du château, qui ne peut jamais rencontrer. En haut du château, il y avait une exposition special. C'était très moderne et symbolique mais nous nous so

Similar documents
untitled

untitled

1_2•• pdf(••••).pdf

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

마리안의 유래

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini

합본.hwp

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

닭과 독수리

< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

부시의 누나가 말한 것

I&IRC5 TG_08권

2007 학년도대학수학능력시험 9 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 5 출제의도 - 연독에관련된문제 * 연독을해서는안되는경우 a) 주어가도시를나타내는명사, 사람이름의경우나명사인경우 Paris est une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. D

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. La carte postale d'isabelle Daejeon, le 15 juin. Chers parents, J'ai fait un très bon voyage. Après mon arrivée à l'aéroport

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

#중등독해1-1단원(8~35)학

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에


본문01

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

2005 학년도수능프랑스어해설 a) 발음및철자 : 3 b) 어휘 : 3 c) 문법 : 5 d) 의사소통기능 : 16 e) 문화 : 3 a) 1 점 : 10 문항 (10 점 ) b) 2 점 : 20 문항 (40 점 ) < 발음및철자 > 1-2 번문항 : 발음문제 ; 자음

2

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

기초프랑스어작문

야쿠르트2010 3월 - 최종

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3

2) 연음을해서는안되는경우 1 주어가명사일경우동사와절대로연독하지않는다 Paris / est belle. Durant / arrive de la gare. Mes élèves / ont des devoirs. [Mes enfants aiment la télévision]

현대영화연구

Stage 2 First Phonics

- 2 -

Journal of Educational Innovation Research 2016, Vol. 26, No. 2, pp DOI: * Experiences of Af

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

ALLEMAND

300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름

2007 학년도대학수학능력시험 6 월모의평가 제 2 외국어프랑스어 I 1. 3 출제의도 - 발음문제중비모음 [õ] 에관계된문제 [ɛ] im, in, aim, ain, inviter [ 초대하다 ] faim [ 허기 ] dans [ 안에] campagne [ 시골 ] e

11¹Ú´ö±Ô

PowerPoint 프레젠테이션

ÀüÇý¼÷!-75

2. [ 정답 ] 4 연독과관련하여발음이달라지는경우 1) 연독할때발음이달라지는자음들 d [t : ㄸ ] grandˬartiste grandˬhôtel s lesˬenfants sesˬétudiants [z : ㅈ ] x deuxˬélèves sixˬheures 2) 연

3학년_영어_동아(김)_표지.hwp

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

<B1A4B0EDC8ABBAB8C7D0BAB8392D345F33C2F75F E687770>

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

_KF_Bulletin webcopy

<313020C1A4BFECBAC034332E687770>

초급프랑스어

수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O

0125_ 워크샵 발표자료_완성.key

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

<313120B9DABFB5B1B82E687770>

歯M PDF

328 退溪學과 韓國文化 第43號 다음과 같은 3가지 측면을 주목하여 서술하였다. 우선 정도전은 ꡔ주례ꡕ에서 정치의 공공성 측면을 주목한 것으로 파악하였다. 이는 국가, 정치, 권력과 같은 것이 사적인 소유물이 아니라 공적인 것임을 강조하는 것으로 조선에서 표방하는 유

# Comment allez-vous? / Quand est-ce que...? (O) 한정사 + 명사 J'ai invité mesˬamis au dîner. [ 난친구들을저녁식사에초대했다 ] 동사 Vousˬaimez la musique? [ 당신음악좋아해요?] 인칭대

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 안 재 승


<C1F6C0FBBCB3B0E F65626F6F6B5FBCADB9AEBBE8C1A62E687770>

#YBM1학년교과(001~007)OK

2. [ 정답 ] 1 연독에관한문제 - 연독을해서는안되는경우 주어가도시를나타내는명사, 사람이름 Parisˬest une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupontˬa 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40 살이다.] 주어로쓰인명사구 [ 정관사 (le,

55호 1면

DBPIA-NURIMEDIA

¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: * A Study on the Pe

도비라

27 2, 17-31, , * ** ***,. K 1 2 2,.,,,.,.,.,,.,. :,,, : 2009/08/19 : 2009/09/09 : 2009/09/30 * 2007 ** *** ( :

장양수

Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 2, pp DOI: : Researc

중2-영어-01단원.indd

pdf

50호이키중등진단평가1-32필

오늘의표현를보고 3 회반복하여따라읽어보세요. Bonnes vacances! Isabelle : Salut,. Joyeux anniversaire! Tiens, des fleurs pour toi. : Oh merci! Je les trouve très belles. E

2013여름영어캠프팜편최종

7 1 ( 12 ) ( 1912 ) 4. 3) ( ) 1 3 1, ) ( ), ( ),. 5) ( ) ). ( ). 6). ( ). ( ).

오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau

*기본서문

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

한국체육학회지.hwp

IKC43_06.hwp

2011´ëÇпø2µµ 24p_0628

untitled

coreen(voc).indd

Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI: * Suggestions of Ways

갈망 혹은 경멸, 부 富 나는 갖고 싶지만 남이 갖는다면 배아픈 것. 과정이 어떻든 내 것이 되기만 하면 그만이지만, 남들이 어떻게 얻고 쓰는지에 대해서는 눈에 불을 켜고 보게 되는 것. 바로 우리 시대 사람들이 부를 바라보는 모습입니다. 갈망의 대상이면서도 미움의 표

<31372DB9CCB7A1C1F6C7E22E687770>

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설


Leçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다


Transcription:

Carnet de voyage 1: du vendredi 04 janvier au mercredi 15 janvier Arrivée à Blois ( vendredi 4 janvier 2013) une photo (N 4 A blois) Pour résumer la vie en France, c était fantastique!!! Durant les préparations du départ en Corée, mon cœur a battu d excitation quand je pensais à aller en France. Quand je suis arrivée à Blois, je me sentais très bien pour le temps parce qu il faisait -16 C en Corée et en France il faisait à peu près 10 C. 프랑스에서의날들을한단어로요약하자면 ' 환상적인 ' 이라는단어가어울릴듯하다. 한국에서의준비기간동안파리로떠나는 1 월 4 일만을기다렸었다. 파리도착후, 영하 16 도나되는한국에비해따뜻했던프랑스날씨에기분이좋아짐을느낄수있었다. To summarize my life in France, it was fantastic! In the preparation days in Korea, I was so delightful that I couldn t wait January 4 th, the day I would start for Paris. When I arrived in Paris, I felt so cool with the weather because in Korea, it was -16 C. -Nam Ju ( 남주 )- 4 coréennes du lycée des langues étrangères de Suwon sont arrivées à l'aéroport de CDG au 4 janvier. Et pour moi, c'est la deuxième visite en France. J'avais beaucoup hâte de rencontrer mes amis français, donc j'ai été vraiment contente. Je vais rester chez Elvira, qui est venu chez moi en août, 2012. Actuellement sa maison est très belle! Elle est vieille et ça fait beaucoup de bruit quand je marche dans l'escalier. C'est comme celle qui est dans le conte pour les enfants et elle me plaît beaucoup. Je pense c'est dommage que les Coréens habitent dans l'appartement et habitent pas la maison comme la sienne même si elle est très belle. 1 월 4 일, 나를포함한 4 명의수원외고학생들이파리샤를드골공항에도착했다. 나는비행기를타기전부터프랑스친구들을만날생각에매우설레였었는데, 비행기를탔을때나는마치구름위에떠있는듯들뜬마음을가지고있었다. 나는 3 주동안엘비라네집에서지낼예정인데, 이번에나의호스트패밀리가된엘비라는지난 2012 년여름에우리집을방문했었다. 겨울에선뜻호스트패밀리가되는것이쉽지않았을텐데, 엘비라와엘비라아버지께매우감사한마음이들었다. 실제로엘비라네집은매우예뻤다. 층이많은집이였는데마치동화속에나오는집처럼 1 층엔벽난로가있고, 걸을때마다삐걱거리는소리가나면서아늑한느낌을주었다. ' 한국에서는이런큰집에서살지않지?' 라고물으시는아저씨의질문에요즘한국사람들이주택에서많이살지않고아파트에서만사는것이안타깝다는생각을했다. 4 Korean girls including me arrived at Paris CDG airport in January 4 th. Especially this was my 2 nd visit to Blois, France. While I was in the airplane, I was so excited to meet my french friends. And I was planning to stay in Elvira's house, who had stayed in my house in August, 2012, and her house was really cool! Her house was just like the house of story book. I was also a bit sad because there aren't a lot of people who live in that kind of house in Korea. -Hee soo( 희수 )- Château de Chambord ( Samedi 5 janvier ) Quatre photos (N 5-1, 2, 3, 4. Chambord ) Je suis allée à Chambord. C'était, de ma surprise, un lieu très historique. C'était où plein des personnes royales sont nées et ont vécu. Donc, à ma plus grande joie, il y avait beaucoup de meubles et décoration élégante et chère. J'ai surtout aimé les deux éscaliers spirale au milieu

du château, qui ne peut jamais rencontrer. En haut du château, il y avait une exposition special. C'était très moderne et symbolique mais nous nous sommes lassé vite quand nous trouvions que l'exposition a fabriqué des animaux burrés et tête des oiseaux morts. C'est un château que je ne connaissais pas avant, mais j'avais temps très signifiants et mémorables là. J'ai aimé plus le fait que c'était gratuit. :) 블로와에서의둘쨋날, 나는 Chambord 성에갔다. 사실별로중요한장소가아니라고생각하 고갔었는데놀랍게도그성은매우역사가깊은장소였다. 이성에서는많은왕족들이태어났 었고생활했었다고한다. 그래서인지비싸고우아해보이는가구와장식들이많았다. 가장인상 적이었던것은가운데에있는절대만나지않는나선형계단이었다. 가장윗층에는특별한 전시회가있었는데매우현재적이고상징적인작품들이많았다. 하지만그작품들이박제동물 과죽은새들의머리로이루어졌다는것을깨닫고난후에는급격히관심이떨어졌다. 전에 는알지못했던성이었지만정말보람차고알찬시간을보낼수있었던것같다. 이성은입장 료가공짜라는사실이가장마음에들었다. :) On my second day in Blois, I went to the Chambord, which was surprisingly a very historic place. It was where many royal people were born and where they had lived. So, to my delight, there were a lot of elegant, expensive looking furnitures and decorations. I especially liked the two spiral stairs placed in the middle of the castle together, but never met. On the top floor, there was a special exhibition. It was very modern and symbolic one but we fastly lost interest when we found out that those exhibitions were made out of stuffed deers and real heads of dead birds. It was a place I had never heard of before, but it had been a very meaningful and memorable time there. I especially liked the fact that it was free. :) Une photo (N 5-5 Symbole de François 1er) - Woo Jin ( 우진 ) - J'ai pu voir autres choses que je n'ai pas vu en été. Par exemple, j'ai visité le château de Chambord avec Marie-Camille, qui est correspondante de Yeongeun. Avec l'explication de mère de Marie-Camille, j'ai vu le style de renaissance au Chambord qui est par François 1er, alors c'était très génial. 여름에프랑스에왔었어도보지못했던것들을이번겨울방문을통해더볼수있었는데그예가바로 Chambord 성이다. 먼저 1 월 6 일영은이의호스트패밀리인 Marie- Camille, Marie-Camille 의어머니와함께 Chambord 성을방문했는데, 어머니의설명을들으면서프랑수아 1 세가도입해온르네상스양식을제대로감상할수있었다. 왕의상징이었다는커다란도마뱀과알파벳 'F', 그리고가장인상깊었던만나지않는중앙의큰계단은매우인상깊었다. I could see many things which I didn't appreciate in summer. For example, I went to castle of Chambord with Marie-Camille, who is host family of Yeongeun and I could appreciate the renaissance style which is contructed by François 1er La Galette des Rois (Dimanche 06 janvier 2013) Une photos (N 6 Je suis la Reine) L'épiphanie : J'ai mangé la galette avec les amis de Marienne. J'ai été la reine de la galette. Ça a été très amusant et la galette a été bon. - Yeong Eun ( 영은 ) -

Visite de la ville de Blois (Lundi 07 janvier 2013) Trois Photos (N 7-1:Le centre ville, 7-2 : Maison à pan de bois, 7-3:chemin vers le château) Je suis venue en France pour la première fois. En France, il y a beaucoup de maisons plus que les appartments et beaucoup de personnes qui marchent plus que les voitures. Les maisons sont classique et vieilles. Quelles villages a la château. Les organisme publics ont réparé et utilisé pour tout le personnes. Et plus, il y a beaucoup de quelque choes qui sont anciens. Je me sens que l'heure trouve vite en regardant la meme choes. C'est très amusante que j'ai appris à les livres. 나는이번에프랑스를처음방문했다. 프랑스의동네는아파트보다는일반집들이더많이있고차들이많이다니기보다는사람들이많이걸어다닌다. 집들은첨단시설을많이갖추고있기보다는고전적이고오래된집들이많고마을마다성당들이있고어떤마을은성도있다. 공공기관들은옛날부터내려오던곳을공사하여모든사람들을위해쓰인다. 그리고길길마다오래된흔적들이많이남아있다. 이런것을하나씩보면서걷다보면시간이매우빨리흐르는것처럼느껴지고한국에서책으로만배우던것을직접눈으로보니더흥미롭고더재미있게느껴졌다. I came to France for the first time. In France, there are more houses than apartments and many people walking on street. Many people rebuild their house so, there are many old and classical houses, not technical ones. Some old houses which were used by the ruling classes are rebulided and they are used for citizen thesedays. On street, there are many traces which have been conserved. It is very interesting that watching these things which we learned in book. -Yeong Eun ( 영은 ) - C'est tellement different l'école française! (Mardi 08 janvier 2013) Trois Photos (N 8-1 Au Lycée ; 8-2 La cantine ; 8-3 Emplois du temps de nos correspondantes) A l école, je me sentais comme une étrangère dans tous les sens du terme, les étudiants français choisissent leur classe et change de salle dépendent de leur propres horaires. Au début je me sentais inquiète pensant que ce serait difficile pour le professeur de continuer son cours. Mais vite mon impression s est avérée fausse. Pour voir des choses différentes entre la France et la Corée j ai pensé qu il serait amusant d aller dans les cours que je veux. 학교에서, 여러모로당혹감을느꼈는데한국과천차만별로다름이그이유였다. 프랑스에서는학생들이자신들의시간표를구성하고이에따라교실을옮긴다. 수업시간에는자신들의생각을자유롭게나눈다. 처음에는선생님이수업을진행하는데어려움이있지않을까하는걱정을했는데곧기우였음을깨닫게되었다. 한국학교와프랑스학교의차이점들을보면서프랑스학교에서원하는수업을듣고자하는바램이생겼다. In the school, I felt like a stranger in every way. Students in France chose their own classes and changed the room with their own schedules. In the class, each student is at liberty to express their own states. At first, I felt worried to think that it would be hard for teacher to continue the class but soon my impression was proved to be groundless. For the very different sceneries in school between Korea and France, I thought that it would be fun to go to French school and take classes that I want. -Nam Ju ( 남주 )- Ce que je m'interésse à l'éducation française et la vie au lycée Augustin Thierry, c'était le syetème éducatif en France et leurs styles d'étude. En Corée, les élèves ont le même emploi de temps et étudient les mêmes choses, mais en France, ils ont l'emploi de temps personnel chaque personne et apprennent les choses différentes. Alors donc quand j'ai appris le système éducatif en France avec Mme Foucault, je suis étonnée de leurs curriculums officiels (par exemple il y a seconde, premier, et terminale et ensuite c'est divisé en L, S, ES). Par ailleurs c'était une bonne occasion pour réfléchir sur l'éducation, parce que je veux devenir professeur

de français plus tard. En conclusion, je pense que j'apprendrai le français plus pour réaliser mon rêve de devenir professeur de français. 프랑스교육에있어서내가가장인상깊게느낀것은그들의학년제도와배우는방식이었다. 한국에서는같은반학생들이라면모두같은시간표와모두같은과목들을같은시간에배우는데, 이곳프랑스는개인별시간표가다다르고, 각자자신이원하는과목을선택해서듣고있었다. 그리고 Foucault 선생님과함께프랑스의교육제도에관해배웠던것은매우인상깊었고, 특히미래교육자의꿈을가지고있는나에게그들의제도는더욱흥미로운이야기였다. 3 주간프랑스학생들의일상생활을체험해보고, 프랑스학교의분위기등을느껴보면서프랑스어학습에더큰열의가생긴것같다. 더불어, 내꿈을이루기위해서프랑스어를더열심히공부해야겠다는생각을했다. Finally what I have felt really interesting in french school life, it was their education system and learning style! In Korea, students study the same thing, have same time schedule, but here in France, everyone has different, private things and follows totally different schedules! So when I studied the education system of France, I was really surprised to their curriculums and it was chance to me to consider about their educational style, because I want to become a french professor in Korea. Above all, I think that I have to study French more than now to achieve my dream. Ohlala, comment rentrer chez moi? (Mercredi 09 janvier 2013) Une photo (N 9 Où-est chez moi?) La carte de Blois que Marie Camille m'a donné parce que je suis allée le centre ville toute saule comme une grande. Je lui ai remercié pour sa aide. -Yeong Eun ( 영은 ) - Eglises en France ( Jeudi 10 janvier 2013) Deux photos (N 10-Eglise Saint Nicolas, 10-2 La nef de la cathédrale de Blois) Je suis allée à l'église Saint-Nicolas qui a les styles de la contruction très interréssants. C'est très différent du style de celui en Corée, c'est bâti avec la croix Latine et ça m'interésse beaucoup. Saint-Nicolas 교회는라틴십자가를바탕으로지어졌다고한다. 한국의교회모습과 매우달라서매우인상깊었다. I also visited Saint-Nicolas church which had intersting building structures. Different from the style of church in Korea, it was built with base of Latin Cross, and it actually moved me a lot. Le Petit Nicolas (Vendredi 11 janvier) Quatre Photos (N 11-1 Devant la librairie Labbé, 11-2 La librairie Labbé 11-3 Le Petit Niclas en coréen, 11-4 Le Petit Nicolas) Nous sommes allées à la libraire Labbé. Nous avons été très contentes de trouver Le Petit Nicolas. Nous avons lu ça en coréen quand nous etions petites. La libraire était très jolie et grande. -Yeongeun( 영은 )-

Animaux Trois photos (N 11-1,2,3 Chats) Ce qui m a aussi surprise c est qu il y a des animaux, c est assez difficile de voir un chat en Corée mais je trouve que c est bien en France. Ma famille d accueil en a un qui s appelle Fidel. Le chien est l animal le plus populaire en Corée, j ai vu qu en France ils sont toujours gros. 한국과의문화차이로생소했던것은이뿐만이아니었다. 한국에서애완동물로쉽게보기힘든 고양이를이곳프랑스에서는너무나도쉽게볼수있다는점이놀라웠다. 내홈스테이가족또한 피델이라는이름의고양이를기르고있었다. 한국에서가장인기있는애완동물인개를보면서 도문화차이를체감할수있었는데작은개를선호하는한국과는달리프랑스에서내가본모든 개는크기가컸다. What made me surprised also was a pet, It is little hard to see a cat in Korea but I can find it well in France. My homestay family also has one which name is Fidel. All the dog, the most popular animal in Korea, I saw in France was always big. Le weekend (Samedi 12 Dimanche 13 janvier) Deux photos (N 12-1 Dans le train, 12-2 Gare de Tours) Je suis allée à Tours pour aller au shopping avec Elvira et Namju et on a pris le train pour y aller. On a rencontré la sœur d'elvira et son petit ami et visité leur maison. Tours, c'est la ville plus grande que Blois, et je crois c'est très adorable pour y habiter. Là, j'ai acheté quelques vêtements, une vest et un T-shirt et ça me plaît beaucoup. 1 월 12 일, 엘비라, 남주와나는기차를타고쇼핑하러 Tours 를갔다. 역근처에서점심을 먹고, Tours 에사신다는엘비라언니와그분의남자친구를만나고언니집에도갔었는데, 많 은물고기들과 3 마리의달팽이를기르고계셨다. 어쨌든우리는장장 4 시간동안쇼핑을하 였고, 나는자켓하나와티셔츠하나를샀다. I went to Tours on weekend to go to shopping with Elvira and Namju and I felt that it's such a adorable place to live. We visited her sister's house and met her and her boyfriend. I bought one nice jacket and cool T-shirt. I like them really much. La Loire, le plus long fleuve de France (Lundi 14 janiver 2013) Deux photos (N 14-1 La Loire, 14-2 Le pont Gabriel) Nous sommes allées au bord de la Loire. Nous avons appris les 4 fleuve de France. Il faisait mauvais. Il y avait beaucoup d'eau. Mais le paysage, c'etait très joli. Derrière la Loire, il y avait beaucoup de maisons et des ponts. -Yeongeun( 영은 )- Visite du château de Blois (Mardi 15 janvier 2013)

Cinq Photos (15-1 Château de Blois, 15-2 Emblème de Louis XII, 15-3 Emblème d'anne de Bretagne, 15-4 Château de Blois, 15-5 Château de Blois) Nous avons visité le château de Blois. Il faisait très très beaux donc nous etaions contentes aussi. Nous avons appris l'histoire du château de Blois et que le château de Blois a 4 styles differents. L'histoire de château etait intéressante. Nous avon pris les photos amusantes avec les statues. -Yeongeun( 영은 )-