CNYQGYMNSISY.hwp

Similar documents
<BDC5BEE0B3EDB4DC2E687770>

DBPIA-NURIMEDIA

<31342D303520BDC5C7F6BFEC2E687770>

다 이상에서살펴본대로 베드로전서 의본문비평의결과 이문을원문으로볼경우 기보다이야기문화였기때문이다 실제로베드로전서라는기록된서신은하나였고 차독자들은청중으로서낭독되는메시지를들었다 절의원문은명사 doki,mion 확실함 시련 인가 아니면형용사 doki,mon 입증된 진짜의 인가

새천년복음화연구소 논문집 제 5 권 [특별 기고] 說 敎 의 危 機 와 展 望 조재형 신부 한국천주교회의 새로운 복음화에 대한 小 考 정치우 복음화학교 설립자, 교장 [심포지엄] 한국 초기 교회와 순교영성 한반도 평화통일과 한국 교회의 과제 교황 방한의 메시지와 복음의

Slide 1

OUEZGQELIEMO.hwp

Until I Make Your Enemies(k)

퇴좈저널36호-4차-T.ps, page Preflight (2)

바르게 읽는 성경

하나님의 선한 손의 도우심 이세상에서 가장 큰 축복은 하나님이 나와 함께 하시는 것입니다. 그 이 유는 하나님이 모든 축복의 근원이시기 때문입니다. 에스라서에 보면 하나님의 선한 손의 도우심이 함께 했던 사람의 이야기 가 나와 있는데 에스라 7장은 거듭해서 그 비결을

권두 칼럼 쁜 활동과 끊임없이 따라다니는 질투와 감시의 눈길을 피해 스도의 부활을 목격했기 때문이었다. 다시 사신 그리스도를 예수께서 이 집에 오시면 언제나 정성이 가득 담긴 음식을 그들이 눈으로 보고 손으로 만져 보았는데 도무지 아니라고 대접받고 휴식을 취했던 것으로

Stage 2 First Phonics

What is the judgement like

2007 학년도 하반기 졸업작품 아무도 모른다 (Nobody Knows) 얄리, 보마빼 (AIi, Bomaye) 외계인간 ( 外 界 人 間 ) 한국예술종합학교 연극원 극작과 예술전문사 안 재 승

NPMTPDOCLNUC.hwp

2012

Hi-MO 애프터케어 시스템 편 5. 오비맥주 카스 카스 후레쉬 테이블 맥주는 천연식품이다 편 처음 스타일 그대로, 부탁 케어~ Hi-MO 애프터케어 시스템 지속적인 모발 관리로 끝까지 스타일이 유지되도록 독보적이다! 근데 그거 아세요? 맥주도 인공첨가물이

I&IRC5 TG_08권

MJMILEJBIZHI.hwp

Page 2 of 5 아니다 means to not be, and is therefore the opposite of 이다. While English simply turns words like to be or to exist negative by adding not,

DNCOWPJHIPDN.hwp

Microsoft Word - WTBT_Korean.doc

#중등독해1-1단원(8~35)학

- 2 -

Page 2 of 6 Here are the rules for conjugating Whether (or not) and If when using a Descriptive Verb. The only difference here from Action Verbs is wh

2 min 응용 말하기 01 I set my alarm for It goes off. 03 It doesn t go off. 04 I sleep in. 05 I make my bed. 06 I brush my teeth. 07 I take a shower.

킹제임스 성경의 역사

본문01

킹제임스 성경 답변서

TXJALYLQXCUY.hwp

JEREQSIXJLII.hwp

2 소식나누기 대구시 경북도 영남대의료원 다문화가족 건강 위해 손 맞잡다 다문화가정 행복지킴이 치료비 지원 업무협약 개인당 200만원 한도 지원 대구서구센터-서부소방서 여성의용소방대, 업무협약 대구서구다문화가족지원센터는 지난 4월 2일 다문화가족의 지역사회 적응 지원을

1_2•• pdf(••••).pdf

May 2014 BROWN Education Webzine vol.3 감사합니다. 그리고 고맙습니다. 목차 From Editor 당신에게 소중한 사람은 누구인가요? Guidance 우리 아이 좋은 점 칭찬하기 고맙다고 말해주세요 Homeschool [TIP] Famil

가정법( 假 定 法 )이란, 실제로 일어나지 않았거나 앞으로도 일어나지 않을 것 같은 일에 대해 자신의 의견을 밝히거나 소망을 표현하는 어법이다. 가정법은 화자의 심적 태도나 확신의 정도를 나타내는 어법이기 때문 에 조동사가 아주 요긴하게 쓰인다. 조동사가 동사 앞에

EDEXOWPXJMHC.hwp

.. IMF.. IMF % (79,895 ). IMF , , % (, 2012;, 2013) %, %, %

<C3D6C1BE2039BFF C0CF2E696E6464>

134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Li

ULOMWLQTUDLK.hwp

야쿠르트2010 3월 - 최종

<C3D6C1BE2035BFF92036C0CF2E696E6464>

004 go to bed 잠자리에 들다 He went to bed early last night. 그는 지난밤 일찍 잠자리에 들었다. 유의어 go to sleep, fall asleep 잠들다 005 listen to n ~을 (귀 기울여) 듣다 week 1 I lik

1

CNVZNGWAIYSE.hwp

야쿠르트2010 9월재출

49-9분동안 표지 3.3

장양수


¹Ìµå¹Ì3Â÷Àμâ

예원교회5-15

_KF_Bulletin webcopy

<30322D28C6AF29C0CCB1E2B4EB35362D312E687770>

RANFLVVASFQB.hwp

<C3D6C1BE2034BFF C0CF2E696E6464>

2

11¹Ú´ö±Ô

중학영어듣기 1학년

고든 비 힝클리 대관장은 연차 대회의 마지막 모임에서 다음과 같이 말씀했다. 이 위대한 대회에 참여한 사람 모두가 선한 영향을 받았기를, 우리 개개인이 지난 이틀 간의 경험으로 인해 더 나은 남자와 여자가 되었기를 바랍니다. 우리 개개인이 주님께 더욱 가까이 다가가는

74 현대정치연구 2015년 봄호(제8권 제1호) Ⅰ. 서론 2015년 1월 7일, 프랑스 파리에서 총격 사건이 발생했다. 두 명의 남성이 풍자 잡지 주간 샤를리 의 본사에 침입하여 총기를 난사한 것이다. 이 사건으로 인해 열두 명의 사람이 목숨을 잃었다. 얼마 후에

<BFACBCBCC0C7BBE7C7D E687770>

OCEFDHIFNBJO.hwp

step 1-1

4. 수업의 흐름 차시 창의 인성 수업모형에 따른 단계 수업단계 활동내용 창의 요소 인성 요소 관찰 사전학습: 날짜와 힌트를 보고 기념일 맞춰보기 호기심 논리/ 분석적 사고 유추 5 차시 분석 핵심학습 그림속의 인물이나 사물의 감정을 생각해보고 써보기 타인의 입장 감정

6단계 08권 TG

<5B335DC0B0BBF3C8BF2835B1B35FC0FAC0DAC3D6C1BEBCF6C1A4292E687770>

영어-중2-천재김-07과-어순-B.hwp

How to use this book Preparation My family I have a big family. I have grandparents, parents. I m the oldest in my family. My father is strict. 다양한 생활

PowerPoint 프레젠테이션

<4D F736F F D20B0D4C0CCC6AEBFFEC0CC5FBFB9B9AEC7D8BCAE5FB7B9BDBC33342D36362E646F63>

2 동북아역사논총 50호 구권협정으로 해결됐다 는 일본 정부의 주장에 대해, 일본군 위안부 문제는 일 본 정부 군 등 국가권력이 관여한 반인도적 불법행위이므로 한일청구권협정 에 의해 해결된 것으로 볼 수 없다 는 공식 입장을 밝혔다. 또한 2011년 8월 헌 법재판소는

CNVZNGWAIYSE.hwp

1? ??

<C7D1B9CEC1B7BEEEB9AEC7D C3D6C1BE295F31392EB9E8C8A3B3B22E687770>

왕께찬양합니다-R.Vader_&_J.Rouse._Arr.C._Kirkland)

2 2010년 1월 15일 경상북도 직업 스쿨 운영 자격 취득 위한 맞춤형 교육 시 10곳 100명에 교육 기회 제공 본인에게 적합한 직종 스스로 선택 1인당 최고 100만원까지 교육비 지원 경상북도는 결혼이주여성 100명에게 맞춤형 취업교 육을 제공하는 결혼이민자 직

<32B1B3BDC32E687770>

Microsoft Word - SOS_KOREAN.doc

YIAHDCMYDLIX.hwp

1967년 비틀즈는 ‘Sergeant Pepper

<C0DAB7E1C1FDBABBB9AE2E687770>

2008º½È£2

<B1E2C8B9BEC828BFCFBCBAC1F7C0FC29322E687770>

1? ??

01김경회-1차수정.hwp


CNVZNGWAIYSE.hwp

2013여름영어캠프팜편최종

<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>

DFKTXJUDOEOS.hwp

<BEEEB9AEB7D0C3D C8A3C7D5BABB283132BFF93330C0CF292E687770>

?????


7 1 ( 12 ) ( 1912 ) 4. 3) ( ) 1 3 1, ) ( ), ( ),. 5) ( ) ). ( ). 6). ( ). ( ).

항공우주뉴스레터-제13호-컬러3

<313020C1A4BFECBAC034332E687770>

00표지

현대영화연구

Being friends with the face in the mirror

Transcription:

1 Pe,troj avpo,stoloj VIhsou/ Cristou/ evklektoi/j parepidh,moij diaspora/j Po,ntou Galati,aj Kappadoki,aj VAsi,aj kai. Biquni,aj Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia, 예수그리스도의사도( 使徒 ) 베드로는본도, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아와 비두니아에흩어진나그네 2 kata. pro,gnwsin qeou/ patro,j evn a`giasmw/ pneu,matoj eivj u`pakoh.n kai. r`antismo.n ai[matoj VIhsou/ Cristou/ ca,rij u`mi/n kai. eivrh,nh plhqunqei,h who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance. 곧하나님아버지의미리아심을따라성령( 聖靈 ) 의거룩하게하심으로 순종( 順從 ) 함과예수그리스도의피뿌림을얻기위( 爲 ) 하여택( 擇 ) 하심을입은 자( 者 ) 들에게편지( 便紙 ) 하노니은혜( 恩惠 ) 와평강( 平康 ) 이너희에게더욱많을지어다 3 Euvloghto.j o` qeo.j kai. path.r tou/ kuri,ou h`mw/n VIhsou/ Cristou/ o` kata. to. polu. auvtou/ e;leoj avnagennh,saj h`ma/j eivj evlpi,da zw/san di avnasta,sewj VIhsou/ Cristou/ evk nekrw/n Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 찬송( 讚頌 ) 하리로다우리주( 主 ) 예수그리스도의아버지하나님이그많으신 긍휼( 矜恤 ) 대로예수그리스도의죽은자( 者 ) 가운데서부활( 復活 ) 하심으로말미암아 우리를거듭나게하사산소망( 所望 ) 이있게하시며 4 eivj klhronomi,an a;fqarton kai. avmi,anton kai. avma,ranton tethrhme,nhn evn ouvranoi/j eivj h`ma/j and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you, 썩지않고더럽지않고쇠( 衰 ) 하지아니하는기업( 基業 ) 을잇게하시나니곧너희를위( 爲 ) 하여하늘에간직( 看直 ) 하신것이라 5 tou.j evn duna,mei qeou/ frouroume,nouj dia. pi,stewj eivj swthri,an e`toi,mhn avpokalufqh/nai evn kairw/ evsca,tw who through faith are shielded by God's power until the coming of the

salvation that is ready to be revealed in the last time. 너희가말세( 末世 ) 에나타내기로예비( 豫備 ) 하신구원( 救援 ) 을얻기위( 爲 ) 하여 믿음으로말미암아하나님의능력( 能力 ) 으로보호( 保護 ) 하심을입었나니 6 evn w- avgallia/sqe ovli,gon a;rti eiv de,on evsti.n luphqe,ntej evn poiki,loij peirasmoi/j In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials. 그러므로너희가이제여러가지시험( 試驗 ) 을인( 因 ) 하여잠간( 暫間 ) 근심하게 되지않을수없었으나오히려크게기뻐하도다 7 i[na to. doki,mion u`mw/n th/j pi,stewj polu timiw,teron crusi,ou tou/ avpollume,nou dia. puro.j de. dokimazome,nou eu`reqh/ eivj e;painon kai. timh.n kai. do,xan evn avpokalu,yei VIhsou/ Cristou/\ These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed. 너희믿음의시련( 試鍊 ) 이불로연단( 鍊鍛 ) 하여도없어질금( 金 ) 보다더귀( 貴 ) 하여 예수그리스도의나타나실때에칭찬( 稱讚 ) 과영광( 榮光 ) 과존귀( 尊貴 ) 를얻게 하려함이라 8 o]n ouvk eivdo,tej avgapa/te eivj o]n a;rti mh. o`rw/ntej pisteu,ontej de. avgallia/sqe cara/ avneklalh,tw kai. dedoxasme,nh Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, 예수를너희가보지못하였으나사랑하는도다이제도보지못하나믿고말할수없는영광( 榮光 ) 스러운즐거움으로기뻐하니 9 komizo,menoi to. te,loj th/j pi,stewj u`mw/n swthri,an yucw/n for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls. 믿음의결국( 結局 ) 곧영혼( 靈魂 ) 의구원( 救援 ) 을받음이라 10 Peri. h`j swthri,aj evxezh,thsan kai. evxhreu,nhsan profh/tai oi` peri. th/j eivj u`ma/j ca,ritoj profhteu,santej Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care, 이구원( 救援 ) 에대( 對 ) 하여는너희에게임( 臨 ) 할은혜( 恩惠 ) 를예언( 豫言 ) 하던

선지자( 先知者 ) 들이연구( 硏究 ) 하고부지런히살펴서 11 evreunw/ntej eivj ti,na h' poi/on kairo.n evdh,lou to. evn auvtoi/j pneu/ma Cristou/ promarturo,menon ta. eivj Cristo.n paqh,mata kai. ta.j meta. tau/ta do,xaj trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow. 자기( 自己 ) 속에계신그리스도의영( 靈 ) 이그받으실고난( 苦難 ) 과후( 後 ) 에얻으실 영광( 榮光 ) 을미리증거( 證據 ) 하여어느시( 時 ), 어떠한때를지시( 指示 ) 하시는지 상고( 詳考 ) 하니라 12 oi-j avpekalu,fqh o[ti ouvc e`autoi/j h`mi/n de. dihko,noun auvta, a] nu/n avnhgge,lh u`mi/n dia. tw/n euvaggelisame,nwn u`ma/j evn pneu,mati a`gi,w avpostale,nti avp ouvranou/ eivj a] evpiqumou/sin a;ggeloi paraku,yai It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things. 이섬긴바가자기( 自己 ) 를위( 爲 ) 한것이아니요너희를위( 爲 ) 한것임이 계시( 啓示 ) 로알게되었으니이것은하늘로부터보내신성령( 聖靈 ) 을힘입어 복음( 福音 ) 을전( 傳 ) 하는자( 者 ) 들로이제너희에게고( 告 ) 한것이요천사( 天使 ) 들도살펴 보기를원( 願 ) 하는것이니라 13 Dio. avnazwsa,menoi ta.j ovsfu,aj th/j dianoi,aj u`mw/n nh,fontej telei,wj evlpi,sate evpi. th.n ferome,nhn u`mi/n ca,rin evn avpokalu,yei VIhsou/ Cristou/ Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed. 그러므로너희마음의허리를동이고근신( 謹愼 ) 하여예수그리스도의나타나실때에너희에게가져올은혜( 恩惠 ) 를온전( 穩全 ) 히바랄지어다 14 w`j te,kna u`pakoh/j mh. suschmatizo,menoi tai/j pro,teron evn th/ avgnoi,a u`mw/n evpiqumi,aij As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance. 너희가순종( 順從 ) 하는자식( 子息 ) 처럼이전( 以前 ) 알지못할때에좇던너희 사욕( 私慾 ) 을본( 本 ) 삼지말고 15 avlla. kata. to.n kale,santa u`ma/j a[gion kai. auvtoi. a[gioi evn pa,sh avnastrofh/

genh,qhte 되라 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do; 오직너희를부르신거룩한자( 者 ) 처럼너희도모든행실( 行實 ) 에거룩한자( 者 ) 가 16 dio,ti ge,graptai {Agioi ge,nesqe( o[ti evgw. a[gioj eivmi for it is written: "Be holy, because I am holy." 기록( 記錄 ) 하였으되내가거룩하니너희도거룩할지어다하셨느니라 17 Kai. eiv pate,ra evpikalei/sqe to.n avproswpolh,ptwj kri,nonta kata. to. e`ka,stou e;rgon evn fo,bw to.n th/j paroiki,aj u`mw/n cro,non avnastra,fhte Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear. 외모( 外貌 ) 로보시지않고각( 各 ) 사람의행위( 行爲 ) 대로판단( 判斷 ) 하시는자( 者 ) 를 너희가아버지라부른즉너희의나그네로있을때를두려움으로지내라 18 eivdo,tej o[ti ouv fqartoi/j avrguri,w h' crusi,w evlutrw,qhte evk th/j matai,aj u`mw/n avnastrofh/j patroparado,tou For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers, 너희가알거니와너희조상( 祖上 ) 의유전( 遺傳 ) 한망령( 妄靈 ) 된행실( 行實 ) 에서 구속( 救贖 ) 된것은은( 銀 ) 이나금( 金 ) 같이없어질것으로한것이아니요 19 avlla. timi,w ai[mati w`j avmnou/ avmw,mou kai. avspi,lou Cristou/ 것이니라 but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. 오직흠( 欠 ) 없고점( 點 ) 없는어린양( 羊 ) 같은그리스도의보배로운피로한 20 proegnwsme,nou me.n pro. katabolh/j ko,smou fanerwqe,ntoj de. evp evsca,twn tw/n cro,nwn di u`ma/j He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake. 그는창세( 創世 ) 전( 前 ) 부터미리알리신바된자( 者 ) 나이말세( 末世 ) 에너희를 위( 爲 ) 하여나타내신바되었으니 21 tou.j di auvtou/ pisteu,ontaj eivj qeo.n to.n evgei,ranta auvto.n evk nekrw/n kai. do,xan auvtw/ do,nta w[ste th.n pi,stin u`mw/n kai. evlpi,da ei=nai eivj qeo,n

Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God. 너희는저를죽은자( 者 ) 가운데서살리시고영광( 榮光 ) 을주신하나님을그리스도로말미암아믿는자( 者 ) 니너희믿음과소망( 所望 ) 이하나님께있게하셨느니라 22 Ta.j yuca.j u`mw/n h`gniko,tej evn th/ u`pakoh/ th/j avlhqei,aj dia. Pneu,matoj eivj filadelfi,an avnupo,kriton evk kaqara/j kardi,aj avllh,louj avgaph,sate evktenw/j Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart. 너희가진리( 眞理 ) 를순종( 順從 ) 함으로너희영혼( 靈魂 ) 을깨끗하게하여거짓이 없이형제( 兄弟 ) 를사랑하기에이르렀으니마음으로뜨겁게피차( 彼此 ) 사랑하라 23 avnagegennhme,noi ouvk evk spora/j fqarth/j avlla. avfqa,rtou dia. lo,gou zw/ntoj qeou/ kai. me,nontoj eivj to.n aivw/na) For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God. 너희가거듭난것이썩어질씨로된것이아니요썩지아니할씨로된것이니하나님의살아있고항상( 恒常 ) 있는말씀으로되었느니라 24 dio,ti pa/sa sa.rx w`j co,rtoj kai. pa/sa do,xa avnqrw,pou w`j a;nqoj co,rtou\ evxhra,nqh o` co,rtoj kai. to. a;nqoj auvtou/ evxe,pesen\ For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall, 그러므로모든육체( 肉體 ) 는풀과같고그모든영광( 榮光 ) 이풀의꽃과같으니풀은마르고꽃은떨어지되 25 to. de. r`h/ma kuri,ou me,nei eivj to.n aivw/na tou/to de, evstin to. r`h/ma to. euvaggelisqe.n eivj u`ma/j but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you. 오직주( 主 ) 의말씀은세세( 世世 ) 토록있도다하였으니너희에게전( 傳 ) 한 복음( 福音 ) 이곧이말씀이니라 (TR Stephanus/NIV/ 개역한자벧전1:1~25)

1 VApoqe,menoi ou=n pa/san kaki,an kai. pa,nta do,lon kai. u`pokri,seij kai. fqo,nouj kai. pa,saj katalalia,j Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind. 그러므로모든악독( 惡毒 ) 과모든궤휼( 詭譎 ) 과외식( 外飾 ) 과시기( 猜忌 ) 와모든 비방( 誹謗 ) 하는말을버리고 2 w`j avrtige,nnhta bre,fh to. logiko.n a;dolon ga,la evpipoqh,sate i[na evn auvtw/ auvxhqh/te Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, 갓난아이들같이순전( 純全 ) 하고신령( 神靈 ) 한젖을사모( 思慕 ) 하라이는이로 말미암아너희로구원( 救援 ) 에이르도록자라게하려함이라 3 ei;per evgeu,sasqe o[ti crhsto.j o` ku,rioj now that you have tasted that the Lord is good. 너희가주( 主 ) 의인자( 仁慈 ) 하심을맛보았으면그리하라 4 pro.j o]n proserco,menoi li,qon zw/nta u`po. avnqrw,pwn me.n avpodedokimasme,non para. de. qew/ evklekto.n e;ntimon As you come to him, the living Stone--rejected by men but chosen by God and precious to him-- 사람에게는버린바가되었으나하나님께는택( 擇 ) 하심을입은보배로운산돌이신예수에게나아와 5 kai. auvtoi. w`j li,qoi zw/ntej oivkodomei/sqe oi=koj pneumatiko.j i`era,teuma a[gion avnene,gkai pneumatika.j qusi,aj euvprosde,ktouj tw/ qew/ dia. VIhsou/ Cristou/ you also, like living stones, are being built into a spiritual house to be a holy priesthood, offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ. 너희도산돌같이신령( 神靈 ) 한집으로세워지고예수그리스도로말미암아 하나님이기쁘게받으실신령( 神靈 ) 한제사( 祭祀 ) 를드릴거룩한제사장( 祭司長 ) 이 될지니라 6 dio. kai. perie,cei evn th/ grafh/ VIdou. ti,qhmi evn Siw.n li,qon avkrogwniai/on evklekto.n e;ntimon kai. o` pisteu,wn evp auvtw/ ouv mh. kataiscunqh/

For in Scripture it says: "See, I lay a stone in Zion, a chosen and precious cornerstone, and the one who trusts in him will never be put to shame." 경( 經 ) 에기록( 記錄 ) 하였으되보라, 내가택( 擇 ) 한보배롭고요긴( 要緊 ) 한모퉁이 돌을시온에두노니저를믿는자( 者 ) 는부끄러움을당( 當 ) 치아니하리라하였으니 7 u`mi/n ou=n h` timh. toi/j pisteu,ousin avpeiqou/sin de. Li,qon o]n avpedoki,masan oi` oivkodomou/ntej ou-toj evgenh,qh eivj kefalh.n gwni,aj Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe, "The stone the builders rejected has become the capstone," 그러므로믿는너희에게는보배이나믿지아니하는자( 者 ) 에게는건축자( 建築者 ) 들의버린그돌이모퉁이의머릿돌이되고 8 kai. li,qoj prosko,mmatoj kai. pe,tra skanda,lou\ oi] prosko,ptousin tw/ lo,gw avpeiqou/ntej eivj o] kai. evte,qhsan and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for. 또한부딪히는돌과거치는반석( 磐石 ) 이되었다하니라저희가말씀을순종( 順從 ) 치아니하므로넘어지나니이는저희를이렇게정( 定 ) 하신것이라 9 ~Umei/j de. ge,noj evklekto,n basi,leion i`era,teuma e;qnoj a[gion lao.j eivj peripoi,hsin o[pwj ta.j avreta.j evxaggei,lhte tou/ evk sko,touj u`ma/j kale,santoj eivj to. qaumasto.n auvtou/ fw/j\ But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, a people belonging to God, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. 오직너희는택( 擇 ) 하신족속( 族屬 ) 이요왕( 王 ) 같은제사장( 祭司長 ) 들이요거룩한 나라요그의소유( 所有 ) 된백성( 百姓 ) 이니이는너희를어두운데서불러내어그의 기이( 奇異 ) 한빛에들어가게하신자( 者 ) 의아름다운덕( 德 ) 을선전( 宣傳 ) 하게하려 하심이라 10 oi[ pote ouv lao.j nu/n de. lao.j qeou/ oi` ouvk hvlehme,noi nu/n de. evlehqe,ntej Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy. 너희가전( 前 ) 에는백성( 百姓 ) 이아니더니이제는하나님의백성( 百姓 ) 이요 전( 前 ) 에는긍휼( 矜恤 ) 을얻지못하였더니이제는긍휼( 矜恤 ) 을얻은자( 者 ) 니라 11 VAgaphtoi, parakalw/ w`j paroi,kouj kai. parepidh,mouj avpe,cesqai tw/n

sarkikw/n evpiqumiw/n ai[tinej strateu,ontai kata. th/j yuch/j\ Dear friends, I urge you, as aliens and strangers in the world, to abstain from sinful desires, which war against your soul. 사랑하는자( 者 ) 들아나그네와행인( 行人 ) 같은너희를권( 勸 ) 하노니영혼( 靈魂 ) 을 거스려싸우는육체( 肉體 ) 의정욕( 情欲 ) 을제어( 制馭 ) 하라 12 th.n avnastrofh.n u`mw/n evn toi/j e;qnesin e;contej kalh,n i[na evn w- katalalou/sin u`mw/n w`j kakopoiw/n evk tw/n kalw/n e;rgwn evpopteu,santej doxa,swsin to.n qeo.n evn h`me,ra evpiskoph/j Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us. 너희가이방인( 異邦人 ) 중( 中 ) 에서행실( 行實 ) 을선( 善 ) 하게가져너희를 악행( 惡行 ) 한다고비방( 誹謗 ) 하는자( 者 ) 들로하여금너희선( 善 ) 한일을보고 권고( 眷顧 ) 하시는날에하나님께영광( 榮光 ) 을돌리게하려함이라 13 ~Upota,ghte ou=n pa,sh avnqrwpi,nh kti,sei dia. to.n ku,rion ei;te basilei/ w`j u`pere,conti Submit yourselves for the Lord's sake to every authority instituted among men: whether to the king, as the supreme authority, 인간( 人間 ) 에세운모든제도( 制度 ) 를주( 主 ) 를위( 爲 ) 하여순복( 順服 ) 하되혹( 或 ) 은 위에있는왕( 王 ) 이나 14 ei;te h`gemo,sin w`j di auvtou/ pempome,noij eivj evkdi,khsin me.n kakopoiw/n e;painon de. avgaqopoiw/n\ or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right. 혹( 或 ) 은악행( 惡行 ) 하는자( 者 ) 를징벌( 懲罰 ) 하고선행( 善行 ) 하는자( 者 ) 를 포장( 褒漿 ) 하기위( 爲 ) 하여그의보낸방백( 方伯 ) 에게하라 15 o[ti ou[twj evsti.n to. qe,lhma tou/ qeou/ avgaqopoiou/ntaj fimou/n th.n tw/n avfro,nwn avnqrw,pwn avgnwsi,an For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men. 곧선행( 善行 ) 으로어리석은사람들의무식( 無識 ) 한말을막으시는것이라 16 w`j evleu,qeroi kai. mh. w`j evpika,lumma e;contej th/j kaki,aj th.n evleuqeri,an

avll w`j dou/loi qeou/ Live as free men, but do not use your freedom as a cover-up for evil; live as servants of God. 자유( 自由 ) 하나그자유( 自由 ) 로악( 惡 ) 을가리우는데쓰지말고오직하나님의 종과같이하라 17 pa,ntaj timh,sate th.n avdelfo,thta avgapa/te to.n qeo.n fobei/sqe to.n basile,a tima/te Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king. 뭇사람을공경( 恭敬 ) 하며형제( 兄弟 ) 를사랑하며하나님을두려워하며왕( 王 ) 을 공경( 恭敬 ) 하라 18 Oi` oivke,tai u`potasso,menoi evn panti. fo,bw toi/j despo,taij ouv mo,non toi/j avgaqoi/j kai. evpieike,sin avlla. kai. toi/j skolioi/j Slaves, submit yourselves to your masters with all respect, not only to those who are good and considerate, but also to those who are harsh. 사환( 使喚 ) 들아범사( 凡事 ) 에두려워함으로주인( 主人 ) 들에게순복( 順服 ) 하되 선( 善 ) 하고관용( 寬容 ) 하는자( 者 ) 들에게만아니라또한까다로운자( 者 ) 들에게도 그리하라 19 tou/to ga.r ca,rij eiv dia. sunei,dhsin qeou/ u`pofe,rei tij lu,paj pa,scwn avdi,kwj For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God. 애매( 曖昧 ) 히고난( 苦難 ) 을받아도하나님을생각함으로슬픔을참으면이는아름다우나 20 poi/on ga.r kle,oj eiv a`marta,nontej kai. kolafizo,menoi u`pomenei/te avll eiv avgaqopoiou/ntej kai. pa,scontej u`pomenei/te tou/to ca,rij para. qew/ But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God. 죄( 罪 ) 가있어매를맞고참으면무슨칭찬( 稱讚 ) 이있으리요오직선( 善 ) 을 행( 行 ) 함으로고난( 苦難 ) 을받고참으면이는하나님앞에아름다우니라 21 eivj tou/to ga.r evklh,qhte o[ti kai. Cristo.j e;paqen u`pe.r h`mw/n h`mi/n u`polimpa,nwn u`pogrammo.n i[na evpakolouqh,shte toi/j i;cnesin auvtou/

To this you were called, because Christ suffered for you, leaving you an example, that you should follow in his steps. 이를위( 爲 ) 하여너희가부르심을입었으니그리스도도너희를위( 爲 ) 하여고난( 苦難 ) 을받으사너희에게본( 本 ) 을끼쳐그자취를따라오게하려하셨느니라 22 o]j a`marti,an ouvk evpoi,hsen ouvde. eu`re,qh do,loj evn tw/ sto,mati auvtou/ "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth." 저는죄( 罪 ) 를범( 犯 ) 치아니하시고그입에궤사( 詭詐 ) 도없으시며 23 o]j loidorou,menoj ouvk avnteloido,rei pa,scwn ouvk hvpei,lei paredi,dou de. tw/ kri,nonti dikai,wj\ When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. 욕( 辱 ) 을받으시되대신( 代身 ) 욕( 辱 ) 하지아니하시고고난( 苦難 ) 을받으시되 위협( 威脅 ) 하지아니하시고오직공의( 公義 ) 로심판( 審判 ) 하시는자( 者 ) 에게 부탁( 付託 ) 하시며 24 o]j ta.j a`marti,aj h`mw/n auvto.j avnh,negken evn tw/ sw,mati auvtou/ evpi. to. xu,lon i[na tai/j a`marti,aij avpogeno,menoi th/ dikaiosu,nh zh,swmen ou- tw/ mw,lwpi auvtou/ iva,qhte He himself bore our sins in his body on the tree, so that we might die to sins and live for righteousness; by his wounds you have been healed. 친( 親 ) 히나무에달려그몸으로우리죄( 罪 ) 를담당( 擔當 ) 하셨으니이는우리로 죄( 罪 ) 에대( 對 ) 하여죽고의( 義 ) 에대( 對 ) 하여살게하려하심이라저가채찍에 맞음으로너희는나음을얻었나니 25 h=te ga.r w`j pro,bata planw,mena\ avllv evpestra,fhte nu/n evpi. to.n poime,na kai. evpi,skopon tw/n yucw/n u`mw/n For you were like sheep going astray, but now you have returned to the Shepherd and Overseer of your souls. 너희가전( 前 ) 에는양( 羊 ) 과같이길을잃었더니이제는너희영혼( 靈魂 ) 의 목자( 牧者 ) 와감독( 監督 ) 되신이에게돌아왔느니라 (TR Stephanus/NIV/ 개역한자벧전2:1~25)

1 ~Omoi,wj ai` gunai/kej u`potasso,menai toi/j ivdi,oij avndra,sin i[na kai. ei; tinej avpeiqou/sin tw/ lo,gw dia. th/j tw/n gunaikw/n avnastrofh/j a;neu lo,gou kerdhqh,swntai Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives, 아내된자( 者 ) 들아이와같이자기( 自己 ) 남편( 男便 ) 에게순복( 順服 ) 하라이는 혹( 或 ) 도( 道 ) 를순종( 順從 ) 치않는자( 者 ) 라도말로말미암지않고그아내의 행위( 行爲 ) 로말미암아구원( 救援 ) 을얻게하려함이니 2 evpopteu,santej th.n evn fo,bw a`gnh.n avnastrofh.n u`mw/n when they see the purity and reverence of your lives. 너희의두려워하며정결( 淨潔 ) 한행위( 行爲 ) 를봄이라 3 w-n e;stw ouvc o` e;xwqen evmplokh/j tricw/n kai. periqe,sewj crusi,wn h' evndu,sewj i`mati,wn ko,smoj Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes. 하지말고 너희단장( 丹粧 ) 은머리를꾸미고금( 金 ) 을차고아름다운옷을입는외모( 外貌 ) 로 4 avll o` krupto.j th/j kardi,aj a;nqrwpoj evn tw/ avfqa,rtw tou/ pra e,oj kai. h`suci,ou pneu,matoj o[ evstin evnw,pion tou/ qeou/ polutele,j Instead, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God's sight. 오직마음에숨은사람을온유( 溫柔 ) 하고안정( 安靜 ) 한심령( 心靈 ) 의썩지아니할 것으로하라이는하나님앞에값진것이니라 5 ou[twj ga,r pote kai. ai` a[giai gunai/kej ai` evlpi,zousai evpi. to.n qeo.n evko,smoun e`auta,j u`potasso,menai toi/j ivdi,oij avndra,sin For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to make themselves beautiful. They were submissive to their own husbands, 전( 前 ) 에하나님께소망( 所望 ) 을두었던거룩한부녀( 婦女 ) 들도이와같이 자기( 自己 ) 남편( 男便 ) 에게순복( 順服 ) 함으로자기( 自己 ) 를단장( 丹粧 ) 하였나니 6 w`j Sa,rra u`ph,kousen tw/ VAbraa,m ku,rion auvto.n kalou/sa h`j evgenh,qhte

te,kna avgaqopoiou/sai kai. mh. fobou,menai mhdemi,an pto,hsin like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear. 사라가아브라함을주( 主 ) 라칭( 稱 ) 하여복종( 服從 ) 한것같이너희가선( 善 ) 을 행( 行 ) 하고아무두려운일에도놀라지아니함으로그의딸이되었느니라 7 Oi` a;ndrej o`moi,wj sunoikou/ntej kata. gnw/sin w`j avsqeneste,rw skeu,ei tw/ gunaikei,w avpone,montej timh,n w`j kai. sugklhrono,moi ca,ritoj zwh/j eivj to. mh. evkko,ptesqai ta.j proseuca.j u`mw/n Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers. 남편( 男便 ) 된자( 者 ) 들아이와같이지식( 知識 ) 을따라너희아내와동거( 同居 ) 하고 저는더연약( 軟弱 ) 한그릇이요또생명( 生命 ) 의은혜( 恩惠 ) 를유업( 遺業 ) 으로함께받을 자( 者 ) 로알아귀( 貴 ) 히여기라이는너희기도( 祈禱 ) 가막히지아니하게하려함이라 8 To. de. te,loj pa,ntej o`mo,fronej sumpaqei/j fila,delfoi eu;splagcnoi filo,fronej\ Finally, all of you, live in harmony with one another; be sympathetic, love as brothers, be compassionate and humble. 마지막으로말하노니너희가다마음을같이하여체휼( 體恤 ) 하며형제( 兄弟 ) 를사랑하며불쌍히여기며겸손( 謙遜 ) 하며 9 mh. avpodido,ntej kako.n avnti. kakou/ h' loidori,an avnti. loidori,aj touvnanti,on de. euvlogou/ntej eivdo,tej o[ti eivj tou/to evklh,qhte i[na euvlogi,an klhronomh,shte Do not repay evil with evil or insult with insult, but with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. 악( 惡 ) 을악( 惡 ) 으로, 욕( 辱 ) 을욕( 辱 ) 으로갚지말고도리어복( 福 ) 을빌라이를 위( 爲 ) 하여너희가부르심을입었으니이는복( 福 ) 을유업( 遺業 ) 으로받게하려하심이라 10 o` ga.r qe,lwn zwh.n avgapa/n kai. ivdei/n h`me,raj avgaqa.j pausa,tw th.n glw/ssan auvtou/ avpo. kakou/ kai. cei,lh auvtou/ tou/ mh. lalh/sai do,lon For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech. 그러므로생명( 生命 ) 을사랑하고좋은날보기를원( 願 ) 하는자( 者 ) 는혀를 금( 禁 ) 하여악( 惡 ) 한말을그치며그입술로궤휼( 詭譎 ) 을말하지말고 11 evkklina,tw avpo. kakou/ kai. poihsa,tw avgaqo,n zhthsa,tw eivrh,nhn kai.

diwxa,tw auvth,n\ He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it. 악( 惡 ) 에서떠나선( 善 ) 을행( 行 ) 하고화평( 和平 ) 을구( 求 ) 하여이를좇으라 12 o[ti oi[ ovfqalmoi. kuri,ou evpi. dikai,ouj kai. w=ta auvtou/ eivj de,hsin auvtw/n pro,swpon de. kuri,ou evpi. poiou/ntaj kaka, For the eyes of the Lord are on the righteous and his ears are attentive to their prayer, but the face of the Lord is against those who do evil." 주( 主 ) 의눈은의인( 義人 ) 을향( 向 ) 하시고그의귀는저의간구( 懇求 ) 에기울이시되 주( 主 ) 의낯은악행( 惡行 ) 하는자( 者 ) 들을향( 向 ) 하시느니라하였느니라 13 Kai. ti,j o` kakw,swn u`ma/j eva.n tou/ avgaqou/ mimhtai. ge,nhsqe Who is going to harm you if you are eager to do good? 또너희가열심( 熱心 ) 으로선( 善 ) 을행( 行 ) 하면누가너희를해( 害 ) 하리요 14 avll eiv kai. pa,scoite dia. dikaiosu,nhn maka,rioi to.n de. fo,bon auvtw/n mh. fobhqh/te mhde. taracqh/te But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened." 그러나의( 義 ) 를위( 爲 ) 하여고난( 苦難 ) 을받으면복( 福 ) 있는자( 者 ) 니저희의 두려워함을두려워말며소동( 騷動 ) 치말고 15 ku,rion de. to.n Qeo.n a`gia,sate evn tai/j kardi,aij u`mw/n e[toimoi de. avei. pro.j avpologi,an panti. tw/ aivtou/nti u`ma/j lo,gon peri. th/j evn u`mi/n evlpi,doj meta, prau<thtoj kai, fo,bou But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect, 너희마음에그리스도를주( 主 ) 로삼아거룩하게하고너희속에있는소망( 所望 ) 에 관( 關 ) 한이유( 理由 ) 를묻는자( 者 ) 에게는대답( 對答 ) 할것을항상( 恒常 ) 예비( 豫備 ) 하되 온유( 溫柔 ) 와두려움으로하고 16 sunei,dhsin e;contej avgaqh,n i[na evn w- katalalw/sin u`mw/n w`j kakopoiwn( kataiscunqw/sin oi` evphrea,zontej u`mw/n th.n avgaqh.n evn Cristw/ avnastrofh,n keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander. 선( 善 ) 한양심( 良心 ) 을가지라이는그리스도안에있는너희의선행( 善行 ) 을 욕( 辱 ) 하는자( 者 ) 들로그비방( 誹謗 ) 하는일에부끄러움을당( 當 ) 하게하려함이라

17 krei/tton ga.r avgaqopoiou/ntaj eiv qe,lei to. qe,lhma tou/ qeou/ pa,scein h' kakopoiou/ntaj It is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil. 선( 善 ) 을행( 行 ) 함으로고난( 苦難 ) 받는것이하나님의뜻일진대악( 惡 ) 을 행( 行 ) 함으로고난( 苦難 ) 받는것보다나으니라 18 o[ti kai. Cristo.j a[pax peri. a`martiw/n e;paqen di,kaioj u`pe.r avdi,kwn i[na h`ma/j prosaga,gh tw/ qew/ qanatwqei.j me.n sarki. zw opoihqei.j de. tw/ pneu,mati\ For Christ died for sins once for all, the righteous for the unrighteous, to bring you to God. He was put to death in the body but made alive by the Spirit, 그리스도께서도한번( 番 ) 죄( 罪 ) 를위( 爲 ) 하여죽으사의인( 義人 ) 으로서 불의( 不義 ) 한자( 者 ) 를대신( 代身 ) 하셨으니이는우리를하나님앞으로인도( 引導 ) 하려 하심이라육체( 肉體 ) 로는죽임을당( 當 ) 하시고영( 靈 ) 으로는살리심을받으셨으니 19 evn w- kai. toi/j evn fulakh/ pneu,masin poreuqei.j evkh,ruxen through whom also he went and preached to the spirits in prison 저가또한영( 靈 ) 으로옥( 獄 ) 에있는영( 靈 ) 들에게전파( 傳播 ) 하시니라 20 avpeiqh,sasi,n pote o[te a[pax evxede,ceto h` tou/ qeou/ makroqumi,a evn h`me,raij Nw/e kataskeuazome,nhj kibwtou/ eivj h]n ovli,gai( tou/tve;stin ovktw. yucai, diesw,qhsan di u[datoj who disobeyed long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water, 그들은전( 前 ) 에노아의날방주( 方舟 ) 예비( 豫備 ) 할동안하나님이오래참고 기다리실때에순종( 順從 ) 치아니하던자( 者 ) 들이라방주( 方舟 ) 에서물로말미암아 구원( 救援 ) 을얻은자( 者 ) 가몇명( 名 ) 뿐이니겨우여덟명( 名 ) 이라 21 o] kai. h`ma/j avnti,tupon nu/n sw, zei ba,ptisma ouv sarko.j avpo,qesij r`u,pou avlla. suneidh,sewj avgaqh/j evperw,thma eivj qeo,n di avnasta,sewj VIhsou/ Cristou/ and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ, 물은예수그리스도의부활( 復活 ) 하심으로말미암아이제너희를구원( 救援 ) 하는 표( 標 ) 니곧세례( 洗禮 ) 라육체( 肉體 ) 의더러운것을제( 除 ) 하여버림이아니요오직 선( 善 ) 한양심( 良心 ) 이하나님을향( 向 ) 하여찾아가는것이라

22 o[j evstin evn dexia/ tou/ qeou/ poreuqei.j eivj ouvrano,n u`potage,ntwn auvtw/ avgge,lwn kai. evxousiw/n kai. duna,mewn who has gone into heaven and is at God's right hand--with angels, authorities and powers in submission to him. 저는하늘에오르사하나님우편( 右便 ) 에계시니천사( 天使 ) 들과권세( 權勢 ) 들과 능력( 能力 ) 들이저에게순복( 順服 ) 하느니라 (TR Stephanus/NIV/ 개역한자벧전3:1~22)

1 Cristou/ ou=n paqo,ntoj u`pe.r h`mw/n sarki. kai. u`mei/j th.n auvth.n e;nnoian o`pli,sasqe o[ti o` paqw.n e[n sarki. pe,pautai a`marti,aj Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin. 그리스도께서이미육체( 肉體 ) 의고난( 苦難 ) 을받으셨으니너희도같은마음으로 갑( 甲 ) 옷을삼으라이는육체( 肉體 ) 의고난( 苦難 ) 을받은자( 者 ) 가죄( 罪 ) 를그쳤음이니 2 eivj to. mhke,ti avnqrw,pwn evpiqumi,aij avlla. qelh,mati qeou/ to.n evpi,loipon evn sarki. biw/sai cro,non As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God. 그후( 後 ) 로는다시사람의정욕( 情欲 ) 을좇지않고오직하나님의뜻을좇아육체( 肉體 ) 의남은때를살게하려함이라 3 avrketo.j ga.r h`mi/n o` parelhluqw.j cro,noj tou/ bi,ou to. qe,lhma tw/n evqnw/n katerga,sasqai( peporeume,nouj evn avselgei,aij evpiqumi,aij oivnoflugi,aij kw,moij po,toij kai. avqemi,toij eivdwlolatrei,aij\ For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry. 너희가음란( 淫亂 ) 과정욕( 情欲 ) 과술취( 醉 ) 함과방탕( 放蕩 ) 과연락( 宴樂 ) 과 무법( 無法 ) 한우상( 偶像 ) 숭배( 崇拜 ) 를하여이방인( 異邦人 ) 의뜻을좇아행( 行 ) 한것이 지나간때가족( 足 ) 하도다 4 evn w- xeni,zontai mh. suntreco,ntwn u`mw/n eivj th.n auvth.n th/j avswti,aj avna,cusin blasfhmou/ntej They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you. 이러므로너희가저희와함께그런극( 極 ) 한방탕( 放蕩 ) 에달음질하지아니하는것을저희가이상( 異常 ) 히여겨비방( 誹謗 ) 하나 5 oi] avpodw,sousin lo,gon tw/ e`toi,mwj e;conti kri/nai zw/ntaj kai. nekrou,j But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead. 저희가산자( 者 ) 와죽은자( 者 ) 심판( 審判 ) 하기를예비( 豫備 ) 하신자( 者 ) 에게 직고( 直告 ) 하리라

6 eivj tou/to ga.r kai. nekroi/j euvhggeli,sqh i[na kriqw/sin me.n kata. avnqrw,pouj sarki. zw/sin de. kata. qeo.n pneu,mati For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit. 이를위( 爲 ) 하여죽은자( 者 ) 들에게도복음( 福音 ) 이전파( 傳播 ) 되었으니이는 육체( 肉體 ) 로는사람처럼심판( 審判 ) 을받으나영( 靈 ) 으로는하나님처럼살게하려 함이니라 7 Pa,ntwn de. to. te,loj h;ggiken swfronh,sate ou=n kai. nh,yate eivj ta.j proseuca,j\ The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray. 만물( 萬物 ) 의마지막이가까왔으니그러므로너희는정신( 精神 ) 을차리고근신( 謹愼 ) 하여기도( 祈禱 ) 하라 8 pro. pa,ntwn de. th.n eivj e`autou.j avga,phn evktenh/ e;contej o[ti avga,ph kalu,yei plh/qoj a`martiw/n sins. 덮느니라 Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of 무엇보다도열심( 熱心 ) 으로서로사랑할지니사랑은허다( 許多 ) 한죄( 罪 ) 를 9 filo,xenoi eivj avllh,louj a;neu goggusmw/n\ Offer hospitality to one another without grumbling. 서로대접( 待接 ) 하기를원망( 怨望 ) 없이하고 10 e[kastoj kaqw.j e;laben ca,risma eivj e`autou.j auvto. diakonou/ntej w`j kaloi. oivkono,moi poiki,lhj ca,ritoj qeou/ Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms. 각각( 各各 ) 은사( 恩賜 ) 를받은대로하나님의각양( 各樣 ) 은혜( 恩惠 ) 를맡은선( 善 ) 한 청지기같이서로봉사( 奉事 ) 하라 11 ei; tij lalei/ w`j lo,gia qeou/\ ei; tij diakonei/ w`j evx ivscu,oj h`j corhgei/ o` qeo,j i[na evn pa/sin doxa,zhtai o` qeo.j dia. VIhsou/ Cristou/ w- evstin h` do,xa kai. to. kra,toj eivj tou.j aivw/naj tw/n aivw,nwn avmh,n

If anyone speaks, he should do it as one speaking the very words of God. If anyone serves, he should do it with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen. 만일( 萬一 ) 누가말하려면하나님의말씀을하는것같이하고누가 봉사( 奉事 ) 하려면하나님의공급( 供給 ) 하시는힘으로하는것같이하라이는 범사( 凡事 ) 에예수그리스도로말미암아하나님이영광( 榮光 ) 을받으시게하려함이니 그에게영광( 榮光 ) 과권능( 權能 ) 이세세( 世世 ) 에무궁( 無窮 ) 토록있느니라아멘 12 VAgaphtoi, mh. xeni,zesqe th/ evn u`mi/n purw,sei pro.j peirasmo.n u`mi/n ginome,nh w`j xe,nou u`mi/n sumbai,nontoj Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you. 사랑하는자( 者 ) 들아너희를시련( 試鍊 ) 하려고오는불시험( 試驗 ) 을이상( 異常 ) 한일 당( 當 ) 하는것같이이상( 異常 ) 히여기지말고 13 avlla. kaqo. koinwnei/te toi/j tou/ Cristou/ paqh,masin cai,rete i[na kai. evn th/ avpokalu,yei th/j do,xhj auvtou/ carh/te avgalliw,menoi But rejoice that you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed. 오직너희가그리스도의고난( 苦難 ) 에참예( 參與 ) 하는것으로즐거워하라이는그의영광( 榮光 ) 을나타내실때에너희로즐거워하고기뻐하게하려함이라 14 eiv ovneidi,zesqe evn ovno,mati Cristou/ maka,rioi o[ti to. th/j do,xhj kai. to. tou/ qeou/ pneu/ma evf u`ma/j avnapau,etai kata. me.n auvtou.j blasfhmei/tai( kata. de. u`ma/j doxa,zetai) If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you. 너희가그리스도의이름으로욕( 辱 ) 을받으면복( 福 ) 있는자( 者 ) 로다영광( 榮光 ) 의 영( 靈 ) 곧하나님의영( 靈 ) 이너희위에계심이라 15 mh. ga,r tij u`mw/n pasce,tw w`j foneu.j h' kle,pthj h' kakopoio.j h' w`j avllotrioepi,skopoj\ If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler. 너희중( 中 ) 에누구든지살인( 殺人 ) 이나도적( 盜賊 ) 질이나악행( 惡行 ) 이나남의일을 간섭( 干涉 ) 하는자( 者 ) 로고난( 苦難 ) 을받지말려니와

16 eiv de. w`j Cristiano,j mh. aivscune,sqw doxaze,tw de. to.n qeo.n evn tw/ me,rei tou,tw However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name. 만일( 萬一 ) 그리스도인( 人 ) 으로고난( 苦難 ) 을받은즉부끄러워말고도리어그 이름으로하나님께영광( 榮光 ) 을돌리라 17 o[ti o` kairo.j tou/ a;rxasqai to. kri,ma avpo. tou/ oi;kou tou/ qeou/\ eiv de. prw/ton avf h`mw/n ti, to. te,loj tw/n avpeiqou,ntwn tw/ tou/ qeou/ euvaggeli,w For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God? 하나님집에서심판( 審判 ) 을시작( 始作 ) 할때가되었나니만일( 萬一 ) 우리에게먼저 하면하나님의복음( 福音 ) 을순종( 順從 ) 치아니하는자( 者 ) 들의그마지막이어떠하며 18 kai. eiv o` di,kaioj mo,lij sw, zetai o` avsebh.j kai. a`martwlo.j pou/ fanei/tai And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?" 또의인( 義人 ) 이겨우구원( 救援 ) 을얻으면경건( 敬虔 ) 치아니한자( 者 ) 와 죄인( 罪人 ) 이어디서리요 19 w[ste kai. oi` pa,scontej kata. to. qe,lhma tou/ qeou/ w`j pistw/ kti,sth paratiqe,sqwsan ta.j yuca.j e`autw/n evn avgaqopoii<a So then, those who suffer according to God's will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good. 그러므로하나님의뜻대로고난( 苦難 ) 을받는자( 者 ) 들은또한선( 善 ) 을행( 行 ) 하는 가운데그영혼( 靈魂 ) 을미쁘신조물주( 造物主 ) 께부탁( 付託 ) 할지어다 (TR Stephanus/NIV/ 개역한자벧전4:1~19)

1 Presbute,rouj tou.j evn u`mi/n parakalw/ o` sumpresbu,teroj kai. ma,rtuj tw/n tou/ Cristou/ paqhma,twn o` kai. th/j mellou,shj avpokalu,ptesqai do,xhj koinwno,j\ To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed: 너희중( 中 ) 장로( 長老 ) 들에게권( 勸 ) 하노니나는함께장로( 長老 ) 된자( 者 ) 요 그리스도의고난( 苦難 ) 의증인( 證人 ) 이요나타날영광( 榮光 ) 에참예( 參與 ) 할자( 者 ) 로라 2 poima,nate to. evn u`mi/n poi,mnion tou/ qeou/ evpiskopou/ntej mh. avnagkastw/j avllv e`kousi,wj mhde. aivscrokerdw/j avlla. proqu,mwj Be shepherds of God's flock that is under your care, serving as overseers--not because you must, but because you are willing, as God wants you to be; not greedy for money, but eager to serve; 너희중( 中 ) 에있는하나님의양( 羊 ) 무리를치되부득이( 不得已 ) 함으로하지말고 오직하나님의뜻을좇아자원( 自願 ) 함으로하며더러운이( 利 ) 를위( 爲 ) 하여하지말고 오직즐거운뜻으로하며 3 mhd w`j katakurieu,ontej tw/n klh,rwn avlla. tu,poi gino,menoi tou/ poimni,ou\ not lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock. 맡기운자( 者 ) 들에게주장( 主掌 ) 하는자세( 姿勢 ) 를하지말고오직양( 羊 ) 무리의 본( 本 ) 이되라 4 kai. fanerwqe,ntoj tou/ avrcipoi,menoj komiei/sqe to.n avmara,ntinon th/j do,xhj ste,fanon And when the Chief Shepherd appears, you will receive the crown of glory that will never fade away. 그리하면목자장( 牧者長 ) 이나타나실때에시들지아니하는영광( 榮光 ) 의면류관( 冕旒冠 ) 을얻으리라 5 ~Omoi,wj new,teroi u`pota,ghte presbute,roij\ pa,ntej de. avllh,loij u`potasso,menoi( th.n tapeinofrosu,nhn evgkombw,sasqe o[ti ~O qeo.j u`perhfa,noij avntita,ssetai tapeinoi/j de. di,dwsin ca,rin Young men, in the same way be submissive to those who are older. All of you, clothe yourselves with humility toward one another, because, "God opposes the proud but gives grace to the humble." 젊은자( 者 ) 들아이와같이장로( 長老 ) 들에게순복( 順服 ) 하고다서로 겸손( 謙遜 ) 으로허리를동이라하나님이교만( 驕慢 ) 한자( 者 ) 를대적( 對敵 ) 하시되 겸손( 謙遜 ) 한자( 者 ) 들에게는은혜( 恩惠 ) 를주시느니라

6 Tapeinw,qhte ou=n u`po. th.n krataia.n cei/ra tou/ qeou/ i[na u`ma/j u`yw,sh evn kairw/ Humble yourselves, therefore, under God's mighty hand, that he may lift you up in due time. 그러므로하나님의능( 能 ) 하신손아래서겸손( 謙遜 ) 하라때가되면너희를높이시리라 7 pa/san th.n me,rimnan u`mw/n evpirri,yantej evp auvto,n o[ti auvtw/ me,lei peri. u`mw/n Cast all your anxiety on him because he cares for you. 너희염려( 念慮 ) 를다주( 主 ) 께맡겨버리라이는저가너희를권고( 眷顧 ) 하심이니라 8 Nh,yate grhgorh,sate o[ti o` avnti,dikoj u`mw/n dia,boloj w`j le,wn wvruo,menoj peripatei/ zhtw/n tina katapi,h \ Be self-controlled and alert. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour. 근신( 謹愼 ) 하라깨어라너희대적( 對敵 ) 마귀( 魔鬼 ) 가우는사자( 獅子 ) 같이두루 다니며삼킬자( 者 ) 를찾나니 9 w- avnti,sthte stereoi. th/ pi,stei eivdo,tej ta. auvta. tw/n paqhma,twn th/ evn ko,smw u`mw/n avdelfo,thti evpitelei/sqai Resist him, standing firm in the faith, because you know that your brothers throughout the world are undergoing the same kind of sufferings. 너희는믿음을굳게하여저를대적( 對敵 ) 하라이는세상( 世上 ) 에있는너희 형제( 兄弟 ) 들도동일( 同一 ) 한고난( 苦難 ) 을당( 當 ) 하는줄을앎이니라 10 ~O de. qeo.j pa,shj ca,ritoj o` kale,saj h`ma/j eivj th.n aivw,nion auvtou/ do,xan evn Cristw/ VIhsou/ ovli,gon paqo,ntaj auvto.j katarti,sai u`ma/j sthri,xai sqenw,sai( qemeliw,sai) And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast. 모든은혜( 恩惠 ) 의하나님곧그리스도안에서너희를부르사자기( 自己 ) 의 영원( 永遠 ) 한영광( 榮光 ) 에들어가게하신이가잠간( 暫間 ) 고난( 苦難 ) 을받은너희를 친( 親 ) 히온전( 穩全 ) 케하시며굳게하시며강( 强 ) 하게하시며터를견고( 堅固 ) 케 하시리라

11 auvtw/ h` do,xa kai. to. kra,toj eivj tou.j aivw/naj tw/n aivw,nwn avmh,n To him be the power for ever and ever. Amen. 권력( 權力 ) 이세세무궁( 世世無窮 ) 토록그에게있을지어다아멘 12 Dia. Silouanou/ u`mi/n tou/ pistou/ avdelfou/ w`j logi,zomai di ovli,gwn e;graya parakalw/n kai. evpimarturw/n tau,thn ei=nai avlhqh/ ca,rin tou/ qeou/ eivj h]n e`sth,kate) With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it. 내가신실( 信實 ) 한형제( 兄弟 ) 로아는실루아노로말미암아너희에게간단( 簡單 ) 히 써서권( 勸 ) 하고이것이하나님의참된은혜( 恩惠 ) 임을증거( 證據 ) 하노니너희는이 은혜( 恩惠 ) 에굳게서라 13 VAspa,zetai u`ma/j h` evn Babulw/ni suneklekth. kai. Ma/rkoj o` ui`o,j mou She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark. 함께택( 擇 ) 하심을받은바벨론에있는교회( 敎會 ) 가너희에게문안( 問安 ) 하고내 아들마가도그리하느니라 14 avspa,sasqe avllh,louj evn filh,mati avga,phj eivrh,nh u`mi/n pa/sin toi/j evn Cristw/ VIhsou/) avmh.n) Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ. 너희는사랑의입맞춤으로피차( 彼此 ) 문안( 問安 ) 하라그리스도안에있는너희 모든이에게평강( 平康 ) 이있을지어다 (TR Stephanus/NIV/ 개역한자벧전5:1~14)