成 뽕에全的으로依存하다시피하고있다 10 이것은매우다행한選擇이었다. 그러나그는 Martin (1 966 ) 의한국어일본어比較 % 究의成果에도비슷한정도로依存하고있는것이다. 그리하여 Martin 의한국 일본祖語의再構를대부분그대로인정하고이것을 Poppe의. 알 타이祖語의再構와結 ( 낀시키려고노력한結果이 책에는풍부한想像力이밑받침된, 그러나 說得力이적은推論이여러곳에展開되어있다. 여기서는이책에대한지셰한검토를할여유가없으므로위에서든 石 과 足 의例에대해서만간단히論하기로한다. 그는한국어 돌, 일본어 isi 의比較 ( Martin 의챈 yos) 를인정하고이것을알타이祖語形훌 tã }2괴- 결부시킴에있어그語頭흡-이未解決의問題를제기함을시인하고있다 (p. 98)11. 그러나일본어 - 5 -와암타이祖禮츄 -1 2 - 의對應은 Miller가이섹에서가장힘들여證明하려한것으로 12 마침이 石 을의미하는만어가그一例로간주되어그는이比較를어병게해서든지살리려고하였다 (p.1 20). 여기서토이기語群의西南諸語에서 das로나타나는것과 퉁구스諸語에서에벤키語 3010, 과우드語 30l 로나타나는것을플어알바이祖語段階에 -lc"t 를가졌던方言과샌 - 를가졌딘方言이있지않았을까하는推想을전개하고있다. 한펀그는헌국어 발 과일본어 a51의比較도인정하였다. 그펴나 Martin의再構形 *vasyi 브다는 *pasyi가만족스러울것이라고하였다 (p_ 144). 여기서 *v-를 *p -로간단히修正할수있는지가문제다 *p- 는한국어 p-, 일본어 f->h -의對應에서만再構되는것이기때문이다. 이런修正을하면서도이比較를인정하고, 나아가한국어 받 과古代日本語 faki ( 땐, 上述한것처럼이것은 fagi의잘못 ) 에서 Martin 이제안한 palgyi도동시애인정하여이역시 일본어 -s- 와알바이祖語의 -*12- 의 對應을보여주는一例라고한것은도무지그갈피를잡 기어렴다. 以上으로진정한의미에서얄타이諸語와한국어, 일본어의比較플統合的으로행하는것이 얼마나바람직한가를두러낼수있은것으로믿는다. 종래에도統合의노력이있었으나그 것들은불행허도믿을만한것이옷되었다. 그근본적인이유는이런統合作業은알타이語 學과韓國語學및日本語學전반에걸진광범한知識융가지고있으면서동시에比較方法 애정통한학지만이성공적으로수행할수있는것이기때문이다. 10 주로 Poppe (1 960) 에의존하고있다. 그런데이책의내용을잘못이해하고있는경우가적지않다. 11 이얄타이祖語形은 M ili er 가修正한것인데온당한것이아니다. 필자는앞서 *tïla( 이流音은정확 히는 12) 를再構한바있다. 이再構에대해서는다른기회에詳論할수밖에없다. 12 Miller (1971: 114-146)_ 그는 20 의語훌比較룹들었는데, 여기서일일이경토항수는없으나, 불 행히도그것들은믿음직한것이못된다.
12 語學 I 까究 9 卷 2 號 V. 古代의韓國과日本사이에행해진接觸은現代人의想像을훨씬 넘어서는것이있었던 것 로믿어진다. 이쩔觸의特徵으로서우리는다음의두가지를플수있다. 첫째는그一方性이다. 즉韓半島로부터日本列島로向한선촉으로일관되었다. 둘째는그連續性이다. 일본어가언제어떻게갈라져나갔는지자세한것은아직모르고있지만, 그分離이후로부터古代末期까지이접촉은거의끊임이없었다고할수있다. 이러한接觸의結果로言語의借用이심상치않게이루어쳤을것은누구나쉽게느낄 수 있다. 실상위에든接觸의特徵은歷史學이나考古學에의해서도밝혀질수있지만, 그어 느것못지않게言語의借用에의해서밝혀진다. 지금까지의짧究에서한국어 ( 新羅語나百 濟語 ) 에서일본어에들어간單語들은확인되었지만, 일본어에서한국어에들어온單語들은하나도확인되지않은사실은위에말한一方性의가장분명한證據라고할수있다. 語棄借用은그것이이루어진文化的接觸의性格을反映한다. 가령高麗時代에우리나라에들어온寒古語밤用語들은遊救民族持有의物質文化인말 ( 馬 ) 과매 ( 鷹 ) 에관한것들과약간의官職名등이다 ( 뾰著 1972 : 100-101). 古代日本語에들어간한국어借用語들을밝힐수있다면, 古代에있어서의한국과일본의文化的接觸의 1 生格과深度를분명히把握할수있을것이다. 이런관점에서, 이借用語 % 究는古代의韓日關係史맑究에서매우큰重要性을지니는것이라고할수있다. 言語의 比較에서땀用語에관한돼究가重훨視되는理머는惜用語를語윷比較에서除外해 야하기때문이다. 比較에있어서價 { 直가있는것은同源語뿐이다. 그런데종래의한국어와 일본어의比較는이성하리만큼同源語와借用語의圖別에소홀하였다. 19 세기와 20 세기의 交替期에 日本書紀등史籍에나오는한국어 단어들을索出하는일이 많았지만, 同源 과借 用을명확히구별하여말한학자는드물었다. 이련폐단은지금까지도그대로존속되고있다. 一例로大빨팝 (1 95 7) 에 보떤뽑業 服節 工藝관계의借用語로서 pata( 田 ), nata ( 옮 ), kupa( 짧 ), kusì ( 뽑 ), pata ( 機織 ), pari ( 針 ), kasa ( 효 ), kusirö ( 월 I\), namari ( 잃 ) 동을들고 (pp. 124-125), 法制관계의借用語로서 kofori ( 郵 ), mura( 村 ), m as u ( 升 ) 둥을들었는데 (p. 137), 같은책의 單語의對應 팀錄 ( pp.176-1 80) 에 이들이모두다시수록되어있음을본다. 借用語에 대한맑究는진정한比較에앞서이루어격야할先行課業중에서도가장중요한 것이다. 그러나이맑究에 첫발을내다딜때 우리는하나의難關에봉착한다. 척어도 현재 로서는우리는借用語와同源語를구멸하는方法올찾을수가없는것이다. 일반적으로同
펙國語와日本語의語짧比 i 앉 13 源 語와借用語를구밀하는基準은흡賴論的, 形態論的特徵이다 13 그러나古代日本語의경 우에는이런基準을세우기가매우어려운것이다. 위에서말한것처럼, 워낙이들借用語 가古代에이루어졌기 때문에同源語와구별하기어려운것이다. 위에서大野꼼의例를익 : 간소개하였는데거기에는여러가지문제가있는듯이생각된다. 가령農業관계의단아들은, 借用되었을可能性이선혀없지는않다고해도 아득한엿날에 되었을것으로推定되므로, 그것을同源 語와구별하는것은거의無意味할것이다. fata( 田 ) 를 밭 (<*pat a) 의땀用으로보는것은무리한일이다. 이에 버하면 nata ( 옳 ) 는 借用語로 다루어질可能性이크지만, 祖語時代에이란器貝를가리키던단어선nata) 가 있어서 두 言語에傳承되었다고볼수없는것도아니다. 服節用語의借用은인정될 수있으나 kasa ( 효 ) 는現代한국어의 갓 ( 옆 ) 과는一致하나中世한국어에서는 갇 이었으므로 문제가 있 다. kusirö ( 횡 1 1) 가 구슬 ( 珠 ) 의借用일蓋然性은, 오히려그意味差로해서, 더욱큰것으 로생각된다. 金屬名에서 namari ( 給 ) 는 납 의 借用이라고보기보다는高句麗語 乃끼 ( 짧 ) 에직점對應되는것으로보아야할것이다 ( 抽鎬 1968). 가장분명한借用은行政 法制에 서발견된다. kofori ( 郵 ) 가 7 불 ( 鄭 ) 의古代形의借用임은의접할여지가없어보인다. 그 러나 mura ( 村 ) 를借用語로보는데는문제가있다. 첫째로이것은行政組織이전의自然聚 落을가리킨만어로볼수있다. 둘째로現代한국어 마을 을끌어 mura ( 村 ) 를 그借用語 로보는것은容認하기어렵다. 中世한국어 q 슬 과方言形들이考慮될때응당의문이없 을수없다. 宋敏 (1 973) 은歐食 衣料관계의 만어로서한국어 모시 ( 추 ), 며주 ( 醫觀 ) 동의 古代形 이 일본어에借用되어 musi(kara-musi), miso 등이되었음을지적하였다. 이논문에서는또 일본어의 asa( 麻 ), ira ( 훨麻 ) 가한국어 삼 ( 麻 ), 열 ( 廠 ) 의借用임을지적하였는데이들은 위에서 fata ( 田 ) 에 대해서말한것과같은이유로, 同源 語로보아도무방하지않을까한다. 그리고 삼 과 asa 사이에는홉題的差異가녀무심한것이문제다. 앞으로의借用語에대한광범한연구는종래지적되지않은借用語를드러낼 수있을것 으로믿는다. 그런一例로古代日本語의 saka (,R.) 를들어둔다. ( 이 sa의홉題論的解釋에는여러說이있으나 tsa로보는것이온당한것으로생각된다 ). 이것은中世한국어 장 의古代形의借用임에틀렴없다. 이 장 도궁극적으로는中國語 R 의借用이다. 위에서 kofori( 郵 ) 는의심할수없는借用語임을지적했지만이와섣E 格이비슷한단어로 서古代일본어의城을의미하는 sasi ( tsasi ) 와 l 이을들수있다. 이들은각각新羅語의 cas 13 뼈橋, 語學짧究 4.1 ( 1968 ) 의뿔評 p. 1l7 창고. 여기에요약하면豪古語 boros(pregnant) 가토이기語 buraz ( pregnant ) 의借用이라고보는이유는音짧對應의規則 ( 토이기語 -z: 몽고語 -r) 과는달리이단어는.s를가지고있기 때문이요, 中世한국어의 } 바오달 ( 營 ) 이中世몽고語 ba udal (camp) 의借用이라고보는이유는옹고語에서 ba udal은 ba u' (to descend) 에接尾醫 -dalo] 붙 은派生語로설명이되지만한국어에서는 바오달 의形成을설영할수가없기해문이다.
14 語學 ljlf 究 9 卷 2 號 ( 城 ) 과百濟語의 kï ( 己, 只 ) 의땀댐인것으로믿어진다 ( 뾰著 1972 : 37-38, 62 참고 ). 이들 은百濟語와新羅語의구별을보여주는드문例의하나다 14 以上간단히古代 { 콸用語에대해서그一端을살펴보았는데, 그결과는한마다로이 R 究 의심각한問題 生을새로이인식시켜 주는것이었다고할수있다. 借用語에대한包括的이 고體系的인맑究가成立될展옆조차지금으로서는분명치않다고할수밖에없다. 그러나 앞무로의진지한노력은이 믿는다. 댐究가지냐고있는 벼題性을어느정도해결할수있을 것으로 VI. 지금까지필자는종래의한국어와일본어의語황.l:t 較에대하여그方法論을批判하여보 았다. 주로흡 - 짧對 XE: 의規則에관한문제와이比較에알바이歸語플등장시켜 한국어 일온어의比較룹統슴하는문제외 라 f 덤語의문제릎디루었다. 다소 알바이諸폼 긴략한흠 - 이 있으나, 필자의意圖 1 만은충분히드러난수있은것으로믿는다. 한국어와일본어의語평 : 比較블검토해보면, 이밖에도문제기- 많이있음을발견한다. 그러나그대부분은새암스럽게논할필요가없는것들이다. 가령이돼究가그동안큰성과를거둔한극어와일본어의歷史的짧究 ( 특히中世한국어와古代일본어에관한연구 ) 의기 반위에서야한다는것을되풍이함은너우나새삼스럽다. 語혀한比較에있어서對象 들r 드죠 ζ1 P 口 들의語궐에관련된歷史的훤합에대한갚은쩌 l f;, 없을가져이 : 함은너무니당연한일이다. 그런데, 먼과거로거슬라올라갈것도없이, Martin (1 96 6 ) 은한국어의歷史的맑究에대한 無知를넉무나자주보여주었다. 우리나라학자들의최근논문도이보다나을것이없음 을위에서지적한바있다. 최근大野핍 :- (973) 은同 -한語根을가진單語들을모아서그본래의意味를밝히는일이 중요함을흥미있는例블들어설명하고比較는이語根으로써해야함을강조하고있다. 이것은초금도新해 - 한이야기가아니다. 그리니이單語族 (word fami l y) 에대한考慮기 - 지 금까지한국어와일븐어의.l:t 較에있어서제대로이루어지지않있던것도사실이다. 여기서 도문제는훤語族의構成方法이다. 우리나라에도종래이런試圖가간휴있었으나지나치 게큰單語族을構成하려는유휴에빠진느낌이있다 ( 抽橋 1954; 남광우 1962). 過鋼不及 은모든分野에서그렇지만, 특히比較言語學에서항싱 - 없, G 해야할말이다. 위에서우리는종래의한국어와일본어의語處.l:t~ 핫를險討하면서, 그方法論上의좋대한 H 日本뿔紀가든분명한百濟語단어로서유명한것은 kut i( 蘭 ) 가있다. 또같은책의百濟관계記 事에, 으로 s관련이 uki (N 있는것같다. 그리고 ki는위에서말한 kï ( 城 ) 와같은단어일可能性이있으니그 母音이달랐음이문제를제기한다. 한연日本휩紀에 s uguri ( 村主 ) 가있는바, 이것이 suki와관련이있음은꽉실하나그대로百濟語단어인지는의문이다.
韓國語와日本語의語윷比較 15 걸함들을비판하였으나, 그과정에서우리는이돼究가얼마나큰難問題를안고있는가를 느낄수있었다. 무엇보다도홉賴對應의規則을수립하는것이가장어려운문제다. 필자는 한국어와일본어사이에홉題對應의정밀한體系를수립하는것은먼將來에도바라기어려 운젓이아닌가하는생각을가지고있다. 물흔앞으로의돼究는現在의狀態를많이改휩 할것임에는틀림없으나가령 Popp e 가얄타이諸語 ( 한국어를제외한전통적인알타이禮語 ) 의 比較音題論에서수립한흡題對應의規則과같은정도의精密뾰에다도도달할 수있을지 의문이다. 위에서우리는 Martin 의노력이실패로끝났음을보았는데, 그의싣패는도시바 랄수없는精密性에도달하려고한억지때문이었다고볼수있다. 한국어와일본어사이애정밀한音體對應의體系를세울수없는것은, 근본적요로, 그 親族關係의 ier 遠 { 生에 原因이있다고필자는생각하고있다. 홉題對應의規則을수럽하는일 이, 祖語의홉題體系를再構하는일이印歐諸語에서극도의精密性에도달하고 알타이諸語 에서도어느정도의성과를까둔것은이들語族에 속하는言語들이가까운親族關係에있기 때문이다. 印歐諸語의경우와알타이諸語의경우에현격한차이가있는것도그語族에속하 는言語들의親族關係의치 - 이가가장큰훨因이되어있는것이다. 이렇게볼때親族關係 가매우먼言語들의比較에있어서정밀한홉題對應의規則의수럽을바라는것은무리한 일임을알수있다. 종래한국어와일본어의親族 Il 힘係에대해서는, 그初期에그런假說들이있었던탓인지, 일반적으로상당히가까운것으로보려는碩向을지녀왔다. 이假說을처음세운것은 Aston 이었는데, 그는이두言語의關係는印歐諸語에서가장먼關係에있는言語들의그것과비슷한것이라고하였다 (Aston 1879 : 363). 자세한설명이없어그의률意를알기어려우나, 그가두言語의關係를비교적가깝게본것만은짐작할수있다. 그는한국어에대한자기의知識이극히제한되어있음을말하고, 자기는 200 만어정도의語尊資料에의존 한것이니, 앞으로풍부한자료를이용하면語뚫比較는크게증대될수있을것이라고내 다보았던것이디 - ( p.332). 이러한資料의制約이도리어그로하여금두言語의親族關係를상 당히가깝게推定하게한것으로보인다. 한국어와일본어의관계를가장가깡게본것은 金澤 tt 三郞 (1 910) 이었다. 그런데그의見解는당시일본이한국에대해서행하고있은옳略 과밀접히걸부된것이었다 15 그는한국어를일본어의한方言이라고斷定하고있다. 앞서도지적한바와같이, 그는 1 50정도의語髮와 15정도의文法的홈素의比較를제시했는데, 이比較전부가타당하다가정하더라도 ( 이假定은사실과는거리가멀다 ), 그와같은結論은도저히나올수없는것이다. 言語의맑究가不純한偏見에의해서지매되었음은심히 15 金澤 Et 三郞 (1 910 ) 의짧論부분을인용함으로써足할것이다. 我保誠國인陣國이, 그듬- 語에있어서도역시我國語의 - 方듬이며분명히同文同語의나라라는事寶의 - 班을提示히여 마침내古代에있어서와같이다시同化의寶을거품에이른다연진정굿下의慶事라고할것이다
16 語學 if~e 9 卷 2 號통탄할일이라아니할수없다 16 최근에와서한국어와일본어의親族關係블매우가깡게본假說로는大野품 (1 957) 의것을들수있다. 그는紀元前 3세기에 南韓의알타이系言語 에서일본어가分離한것으로推定하고있다. 이 南韓의얄타이系言語 가어느言語를가 리키는지확실치않으나, 그가그의책에서싶제로비교하고있는것은現代와中世의한국 어이므로이것이이한국어의先祖이외의것일수는없다. 그런데그가이책에서행한比較는종래의것과本質的으로다름이없는빈약한것으로이것에서두言語가 2, 300 年이라는가까운過去에分離했다고結論하는것은타당성을인정하기어렵다. 그의結論은, 言語의比較보다도, 人類學考古學동의成果에의존하고F 있는듯한印象이짙다. 言語學者가자기의연구에다른分野의짧究成果플참고하는것은좋 나, 言語의親族關係에관한結論은어다까지나言語의比較자체에입각해야한다고펄자는믿는다. 위에든학자들과는달리, 한국어와일본어의판계를매우따遠한것으로본학자들이있다. Ramstedt가 20 年代에한국어와일본어, 알타이諸語와일본어의比較를행했음은위에 서지적한바있으나, 그는그뒤그가세운얄타이語族에서일본어를제외한사싣이주독된 다. 그가後年에도일본어가얄타이諸語, 한국어와親族關係에있을蓋然性이애우콤을믿은흔적이있음에도불구하고 ( 가령 Ramstedt 1939 참고 ), 일본어플얄타이語族에서제외한것은그親族關係를매우陳遠하게보았기때문이라고생각된다. 최근에와서한국어와일본어의판계를행遠하게본것으로는服部四郞 (1 959) 의 f탱說을들수있다. 그는위에말한大野품의 f탱說을비판하연서한국어와일본어의親族關係는아직완전히證明되지는않았지만그蓋然性이매우크다고보고그들의分離年代는 5, 6 千年 ( 以上?) 前 일것이라고推定하였다 (p.232). 이年代推定에대해서는지금그타당여부를논할근거조차없지만, 그 가한국어와일본어의親族關係를매우행遠하게보고있는접이주목되는것이다. 필자는 이 뺑遠性이本精의序論에서잠깐言及한필지의假說에의해서설명이되는것으로생각 한다. 필자의假說은한마마로말하면일본어는古代의夫餘 韓諸語중에서夫餘系諸語와 親近하고韓系諸語와는純遠한관계에있다는것이다. 本鎬에서우리가한국어라고부른現 代와中世의한국어, 그리고古代의新羅語와百濟語는모두韓系에속하는것이다. 한국어와일본어의親族關係가뺑遠하여그사이에정밀한흡領對應의規則의 수립을期 待하기어렵다연, 이것은이두言語의比較의앞날을위해서매우중대한사싶이다. 왜냐 하면 1 9 세기이래의比較言語學은홉題對應의規則을基盤으로成立되어왔으며이것이없 는言語의比較란존재할수도없는것으로생각되어왔기때문이다. 여기서한국어와일본이의 J:t 較 맑究는, 그앞길을打開하기위해서는, 두方向의換索을 하지않으연안될것을느낀다. 하나는보다정밀한홈題對應의規則을수립하기위해노 16 이러한사실은그뒤의일본학자들의論著에서도가끔엿보인다. 여기에일일이例示하는일올 略한다.
韓國語와日本語의語훌比較 17 력하지않으면안된다. 皮相을뚫고보는날카로운透視力이절실히要請된다. 다른하나는 새로운方法을찾지않으면안된다. 불완전한홉龍對應의規則으로比較를행할수밖에없 는딱한쳐지에서도有쳤한方法은과연없는것일까. 이方法論의探究는앞으로이比較 맑究에관여하는학자들의가장심각한문제가될것으로믿어진다. 참고문헌 Aston, W.G. 1879. A Comparative Study of the ]apanese and Korean Languages. Journal 01 the Royal Asiatic Society 01 Great Britain aηd lreland. New Series 11. 3. 江上波夫 大野팔 ( 編 ). 1973. 古代日本語 φ 짧. 東京. 服部四郞. 1959. 日本語 η 系統. 東京. 池田次郞 大野품 ( 編 ). 1973. 論集日本文化 φ 起源 5. 日本 A 種論 言語學. 東京. 龜田次郞. 1931 明治時代日韓兩語比較論文表. 좁 lí: 學盡 6. 李基文. 1954. 語離의分化에나타나는 Ablaut 的現象에대하여. 최현배선생회캅기념논문 접. 서울. 1963. A Genetic view of ]apanese. 朝蘇學報 27. 1968. 高句麗의言語와그特徵. 白山學報 4. ( 日譯, 池田次郞 大野품 1973 所收 ). ' 1972. 改訂國語史擺說. 서울.. 1974. 日本語系統論 κ J: itτ. 言語 3. 1. 李男德. 1973. Some Notes on Korean-]apanese Correspondences. (Mimeographed.) 金澤 ff 三郞. 1910. 日韓兩國語同系論. 東京. 金思 爆. 1973. 朝解語 ξ 日本語 ( 江上波夫 大野팝 1973 所收 ). 河野六郞. 1945. 朝解語方言學試꿨. 京城 - - -. 1949. 日本語 ξ 朝解語 @ 二三 @ 類似. 人文科學 O 諸問題. 東京. Martin, S.E. 1966. Lexical Evidence Relating Korean to ]apanese. Language 42.2.. 1972. A Voiced Velar Stop for Proto-Korean-]apanese. (Mimeographed) Meillet, A. 1925. La méthode COlη~parati'νe eη li:η~guistique historique. Oslo. Miller; R. A. 1971. Japanese and the Other Altaic Languages. Chicago. 村띠七郞. 1957. Vergleichende Betrachtung der Kasus-Suffixe im Altjapanischen. Altaica. Wiesbaden. Studia 南廣祐. 1962. 古代國語造語法의한考察. 國語學論文集. 서울. 大野품. 1952. 日本語 ε 朝蘇語 εm 語輩比較 (.,:. -::> V τη 小見. 國語 ξ 國文 29.5. ( 池田次郞 大 野품 1973 所收 ) 1957. 日本語 @ 起源. 東京.
18 語學 f자究 9 卷 2 號 1973. 原始日本語 @ 探究. ( 江上波夫 大野 / 픔 1973. 所收 ). Poppe. N. 1960. Vergleichende Grammatik der altα ische Sprachen. Teil 1, Vergleicheηde Lautlelwe. Wiesbaden. Ramstedt, G.J, 1916. Ein anlautender stimmloser Labial in der mong 이 isch-türkisch e n Ursprache. Journal de la Société Finno -Ougrieηne 32. 1924. A Comparison of the Altaic Languages with Japanese. Transactions of the Asiatic Society of Japan. Second Series 1. (JourJlal de la Société Fi:ηη0-0μgrieη ne 55, 1951 所收 ).. 1926. Two Words of Korcan-Japanese. 日짧, 民族 1. G. (.Jou?'nal de la Seciété Finno-Ougrienne 55, 1951 所收 ).. 1939. 디 b e r die Stellung des Kore:lI1ischen. (JOU7'η al de la Soc떠 té Finno-Ougrienne 55, 1951 所收 ).. 1949. Studies in Korean Etymology. Mémoires de la Société Finno-Oug1'ienne 95. Helsinki. 白鳥庫吉. 1898. 日 *η 古語 ε 朝蘇語 è 0) 比較. 國學 l뾰雜찮 -1. /1-12. 宋敏. 1969. 韓日 兩國語比較따究史. 뿔,l.; 女大論文젤 1. 1973. 古代日本語에 마친韓語의影響. 日本댐究 1. 討 論 鄭明佑 : S.E. Martin 敎授가論 9~~ 윤發表한後美國學 'JI. 에시相 힘 히肯 Æ 的으로맏아들여지고있다고 말씀하셨는데結果的으로봐서는그反對인것감아요, 美國에서는어떻게함定的으로 받아플여갔는지 말씀해주십시요. 李基文 : 제가오늘이야기한것은근본적인問題들윤 >.1 1 관한것인데美國에서 S.E. Martin 論文發表 以後에나옹체들을보면꿇本的언疑 f 법을提起하지아니하고다만부분적인陰正을加하는方向으로 나아가고있음니다. Martin 敎授가比較한語웰가 300 單語가양되는데그중에는우리가認定하고아껴 야할많은例가들어 있어요. 問題는어떻게音홉섭對應 의 規則윤수립하느냐가 f!,' 題지 30071 全部기 -뜰 렸다든지하는것은아닙니다. 효宗澤 : 팝짧規則의設定이란것이굉장허嚴格한것인데말씀히신中에서도가령 발 을 asi보다 hagi 에 닝 l 교히는것이 낫다고말씀하셨는데印歐語學에서픔짧規 ft!l이 冷嚴한만큼그意味플設定힐예愈 味領域도이 말하고이 딸이 對應한다는規則즉그客觀性 -올어떻게 세우는지에對해서 말씀해 주 십시오. 李훌文 : 意味의問題는比較에 있이서무척重要한位置흘차지하는것으로이미여러학자가 J 훌起 한問題라간단히말하기어럼습니다. 바근한예플을지요. 처體의部分에있어서는어떤身體名은넓은部分을代表하고어떤것은종은部分을나타내고하는데 뺨 이라할때 뺨 이이딘지雅寶헤定錢하기도힘들고 어떤言語의 뺨 이다른言語의 입술 하고比較된다든지하는일이흔히있는일이지요. 그런데 발 히고 asi의비교를올때, 한국어에는 발 하고 다리 가있죠. 흉 實 asi 와 말 과
1M. 國語와日本語의 語윷比較 19 는完全히 - 致하지는않습니다. 日本語의 a잉의意味는 발 만이아니라 마리 의그것까지도포함하는 것입니다. 그런點에서身體名의比較에서는據大와縮少흘據想할수 있읍니다. 물흔꺼論어떤單語 를比較할때 意짜가 u] 숫하고약간의部分的인 - 致가있으니까比較한다는것이 아니라意味의 擬大 와縮少기있을띠l 이를言語全體와關聯해서, 즉이 言語에서이 단어의意味는이러한단어들의意 味의影 평을받아서意味의縮少또는據大가있었다든지하는言語의全體的인意味構造와關聯하여 Jt 政해야지 어떤한 單語만을가지고이 單語의- 이 單語가相通하는點이있으니까막연히 比較한다든 지 하는일은안될 것엽니다. 효在現 國語는알타이語系統으로보는것이 좋겠다고말씀하셨는데日本語의경우에있어시는일본 어가발레이폴리네시아 계통이냐얄타이어 제퉁이냐하는문제에 대해서는의견이 분분한데 특히 Naman 의 Encircu!ar Language" oj] 나온지도흘보면한 얼어는 iso!ated!anguag e 로어느계통에속 하는지모르는언어라하였는데, 빌레이폴리네시아계통과비교하는대신얄타이어계통의것과비교하 여야한다는것에 어떠한의의가있는지말씀해 주십시오. E용훌文 : 일본어의 南方系요소에대해서는 Hand-out의 밑에 써놓았으나시간관계로생략했읍니다만 일본어와말레이폴리네시아어와의비교는전부터도題論되어왔고최근村山七郞이일본어의數詞를비 롯한단어들을말레이폴리네시아어의그것괴비교한것을보연그중에는 상당히신통한것이 있읍니 다. 日本語의起源 " ( 東京 1973 ) 이란최근의책에쉽게제시가되어있음니다. 저는일본어語짧에 南 方系要素가있을可能性을절대로否認하지않습니다. 한국어에있어서도모든어휘가알타이적인것 이라고만할수는없으니까요. 그런데南方系라고하는것도막연합니다. 말레이폴리네시아어를 말하 는것인지몽크에르어를말하는것인지학자에따라서여러가지기있어요. 그리고그비교의성과도아 직 일본어와한국어의비교의성과에 질적으로나수적으로결코미치지 못하는것이사실입니다. 여기 서 한가지분명히해 두고싶은것은일본어에남방계요소가좀 있다하더라도일본어의系械과는관 련이없을것이라는사실업니다. 村山七郞은일본어가알타이어와남방계의완전한混짧語라고보고있 읍니다만얀어의계동, 언어의친족관계가무엇인가에대한의문을제기시키는, 문제가 있는학설 임 니다. 歐美에서나온言語學에 관한職說類에는대개한국어는系統的으로所屬不明으로되어 있읍니다. 일본어도마찬가지입니다. 간혹한국어와일본어를묶어놓은책도있읍니다. 한국어와알타이諸語의 비교연구의성과가아직널리알려지지않은탓이리고할수있읍니다.