DBPIA-NURIMEDIA
|
|
- 시라 염
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 7 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 - 에라스무스본문의특징을중심으로 - 민경식 * 1. 서언 1.1. 텍스투스레켑투스라는용어의탄생 17세기의출판업자집안의두사람, 보나벤투어엘제비어 (Bonaventure Elzevier) 와아브라함엘제비어 (Abraham Elzevier) 는자신들의그리스어신약성서 2판 (1633) 을출판하면서, 발행인의서문에다음과같은추천문구를넣었다. 그러므로귀하는이제모두에의해수용되는본문을가지게되었습니다. 우리는본문에다변경되거나잘못된것을결코넣지않았습니다. 1) 시중에여러종류의그리스어신약성서가유통되고있던당시에, 이두사람은자신들이출판한성서의본문이야말로모든사람들이받아들이는본문이니, 그리스어성서를사려거든이것을사라고권하고있었던것이다. 바로이구절에서 수용본문 이라는용어가탄생하게되었다. 이것을흔히 공인본문 이라고하며, 음역하여 텍스투스레켑투스 라고도한다. 2) 이것이바로텍스투스레켑투스의좁은의미이며, 넓은의미에서의텍스투스레켑투스의출발점이기도하다. 물론오늘날에는좁은의미에서의텍스투스레켑투스라는용어는거의사용되지않는다. 반면에, 넓은의미에서의텍스투스레켑투스는 1516년의네덜란드의인문학자인에라스무스 (Desiderius Erasmus von Rotterdam, ) 의그리스어 * 연세대학교교수, 신약학. 1) Textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum: in quo nihl immutatum aut corruptum damus. 2) 이하에서는텍스투스레켑투스라고하겠다. 텍스투스레켑투스의개념에대해서는다음을참조하라. Bruce M. Metzger and Bart D. Ehrman, The Text of the New Testament: It s Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed. (New York: Oxford University Press, 2005), 95 이하 ; 민경식, ꡔ 신약성서, 우리에게오기까지 ꡕ( 서울 : 대한기독교서회, 2008), 162.
2 8 성경원문연구제 23 호 신약성서 3) 에서시작되어 1881년영국의두학자웨스트콧 (B. F. Westcott, ) 과호트 (F. J. A. Hort, ) 의그리스어신약성서 4) 가나오기직전까지서구유럽을지배하던형태의신약성서본문을가리킨다. 5) 당시에출판되던모든신약성서들의본문이엘제비어의본문과비슷한형태를유지하였기때문이다 텍스투스레켑투스에속하는신약성서들 ꡔ개역한글ꡕ(1961), ꡔ개역개정ꡕ(1998), ꡔ공동번역ꡕ(1977), ꡔ새번역ꡕ( ) 등오늘날한국사회에서우리가일반적으로읽는한글성서의신약본문은텍스투스레켑투스가아니다. 영어의경우에도 ꡔ신국제역ꡕ(New International Version, NIV) 이라든지 ꡔ개역표준ꡕ(Revised Standard Version, RSV), 이외에도기능동등성 6) 이론을바탕으로번역된 ꡔ현대어영어성서ꡕ(Contemporary English Version, CEV) 나 ꡔ투데이영어성서ꡕ(Today's English Version, TEV) 등은텍스투스레켑투스가아니다. 반면에텍스투스레켑투스에속하는번역으로는지난수백년동안애독된것들로영어역으로는 ꡔ제임스왕역본ꡕ(King James Version, KJV) 7) 이있으며, 독일어역으로는 ꡔ루터성서ꡕ(Lutherbibel, LB) 가있다. 그런데 20세기이후로텍스투스레켑투스가더이상원본문을반영하는고대의본문이아니라는사실이학계에인정되면서, 오늘날우리들이읽는본문이텍스투스레켑투스의권위를넘어섰다. 우리가획득할수있는가장최선의우수한 3) Novum Instrumentum (Basel: 1516) 년의제 1 판에 Heinz Holeczek 가서문을덧붙여 1986 년에같은제목으로다시인쇄된것이있다. Novum Instrumentum (Stuttgart: Fromman- Holzboog, 1986). 4) The New Testament in Original Greek, vol. I (Cambridge / London: Macmillian, 1881). 이성서가출판됨으로써수백년동안교회의공식성서라는영예를차지해왔던텍스투스레켑투스가학계에서극복되었다. 이때 ꡔ 영어개역 ꡕ(1881) 이같이출판되었다. 몇년뒤인 1898 년에출판된네스틀레 (Nestle) 의신약성서 (Novum Testamentum Graece) 로인해교계에서도텍스투스레켑투스가극복되었다. 5) 민경식, ꡔ 신약성서, 우리에게오기까지 ꡕ, 26-27; 을참조하라. 6) 문자나문법적구조를옮기는것보다의미, 즉문장의문학적기능을옮기는것에초점을맞추는번역으로소위 의역 이라고도한다. 고전적인책으로는 E. A. Nida and C. R. Taber, The Theory and Practice of Translation (Leiden: E. J. Brill, 1969) 를보라. 7) KJV 는텍스투스레켑투스를대표하는영어역성서이다. 이에대한개략적인소개로는 B. M. Metzger, The Bible in Translation: Ancient and English Versions (Grand Rapids: Baker Academic, 2001), 을보라. 보다더자세한연구로는 D. Norton, A History of the English Bible as Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), 56-75, , , 와같은저자의책 A Textual History of the King James Bible (Cambridge: Cambridge University Press, 2005) 를보라.
3 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 9 본문이더이상텍스투스레켑투스가아니라는것이다. 텍스투스레켑투스 ( 또는수용본문 ) 이라는용어를처음사용한엘제비어가 ( 家 ) 의신약성서 2판 (1633) 이 수용 한본문은베자 (Theodor Beza, ) 의신약성서 1565년판이다. 8) 베자의신약성서는또한 KJV과도밀접하게관련이된다. 베자의이름으로출판된신약성서는모두 10판에이르는데, 마지막 10판은그가세상을뜬후 1611년에출판되었다. 9) 이가운데 1598년판이 KJV의유일한대본은아니었으나, 주요한자료로사용되었다는것은이미잘알려진사실이다. 10) 에라스무스의신약성서를다소변경시킨스테파누스 (Stephanus, ) 의신약성서역시 KJV의주요한자료가되었으며, 11) 동시에이것은베자의성서와도매우유사하였다. 다시말하자면, 에라스무스에서시작되어스테파누스와베자를거쳐엘제비어에이르도록그리스어신약성서의본문은크게변하지않았으며, 또한이것들을대본으로번역된성서들역시본문에서큰차이를보이지않기때문에, 이것들을하나의범주로묶어 텍스투스레켑투스 라고한다. 물론여기서언급된것들뿐만이아니다. 16세기에서부터 19세기중반에이르기까지출판된모든신약성서는텍스투스레켑투스의틀을벗어나지않았다. 12) 1.3. 에라스무스의신약성서 1516년 3월 1일출판되어최초의신약성서출판본이라는영예를얻은에라스무스의그리스어신약성서가텍스투스레켑투스전통의첫단추라고평가할수있다. 13) 따라서텍스투스레켑투스의기원의특징을이해하기위해우리는에라 8) Metzger and Ehrman, The Text of the New Testament, ) Metzger and Ehrman, The Text of the New Testament, ) Metzger, The Bible in Translation, 77, 또한 Metzger and Ehrman, The Text of the New Testament, 를참조하라. 11) Metzger, The Bible in Translation, 77, 12) 19 세기전반부의락흐만 (Karl Lachmann, ) 은텍스투스레켑투스가아닌본문을제공한최초의그리스어신약성서를편집하였다. K. Aland and B. Aland, Der Text des Neuen Testaments: Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben und in Theorie wie Praxis der modernen Textkritik (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1989) 21; Metzger and Ehrman, The Text of the New Testament, 을보라. 락흐만은 4 세기의본문을재구성하려고하였으며, 실재로그의목표를성취한인물은티셴도르프 (Constantin von Tischendorf, ) 이다. 13) 에라스무스의신약성서가텍스투스레켑투스의기초라는주장을부정하는견해는없다. 오히려 텍스투스레켑투스의출발점이되었다 는것이에라스무스의공헌가운데하나로평가받는다. 에라스무스와베자를연구한 Krans 역시에라스무스의공헌을이와같이평가한다. his contribution to being the first representative of the Textus Receptus. J. Krans, Beyond What Is Written: Erasmus and Beza as conjectural Critics of the New Testament (Leiden / Boston:
4 10 성경원문연구제 23 호 스무스의신약성서본문을살펴볼것이다. 에라스무스는여러번에걸쳐그리스어신약성서를출판하였으며, 매판마다다소차이를나타낸다. 처음에는 Novum Instrumentum (1516) 이라는이름으로, 그리고 2판부터는 Novum Testamentum (1519, 1522, 1527, 1535) 이라는이름으로신약성서를출판하였으며, 그리스어와라틴어본문외에도긴주석을첨부하여, 자신의본문을증명하려고시도하기도하였다. 그리스어신약성서를편집하기위해그는스위스바젤 (Basel) 에있던사본몇개를주요자료로사용하였는데, 이것들은 12세기이후에기록된후대의비잔틴본문을반영하는사본들로추정된다. 14) 그가어떤사본들을사용하였는지우리가정확히알수는없지만, 오늘날에도바젤에보관되어있는소문자사본 1번 (MS 1) 과소문자사본 2번 (MS 2) 이유력하며, 15) 요한계시록은소문자사본 2814 번 (MS 2814) 을사용한것으로추정된다. 16) 하지만그는그리스어로된후대의사본들만을참고하지는않았다. 사실에라스무스의의도는그리스어원본문을재구성한다기보다는그리스어사본들을토대로당시교회의공식성서였던불가타 (Vulgate) 의라틴어본문을향상시키려는것이었다. 17) 이러한목적을이루기위해서그가그리스어자료들을일차적인자료로여긴것도사실이지만, 그의성서에불가타전통의흔적이곳곳에묻어있는것으로보아라틴어본문의영향도많이받았다고평가할수있을것이다 무오 ( 無誤 ) 한본문? 앞에서언급한엘제비어의광고문구, 우리는본문에다변경되거나잘못된 Brill, 2006), 10. 파커 (D. C. Parker) 는에라스무스와그의동시대인들이불가타의라틴어본문이아니라신약성서의원어인그리스어를연구하였다는데에큰공헌이있다고평가하였다. D. C. Parker, The Living Text of the Gospels (Cambridge: Cambridge University Press, 1997), ) 바트어만, ꡔ 성경왜곡의역사 ꡕ ( 서울 : 청림출판, 2006), 155 를참조하라. 그는에라스무스가 4 복음서를편집할때유독하나의사본에의존했을것이고, 사도행전과서신서를편집할때에도또다른사본하나에크게의존했을것이며, 또한요한계시록사본은끝부분이훼손된하나의사본만을알고있었을것으로추정한다. 15) K. Aland and B. Aland, Der Text des Neuen Testaments, 14; Metzger and Ehrman, The Text of the New Testament, 144, 148. 또한 C. C. Tarelli, Erasmus's Manuscripts of the Gospels, Journal of Theological Studies, xliv (1943), 를보라. 그는에라스무스가주로사용하였던복음서사본은소문자사본 2 번 (MS 2) 이며, 이것을다른몇몇사본들과비교하였다고추정하였다. 16) J. Krans, Beyond What Is Written, 54. 웨스트콧 (Westcott) 은이요한계시록사본은 1 r 로명명하였으나, 오늘날통일된그레고리 - 알란트번호에따르면, MS 2814 이다. 17) J. Krans, Beyond What Is Written, 14.
5 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 11 것을결코넣지않았습니다. 라는표현때문에, 지난수백년동안, 그리고일부에서는오늘날까지도텍스투스레켑투스에는오류가하나도없다는주장이제기되기도한다. 특히, 텍스투스레켑투스의대표적영어역성서인 KJV(1611년 ) 를중심으로이러한주장이확산되고있다. 18) 하나님의영감으로기록된성서가하나님의섭리를통해서보존되고있기때문에, 하나님의기록된말씀을가장잘보존하는 KJV는절대로무오하다는것이다. 19) KJV를변호하는웨이트 (Waite) 는크게두가지이유를들어텍스투스레켑투스의우수성을지적한다. 두가지이유가있다. (1) 첫째, 수용본문이줄곧교회들이수용해온전통있는본문이기때문이다. (2) 둘째, 그것을입증할만한증거가있기때문이다. 20) 여기서 그것을입증할만한증거 는그의책제목에언급되는 4중우수성 인데, 그것은첫째로본문의우수성이고, 둘째로번역자들의우수성이며, 셋째로번역기법의우수성이고, 마지막으로신학의우수성이다. 그리스어본문에관심을갖고있는본소고가 KJV의번역문제에대해언급하는것은적절하지않을것이다. 따라서우리는 KJV의기원이되는에라스무스의그리스어성서본문을중심으로 본문의우수성 과 신학의우수성 이라는측면 18) 우리말로번역된것만해도하나하나거론할수없을만큼많다. 대략몇가지만소개하면다음과같다. 사무엘 C. 깁, ꡔ 킹제임스성경에대한질문에답하여 ꡕ ( 서울 : 안티오크, 1994); 도널드 A. 웨이트 ꡔ 킹제임스성경의 4 중우수성 ꡕ ( 인천 : 그리스도예수안에, 2006); 토마스홀랜드 ꡔ 킹제임스성경의영광 ꡕ ( 인천 : 그리스도예수안에, 2006); 에드워드힐즈 ꡔ 킹제임스성경변호 ꡕ ( 인천 : 그리스도예수안에, 2007). 이외에도말씀보존학회에서 바른성경을찾아서 라는시리즈로출판되는책들을보라. 19) 그러나노톤 (Norton) 이지적하였듯이, ꡔ 제임스왕역본 ꡕ 의본문은 1611 년에확정된것이아니라, 지속적으로개정되어정착된것이다. 노톤은 ꡔ 제임스왕역본 ꡕ 이 4 번에걸쳐개정되었다고주장한다. D. Norton, A Textual History of the King James Bible, 을보라. 더군다나그에따르면, ꡔ 제임스왕역본 ꡕ 은새로운번역이라기보다는기존의번역들을개정한것이다. 이에대해서는 D. Norton, A History of the English Bible as Literature, 60 을보라. They [= the translators of KJV] were not pioneers but revisers. They had as bases of their work not only a variety of translations but also explicit and detailed discussion of the issues they faced. 여기서말하는기존의번역들이란 Wyclif Bible (1370 년대이후 ), Tyndale (1525 년?), Coverdale (1535), Great Bible (1539), Geneva Bible (1560), Bishop s Bible (1568), Rheims-Douai Bible 등을의미한다. 특히 Tyndale 의본문이많이반영되었다. P. Ellingworth, From Martin Luther to the English Revised Version, A History or Bible Translation, P. A. Noss, ed. (Roma: Edizioni di storia e letteratura, 2007), 124. 그에따르면, ꡔ 제임스왕역본 ꡕ 은 원어를참조한개정이라고하는것이가장적절 하다. 또한 B. M. Metzger, The Bible in Translation, 71, 73, 76 을참조하라. 서문에이것이새로운번역이아니라개정이라고말하는부분이있었는데, 오늘날에는이서문이빠져있다. 20) 도널드 A. 웨이트 ꡔ 킹제임스성경의 4 중우수성 ꡕ, 36.
6 12 성경원문연구제 23 호 에서텍스투스레켑투스를비판적으로살펴보도록할것이다. 2. 후대의비잔틴본문을반영하는에라스무스의본문 라틴어불가타성서의본문을개선하기위해비잔틴계열의그리스어신약사본들을참조한에라스무스의본문은후대의비잔틴본문을반영하고있다. 몇가지예를들어보면서설명하도록하겠다 마가복음 1 장 2-3 절 우리말 ꡔ 새번역 ꡕ 에서마가복음 1 장 1-4 절은다음과같다. 1 하나님의아들예수그리스도의복음의시작은이러하다. 2 예언자이사야의글에기록하기를, 보아라, 내가내심부름꾼을너보다앞서보낸다. 그가네길을닦을것이다. 3 광야에서외치는이의소리가있다. 너희는주님의길을예비하고, 그의길을곧게하여라 한것과같이, 4 세례자요한이광야에나타나서, 죄를용서받게하는회개의세례를선포하였다. ꡔ개역개정ꡕ 과 ꡔ공동번역ꡕ 도이와유사하다. 번역대본으로삼은그리스어본문이같기때문이다. 21) 반면에에라스무스의그리스어본문 22) 을반영하고있는 ꡔ한글킹제임스성경ꡕ 은이구절을다소다르게보도하고있다. 23) 1 하나님의아들예수그리스도의복음의시작이라 2 선지서들에기록 21) 1 VArch. tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/ Îuiòu/ qeou/ðå 2 Kaqw.j ge,graptai evn tw/ VHsai<a tw/ profh,th \ ivdou. avposte,llw to.n a;ggelo,n mou pro. prosw,pou sou( o]j kataskeua,sei th.n o`do,n sou\ 3 fwnh. bow/ntoj evn th/ evrh,mw \ e`toima,sate th.n o`do.n kuri,ou( euvqei,aj poiei/te ta.j tri,bouj auvtou/( 4 evge,neto VIwa,nnhj Îo`Ð bapti,zwn evn th/ evrh,mw kai. khru,sswn ba,ptisma metanoi,aj eivj a;fesin a`martiw/nå (NTG 27 = GNT 4 ) 22) 1 2 VArch. tou/ euvaggeli,ou VIhsou/ Cristou/ uiòu/ tou/ qeou/ ~Wj ge,graptai evn toi/j profh,taij( ivdou. evgw. avposte,llw to.n a;ggelo,n mou pro. prosw,pou souå o]j kataskeua,sei th.n o`do,n sou e;mprosqe,n souå 3 fwnh. bow/ntoj evn th/ evrh,mw \ e`toima,sate th.n o`do.n kuri,ou( euvqei,aj poiei/te ta.j tri,bouj auvtou/å 4 VEge,neto VIwa,nnhj bapti,zwn evn th/ evrh,mw Å kai. khru,sswn ba,ptisma metanoi,aj( eivj a;fesin a`martiw/nå ( 에라스무스 1판 ) 23) 우리의연구는에라스무스의본문을연구하는것이나, 편의상에라스무스의본문을반영하는 ꡔ한글킹제임스성경ꡕ 의본문을소개한다. 에라스무스의원문은앞의각주를참조하라.
7 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 13 된바와같이 보라, 내가네면전에나의사자를보내리니, 그가네앞서네길을예비하리라. 3 광야에서외치는자의음성이있어 너희는주의길을예비하고그의길을곧게하라. 고하였다. 4 요한이광야에침례를주고, 죄들을사함받은것으로인하여회개의침례를전파하니 몇가지차이점들이있으나, 여기서내용상가장분명하게차이를드러내는것은 2절의앞부분이다. ꡔ새번역ꡕ 에따르면, 2절과 3절의구약본문은이사야서에서인용된것이다. 그런데 ꡔ한글킹제임스성경ꡕ 에따르면, 이구약인용문의출처는두개이상의예언서 ( 선지서 ) 들이다. 여기서문제가되는것은, 2절의구약인용문이이사야에서발견되지않는다는것이다. 이것은문자적인정확한인용은아니지만, 말라기 3장 1절을반영하고있다. 24) 대문자사본들가운데는 5세기의알렉산드리아사본 (A) 과프리어사본 (W) 이 예언서들에기록되기를 이라는독법을지지하며, 다수본문 (à) 이또한이독법을지지한다. 이렇듯대다수의후대소문자사본들이이독법을지지하는반면에, 4세기의시내사본 ( ) 과바티칸사본 (B) 을포함한초기의우수한사본들은 예언자이사야의글에기록되기를 이라는독법을지지한다. 우리는 예언자이사야의글에기록되기를 이왜 예언서들에기록되기를 이라는독법으로변하게되었는지를쉽게짐작할수있다. 마가복음 1장 2-3절의구약인용문이이사야인용만이아니기때문이다. 이러한내용상의불일치를해소하기위해 예언서들에기록되기를 이라는이문이생겨났다. 25) 이러한이문은흔히일어나는현상이다. 조화된본문은비잔틴본문유형의중요한특징가운데하나이다 마태복음 6 장 9-13 절 주기도문은신약성서에두군데나온다. 마태복음 6장 9-13절의것은상대적으로길며, 누가복음 11장 2-4절의것은짧다. 그외에 ꡔ디다케ꡕ 26) 에서도마태복 24) 내가나의특사를보내겠다. 그가나의갈길을닦을것이다 ꡔ 새번역 ꡕ 25) 그러나이러한조화현상이체계적으로일어나지는않았다. 마태복음 27 장 9 절의경우, 구약인용문은스가랴에서온것인데, 마태복음은예레미야로보도한다. 우리가아는한, 이러한잘못된정보를교정한것은그리스어사본들가운데서는소문자사본 21 번 (MS 21) 과 22 번 (MS 22) 밖에없다. 이가운데소문자사본 21 번은예레미야를스가랴가아니라이사야로고쳤다. 하여간비잔틴본문은잘못된정보인예레미야를교정하지않았다. 26) 디다케 8 장 2 절에전승되는주기도문은마태의주기도문과유사한긴형태이다. 디다케의그리스어 ( 비평 ) 원문과우리말번역본이함께실린정양모 ( 역주 ), ꡔ 열두사도들의가르침 : 디다케 ꡕ 교부문헌총서 7 ( 왜관 : 분도출판사, 1993) 을보라.
8 14 성경원문연구제 23 호 음의것이약간변형된형태로전승된다. 9 하늘에계신우리아버지, 그이름을거룩하게하여주시며, 10 그나라를오게하여주시며, 그뜻을하늘에서이루심같이, 땅에서도이루어주십시오. 11 오늘우리에게필요한양식을내려주시고, 12 우리가우리에게죄지은사람을용서하여준것같이우리의죄를용서하여주시고, 13 우리를시험에들지않게하시고, 악에서구하여주십시오. [[ 나라와권세와영광은영원히아버지의것입니다. 아멘.]] ꡔ새번역ꡕ 마태복음 6장 9-13절 2 아버지, 그이름을거룩하게하여주시고, 그나라를오게하여주십시오. 3 날마다우리에게필요한양식을내려주십시오. 4 우리의죄를용서하여주십시오. 우리에게빚진모든사람을우리가용서합니다. 우리를시험에들지않게하여주십시오. ꡔ새번역ꡕ 누가복음 11장 2-4절 ꡔ새번역ꡕ 에는두본문의길이가명확히다르다. 크게보면, 누가복음에는 하늘에계신 이빠져있으며, 그뜻을하늘에서이루심같이, 땅에서도이루어주십시오. 가빠져있다. 또한 악에서구하여주십시오. 도보이지않는다. 3세기의파피루스사본 75번 (â75) 과 4세기의바티칸사본 (B) 등의우수한사본들이짧은본문을증거한다. 그런데대다수의후대소문자사본들 (à) 에는이러한요소들이첨가되어있는긴본문이나타난다. 이렇듯비잔틴본문유형은누가의주기도문을마태의주기도문에조화시켰다고볼수있다. 여기서조금더살펴볼것은바로송영부분이다. 우리말 ꡔ새번역ꡕ 에는송영부분이겹꺾쇠로묶여있다. 이것은이부분이원본문에는포함되지않는다는것을의미한다. 네스틀레- 알란트그리스어신약성서 27판 ( 이하 NTG 27 ) 27) 에는송영이본문에서완전히빠져있다. 시내사본 ( ) 과바티칸사본 (B) 또베자사본 (D) 등을포함한많은초기의대문자사본들과몇몇소문자사본들에송영이빠져있다. 또한터툴리아누스와오리게네스와시프리아누스등의주석서등에도송영이빠져있는것으로보아, 우리는 초기교회에서예배의식용으로사용하기위하여주기도문을각색하는과정에서, 일반적으로삼중형식으로되어있는송영이 만들어졌음 28) 을추정할수있다. 27) B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos, C. M. Martini and B. M. Metzger, Novum Testamentum Graece, 27. revidierte Aufl., 8. korrigierter und um die Papyri erweiterter Druck, (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993). 이와함께같은편집자들의 Greek New Testament, 4th. ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1993) 을참조하라. 28) B. M. Metzger, ꡔ 신약그리스어본문주석 ꡕ( 서울 : 대한성서공회성경원문연구소, 2005), 14.
9 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 15 반면에 5세기의프리어사본 (W) 등을포함하여몇몇대문자사본들과거의모든후대의소문자사본들에는송영부분이포함되어있다. 29) 물론에라스무스의그리스어신약성서에도가장긴형태의송영이포함되어있으며, 여기서우리는 어떤작은요소라도놓치지않으려는비잔틴본문 의특징을살펴볼수있다. 30) 2.3. 마가복음 16 장 9-21 절 마가복음 16 장 8 절은다음과같다. 그들은무덤에서뛰쳐나와도망하였다. 전율과공포가그들을사로잡았기때문이다. 그들은아무에게아무말도하지못하였다. 무서웠기때문이다. ( 사역, 막 16:8) 우리말 ꡔ새번역ꡕ 에는 8절이후에 9-20절이이어지지만, 이부분이겹꺾쇠안에묶여있어, 이것이후대에첨가된이차적인본문임을가르쳐준다. NTG 27 에도 9-20절이겹꺾쇠안에놓여있는데, 다만우리말번역과는달리짧은끝도독립적인겹꺾쇠안에놓여있다. 31) 우리말 ꡔ개역개정ꡕ 은이부분을 ( 단 ) 꺾쇠안에묶어놓음으로써, 이단락에본문비평적인문제가있음을가르쳐준다. 이단락에본문비평적인문제가있는이유는, 신약성서사본들마다몇가지다른마가복음의종결부분을보도하기때문이다. 크게보면네가지의서로다른종결을발견할수있는데, 32) 16절 8절에서마가복음이끝나는경우가있고 (, B 등 ), 짧은끝 이덧붙은경우가있으며 (L, Ψ, 구라틴어번역본 k 등 ) 33), 또 긴 29) 송영이포함되어있는사본들이라고해도, 그송영이일치하지는않는다. 송영과관련된이문들은모두여덟가지가있으며, 송영이없는것을제외하면, 서로다른일곱개의송영이있다고할수있다. 서로다른송영들에대한평가에대해서는 D. C. Parker, The Living Text of the Gospels, 를보라. 30) D. C. Parker, The Living Text of the Gospels, ) 우리말 ꡔ 새번역 ꡕ 에서는짧은끝이각주에소개되고있다. 마가복음서의긴끝맺음 (16:9-20). 이긴끝맺음대신에 마가복음서의짧은끝맺음 만을가진사본들도있다. 그여자들은명령받은모든일을베드로와그와함께있는사람들에게간추려서말해주었다. 그뒤에예수께서는친히그들을시켜서, 동에서서에이르기까지, 영원한구원을담은, 성스러우며없어지지않는복음을퍼져나가게하셨다. 32) B. M. Metzger, ꡔ 신약그리스어본문주석 ꡕ, 또한 R. Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2006), 를보라. 자세히나누면여섯가지로도구분할수있는데, 이에대해서는 D. C. Parker, The Living Text of the Gospels, 을보라. 33) 구라틴어번역본 k 를제외하면, 나머지 (L, Ψ 등 ) 는짧은끝과긴끝 (9-20 절 ) 을동시에가지고있다.
10 16 성경원문연구제 23 호 끝 이덧붙은경우가있고, 마지막으로확대된긴끝이나타나는경우가있다 (W). 우선외적판단기준 34) 을따를때, 고대의우수한사본들 (, B 등 ) 이 9-20절을보도하지않기때문에이부분이후대에첨가된본문일것이라고잠정적으로추정할수있다. 반면에에라스무스의본문에나오는긴끝을지지하는사본들은다수본문 (à) 으로집약될수있는대다수의후대사본들이다. 그런데이에덧붙여 5세기의알렉산드리아사본 (A) 과에브라임재생사본 (C) 과베자사본 (D) 등적지않은대문자사본들도긴끝을지지한다. 이레니우스와유세비우스와제롬같은교부들도긴독법을알고있었다. 여기까지만의증거로는마가복음 16장 9-20 절의진정성을판단하기어렵다. 두증거군들이어느정도균형을이루고있기때문이다. 그런데흥미로운것은 8세기의레기우스사본 (L) 과 8/9세기의아투스사본 (Ψ), 또 7세기의대문자사본 099번 (MS 099) 과 6/7세기의대문자사본 0112 번 (MS 0112) 등이짧은끝과긴끝을동시에보도하고있다는것이다. 이사본들이긴끝을보도한다고해서이것들이결코긴끝의진정성을지지하는것이아니다. 이것들은오히려짧은끝을함께보도함으로써긴끝의진정성을의심한다는사실을분명하게드러낸다. 따라서외적판단기준에따를때, 16장 8절에서마가복음이끝나는것이다소우세하다고할수있다. 내적판단기준을따를때에는긴끝이이차적인첨가라는사실이보다명확하게논증된다. 어색하게끝나는마가복음의끝 (16장 8절 : evfobou/nto ga,rå ) 이추가적인종결문구가생겨나도록한것이다. 이에짧은끝이생겨나기도했고, 또긴끝이생겨나기도했다. 더군다나여인들은제자들에게소식을전하라는명령을받았지만 (7절), 아무말도하지못하고만다. 또한초기기독교인들이알고있었던현현전승과승천전승이마가복음 16장 8절이전에는빠져있다. 그러한이유때문에보충적인종결문구가마가복음의끝에덧붙게된것이다. 그런데 KJV와그것의기원이되는에라스무스의신약성서에는마가복음 16 장 9-20절이본문에포함되어있다. 긴끝의진정성을주장하는근거는이러하다. 복음서가이곳에서그렇게갑자기끝나는것은논리적이지않다. 복음서가결코끝이나지않았다는것도성경의영감에의문을불러일으키므로결코논리적이지않다. 원래의결말이손실되었다는것은성경보존교리를확실히부인하는것이다. 35) 34) 외적판단기준과내적판단기준에대한소개는 Metzger and Ehrman, The Text of the New Testament, 를보라. 메츠거는외적판단기준을소개하면서소위 본문유형 에대해논하는데, 본문유형 에대한비판적인논증은민경식, 초기신약성서단편사본연구방법에대한고찰, 신약논단 12 권 (2005), , 특히 를보라.
11 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 17 이러한주장은성서본문을근거로교리를정하는것과는반대방향, 즉어떤특정한교리 ( 여기서는소위 성경보존의교리 ) 를근거로성서의본문을규정하려는시도로, 본말이전도된것이다. 에라스무스가긴끝을본문으로삼은것은그가사용하였던사본들이비잔틴계열의후대사본들이었기때문이며, 이사본들로인해에라스무스의그리스어신약성서를필두로텍스투스레켑투스는비잔틴본문의수호자가되었다. 3. 불가타성서의영향을받은에라스무스의본문 그러나에라스무스의신약성서는비잔틴본문 ( 또는다수본문, à) 만을가지고있지는않다. 당시교회의권위있는본문이었던불가타의영향으로부터자유로울수없었기때문이다. 몇가지예를들어보기로하겠다 요한계시록 22 장 절 에라스무스는요한계시록사본을단하나만가지고있었는데, 오늘날독일아우구스부르크대학교에보관되어이사본 (MS 2814) 은요한계시록 22장 절이들어있어야하는마지막장이훼손되어있다. 이에에라스무스는다른요한계시록사본을구하는대신에라틴어본문을그리스어로역 ( 逆 ) 번역하였다. 그리하여이전까지그리스어본문전통에전혀없었던새로운이문이발생하게되었다. 여기서가장흥미로운것은요한계시록 22장 19절이다. 또누구든지이예언의책에기록한말씀에서무엇을없애버리면, 하나님께서이책에기록한생명나무와그거룩한도성에서그가누릴몫을없애버리실것입니다. ꡔ새번역ꡕ kai. eva,n tij avfe,lh avpo. tw/n lo,gwn tou/ bibli,ou th/j profhtei,aj tau,thj( avfelei/ o` qeo.j to. me,roj auvtou/ avpo. tou/ xu,lou th/j zwh/j kai. evk th/j po,lewj th/j a`gi,aj tw/n gegramme,nwn evn tw/ bibli,w tou,tw Å NTG 27 우리말 ꡔ개역개정ꡕ 이나 ꡔ공동번역ꡕ, 또영어의 RSV, NIV 등대다수의번역들이이와유사하다. 그런데에라스무스의본문을반영하는 ꡔ한글킹제임스성경ꡕ 은다른본문을가지고있다. 35) 토마스홀랜드, ꡔ 킹제임스성경의영광 ꡕ, 111.
12 18 성경원문연구제 23 호 또누구든지이예언의책의말씀들에서삭제하면하나님께서생명의책과거룩한도성과이책에기록된것들에서그의부분을제하여버리시리라. ꡔ한글킹제임스성경ꡕ kai. eva,n tij avfairh/ avpo. tw/n lo,gwn bi,blou th/j profhtei,aj tau,thjå avfairh,sei o` qeo.j to. me,roj auvtou/ avpo. bi,blou zwh/j( kai. po,lewj a`gi,aj( kai. tw/n gegramme,nwn evn bibli,w tou,tw. 에라스무스의 Novum Instrumentum (1516) 19절에서드러나는몇가지차이점들가운데가장큰것은, 생명나무에서 (= avpo. tou/ xu,lou th/j zwh/j) (NTG 27 ) 와 생명의책에서 (= avpo. bi,blou zwh/j() ( 에라스무스 ) 이다. 그리스어사본전통에서는에라스무스의본문과같은독법이발견되지않는다. 이독법은에라스무스가불가타라틴어를그리스어로번역하면서생긴이문이다. 에라스무스의신약성서에포함된라틴어본문은아래와같다. et si quis diminuerit de verbis libri prophetiae huius, auferet Deus partem eius de ligno vitae et de civitate sancta, et de his quae scripta sunt in libro isto de ligno vitae 가 avpo. bi,blou zwh/j 로번역되었고, 이것이다시 생명의책에서 (KJV: out of the book of life) 로번역되었다. 라틴어전통에서만발견되는이이문은라틴어로 나무에서 (de ligno) 와 책에서 (de libro) 가매우유사하기때문에발생한것으로추정된다. 더군다나 NTG 27 그리스어본문에는두번의정관사가나타난다 (avpo. tou/ xu,lou th/j zwh/j). 에라스무스의본문에정관사가생략된것은정관사가없는라틴어의언어적특징때문이다. 관사가없는라틴어대본을번역하면서그리스어에도정관사가빠지게된것이다. 이러한요소들을고려할때, 우리는에라스무스의이문이불가타의영향이라고판단할수있다 요한일서 5 장 7-8 절 에라스무스의 Novum Instrumentum (1516) 에는요한일서가다음과같다. 7 o[ti trei/j eivsin oi` marturou/ntej( 8 to. pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai-ma( kai. oi` trei/j eivj to. e[n eivsinå 7 증언하시는이가셋인데, 8 영과물과피입니다. 그리고이셋은하나 입니다. ( 사역 )
13 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 19 에라스무스의 Novum Testamentum 2판 (1519) 에서도이본문은그대로유지되었다. 오늘날의 NTG 27 나우리말 ꡔ개역개정ꡕ, ꡔ새번역ꡕ, 또 ꡔ공동번역ꡕ 도이러한짧은형태의본문을보도한다. 그런데에라스무스의 Novum Testamentum 3 판 (1522) 에서이본문이다음과같이긴형태로확대되었다. 확대된긴본문은스테파누스와베자의신약성서와 KJV 같은이후의텍스투스레켑투스에유입되어정착되었다. 7 o[ti trei/j eivsin oi` marturou/ntej en tw/ ouvranw/ ( o` path,r( o` lo,goj( kai. to. 8 {Agion Pneu/ma\ kai. ou-toi oi` trei/j e[n eivsin kai. trei/j eivsin oi` marturou/ntej e[n th/ gh/ ( to. pneu/ma kai. to. u[dwr kai. to. ai-ma kai. oi` trei/j eivj to. e[n eivsi.nå 7 이는하늘에서증거하시는이가세분이시니, 아버지와말씀과성령이시오, 이세분은하나이시라. 8 또땅에서증거하는것도셋이니, 영과물과피요, 이셋은하나안에서일치하느니라. ꡔ한글킹제임스성경ꡕ 기독교의핵심교리가운데하나인삼위일체를가장분명하게증언하는이본문, 요한의콤마 (comma Johhaneum) 라고불리는이긴본문은대다수의그리스어사본에서발견되지않는다. 이본문이들어있는그리스어사본들은모두소문자사본들로서 MS 61, MS 88, MS 221, MS 429, MS 629, MS 636, MS 918, MS 2318, MS 2473 등몇개에불과하다. 이가운데네개의사본 (MS 88, MS 221, MS 429, MS 636) 에는확대된본문이 16세기이후의필체로난외에기록되어있다. 그리고소문자사본 629번 (MS 629, 14세기 ) 을제외한나머지는 16세기이후의사본들이다. 36) 그러므로소문자사본 629번 (MS 629) 을제외하면, 긴본문을증거하는모든사본들이에라스무스의신약성서출판과함께시작된논쟁가운데, 의도적으로확대된본문을삽입한것이라고추정할수있다. 또 14세기의소문자사본 629번 (MS 629) 도라틴어본문전통의영향을받은것이라고판단할수있다. 37) 교리적으로매우중요해보이는이러한본문이원본문이라면, 대다수의사본들에서이것이삭제된것을설득력있게설명할수없다. 에라스무스는초판 (1516) 과재판 (1519) 에서그리스어본문전통에따라짧은본문을선택하였지만, 3판 (1522) 이후부터는긴본문을선택하였으며, 긴본문은 36) MS 61 과 MS 918 은 16 세기의사본이고, MS 2473 은 17 세기, MS 2318 은 18 세기의사본이다. 37) 긴본문에대한그리스어사본의지지는미미하지만, 라틴어사본들의지지는강하다. 또한그리스교부가운데서긴본문을지지하는교부가없고, 라틴어를제외한모든고대번역본사본들에도긴본문이없으며, 제롬의불가타사본에도없는것으로보아, 후대의라틴어신약성서필사전통가운데생겨난이문이라고판단할수있다. B. M. Metzger, ꡔ 신약그리스어본문주석 ꡕ, ; R. Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament, 을보라.
14 20 성경원문연구제 23 호 스테파누스와베자를비롯한텍스투스레켑투스의본문으로선택되었고, KJV에도반영되었다. 요한의콤마는텍스투스레켑투스가라틴어본문의영향을받은사례를보여주기도하지만, 또한텍스투스레켑투스가항상비잔틴본문 ( 또는다수본문 ) 과일치하지는않는다는것을보여주는대표적인사례이기도하다. 이외에도그리스어본문을선택하기보다는라틴어를역번역한경우를발견할수있는데, 요한계시록의경우만보더라도다음과같은구절들이있다. 요한계시록 2장 2절, 17절, 20절, 3장 12절, 6장 11절, 22장 11절등이다. 38) 에라스무스스스로경우에따라서는라틴어본문이더우월하다는것을인식하기도하였다. 39) 이것은올바른인식이다. 마태복음의주기도의송영에서볼수있듯이불가타성서가비잔틴전통보다더오래된본문을담고있기도하기때문이다. 4. 교리적으로우수한텍스투스레켑투스 텍스투스레켑투스의우수성을주장하는논거가운데중요한요소가교리적우수성이다. 텍스투스레켑투스야말로교리적으로가장적절한본문을제공하기때문에, 텍스투스레켑투스가가장우수하다는것이다. 40) 교리적또는신학적우수성이원본문구성과어떤관련이있는지몇가지예를통해살펴보도록하겠다 누가복음 2 장 33 절 누가복음 2장 33절에서우리말 ꡔ개역개정ꡕ 과 ꡔ공동번역개정ꡕ 과 ꡔ새번역ꡕ, 영어의 NIV, RSV 등은요셉과마리아를예수의아버지와어머니로보도함으로써, NTG 27 의본문을반영하고있다. 33 아기의아버지와어머니는, 시므온이아기에대하여하는이말을듣고서, 이상하게여겼다. ꡔ새번역ꡕ 33 kai. h=n o` path.r auvtou/ kai. h` mh,thr qauma,zontej evpi. toi/j laloume,noij 38) Jan Krans, Beyond What Is Written, ) Jan Krans, Beyond What Is Written, 17 을보라. 에라스무스는 2 판 (1519) 에서로마서 11 장 6 절의이문에대해설명하면서, 본문에는여전히긴비잔틴독법을유지하지만, 이긴독법보다불가타의짧은독법을선호한다고하였다. 40) KJV 이신학적으로우수하다는주장에대해서는도널드 A. 웨이트 ꡔ 킹제임스성경의 4 중우수성 ꡕ, 을보라.
15 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 21 peri. auvtou/å NTG 27 반면에텍스투스레켑투스전통의신약성서들은요셉을예수의아버지로보도하지않는다. 에라스무스의본문도여기에속한다. 33 요셉과주의모친이그아기에관한것을듣고이상히여기더라. ꡔ한글킹제임스성경ꡕ 33 kai. h=n VIwsh.f kai. h` mh,thr auvtou/ qauma,zontej evpi. toi/j laloume,noij peri. auvtou/å 에라스무스의 Novum Instrumentum (1516) 대다수의소문자사본들과알렉산드리사본 (A) 등일부대문자사본들도 그 ( 예수 ) 의아버지 라는독법대신에 요셉 이라는독법을지지한다. 이러한전통을따르는텍스투스레켑투스는요셉을예수의아버지로묘사하지않음으로써 예수의동정녀탄생교리 에적절한본문을제공한다. 41) 그러나 4세기의시내사본 ( ) 과바티칸사본 (B), 5세기의베자사본 (D) 과프리어사본 (W), 그외의적지않은사본들이 그의아버지 를지지한다. 이렇게외적판단기준에따를때, 그의아버지 가더유력하며, 내적판단기준을따를때에도마찬가지이다. 필사자들은교리적으로적절한본문을교리적으로어렵게고치는경향을보이지않기때문이다. 교리적으로우수하다는것은본문비평적으로우수하지못하다는것을의미한다 마태복음 24 장 36 절 41) 교리적으로적절한본문을제공한다는것과교리적인이유로변개가일어났다는것사이에는분명한차이가있다. 우연하게변개가일어난후에, 그것이교리적으로적절하기때문에필사자들이그독법을선호한경우라면, 엄밀한의미에서교리적변개라고할수없다. 누가복음 2 장 33 절이좋은사례이다. 물론어만 (B. Ehrman) 같은학자는이것을교리적인변개로본다. B. D. Ehrman, The Orthodox Corruption of Scripture: the Effect of Early Christological Controversies on the Text of the New Testament (New York: Oxford University Press, 1993), 그러나이것은교리적인변개가아니다. 왜냐하면, 똑같이문제가되는 27 절 ( 예수의부모 ) 과 47 절 ( 예수의부모 ), 또 48 절 ( 예수의아버지 ) 은거의교정되지않았기때문이다. 이에대해서는민경식, ꡔ 신약성서, 우리에게오기까지 ꡕ, 을보라. 또한 K. Wachtel, Zur Entstehung und Ausbreitung von Varianten in der handschriftlichen Überlieferung des Neuen Testaments, Münstersches Logbuch zur Linguistik 6: Philologische Beiträge (1999), 를보라, 교리적인이유로본문을변개하는경우는매우제한되어있기때문에, 어떤이문의발생원인을교리적인이유로설명할때는매우신중해야한다. 이와관련하여 Kyoung Shik Min, Die früheste Überlieferung des Matthäusevangeliums (bis 3./4. Jahrhundert): Edition und Untersuchung (Berlin / NY: Walter de Gruyter, 2005), 를참조하라.
16 22 성경원문연구제 23 호 NTG 27 의본문을반영하는우리말 ꡔ 개역개정 ꡕ 이나 ꡔ 새번역 ꡕ 의마태복음 24 장 36 절은교리적으로어려운문제를제공한다. 36 그러나그날과그시각은아무도모른다. 하늘의천사들도모르고, 아들도모르고, 오직아버지만이아신다. ꡔ새번역ꡕ 36 Peri. de. th/j h`me,raj evkei,nhj kai. w[raj ouvdei.j oi=den( ouvde. oi` a;ggeloi tw/n ouvranw/n ouvde. o` uiò,j( eiv mh. o` path.r mo,nojå NTG 27 아들도 아니다 (ouvde. o` uiò,j) 는 4세기의시내사본 ( ) 42) 과바티칸사본 (B), 5세기의베자사본 (D) 등초기대문자사본들에포함되어있지만, 비잔틴계열의다수본문 (à) 에는빠져있다. 마지막때에대한예수의가르침을마태가보도하는데, 성자하나님이 그날과그시각 을모른다는것은교리적인어려움을야기하기때문에, 이러한문제를인식한일부필사자들은 아들도 아니다 를삭제하였을것이다. 43) 이것이교리적변개의좋은사례이다. 그리고스테파누스의신약성서라든지 KJV 등텍스투스레켑투스전통에속하는대다수의신약성서들이다수본문 (à) 의전통을따르고있다. 그런데에라스무스의신약성서만은예외적으로 아들도 아니다 를본문에포함하고있다. 44) 이를통해서우리는에라스무스신약성서가일반적으로교리적으로적절한본문인후대의비잔틴본문을반영하기는하지만, 항상교리적으로우수한본문을제공하려는목적을가지고있었던것이아니라고평가할수있다. 에라스무스는많은경우에오히려교리적으로부적절한어려운독법을선호하기도하였다. 45) 5. 결언 1516년 3월 1일, 에라스무스는최초의그리스어신약성서인쇄본을공식적으로출판하였다. 46) 그는그리스어사본전통에따라서불가타의라틴어본문을개 42) 시내사본 ( ) 의경우는흥미롭다. 4 세기의원래의필사자가 아들도 아니다 를썼는데, 4-6 세기사이의첫번째교정자가이것을지웠고, 7 세기의두번째교정자가다시되살렸다. 43) 그리스어구문도 아들도 아니다 가있는것을전제로한다. B. M. Metzger, ꡔ 신약그리스어본문주석 ꡕ, 50; R. Omanson, A Textual Guide to the Greek New Testament, ) Peri. de. th/j h`me,raj evkei,nhj kai. w[raj ouvdei.j oi=den( ouvde. oi` a;ggeloi tw/n ouvranw/n ouvde. o` uiò,j( eiv mh. o` path.r mo,nojå 45) J. Krans, Beyond What Is Written, 188. 또한 을보라. 여기서그는에라스무스의편집원리가운데하나가어려운독법을선택하는것이었음을여러가지사례를통해서논증한다. 46) 물론 1514 년스페인의주교히메네스 (Francisco Ximenes de Cisneros, ) 가신약성서인쇄본출판준비를이미마쳤으나, 교황의재가를기다리는사이에인문학자인에라스무스의
17 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 23 선하고발전시키려고하였으며, 47) 그래서당시바젤에서구할수있었던 12세기의몇몇소문자사본들을토대로라틴어본문을개정하며그리스어본문을재구성하였다. 그런데그가사용하였던사본들이비잔티계열의사본들이었기때문에, 그의신약성서는일반적으로비잔틴계열의그리스어본문을제공하게된것이다. 그러면서도그의신약성서는불가타의영향에서완전히벗어나지못하였다. 자신이사용하였던그리스어사본이불완전한부분에서는불가타의본문을받아들였으며, 경우에따라서는불가타본문을토대로그리스어본문을교정하기도하였다. 텍스투스레켑투스의효시가된그의신약성서는분명히 KJV과는다르며, 또한텍스투스레켑투스전통에속하는 16-19세기의다른신약성서들과도차이점을드러낸다. 일반적으로세련된문장과교리적으로적절한본문을제공하지만, 때때로교리적으로적절하지않은본문을선택하기도하였다. 신학적으로나교리적으로우수한본문을재구성하는데에라스무스의일차적인관심이있지않았기때문이다. 이그리스어신약성서의등장으로로마카톨릭 ( 불가타의라틴어본문 ) 과개신교 ( 그리스어텍스투스레켑투스 ) 가갈라서게될준비가되었다. < 주요어 >(Keywords) 에라스무스, 텍스투스레켑투스 ( 공인본문 ), 신약성서, 사본, 개정, 본문. Erasmus, Textus Receptus, New Testament, Manuscript, revision, text. 신약성서가먼저출판되었다. 민경식, ꡔ 신약성서, 우리에게오기까지 ꡕ, 을보라. 47) Krans, Beyond What Is Written, 13.
18 24 성경원문연구제 23 호 * 참고문헌 (References) Aland, K. and Aland, B., Der Text des Neuen Testaments: Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben und in Theorie wie Praxis der modernen Textkritik. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, Aland, B., Aland, K., Karavidopoulos, J., Martini, C. M. and Metzger, B. M., Novum Testamentum Graece, 27. revidierte Aufl., 8. korrigierter und um die Papyri erweiterter Druck. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, Greek New Testament, 4th. ed. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, Ellingworth, P., From Martin Luther to the English Revised Version, A History or Bible Translation, P. A. Noss, ed., Roma: Edizioni di storia e letteratura, Ehrman, B. D., ꡔ성경왜곡의역사ꡕ, 민경식역, 서울 : 청림출판, Erasmus, D., Novum Instrumentum, Basel: Froben, (= Novum Instrumentum. Stuttgart: Fromman-Holzboog, 1986). Novum Testamentum , Gipp, S. C., ꡔ킹제임스성경에대한질문에답하여ꡕ, 서울 : 안티오크, Hills E. F., ꡔ킹제임스성경변호ꡕ, 인천 : 그리스도예수안에, Holland, T., ꡔ킹제임스성경의영광ꡕ, 인천 : 그리스도예수안에, Krans, J., Beyond What Is Written: Erasmus and Beza as Conjectural Critics of the New Testament, Leiden; Boston: Brill, Metzger, B. M., ꡔ신약그리스어본문주석ꡕ, 장동수역, 서울 : 대한성서공회성경원문연구소, Metzger, B. M. and Ehrman, B. D., The Text of the New Testament: It's Transmission, Corruption, and Restoration, 4th ed., New York: Oxford University Press, Min, K. S., Die früheste Überlieferung des Matthäusevangeliums (bis 3./4. Jahrhundert): Edition und Untersuchung, Berlin; New York: Walter de Gruyter, Nida, E. A. and Taber, C. R., The Theory and Practice of Translation, Leiden: E. J. Brill, Norton, D., A History of the English Bible as Literature, Cambridge: Cambridge University Press, Norton, D., A Textual History of the King James Bible, Cambridge: Cambridge
19 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 25 University Press, Omanson, R., A Textual Guide to the Greek New Testament, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, Parker, D. C., The Living Text of the Gospels, Cambridge: Cambridge University Press, Tarelli, C. C., Erasmus's Manuscripts of the Gospels, Journal of Theological Studies, xliv (1943), Waite, D. A., ꡔ킹제임스성경의 4중우수성ꡕ, 인천 : 그리스도예수안에, Westcott, B. F., and Hort, F. J. A., The New Testament in Original Greek, 2 vols. Cambridge / London: Macmillian, 민경식, ꡔ신약성서, 우리에게오기까지ꡕ, 서울 : 대한기독교서회, 민경식, 초기신약성서단편사본연구방법에대한고찰, 신약논단, 12권 (2005), 정양모 ( 역주 ), ꡔ열두사도들의가르침 : 디다케ꡕ 교부문헌총서 7, 왜관 : 분도출판사, 1993.
20 26 성경원문연구제 23 호 <Abstract> Some Observations on the Origin of the Textus Receptus - Characteristics of the Text of Erasmus - Prof. Kyoung Shik Min (Yonsei University) The main purpose of this paper is to investigate some textual characteristics of Erasmus Greek New Testament which is the first representative of the Textus Receptus. In the first half of the 16th century, Erasmus published the first edition of the Greek New Testament (Novum Instrumentum, 1516) which was followed by his several subsequent editions (Novum Testamentum, 1519, 1522, 1527, 1535). He did not claim his text to be original, nor inspired, but intended to improve the Latin Vulgate text. Therefore, he collated some Greek Manuscripts and revised the Latin text. Because he used Greek minuscules of the 12th century Byzantine tradition, his text showed some general characteristics of the tradition. Erasmus text, however, was largely influenced by the Latin Vulgate which has been the authoritative text of the Roman Catholic Church. Where his Greek Manuscripts were damaged, he back-translated the Latin Vulgate text into Greek. Where the Greek text was dubious, he corrected this per the Latin text. Though Erasmus Greek New Testament is one of the most important representatives of the Textus Receptus, a careful investigation reveals some degree of divergence from other texts in the tradition: in general, it offers theologically adequate readings like other members in this tradition, but in some cases, Erasmus preferred harder readings in terms of theology. He did not intend to reconstruct a theologically superior text, but to improve the Vulgate text.
텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 / 민경식 7 텍스투스레켑투스의기원에대한고찰 - 에라스무스본문의특징을중심으로 - 민경식 * 1. 서언 1.1. 텍스투스레켑투스라는용어의탄생 17세기의출판업자집안의두사람, 보나벤투어엘제비어 (Bonaventure Elzevier) 와아브라함
Journal of Biblical Text Research. Vol. 23. Published Semiannually by The Institute for Biblical Text Research of the Korean Bible Society; October 2008 Table of Contents Paper [Kor.] Some Observations
More information내지-교회에관한교리
내지-교회에관한교리 2011.10.27 7:34 PM 페이지429 100 2400DPI 175LPI C M Y K 제 31 거룩한 여인 32 다시 태어났습니까? 33 교회에 관한 교리 목 저자 면수 가격 James W. Knox 60 1000 H.E.M. 32 1000 James W. Knox 432 15000 가격이 1000원인 도서는 사육판 사이즈이며 무료로
More information<B0FCC1D6C7D1BFB5B4EBBFAABACEB7CF2E687770>
부 록 킹제임스 흠정역 부록 1. 흠정역 과 틴데일 1 2. 흠정역 의 4중 우수성 17 3. 흠정역 개정 신화 50 4. 한글 용어설명 60 5. 영어 동사 어미 변화 73 6. 연대기 74 7. 지도 색인 78 8. MEMO 80 진리와 순교자 흠정역 과 틴데일 제임스 왕(King James)이 몸소 제정한 흠정역 이 나오기까지는 수많은 사람들의 수고가
More information- 4 -
- 4 - Abstract - 5 - - 6 - - 7 - 국문요약 - 8 - - 9 - 제목차례 Abstract ----------------------------------------------- 5 국문요약 ---------------------------------------------- 8 서론 -------------------------------------------------
More informationDBPIA-NURIMEDIA
ꡕ CTQU 10:21-22 CEQ 10:21-22 21. Ven ))) ei=pen\ VExomologou/mai, soi( 21. Ven ))) ei=pen\ VExomologou/mai, soi( pa,ter( ku,rie tou/ ouvranou/ kai. th/j gh/j( o[ti pa,ter( ku,rie tou/ ouvranou/ kai. th/j
More information*표지-결혼과가정 2012.10.23 3:59 PM 페이지1 태산아이인쇄그룹(국) 2261-2488 2540DPI 175LPI James W. Knox 시리즈 성령의 열매 James W. Knox 지음 김영균 옮김 도서출판 킹제임스 신국판 352쪽 값 12,000원 성경적 종말론 James W. Knox 지음 김영균 옮김 도서출판 킹제임스 신국판 220쪽 값
More information<BDC5BEE0B3EDB4DC2E687770>
-요한일서 1:8과 3:6, 9를 중심으로- 정창욱 eva.n ei;pwmen o[ti a`marti,an ouvk e;comen( eàutou.j planw/men kai. h` avlh,qeia ouvk e;stin evn h`mi/nå pa/j o` evn auvtw/ me,nwn ouvc a`marta,nei\ pa/j o` a`marta,nwn ouvc
More informationSlide 1
오늘의말씀 Scripture reading 고전 15:1-11 1 Cor. 15:1-11 고전 15:1-11 1 Cor. 15:1-11 1 형제자매여러분, 내가여러분에게전한복음을일깨워드립니다. 여러분은그복음을전해받았으며, 또한그안에서있습니다. 1 Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to
More information<31342D303520BDC5C7F6BFEC2E687770>
Kai. e;legen auvtoi/j\ Ble,pete ti, avkou,eteå evn w- me,trw metrei/te metrhqh,setai u`mi/n kai. prosteqh,setai u`mi/nå o]j ga.r e;cei( doqh,setai auvtw/ \ kai. o]j ouvk e;cei( kai. o] e;cei avrqh,setai
More information........(......).hwp
- 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - 후기 바 르트는 국가를 대체적으로 긍정하여 사회민주주의 안에서 희망을 찾았다. - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25
More information2012 년 2 월 석사학위논문 고린도전서 14 장을중심으로한방언고찰 - 성경신학적방언연구를통한현대방언비판 - 광신대학교신학대학원 신학과 학자의혀 glw'ssa - 1 - 1) 김영진, 고린도전서, 그랜드종합주석 ( 서울 : 성서교재간행사, 1993), 25, 26 2) W. Harold Mare, 고린도전서, 엑스포지터스성경연구주석 프랭크 E. 개벨라인편
More informationWhat is the judgement like
영어로복음전하기제 73 강 "The Image of Christ" By Revd. Billy Graham 태초에말씀이계셨고, 그말씀은하나님과함께계셨느니라. 고성경은말합니다. 시간이시작되기전에, 그분은존재하셨습니다. 그분은말씀하셨습니다, 아브라함이있기전에내가있느니라. 나는영원한존재안에있느니라. 그분은서서말씀하셨습니다, 나는하나님이니라 그러했습니까? 그분은그분이주장하셨던바로그어떤분이셨습니까?
More information신약본문문제
내용 목차 신약본문문제 내용 목차 서론: 신약본문회복의 필요성 5 본문비평 자료들 7 헬라어 사본들 7 성구집들(Lectionaries)과 예배 의식서들(Liturgies) 9 고대 역본들 9 교부들의 성경 인용문들 10 두 종류의 본문 11 전통본문 11 비평본문 13 비평학자들의 본문 분류 14 신약본문에 대한 두 견해 16 호트의 주장의 요점 16 스크리브너와
More information,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3 3 1 2 4
Journal of Women s Studies 2001 Vol 16 123~142 Racine s Phèdre, a Tragic Woman (Jung, Hye Won, ) 17 (Racine) (Phèdre),,,,,,,, 1 2 3 ,,,,,, 167711 1),,, (Euripides) 2),, (Seneca, LA) 3), 1) 1573 17 2) 3
More information泰 東 古 典 硏 究 第 24 輯 이상적인 정치 사회의 구현 이라는 의미를 가지므로, 따라서 천인 합일론은 가장 적극적인 경세의 이론이 된다고 할 수 있다. 권근은 경서의 내용 중에서 현실 정치의 귀감으로 삼을 만한 천인합일의 원칙과 사례들을 발견하고, 이를 연구하여
權 近 의 五 經 인식 - 經 學 과 經 世 論 의 연결을 중심으로 - 姜 文 植 * 1. 머리말 2. 經 學 과 經 世 論 연결의 이론적 기반 3. 五 經 淺 見 錄 의 經 典 해석과 經 世 論 4. 맺음말 요약문 권근( 權 近 )은 체용론( 體 用 論 )에 입각하여 오경( 五 經 ) 간의 관계 및 각 경서의 근본 성격을 규정하였다. 체용론에서 용( 用 )
More informationꡒ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ ꡔ ꡕ
More information왕께찬양합니다-R.Vader_&_J.Rouse._Arr.C._Kirkland)
왕께찬양합니다 Rady Vader & Jay Ruse 곡/Camp Kirlad a ff f f (G Gely =60) l l l l 4 a ff f f 4 4 l l l l b f f f f4 4 l l l l b f f f f4 l l l l 4 a ff f f 4 z f mp b f f f f4 4 z s z f 편곡 5 a ff f f m mp s s
More information134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Li
25 133162 ( ) I 21 134 25, 135 3, (Aloysius Pieris) ( r e a l i t y ) ( P o v e r t y ) ( r e l i g i o s i t y ) 1 ) 21, 21, 1) Aloysius Pieris, An Asian Theology of Liberation (New York: Orbis Books,
More informationBibleworks 9 1. 인터페이스의변화 ➀ 아이콘변화바이블웍스는경쟁업체인로고스, Mac OS에서널리알려진 Accordance에비해 GSE(Graphical Search Engine) 으로대변되는강력한검색엔진을가지고있었지만, 화려한인터페이스가부족한면이있었던것이사실이
Bibleworks 9 1. 인터페이스의변화 ➀ 아이콘변화바이블웍스는경쟁업체인로고스, Mac OS에서널리알려진 Accordance에비해 GSE(Graphical Search Engine) 으로대변되는강력한검색엔진을가지고있었지만, 화려한인터페이스가부족한면이있었던것이사실이다. 기존의아이콘에익숙한사람들에게는처음보았을경우낯선면이있기도하지만, 각아이콘을개선하였다. 물론이전의아이콘모양으로메뉴들을바꾸어활용할수도있다.
More informationDBPIA-NURIMEDIA
/ 민경식 187 네스틀레-알란트그리스어신약성서 28 판( 한국어서문판) 민경식 * 1. 들어가는말 1516 년네덜란드의인문학자에라스무스(Erasmus) 가처음으로그리스어 신약성서인쇄본을출판한이후오늘날까지다양한그리스어신약성서들 이출판되었다. 1) 이가운데오늘날가장권위있는그리스어신약성서로학 계와교계의인정을받는것이흔히 네스틀레- 알란트(Nestle-Aland)
More information歯kjmh2004v13n1.PDF
13 1 ( 24 ) 2004 6 Korean J Med Hist 13 1 19 Jun 2004 ISSN 1225 505X 1) * * 1 ( ) 2) 3) 4) * 1) ( ) 3 2) 7 1 3) 2 1 13 1 ( 24 ) 2004 6 5) ( ) ( ) 2 1 ( ) 2 3 2 4) ( ) 6 7 5) - 2003 23 144-166 2 2 1) 6)
More information*074-081pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ
74 October 2005 현 대는 이미지의 시대다. 영국의 미술비평가 존 버거는 이미지를 새롭 게 만들어진, 또는 재생산된 시각 으로 정의한 바 있다. 이 정의에 따르 면, 이미지는 사물 그 자체가 아니라는 것이다. 이미지는 보는 사람의, 혹은 이미지를 창조하는 사람의 믿음이나 지식에 제한을 받는다. 이미지는 언어, 혹은 문자에 선행한다. 그래서 혹자는
More information바르게 읽는 성경
목 차 저자 서문 8 추천의 글 11 일러두기 13 1. 살아있는 헌물이 된 입다의 딸 15 2. 일천 번제는 하나님을 감동시키는가? 27 3. 조상 덕에 자손 천 대까지 은혜를 누리는가? 42 4. 안 한 것과 못한 것 60 5. 고슴도치인가, 해오라기인가? 65 6. 인간의 규례인가, 주의 방법인가? 69 7. 생령인가, 살아있는 혼인가? 78 8. 하얘지는가,
More information70 성경원문연구제 23 호 던로버트스테파누스 (R. Stephanus) 가매긴절표시때문에발생한문제이다. KJV를필두로오늘날모든번역성경이 TR에매겨졌던스테파누스의절 (verse) 표시를기준으로하고있기때문에, 독자들이이해하기어려운 절없음 이라는표시가번역성서에많이생기게되었
텍스투스레켑투스와신약성서번역 : 복음서를중심으로 / 장동수 69 텍스투스레켑투스와신약성서번역 : 복음서를중심으로 장동수 * 1. 서론 성경번역에있어서기본적으로중요한요소중의하나가번역대본이되는저본 ( 底本 ) 이다. KJV(1611년 ) 는훌륭한번역이었고수백년동안신학, 문학, 예술에미친영향력은대단한것이었으나, 안타깝게도그저본에는심각한문제가있었다. 그저본이바로흔히약자로
More information<BFA9BAD02DB0A1BBF3B1A4B0ED28C0CCBCF6B9FC2920B3BBC1F62E706466>
001 002 003 004 005 006 008 009 010 011 2010 013 I II III 014 IV V 2010 015 016 017 018 I. 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 040 III. 041 042 III. 043
More informationDBPIA-NURIMEDIA
신약성서사본들에담긴독자를돕기위한장치들 / 사이먼크리스프 209 신약성서사본들에담긴독자를돕기위한장치들 : 현대번역자들을위한고대의자원 사이먼크리스프 * 신현우번역 ** 해리갬블 (Harry Gamble) 은그의중요한저서 ꡔ초기교회의책들과독자들ꡕ 에서초기기독교문헌들, 특히신약성서에관한연구가대개는내용, 역사, 신학의문제에관심을집중한다는것을지적했다. 이러한문헌들에담긴정보의중요성을고려할때이러한현상은결코놀라운일은아니다.
More information7 1 ( 12 ) 1998. 1913 ( 1912 ) 4. 3) 1916 3 1918 4 1919. ( ) 1 3 1, 3 1. 1.. 1919 1920. 4) ( ), ( ),. 5) 1924 4 ( ) 1. 1925 1. 2). ( ). 6). ( ). ( ).
7 1 ( 12 ) : 1-11, 1998 K orean J M ed H ist 7 : 1-11, 1998 ISSN 1225-505X * **.,.., 1960.... 1) ( ) 1896 3 2 ( ) ( ) ( ) ( ) 2. 1), 14 1909 1,. 14 17 1913. 2)..,. ( ) ( ),. * 1998 (1998. 5. 7). ** 1).
More information2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914 ) ( ) ( ) 4) 1915 ( ) ( ) 1917 2) 3) 4) 285
13 2 ( 25 ) 2004 12 Korean J Med Hist 13 284 296 Dec 2004 ISSN 1225 505X 1) * ** ** 1 1920 1930 40 ( 1896-1973) 80 * ** 1) 2003 284 2 1896 2 26 ( ) 2 7-20 2) 1897 1898 ( )3) 6 1902 8 1904 10 10 (19 05-1914
More information<3032BFF9C8A35FBABBB9AE5FC7A5C1F6C7D5C4A32E696E6464>
하나님의 사람을 위한 생활 문화 매거진 235 Cover Story ISSN 2005-2820!!2 3! 3 201002 002 !!4 5! 201002 !!6 44 7! 201002 !!8 February 2010 VOLUME 35 Publisher Editor-in-Chief Editor Planning & Advertising Advertising Design
More information잡았다. 임진왜란으로 권위가 실추되었던 선조는 명군의 존재를 구세 주 이자 王權을 지켜주는 보호자 로 인식했다. 선조는 그 같은 인 식을 바탕으로 扈聖功臣들을 높이 평가하고 宣武功臣들을 평가 절하함으로써 자신의 권위를 유지하려고 했다. 이제 명에 대한 숭 앙과 충성은
朝中關係의 관점에서 본 仁祖反正의 역사적 의미 83)한 Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. Ⅴ. Ⅵ. 명 기* 머리말 仁祖反正 발생에 드리운 明의 그림자 扈聖功臣 후예 들의 정권 장악으로서의 仁祖反正 仁祖反正에 대한 明의 이중적 인식과 대응 仁祖反正 승인을 통해 明이 얻은 것 맺음말 인조반정은 明淸交替가 진행되고 있던 동아시아 정세 전반에 커다란 영향을 미친 사건이었다.
More information7-2.hwp
공생활 이전 예수의 알려지지 않은 삶 송 봉 모 * I 들어가는 말 II 공생활 이전 예수의 삶에 대한 침묵이 두드러지도록 보이는 요소들 III 공생활 이전 예수의 삶에 대해서 왜 침묵했는가에 대한 추론들 IV 예수의 형제들과 예수 사이의 불화 원인은? V 사람들의 오해 속에서 예수가 겪었을 내적 갈등 VI 나가는 말 I 들어가는 말 복음서는 예수 유년사화와
More information철학탐구 1. 들어가는말,. (pathos),,..,.,.,,. (ethos), (logos) (enthymema). 1).... 1,,... (pistis). 2) 1) G. A. Kennedy, Aristotle on Rhetoric, 1356a(New York :
파토스가글쓰기와말하기에미치는영향 박삼열 *...,.......,..,... * 철학탐구 1. 들어가는말,. (pathos),,..,.,.,,. (ethos), (logos) (enthymema). 1).... 1,,... (pistis). 2) 1) G. A. Kennedy, Aristotle on Rhetoric, 1356a(New York : Oxford
More informationKD2003-30-01.hwp
韓 國 敎 育 요 약 학술 논문,,,.,...,,,,.,.... 60, 70.,.,,.,,., ( ). (1997), (2000), (1999),. ( ). 1920 1930, ( ),, ( ). ,.. (1925 5 15 19 )..,,,,, ( ).,.. ( ). ( ). < 1>.,,,... 학술 논문,, (,, ),,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
More information한국어의 발달과 성서의 영향
236 한글 성경이 한국 교회와 사회, 국어 문화에 끼친 영향 민현식 교수의 한국어의 발달과 성서의 영향 에 대한 논찬 이 달(한남대학교 교수, 신약학) 발표자는 개신교의 성서 완역 100주년을 맞이하여 성서가 한국어 의 발달에 어떤 영향을 끼쳤는지에 관해 시대적으로 근대 국어와 현대 국어의 영역으로 나누어 살폈고, 현재의 과제로서 한국어의 발달에 미칠 성서
More information300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,... (recall). 2) 1) 양웅, 김충현, 김태원, 광고표현 수사법에 따른 이해와 선호 효과: 브랜드 인지도와 의미고정의 영향을 중심으로, 광고학연구 18권 2호, 2007 여름
동화 텍스트를 활용한 패러디 광고 스토리텔링 연구 55) 주 지 영* 차례 1. 서론 2. 인물의 성격 변화에 의한 의미화 전략 3. 시공간 변화에 의한 의미화 전략 4. 서사의 변개에 의한 의미화 전략 5. 창조적인 스토리텔링을 위하여 6. 결론 1. 서론...., * 서울여자대학교 초빙강의교수 300 구보학보 12집. 1),,.,,, TV,,.,,,,,,..,...,....,...
More informationDBPIA-NURIMEDIA
The e-business Studies Volume 17, Number 6, December, 30, 2016:275~289 Received: 2016/12/02, Accepted: 2016/12/22 Revised: 2016/12/20, Published: 2016/12/30 [ABSTRACT] SNS is used in various fields. Although
More informationePapyrus PDF Document
육아지원연구 2008. 제 3권 1 호, 147-170 어린이집에서의 낮잠에 대한 교사와 부모의 인식 및 실제 이 슬 기(동작구 보육정보센터)* 1) 요 약 본 연구의 목적은 어린이집에서의 일과 중 낮잠 시간에 대한 교사와 부모의 인식 및 실제를 알아봄 으로써, 교사와 부모의 협력을 통해 바람직한 낮잠 시간을 모색해 보는 데 있었다. 연구 대상은 서울, 경기지역
More informationíŁœêµŁìšŸ 목íı„ퟗ쉤욗 ê°’ìŁ‹íŁœ íŁŸë‡Ÿë‰Ÿ 욟 샓엱슒 촋쀒욗 ë‚fl 엤굒 ífl—뀋잗과 ê·¸ 쀆ìı©
Fuller Theological Seminary Digital Commons @ Fuller Korean Doctor of Ministry Projects / 한인목회학박사졸업논문 Korean Studies Center 4-25-2017 한국의목회현실을감안한하나님의속성에초점을둔설교프레임과그적용 Jung Oh Ha 하정오 Follow this and additional
More information제 1 절 복습 \usepackage{ g r a p h i c x }... \ i n c l u d e g r a p h i c s [ width =0.9\ textwidth ] { b e a r. j p g } (a) includegraphics 사용의일반적인유형
그림배치 이주용 jlee@formal.korea.ac.kr 2011 년 9 월 28 일 제 1 절 복습 \usepackage{ g r a p h i c x }... \ i n c l u d e g r a p h i c s [ width =0.9\ textwidth ] { b e a r. j p g } (a) includegraphics 사용의일반적인유형 (b)
More informationFaith College & Theological Seminary New Testament Exegesis I September 29, 2018 The Basic Tool: A Good Translation 1. One Bible, but many versions 성경
The Basic Tool: A Good Translation 1. One Bible, but many versions 성경이처음기록되었을때사용되었던히브리어 ( 구약의대부분 ) 와, 아람어, 1 그리고헬라어는, 성경의메시지를만인에게전해져야하는복음의목적때문에번역이불가피하다 ( 막 16:15). 위의세언어를사용할수없는, 다른언어를사용하는성경의독자들이, 성경의내용을이해하기위해서는독자고유의언어로번역된성경이필요하기때문이다.
More information26 영미연구 제9집 어떠한 방법으로 가르쳐야 하는가에 대한 필자의 시도이다. 사실 이러한 문제들 은 교과목 이름을 어떻게 하고 가르치든지 간에 모든 교수님들이 매 학기마다 항 상 부딪히는 문제이다. 필자는 이러한 문제는 공개적인 논의를 통해 영미 소설을 가르치는 교수
영미 소설 강의의 중요 쟁점과 사례 연구 2)성 경 준* 차 례 I. 문제 제기 Ⅱ. 영미 소설 강의 목표와 그 의미 Ⅲ. 텍스트의 선택과 구체적인 쟁점 1. 텍스트의 선택과 중요 쟁점 2. 각 교재에 대한 구체적 강의 사례와 보충 텍스트 Ⅳ. 구체적인 강의 방법과 문제점 I. 문제 제기 현재 우리나라 대학 강단에서 영미 소설 교육은 다양한 형태의 교과목 이름을
More information3. 누가복음의주제와구조 구약과신약은약속과성취의관계입니다. NIV Luke 1:1 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us, Luke 1:1 ἐπε
성경주해설교 1. 주석과주해 1) 본문의문맥 2) 본문의주제 3) 본문의배경 2. 설교 1) 성경신학적설교 2) 조직신학적설교 신약신학은구약에약속된하나님나라복음이하나님의아들에종말론적으로성취되기시작하는 과정을계시한다. 그러므로구약과신약은다양하지만통일성을가지고성경신학을구성한다. (1) 복음서 (4 권 ) : 예수님이승천전에하나님의구원계획인하나님의나라를 ( ) 과
More information할렐루야10월호.ps, page 1-12 @ Normalize ( 할 437호 )
www.hcc.or.kr news@hcc.or.kr Hallelujah News PHOTO NEWS 새벽 이슬 같은 주의 청년들이 주께 나오는도다. 제437호 2007년 10월 7일 (주일) 화요청년찬양부흥회 날짜: 10월 16일, 11월 6일, 11월 20일 12월 4일, 12월 18일 (매달 1 3주 화요일) 장소: 할렐루야교회
More information½Å¾à
201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251
More information07_Àü¼ºÅÂ_0922
176 177 1) 178 2) 3) 179 4) 180 5) 6) 7) 8) 9) 10) 181 11) 12) 182 13) 14) 15) 183 16) 184 185 186 17) 18) 19) 20) 21) 187 22) 23) 24) 25) 188 26) 27) 189 28) 29) 30)31) 32) 190 33) 34) 35) 36) 191 37)
More informationJkafm093.hwp
가정의학회지 2004;25:721-739 비만은 심혈관 질환, 고혈압 및 당뇨병에 각각 위험요인이고 다양한 내과적, 심리적 장애와 연관이 있는 질병이다. 체중감소는 비만한 사람들에 있어 이런 위험을 감소시키고 이들 병발 질환을 호전시킨다고 알려져 있고 일반적으로 많은 사람들에게 건강을 호전시킬 것이라는 믿음이 있어 왔다. 그러나 이런 믿음을 지지하는 연구들은
More informationIKC43_06.hwp
2), * 2004 BK21. ** 156,..,. 1) (1909) 57, (1915) 106, ( ) (1931) 213. 1983 2), 1996. 3). 4) 1),. (,,, 1983, 7 12 ). 2),. 3),, 33,, 1999, 185 224. 4), (,, 187 188 ). 157 5) ( ) 59 2 3., 1990. 6) 7),.,.
More information<3033C6AFC1FD5FC0CCB3B2C0CE2E687770>
비판적합리성의구조 이남인 * 1),,,,,, (Husserl, Habermas, evidence, theory of truth, critical rationality, communicative rationality, intuitive rationality) 1). I, II, III V. VI * 1) 2004 2 19-20.. 84.. VI. I. 하버마스의의사소통행위론
More informationBchvvhv[vhvvhvvhchvvhvvhvvhvvhvvgvvgvv}vvvgvvhvvhvvvhvvhvvhvvvbbhvvhvvvgvvgvvhvvhvvhv}hv,.. Bchvvhv[vhvvhvvhvvhvvbbhvvhvvhvvvhvvhvvgvvgvv}vvgvvhvvvhvv
[ 5] 입당성가 ( ) 성호경 Bcgvbbbhvbbbhcbhvvhvbbbgvvbvbhvbbjvvhvv[vbbhvbbbGYvvvvygcbbgc}cvvbbgcbbGYc}cccccbbbbbbbbbbbbvvbbhv - -.. 인사 Bchvvhvbbbhchvvhvvhvbbbhvvvhvvhvvhvvvhvvhvvhvbbbhvv[vvhvvhvvhvvvhvvhvvhvbbbhvvvbhvvhvbbbhvvvhvvhvvbbhv
More information한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구
한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 한국성인에서초기황반변성질환과 연관된위험요인연구 - - i - - i - - ii - - iii - - iv - χ - v - - vi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 그림 1. 연구대상자선정도표 - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 그림 2. 연구의틀 χ - 9 - - 10 - - 11 -
More information레이아웃 1
i g d e d mod, t d e d e d mod, t e,0 e, n s,0 e,n e,0 Division of Workers' Compensation (2009). Iowa workers' compensation manual. Gamber, E. N. & Sorensen, R. L. (1994). Are net discount rates stationary?:
More information328 退溪學과 韓國文化 第43號 다음과 같은 3가지 측면을 주목하여 서술하였다. 우선 정도전은 ꡔ주례ꡕ에서 정치의 공공성 측면을 주목한 것으로 파악하였다. 이는 국가, 정치, 권력과 같은 것이 사적인 소유물이 아니라 공적인 것임을 강조하는 것으로 조선에서 표방하는 유
정도전의 유교국가론과 ꡔ周禮ꡕ* 52)부 남 철** 차 례 Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. Ⅴ. 서론 유교국가의 정신 仁과 정치의 公共性 총재정치 육전체제 결론 국문초록 이 논문은 유교국가 조선의 정치이념과 통치 구조 형성에 있어서 주도적인 역할을 했던 유학자이자 정치가인 三峯 鄭道傳이 ꡔ周禮ꡕ에서 어떤 영향을 받았는가를 분석한 것이다. ꡔ주례ꡕ는 유학자들이 이상적인
More information<303038C0AFC8A3C1BE5B315D2DB1B3C1A42E687770>
배아복제논의에있어서단정적태도와 오류가능성인정태도 1) 유호종 * (ethics) (bioethics),,,........ (1) (2) (3) (4).. *,, 226 I. 서론.. 2004,.. 2004,.,,,. 1). 3 1) (Nature, Vol. 429(2004 ) www.nature.com). 227. 2004 11 19..,.. 2)..,...
More information<313020C1A4BFECBAC034332E687770>
18세기 馬 兵 의 한글일기 난리가 연구 1)정우봉 * 1. 서론 2. 난리가 의 장르, 작가 및 창작 시기 3. 난리가 의 주제의식과 표현방식 4. 결론 난리가( 亂 離 歌 ) 는 1728년에 발생한 戊 申 亂 (일명 李 麟 佐 의 난)을 진압하 기 위해 官 軍 으로 참전한 訓 練 都 監 소속의 한 馬 兵 이 산문으로 기록한 한글 일기
More information304.fm
Journal of the Korean Housing Association Vol. 20, No. 3, 2009 yw s w - û - A Study on the Planning of Improved-Hanok - Focused on Jeon-Nam Province - y* ** z*** **** Kang, Man-Ho Lee, Woo-Won Jeong, Hun
More information<C0FCC8C4BCD2BCB3B0FAC7E3B9ABC1D6C0C7C0FBB9CCC0C7BDC42DBABBB9AE2E687770>
전후소설과 허무주의적 미의식 머리말 전후소설을 연구하기로 결정하고 작품과 비평, 사상계 를 읽기 시작하였던 것이 엊그제 같은데 벌써 수년이 흘렀다. 비록 손창섭과 장용학에 제한된 연구 이지만 여기 그 결과를 엮어 한 권의 책으로 내놓는다. 너는 왜 전후소설을 연구하냐 고 한 선배 연구자가 물었을 때, 그냥 웃기만 했던 기억이 난다. 일상 을 그리는 것이 근대
More information歯M991101.PDF
2 0 0 0 2000 12 2 0 0 0 2000 12 ( ) ( ) ( ) < >. 1 1. 1 2. 5. 6 1. 7 1.1. 7 1.2. 9 1.3. 10 2. 17 3. 25 3.1. 25 3.2. 29 3.3. 29. 31 1. 31 1.1. ( ) 32 1.2. ( ) 38 1.3. ( ) 40 1.4. ( ) 42 2. 43 3. 69 4. 74.
More information석사논문연구계획서
20040725K (2004 7 25 ) 31-36133h 1 the self identity 2 ADSL PC 1 3 4 5 2 7 5 1 3 3 10 3 3 6 4 1020 in-depth interview 4 10 7 Alexander, Cynthia J. and Pal Lesile A., ed., Digital democracy : policy and
More informationIP 심화 라우팅프로토콜적용시 라우팅테이블에서 이니셜이있는네트워크를설정하는것 : onnected 직접연결된네트워크를의미한다. 그러므로라우팅은 나는이런네트워크와연결되어있다. 를직접연결된라우터들에게알려주는것 1>en 1#conf t 1(config)#router rip 1
IP 심화 º 각 P 의게이트웨이는해당네트워크의마지막주소를사용한다. - P1 (210.220.10.1/26) 의게이트웨이 (5의 Fa0/0) : 210.220.10.63 /26 = 255.255.255.192 호스트비트수 : 32-26 = 6 비트 => = 64 그러므로 P1의 IP 210.220.10.1 중서브넷마스크에의거 26비트는변함이없고, 나머지 6비트가호스트비트로변하므로
More information- 2 -
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 - - 27 - - 28 - - 29 - - 30 -
More information<B1B3C8B8BBE7C8B8BBE7BEF75F3236C8A35FBABBB9AE5F33C2F72E687770>
교회사회사업 Journal of Church Social Work. Vol.26. 2014. 6. pp.7~49 공동체의 교회사회사업적 의미와 그 모델로서 다일공동체에 대한 소연구 유장춘 (한동대학교 사회복지전공 교수) 초록 교회사회사업의 토대로서 인간의 본질은 하나님의 형상이다. 하나님 형상의 핵 심은 삼위일체로서 공동체 개념의 근거다. 교회는 공동체로서
More information<B3EDB9AEC1FD5F3235C1FD2E687770>
오용록의 작품세계 윤 혜 진 1) * 이 논문은 생전( 生 前 )에 학자로 주로 활동하였던 오용록(1955~2012)이 작곡한 작품들을 살펴보고 그의 작품세계를 파악하고자 하는 것이다. 한국음악이론이 원 래 작곡과 이론을 포함하였던 초기 작곡이론전공의 형태를 염두에 둔다면 그의 연 구에서 기존연구의 방법론을 넘어서 창의적인 분석 개념과 체계를 적용하려는
More information3 4 5 6 7 8 2/25 26 27 28 2 3 3. 2 3. 2~8 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 3.15 3.28 3.29~30 1 8 15 2 9 16 3 10 17 4 11 18 5 12 19 6 13 20 7 14 21 4. 2~5 4.18
More information킹제임스 성경의 역사
The King James Bible publishing company, In Christ Jesus, makes all efforts through the grace of God and the leading of the Holy Ghost to preserve and spread the only gospel and truth of the Lord Jesus
More informationJournal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp DOI: (LiD) - - * Way to
Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 1, pp.353-376 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.29.1.201903.353 (LiD) -- * Way to Integrate Curriculum-Lesson-Evaluation using Learning-in-Depth
More informationDBPIA-NURIMEDIA
金 台 俊 의 學 術 硏 究 와 國 故 整 理 作 業 *1) - 朝 鮮 漢 文 學 史 서술을 중심으로 崔 英 成 ** ` Ⅰ. 머리말 Ⅱ. 天 台 山 人 의 생애 개관 Ⅲ. 天 台 山 人 의 학문 역정 Ⅳ. 조선한문학사 의 위치 Ⅴ. 조선한문학사 의 방법론과 한계 요 약 1930년대 국문학자, 문학사가( 文 學 史 家 )로 활약했던, 전설적인 인물
More informationÁÖº¸15.7.26
4 생명순활동상황 생명순(구역예배)활동상황 분당판 21권 30호 2015년 7월 26일 생명순 보고는 토요일 오전까지 마쳐주십시오. 보고자 : 김연호 목사 010-9251-5245 보고 : 각 교구 조장님께서 교구 사역자에게 보고해 주세요. 분당판 21권 30호 2015년 7월 26일 생명순(구역예배)활동상황 전도실적은 전도 한 분이 소속한 교구의 생명순에
More informationDBPIA-NURIMEDIA
The e-business Studies Volume 17, Number 4, August, 30, 2016:319~332 Received: 2016/07/28, Accepted: 2016/08/28 Revised: 2016/08/27, Published: 2016/08/30 [ABSTRACT] This paper examined what determina
More information퇴좈저널36호-4차-T.ps, page 2 @ Preflight (2)
Think Big, Act Big! Character People Literature Beautiful Life History Carcere Mamertino World Special Interview Special Writing Math English Quarts I have been driven many times to my knees by the overwhelming
More information03¹ü¼±±Ô
Relevancy between Aliases of Eight Provinces and Topographical Features during the Chosun Dynasty Seon-Gyu Beom* Abstract : In Korea, aside from their official administrative names, aliases of each province
More information2 佛敎學報 第 48 輯 서도 이 목적을 준수하였다. 즉 석문의범 에는 승가의 일상의례 보다는 각종의 재 의식에 역점을 두었다. 재의식은 승가와 재가가 함께 호흡하는 공동의 場이므로 포 교와 대중화에 무엇보다 중요한 역할을 수행할 수 있다는 믿음을 지니고 있었다. 둘째
한국 근대불교의 대중화와 석문의범* 29)韓 相 吉 ** 차 례 Ⅰ. 머리말 1. 불자필람 의 구성 Ⅱ. 석문의범의 간행 배경 2. 석문의범 의 구성과 내용 1. 조선후기 의례집의 성행 Ⅳ. 근대불교 대중화와 석문의범 2. 근대불교 개혁론과 의례 Ⅲ. 석문의범의 체재와 내용 간행의 의미 Ⅴ. 맺음말 한글요약 釋門儀範 은 조선시대에 편찬된 각종 의례서와 의식집을
More information... 수시연구 국가물류비산정및추이분석 Korean Macroeconomic Logistics Costs in 권혁구ㆍ서상범...
... 수시연구 2013-01.. 2010 국가물류비산정및추이분석 Korean Macroeconomic Logistics Costs in 2010... 권혁구ㆍ서상범... 서문 원장 김경철 목차 표목차 그림목차 xi 요약 xii xiii xiv xv xvi 1 제 1 장 서론 2 3 4 제 2 장 국가물류비산정방법 5 6 7 8 9 10 11 12 13
More information04 형사판례연구 19-3-1.hwp
2010년도 형법판례 회고 645 2010년도 형법판례 회고 2)오 영 근* Ⅰ. 서설 2010. 1. 1.에서 2010. 12. 31.까지 대법원 법률종합정보 사이트 1) 에 게재된 형법 및 형사소송법 판례는 모두 286건이다. 이 중에는 2건의 전원합의체 판결 및 2건의 전원합의체 결정이 있다. 2건의 전원합의체 결정은 형사소송법에 관한 것이고, 2건의
More information<31342D3034C0E5C7FDBFB52E687770>
아카데미 토론 평가에 대한 재고찰 - 토론승패와 설득은 일치하는가 - 장혜영 (명지대) 1. 들어가는 말 토론이란 무엇일까? 토론에 대한 정의는 매우 다양하다. 안재현 과 오창훈은 토론에 대한 여러 정의들을 검토한 후 이들을 종합하 여 다음과 같이 설명하고 있다. 토론이란 주어진 주제에 대해 형 식과 절차에 따라 각자 자신의 의견을 합리적으로 주장하여 상대
More informationJournal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp DOI: A study on Characte
Journal of Educational Innovation Research 2018, Vol. 28, No. 1, pp.381-404 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.28.1.201803.381 A study on Characteristics of Action Learning by Analyzing Learners Experiences
More information歯1.PDF
200176 .,.,.,. 5... 1/2. /. / 2. . 293.33 (54.32%), 65.54(12.13%), / 53.80(9.96%), 25.60(4.74%), 5.22(0.97%). / 3 S (1997)14.59% (1971) 10%, (1977).5%~11.5%, (1986)
More informationJournal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 4, pp DOI: * The Meaning of Pl
Journal of Educational Innovation Research 2017, Vol. 27, No. 4, pp.267-279 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.27.4.201712.267 * The Meaning of Play and Play as Mimesis in Education Purpose: The purpose
More informationRheu-suppl hwp
Objective: This paper reviews the existing Korean medical and public health, and nursing academy articles on disease-specific and domain-specific quality of life, and provides recommendations for the universally
More informationJournal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 2, pp DOI: 3 * Effects of 9th
Journal of Educational Innovation Research 2019, Vol. 29, No. 2, pp.357-378 DOI: http://dx.doi.org/10.21024/pnuedi.29.2.201906.357 3 * Effects of 9th Grade Students Participation in Career Curriculum Cluster
More information권두 칼럼 쁜 활동과 끊임없이 따라다니는 질투와 감시의 눈길을 피해 스도의 부활을 목격했기 때문이었다. 다시 사신 그리스도를 예수께서 이 집에 오시면 언제나 정성이 가득 담긴 음식을 그들이 눈으로 보고 손으로 만져 보았는데 도무지 아니라고 대접받고 휴식을 취했던 것으로
100년을 이어 온 복된 소식 SINCE 1910 커버특집 Cover Feature 부활의 진실 성경과 연구가의 부활 증언 그리스도의 부활과 빈 무덤 죽은 자의 부활과 소망 죽음과 부활 사이 빛나는 소망 4 2011 April 권두칼럼 나는 부활이요 생명이니 세상을 보는 눈 일본 지진 쓰나미 대재앙 희망을 만드는 삶의 이야기 고통의 학교에서 수련받고 부르는
More information한국 출산력의 저하 요인에 관한 연구
가족계획실천율 가족계획실천자 세 유배우부인 조출생률 년간 총출생아수 연앙인구수 일반출산율 년간 총출생아수 가임연령 여자연앙인구수 합계출산율 세 연령층 여성이 출산한 출생아수 세 연령층 여성의 연앙인구수 즉 합계출산율 합 6 계 출 산 율 5 4 3 2 1 1960 1973 1977 1981 1985 1989 1993 1997 2001
More information11¹ÚÇý·É
Journal of Fashion Business Vol. 6, No. 5, pp.125~135(2002) The Present State of E-Business according to the Establishment Year and the Sales Approach of Dongdaemun Clothing Market Park, Hea-Ryung* and
More information141(26) 20056 1930 19 () ( ( ) () () () ) 2) 1932 ()()3) 2 1) 1897519( ) ( ) () () () 4) ( ) 5) 6) 15-20 7) 191216 2) ( ) () 42 () 193111 12 1933 4 3)
141(26) 20056 Korean J Med Hist 14131 Jun 2005 ISSN 1225505X ( 1897-1982) * ** 1 ( 1897-1982) ( ) 1) 3 1 ( ) 1930 1930 1930 * () ** 1) ( 2000 p 13-15) 1 141(26) 20056 1930 19 () ( ( ) () () () ) 2) 1932
More information216 동북아역사논총 41호 인과 경계공간은 설 자리를 잃고 배제되고 말았다. 본고에서는 근세 대마도에 대한 한국과 일본의 인식을 주로 영토와 경계인 식을 중심으로 고찰하고자 한다. 이 시기 대마도에 대한 한일 양국의 인식을 살펴볼 때는 근대 국민국가적 관점에서 탈피할
전근대시기 한국과 일본의 대마도 인식 215 전근대시기 한국과 일본의 대마도 인식 하우봉 전북대학교 사학과 교수 Ⅰ. 머리말 브루스 배튼(Bruce Batten)의 정의에 따르면 전근대의 국경에는 국경선으로 이루어진 boundary가 있고, 공간으로 이루어진 frontier란 개념이 있다. 전자 는 구심적이며 내와 외를 격리시키는 기능을 지니고, 후자는 원심적이며
More information머리말 저자는신약본문비평학을전공한학자가아니고본서의내용은아직매우부족하고미흡하다. 그러나오늘날연합성서공회가발행한 ꡔ헬라어신약성경 ꡕ(UBS 4판 ) 의비평본문은신약성경원본의본문을반영하기에는너무문제가많다. 이에대조하여비잔틴다수사본의전통본문은오히려신약성경원본의본문에가깝다고판단
신약본문문제 -- 전통본문의타당성 [ 초판 - 수정중 ] 김효성목사 옛신앙 2018 머리말 저자는신약본문비평학을전공한학자가아니고본서의내용은아직매우부족하고미흡하다. 그러나오늘날연합성서공회가발행한 ꡔ헬라어신약성경 ꡕ(UBS 4판 ) 의비평본문은신약성경원본의본문을반영하기에는너무문제가많다. 이에대조하여비잔틴다수사본의전통본문은오히려신약성경원본의본문에가깝다고판단될말한논거들이충분하다.
More information<B1B9BEC7BFF8B3EDB9AEC1FD5FC1A63234C1FD5FBFCF2E687770>
발 간 사 국악학 기초연구 활성화의 장을 마련하기 위한 국악원논문집 은 1989년 제1집을 시작으로 2004년 제16집까지 연1회 발간하였고, 잠시 중단되었던 학술지는 2008년 제17집부터 발간횟수를 연간 2회로 늘려 재발간하고 있습니다. 국악원논문집 은 공모를 통해 원고를 모집하고 편집회의를 통한 1차 심사, 분야별 전문가로 구성된 심사위원의 2차 심사를
More informationÄ¡À翬º¸15±Ç2È£
齒材硏報 15권2호 진리가 너희를 자유케 하리라 http ://www.dentistry.yonsei.ac.kr/class mail to : endless9014@yuhs.ac 주소 : 120-752 서울 서대문구 성산로 250 연세대학교 치과대학 치과생체재료공학교실/치과생체재료공학연구소 TEL: 2228-3080, 3089 FAX: 364-9961 발행인 /
More information152*220
152*220 2011.2.16 5:53 PM ` 3 여는 글 교육주체들을 위한 교육 교양지 신경림 잠시 휴간했던 우리교육 을 비록 계간으로이지만 다시 내게 되었다는 소식을 들으니 우 선 반갑다. 하지만 월간으로 계속할 수 없다는 현실이 못내 아쉽다. 솔직히 나는 우리교 육 의 부지런한 독자는 못 되었다. 하지만 비록 어깨너머로 읽으면서도 이런 잡지는 우 리
More information<303933305FC7D1BEE7B4EB2DB9FDC7D0B3EDC3D132382D332E687770>
주취운전죄와 관련된 최근의 입법과 판례의 동향 박 찬 걸 * < 目 次 > Ⅰ. 문제의 소재 Ⅲ. 행위의 방법( 자동차 등을 운전하여 )과 Ⅱ. 행위의 주체( 술에 취한 상태에 있는 자 ) 관련된 동향 와 관련된 동향 Ⅳ. 글을 마치며 Ⅰ. 문제의 소재 도로교통법 1) 제44조에 의하면 누구든지 술에 취한 상태에서 자동차 등을 운전하여서는 아 니 되며(제1항),
More informationÁöÀú½º 50È£c04®¶ó„260³¸é
웨스트민스터신학교 신학생 모집, (Westminster Theological Seminary) 신학교에 대해 자세한 것은 본보 광고 참고 주소:경기도 부천시 원미구 상동 617-4 (부개역 2번 출구 송내역방향 200m) 대표전화:032)323-5552, Fax : 032)322-0099 H P:010)2956-9191 야간:032)321-9109 E-mail
More informationUSC HIPAA AUTHORIZATION FOR
연구 목적의 건강정보 사용을 위한 USC HIPAA 승인 1. 본 양식의 목적: 건강보험 이전과 책임에 관한 법(Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA)이라고 알려진 연방법은 귀하의 건강정보가 이용되는 방법을 보호합니다. HIPAA 는 일반적으로 귀하의 서면 동의 없이 연구를 목적으로 귀하의
More information과제번호 RR [ 연구결과보고서 ] 대학교양기초교육에대한 종합적분석연구 연구책임자 : 손동현 ( 한국교양기초교육원 )
과제번호 RR2012-46-427 [ 연구결과보고서 ] 대학교양기초교육에대한 종합적분석연구 2012. 7 연구책임자 : 손동현 ( 한국교양기초교육원 ) - 2 - - 3 - - 4 - 목 차 - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - 1) http://www.aacu.org/leap/what_is_liberal_education.cfm
More informationJkcs022(89-113).hwp
대한배뇨장애 및 요실금 학회지 J. Korean Continence Society 2004;8:89-113 Bristol Female Lower Urinary Tract Symptom 설문지의 한국어 번역 및 번역본의 언어 타당도 Seung-June Oh*, Hyung Geun Park*, Sung Hyun Paick, Won Hee Park and Myung-Soo
More information삼교-1-4.hwp
5 19대 총선 후보 공천의 과정과 결과, 그리고 쟁점: 새누리당과 민주통합당을 중심으로* 윤종빈 명지대학교 논문요약 이 글은 19대 총선의 공천의 제도, 과정, 그리고 결과를 분석한다. 이론적 검증보다는 공천 과정의 설명과 쟁점의 발굴에 중점을 둔다. 4 11 총선에서 새누리당과 민주통합당의 공천은 기대와 달랐고 그 특징은 다음과 같이 요약될 수 있다. 첫째,
More information<BFACBCBCC0C7BBE7C7D02831302031203139292E687770>
延 世 醫 史 學 제12권 제2호: 29-40, 2009년 12월 Yonsei J Med Hist 12(2): 29-40, 2009 특집논문 3 한국사회의 낙태에 대한 인식변화 이 현 숙 이화여대 한국문화연구원 1. 들어가며 1998년 내가 나이 마흔에 예기치 않은 임신을 하게 되었을 때, 내 주변 사람들은 모두 들 너무나도 쉽게 나에게 임신중절을 권하였다.
More informationWith_1.pdf
20 10 spring Contents 4 COVER STORY 6 8 11 14 16 18 20 22 23 24 26 28 30 32 16 28 20-11 042-622-9991 www.jungbu.or.kr 30 49 34 37 38 40 42 44 46 48 51 52 54 Culture 58 60 62 63 4 w i t h w i t h 5 6 w
More information