<312E20C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD20C7A5C1F62E687770>
|
|
- 세인 강
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 발간등록번호 성씨의로마자표기정책마련연구 최종보고서 연구책임자 : 이상억
2 참여연구자 책임연구원 이상억 서울대학교인문대학국어국문학과명예교수 공동연구원 (2명) 송철의서울대학교인문대학국어국문학과교수 Fouser, Robert J. 서울대학교사범대학국어교육과부교수 연구보조원 (6명) 서승완서울대학교대학원국어국문학과박사과정수료, 한신대학교, 홍익대학교강사박지용서울대학교대학원국어국문학과박사과정, 육군사관학교국어과강사곽승훈서울대학교대학원국어교육과한국어교육석사과정, 아주대학교, 국민대학교강사김가람서울대학교대학원국어교육과한국어교육석사과정수료, 국민대학교강사홍은영서울대학교대학원국어국문학과석사과정수료
3
4 < 목차 > < 요약 : 최종보고회발표자료 > v Ⅰ. 서론 1 Ⅱ. 수집자료의성격과접근방법 2 1. 수집자료의성격 표기실태자료 년여권성명표기자료 년여권성씨표기자료 년여권성씨표기자료 년대학생성씨표기자료 년인터넷성명표기자료 설문조사자료 역사적표기자료 역사적표기자료의시기구분 저작주체에따른구분 수집대상 접근방법 소결 13 Ⅲ. 표기실태조사결과 표기실태자료 년외교부여권자료 자음표기 모음표기 소결 년외교부여권자료 자음표기 모음표기 소결 년외교부여권자료 자음표기 모음표기 벽성 20개성씨추가자료 소결 년서울대재학생자료 36 - i -
5 1.4.1 자음표기 모음표기 소결 년인터넷표기자료 자음표기 모음표기 소결 역사적자료의표기실태분석결과 세기표기자료 자음표기 모음표기 성씨로마자표기목록 해방직후의표기자료 자음표기 모음표기 해방후제1기자료 자음표기 모음표기 해방후제2기자료 자음표기 모음표기 해방후제3기자료 자음표기 모음표기 역사적자료의표기실태종합 58 Ⅳ. 설문조사결과 개요 설문목적 설문대상 설문내용 표기법관련설문결과 초성 ㄱ 의로마자표기에대한설문결과 초성 ㅈ 의로마자표기에대한설문결과 중성 ㅓ, ㅕ 의로마자표기에대한설문결과 중성 ㅜ, ㅠ 의로마자표기에대한설문결과 어두유음표기에대한설문결과 78 - ii -
6 2.6 부정적어감회피에대한설문결과 부호사용에대한설문결과 가능한안에대한설문결과 기타 소결 88 V. 문제해결을위한제반예비논의 성씨로마자표기규정의문제점 관습표기의예외적인정범위 시행문제, 영어식표기및변환서비스 여권표기, 국제행사, 무역관계등과역사인물의표기 복수표기안의제약장치 성씨로마자표기용도에대한인식과시행전략 표기상소수예외및성과이름의불일치문제 로마자표기법사용의주체 과거의로마자표기정책안정리및검토 100 VI. 조사결과의분석및해석에의한권장안수립 성씨의로마자표기의혼란양상 자료처리상의 일러두기 가지의희소성씨 개유음성씨표기정리 두음법칙관련성씨들의표기문제 권장안마련의고려사항 권장안수립의 1단계 권장 1안 권장 2안 권장 3안 권장안 3가지의설정 권장안수립의 2단계 새로운권장4안추가 가지최종안 ( 권장 3안과 4안 ) 의요약설명 역사인물및가상인물성씨로마자표기안 권장안의평가 149 VII. 결론 151 추가 : 희성 20종에대한권장안 iii -
7 < 부록 1> I. 표기실태종합자료 , 2011년표기실태자료 157 <1999년외교부여권자료 > 157 <2011년외교부여권자료 > 167 <2011년서울대재학생자료 > 186 <2011년인터넷표기자료 > 역사적표기자료 194 < 역사적표기자료 : 한어문전 > 194 < 역사적표기자료 : 독립신문 > 194 < 역사적표기자료 : 해방직후 > 198 < 역사적표기자료 : 실존인물 ( 한국인저자 )> 206 < 역사적표기자료 : 실존인물 ( 외국인저자 )> 북한의표기자료 218 < 북한성씨의로마자표기 > 218 Ⅱ. 설문조사결과 219 < 설문조사결과 : 전체선호도및국적별선호도종합 > 219 < 설문조사결과 : 집단별선호도정리 > 222 < 설문조사결과 : 전체기피도및국적별기피도종합 > 225 < 설문조사결과 : 집단별기피도종합 > 228 < 설문조사결과 : 성씨의로마자표기방식관련전체설문결과종합 > 231 < 설문조사결과 : 성씨의로마자표기방식관련집단별설문결과종합 > 232 < 설문조사결과 : 로마자표기의목적 ( 한국인대상 )> 233 < 설문조사결과 : 로마자표기의준거 ( 한국인대상 )> 233 < 부록2> Ⅰ. 한국성씨의로마자표기안에대한소견 235 Ⅱ. < 한어병음방안 > 및 < 통용병음 > 의성공과실패 241 Ⅲ. 일본어의로마자표기법 260 Ⅳ. 러시아로마자표기및성씨표기상황 270 Ⅴ. 인도의로마자표기법 286 Ⅵ. 아랍인의이름구조와로마자음역 298 Ⅶ. 그리스어의로마자표기법 333 < 붙임 > 추가고려사항 iv -
8 - v -
9 - vi -
10 - vii -
11 - viii -
12 - ix -
13 - x -
14 - xi -
15 - xii -
16 - xiii -
17 - xiv -
18 - xv -
19 - xvi -
20 - xvii -
21 - xviii -
22 - xix -
23 - xx -
24 - xxi -
25 - xxii -
26 - xxiii -
27 - xxiv -
28 - xxv -
29 - xxvi -
30 - xxvii -
31 - xxviii -
32 - xxix -
33 - xxx -
34 - xxxi -
35 - xxxii -
36 현행한국어문규정중의하나인 < 국어의로마자표기법 >(2000년개정 ) 에는인명 ( 人名 ) 표기에관한조항도있는데, 거기에서 성 ( 姓 ) 의표기는따로정한다. 고하였다 ( 제4항의 (2)). 이는성씨의로마자표기가일반적인국어의로마자표기와는성격이달라서별도의규정이필요하다고인식했기때문일것이다. 사실성씨의로마자표기문제는각성별로, 각언어권별로, 또는각개인별로여러가지요인들이작용하고있어서성씨의로마자표기를일반적인국어의로마자표기법으로획일화하기가대단히어려운것이현실이다. 그렇기때문에성씨의로마자표기를위한별도의규정이필요한것인데, 아직그런별도의규정이마련되지못하였다. 별도의규정을마련하기위하여자문위원회회의와공개토론회, 전문가회의를거쳐 2001년국립국어원에서 1차시안을마련한바있고, 그이후다시다년간여론수렴, 성씨로마자표기실태분석, 전문가토론회등을거쳐 2009년 2차시안이제안된바있으나아직대다수의사람들이공감할수있는합당한결론에는이르지못하였기때문이다. 사정이이러하므로현재는성씨의로마자표기가개인자율에맡겨져있는셈이어서성씨의로마자표기가통일성이없이매우혼란스러운상태이다. 어떤성씨의경우에는로마자표기가수십가지로다르게나타나기도한다. 그러다보니한국작품의외국어번역, 사회 문화 경제 학술등각분야의국제교류등에서많은혼란과비효율이야기되고있다. 그리하여국가차원의일정한정책수립및시행의필요성이강하게대두되었다. 그리고이제는이문제를더이상방치해둘수없는시점에다다른것이다. 이에본연구에서는성씨로마자표기의실제자료 ( 실명자료 ) 를수집하여 120만개가량의표본에대한계량적분석을실시하고, 성씨로마자표기의역사적기원과전통을확인하기위하여역사적자료에나타나는성씨로마자표기예들을수집 분석하며, 전문가와일반인의로마자표기에대한인식을파악하기위한설문조사를실시하여가장합리적이고도현실적인, 그리고역사적정당성도가지는성씨로마자표기법안 ( 권장안 ) 을복수로제안하고자한다. 물론그러는과정에서연구진은이전에제안되었던시안들을철저히검토하여볼것이며, 토론회등에서거론된문제점들을하나하나재음미하여볼것이다
37 Ⅱ. 수집자료의성격과접근방법 성씨로마자표기정책마련을위해서는성씨의로마자표기가실제로어떻게이루어지고있는지, 그것이일반로마자표기법과는어떻게다른지확인하고이를근거로규정과대중성사이에서균형잡힌결론을도출하는것이바람직하다. 따라서본연구에서는성씨로마자표기실태를알아보기위하여외교통상부의여권자료와서울대학교재학생명부, 인터넷홈페이지에올라있는인명표기등의자료를수집하여계량적으로분석하였다. 또한설문조사를실시하여성씨로마자표기에대한일반인들의인식을조사하였다. 마지막으로역사자료에대한분석을통해성씨로마자표기에대한역사적인흐름을확인하는과정을거쳤다. 구체적인자료의내용은다음과같다. 1. 수집자료의성격 수집자료는크게표기실태자료, 설문조사자료, 역사자료로구분할수있다. 표기실태자료는다시표기시기와자료의출처에따라 1999년외교부여권성명표기자료, 2007년외교부성명여권표기자료, 2011년외교부여권성명표기자료, 2011년서울대학교재학생인명표기자료, 2011년인터넷인명표기자료의 5가지로구분할수있다. 이가운데 1999년과 2007년의여권성명표기자료는국립국어원에서조사, 공표한자료이고그외의자료는본연구진이조사한자료이다. 설문조사자료는로마자표기에대한일반인들의인식을확인하기위한자료이고, 역사자료는역사적인물이나로마자개정안의적용에관한실태를확인하기위한표기자료로서 19세기후반부터현재까지출판된서적과신문등을대상으로하였다. 각각의자료에대한구체적인내용은다음과같다. 1.1 표기실태자료 년여권성명표기자료 1999년외교부여권성명표기자료는일반국민들이신규로여권을발급할때표기한성씨표기자료이다. 일반인들이여권신청을위해표기한로마자성씨자료 204,549건을외교부의협조를받아국립국어원에서분석하였다. 이자료에나타난성씨는 156개이며, 이 ( 異 ) 표기는평균 13.1개였는데곽씨에 69개의이표기가나타난것이가장많다. 이자료는 2000년에공표된로마자표기법개정안이전의자료로써일반인들이 - 2 -
38 사용한관습표기의형태를가장명확하게확인할수있는자료이다. 표본수도 20 만여건으로후술할 2011년외교부여권성명표기자료다음으로많기때문에다른자료에비해신뢰성도높다 년여권성씨표기자료 이자료역시외교통상부여권자료를대상으로한것이다. 일반인들이여권신청을위해표기한로마자성씨자료 63,351건을 1) 외교부의협조를받아국립국어원에서분석하였다. 이자료에나타난성씨는 129개이며, 이표기는평균 4.46개씩나타났다. 그가운데전씨가 23개의이표기가나타나서가장많은이표기가나타난것으로확인되었다. 이자료는 2000년에공표된새로운로마자표기법이현실에얼마나반영되었는지를확인할수있는지표로작용할수있는자료로써, 1999년자료와비교하여 2000년에개정된로마자표기법이성씨에얼마나영향을미쳤는지를확인할수있는자료이다. 다만, 표본수가많지않아성씨표본이부족하고, 인구수가적은성씨의경우에는한두사람의표기에따라결과가크게달라질수있으므로신뢰성이떨어진다는점은유의해야한다 년여권성씨표기자료 이자료는 2010년 1월 1일부터 2010년 12월 31일까지의등록된여권의성명표기자료를외교부여권과로부터제공받아본연구진이분석한것이다. 전체자료는 155만여건이었는데, 김, 이, 박등세성씨자료, 2) 외국인인명, 오류를제외하고 1,141, 885건의자료를대상으로분석을진행하였다. 이자료에는 162개성씨가포함되어있으며, 3) 성씨별이표기는 17.54개로나타났다. 전체성씨가운데권씨가 124개의이표기가나타난가장많은이표기를지닌것으로확인되었다. 분석작업은외교부의최초자료를대상으로외국인인명표기자료와오탈자를확인하여제외하고, 성씨별로내용을정렬하여각성씨에나타나는이표기형태의특성을확인하는순으로진행하였다. 전체자료의표본이가장크고, 최근의자료이기때문에로마자표기실태의구체적인정황을확인하기에가장적합한자료라고할수있다. 1) 국립국어원 (2009), 성씨로마자표기방안마련을위한토론회자료집 에따랐다. 이자료집에부록으로제시된 2007 년외교부여권성명표기자료결과를본연구진이합산한결과로는총표본수가 65,383 개였다. 2) 김, 이, 박씨를분석에서제외한것은 1999 년, 2007 년자료는물론후술할 2011 년대학생성씨표기자료나인터넷자료등에서도이세성씨에대한분석결과가일관되므로한정된연구시간과역량에비해그효과가크지않다고판단했기때문이다. 3) 이는김, 이, 박을제외한것이므로세성씨를포함하면 165 개성씨가된다
39 그외에 2000년통계청에서실시한전국성씨분포조사에포함되어있으나이자료에포함되어있지않은벽성 20개를외교부여권과에추가로요청하였다. 각성마다최근의자료로부터 100건, 100건미달시전체자료를넘겨줄것을요청한결과, 15개성씨 365개의로마자표기를얻을수있었다. 추가로요청한벽성 20 개의목록은다음과같다 ( 굵은글씨는자료가없는것 ). 1. 강전 2. 개 3. 군 4. 난 5. 누 6. 묘 7. 비 8. 소봉 9. 십 10. 어금 11. 장곡 12. 저 13. 준 14. 즙 15. 증 16. 춘 17. 탄 18. 환 19. 후 20. 흥 년대학생성씨표기자료 대학생성씨표기자료는외교부여권자료와달리대학에재학중인대학생과대학원생의학적부표기자료를근거로분석한것이다. 2011년서울대학교에 4) 재학중인대학생과대학원생을기준으로하여 32,707명에대한로마자성씨표기실태를수집하여전체 120개성씨에대한표기실태자료를수집하였다. 나타난이표기수는평균 3.77개이며, 류씨가가장많은 17가지의이표기를지닌것으로나타났다. 이자료는비슷한연령대일반인들의표기실태를확인할수있다는점에서여권자료와구별되는특징을지닌다. 여권표기자료의경우나이에관계없이여권을신청한모든사람의성씨가표본대상에포함되지만, 대학재학생의성씨표기자료는대학 ( 원 ) 생이라는신분적인특성때문에연령대가대부분비슷하다. 또한고등학교졸업직후에표기한성씨자료가대부분이기때문에학교교육의영향을가장많이받은자료라는특성을지니고있다. 2000년개정공표된로마자표기법을교육받은집단의자료이기때문에이러한특성이드러날것이라는측면에서수집자료로선정하였다. 다만, 2007년여권성명표기자료와마찬가지로표본수가많지않아성씨표본이부족하고, 인구수가적은성씨의경우에는한두사람의표기에따라결과가크게달라질수있으므로신뢰성이떨어진다는점은유의해야한다 년인터넷성명표기자료 외교부여권자료나대학재학생명단과같이소속기관의협조를통해대규모로수집된자료와달리현재일상생활속에서활용되고있는성씨로마자표기를확인하기위하여인터넷을통해공개되고있는로마자표기실태를수집하였다. 직종별로분류하여교육자, 기업인, 법률가, 체육인등으로집단을구분하여해당홈페이 4) 서울대학교의협조를받아이름의성씨와로마자표기부분만을제공받았으며, 개인정보보호차원에서이름과학번, 전공등과관련된개인정보일체는제공받지않았다
40 지에서로마자인명표기현황을확인하였다. 전체 10,034건의자료를수집하여일반인그룹의로마자표기실태를수집하였다. 전체 117개의성씨가나타났으며, 이표기는평균 3.36개로나타났다. 인터넷표기자료가지닌가장큰특성은, 2011년에수집한자료이지만실제로는인터넷개통초기부터표기된자료가누적되어있으므로통시적인성격이강하다는것이다. 여권표기자료나대학생자료는특정시기에새롭게표기한성씨자료이기때문에공시성을지닌다. 교육자가운데대학교수의경우인터넷이등장하기훨씬전부터유학이나국제학회발표등을위해인명에대한로마자표기가이루어져왔을것이다. 기업인도사업상의필요때문에로마자표기를오래전부터해왔을것이다. 그리고이러한표기자료가인터넷이라는새로운시스템의등장으로홈페이지에공개된것이다. 다른집단의경우도예전부터사용된로마자표기결과가공개된경우도있을수있으며, 새로취직을하거나홈페이지에이름이소개되면서나타나게된로마자인명도있기때문에인터넷자료는통시적인자료의특성을지닌다고할수있다. 지금까지살펴본표기실태자료의내용을요약하면다음과같다. 표기실태를확인하기위한다섯가지자료는각자료의성격과표집수등에서큰차이가나타나기때문에자료의특성을명확하게확인해야할필요가있다. 먼저본연구에서는 1999년외교부여권자료와 2011년외교부여권자료를가장중요한분석대상으로삼았고, 기타세가지자료는핵심적인두가지자료에대한추가적인사항을확인하는보조자료의역할을담당했다. 이러한분류의이유는성씨표기의표집수가현저하게차이가나기때문이다. 1999년자료는 20만건, 2011년자료는 115만건인반면, 2007년자료는 6만건, 2011년서울대자료는 3만건, 2011년인터넷자료는 1만건이다. 이러한차이는표집성씨에서확인할수있다. 통계청의발표에의하면전국에 180여개의성씨가존재하는데, 1999년과 2011년자료는 156개, 162개의성씨가나타난반면, 표집이작은나머지세자료에서는 129개와 120개, 117개만이나타났다. 또한이표기의수의경우도 1999년과 2011년은 13.91개와 17.54개인반면, 기타세가지자료는 4.46개, 3.77개, 3.36개에불과하다. 이러한표집수의차이는실제표기실태비율에서도큰차이를보이게되는데김, 이, 박과같은대 ( 大 ) 성씨의경우다섯가지자료모두에서비슷한결과를도출할수있지만, 희귀성씨의경우앞의두자료와나머지세자료사이에서큰차이를보이는경우가많이있다. 5) 이처럼표집수가작으면인구가적은성씨일수록그비율을신뢰할수없는 5) 강씨와견씨를비교하면각자료의차이를명확하게알수있다. 강씨는대성씨이기때문에자료마 다비슷한경향을보이지만, 견씨는희귀성씨이기때문에아예표집이안된경우도있도, 나타나 더라도낮은수치만을보이고있음을알수있다. 결국 1999년자료와 2011년자료가동질성을 가진신뢰성있는자료라는사실을확인할수있다. 성씨 1999년외교부 2007년외교부 2011년외통부 2011년서울대 2011년인터넷 KANG KYUN
41 경우가많이나타나기때문에표집수가큰두자료만을주요대상으로삼았다. 따라서표집의크기에근거하여 1999년외교부여권자료와 2011년외교부여권자료를가장신뢰성있는결과를도출할수있는자료로삼았다. 표집의크기에관한문제는희귀성씨를다룰때에도중요하다. 인구수가적은희귀성씨는, 가령일가족이동일한표기를쓰는경우그표기의비율이급격하게상승하는등의문제가발생할수있기때문에성씨별인구수를고려하여성씨의비율을확인하였다. 예를들어, 망절, 요, 학 씨의경우 2011년외교부자료에유일하게나타나며, 'MANGJUL, YO, HAK' 으로표기하는비율이 100% 로나타난다. 그런데이들성씨는 2000년통계청조사에따르면전체인구가 10명, 198명, 101명이고, 표본수가 1명, 1명, 6명인희귀성씨이기때문에 100% 라는수치에큰의미를부여하기는어렵다. 따라서이러한자료를다룰때에는표본수를고려하여조심스럽게해석하여야한다. < 로마자표기실태수집자료 > 구분 1999 년 2007 년 2011 년 2011 년 2011 년 출처 외교통상부여권부 외교통상부여권부 외교통상부여권부 서울대학교교무처 인터넷홈페이지 대상 일반인여권신청자 일반인여권신청자 일반인여권신청자 서울대학교재학생 교수, 변호사, 체육인등 표본수 20만여건 63,351건 1,141,885 건 32,707 건 10,034 건 표기성씨 156 개 129 개 168 개 120 개 117 개 이표기 ( 평균 ) 13.1 개 4.46 개 개 3.77 개 3.36 개 1.2 설문조사자료 6) 로마자표기실태확인을위한자료수집과함께일반인들의로마자표기에대한 위자료는각성씨에따른로마자표기비율을조사한것인데, 강 씨의경우다섯개자료모두에서 KANG 표기가 95% 이상으로동질적인비율을보이고있다. 반면에 견 씨의경우 1999 년자료와 2011 년의자료에서는 49% 정도비슷한분포를보이고있지만, 2007 년과 2011 년서울대자료에서는나타나지않았으며, 인터넷자료에서역시 23% 의낮은비율을보이고있음을알수있다. 6) 이절에서는설문조사자료의개괄적인성격만을논의하고, 설문조사의구체적인목적과대상, 방법에대해서는 Ⅳ 장에서자세히논의할것이다
42 인식을확인하기위한설문조사를병행하여실시하였다. 설문조사가표기실태를수집한앞의자료와구분되는가장큰지점은실제표기자료는본인스스로가자신의성씨를로마자로표기한것이라면, 설문조사는자신의성이아닌, 타인의성씨로마자표기에대한인식을조사한것이다. 이러한두자료사이의본질적인차이는로마자표기성씨결과에대해서도큰차이를보일것으로예상된다. 타인의성씨에대한로마자표기의선호도를확인하는것과함께권장안마련을위한일반조사를설문항목으로진행하였다. 이러한설문내용은권장안마련을위한구체적인항목에대한인식을확인하기위한것으로, 부호사용이나부정적인어감의단어에대한표기등을질문함으로써실태표기결과와문헌분석을토대로선정한권장안에일반국민들의의견을포함할수있는장치의성격을지니고있다. 설문대상선정에있어서도내국인뿐만아니라, 외국인을포함함으로써다양한의견을포함한다는측면에서가치를지니고있으며, 일반국민뿐만아니라, 여권발급업무를담당하는공무원이나신문기자와같은주사용계층, 대학원전공자와대학교수와같은전문가집단을포함하여실제적인의견을담을수있도록구성하였다. 1.3 역사적표기자료 역사적표기자료의시기구분 역사자료는역사적인물들의로마자표기를확인하는작업으로서로마자표기법의변천에따라다음과같은시기의구분이가능하다. (1) 19세기 : 1881년및 1896년 ~1898년 (2) 해방직후 : 1946년 ~1948년 (3) 해방후제1기 : 1950년 ~1984년이전 (4) 해방후제2기 : 1984년 ~2000년 (5) 해방후제3기 : 2001년 ~ 현재 19세기자료는 1881년에간행된 Grammaire Coreénne와독립신문영문판으로관보에게재된로마자성명을대상으로하였다. Grammaire Coreénne는파리외방전교회선교사들에의해일본요코하마에서간행된것으로본연구진이확인할수있었던최초의성씨로마자표기가드러난자료이다. 비록불어의영향이강하게반영되어있으나성씨로마자표기의기원을확인하는자료로서는큰가치를지닌다고할수있다. 한편독립신문영문판관보는공직자들의임용과전근등을게시한것으로서당시의공직자들의성명을로마자로표기함으로써 19세기의로마자표기실태를알수있다
43 다음은 Grammaire Coreénne와독립신문영문판 / 한글판에서확인할수있는성씨로마자표기에대한그림자료이다. <Grammaire Coreénne 에나타난성씨로마자표기 > < 독립신문영문판과한글판에나타난성씨의로마자표기 > 해방직후의자료는 解放直後政治 社會史資料集 第 3 卷人名編으로 1994년에영인된것이다. 이자료는 1946년부터 1948년까지주한미군사령부나국무부정보분석실등에서수집혹은조사하여놓은각종인명록들을모은것으로, 남한에서활동한정치인들이나군정청관리들, 입법의원의원들, 제1공화국고위관리들에대한자료가주로수록되어있으나이북에서활동한정치인들이나공동위원회소련측대표단성원, 유엔임시한국위원단대표들의인명록도수록되어있다. 7) 7) 의자료해제참조
44 < 해방직후정치 사회사자료집에나타난성씨로마자표기 > 해방후제1기는 1950년부터 1984년이전까지로 1984년문교부의 국어의로마자표기법 이고시되어시행되기이전의로마자표기실태를확인할수있는시기이다. 이시기의로마자표기는대체로 1959년공포된문교부안을따르는것이었다. 그러나외국인상대의신문 잡지등에서의로마자표기는주로 1939년제안된매퀸-라이샤워 (MR) 체계를따랐다. 해방후제2기는 1984년부터 2000년까지로 2000년에문화관광부안이고시되어시행되기이전의시기이다. 해방후제3기는 2001년부터현재까지로 2000년에인터넷시대에맞지않는반달표와어깻점을없애고한국인과외국인모두에게편리한방향으로개정한문화관광부안이고시되어현재까지시행되고있다. 저작시기에따른주요성씨의대략적인표기양상을 8) 살펴보면다음과같다. < 시기구분에따른성씨의역사적인흐름 성 한어문전 독립신문 해방직후 제1기 제2기 제3기 강 Kang Kang Kang Kang Kang Kang 김 Kim Kim Kim Kim Kim Kim 서 Sye Sö Sŏ Sŏ Sŏ Seo 심 Sim Sim Shim 장 Chang Chang Chang Chang Jang 황 Whang Whang Hwang Hwang Hwang 8) 전체성씨에대한자료는부록에서확인할수있다
45 저작주체에따른구분 역사자료의경우저자에따라로마자표기가다르게나타날수있다. 이에저작주체를다음과같이한국인과외국인으로구분하여자료를수집하였다. 9) 1) 한국인이한국어로쓴저서를한국인이영어로번역한경우, Translated by Hyon Joongsik & Han Hakjoon(1981), Modern Korean Short Stories, Larchwood Poblications Ltd. New York. 또는한국인이영어로쓴저서인경우 Hahm, Pyoung Choon et al.(1972), Korea: Past and Present, Kwangmyong Poblishing Co. Seoul. 2) 한국인이한국어로쓴저서를외국인이영어로번역한경우 Translated by Joshua Van Lieu(2002), A History of Korea, Saffron Books, London. 3) 외국인이영어로쓴저서인경우 Cornelius Osgood(1954), The Koreans and their culture, the Charles E. Tuttle Company, Japan.) 수집대상 1) 19세기 Grammaire Coreénne-한어문전 : 1881년독립신문영문판 : 1896년 ~1898년 2) 해방직후 解放直後政治 社會史資料集 第 3 卷人名編 : 1946년 ~1948년 3) 해방후제 1 기 1 한국인 Chae Kyung Oh(1958), Handbook of Korea, Pageant Press Inc., New york. Hahm, Pyoung Choon et al.(1972), Korea: Past and Present, Kwangmyong Publishing Co. Seoul. 9) 아래의문헌들은예를들기위한것들로, 역사자료의대상이된문헌들의목록은 1,3,3 에서확인할수있다
46 현중식 한학준역 (1980), Modern Korean Short Stories, New York: Larchwood Publications. 2 외국인 Cornelius Osgood(1954), The Koreans and their culture, the Charles E. Tuttle Company, Japan. Andrew C. Nahm(1983), A Panorama of 5000 Years: Korean History, Hollym International Corp., New Jersey. Takashi Hatada(1969), A History of Korea, ABC-CLIO Inc., California. 4) 해방후제 2 기문헌 1 한국인 Dae-Sook, Suh(1988), Kim Il Sung: the North Korean leader, Columbia University Press, New York. 2 외국인 Roger Tennant(1996), A History of Korea, Colombia University, New York. 5) 해방후제 3 기문헌 1 한국인 Shin hyongsik(2005) Translated by Lee jean young, A Brief History of Korea, Ewha Womans University Press. The Association of Korean History Teachers(2010), A Korean History for International Readers, Humanist Publishing Group Inc, Seoul. 2 외국인 Seth, Michael J.(2010), Concise history of modern Korea: from the late nineteenth century to the present, Rowman & Littlefield. Mary E. Connor(2009), The Koreas [electronic resource], Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO. 2. 접근방법 본연구는성씨로마자표기의역사적인기원을확인하기위한역사자료에대한문헌분석, 성씨로마자표기실태조사를위한실제표기자료의계량분석, 전문가와일반인의로마자표기양상에대한인식을조사하기위한설문조사의세가
47 지방법을활용하였다. 먼저역사자료에대한분석은역사시기를구분하여각각의시기를대표할수있는자료를통하여시간적인흐름에따라나타나는로마자표기양상을통시적인관점에서확인하였고, 이러한분석을통해서관습표기의기원을확인하고자하였고, 국가적으로중요한정책이나사회적인변화, 언어정책의차이등이어떻게실현되는지를확인하였다. 두번째계량분석은외교통상부여권자료와서울대학교재학생인명자료, 인터넷자료를바탕으로성씨에따른표기양상을확인하고, 계량적인방법을통하여구체적인실태를확인하였다. 각성씨의이표기수와선호도등을중심으로권장안선정을위한평가지표의근거를마련하였다. 세번째로설문조사방법은로마자사용양상에대한일반인들과전문가들의인식도를조사하기위한방법으로설문대상을크게내국인과외국인으로구분하고, 내국인을다시전문가, 주사용계층, 일반인으로구분하여성별과연령, 직업등의특성을고려하여한국인들의로마자사용양상에대한선호도와기피도, 권장안마련을위한로마자표기인식등을확인하였다. 설문조사를통해수집된자료는다시통계처리과정을거쳐분석의과정을거쳤다. 구체적인자료처리과정은다음과같다. < 처리과정및분석방법 > 수집 (collecting) 검사 (Editing) 부호화 (Coding) 자료, 설문수거및분류 자료, 설문내용에대한오류및누락점검 자료, 설문내용부호화 입력 (Punching) 자료, 설문내용입력 교정 (Data Cleaning) 자료분석 (Data Analysis) 입력자료검증및내용확인 엑셀 (Excel) 을활용한집계및분석
48 3. 소결 본연구에서는로마자표기실태를확인하기위하여다양한자료를대상으로연구를진행하였고, Ⅱ장에서는분석대상으로선정한자료들에대하여자료의성격과분석을위한접근방법에대하여논의하였다. 본인스스로자신의성씨를표기한실태자료는물론타인표기와역사인물에대한표기까지광범위한자료를연구대상으로선정하였고, 계량적인분석을통해선호표기에대한우선순위와설문조사결과를수치화하였다. 또한역사자료에대한통시적인접근을통해로마자표기의변천과정을구체적으로확인하였다. 결국본연구는본인스스로의성씨에대한로마자표기인식에대한확인과함께타인의표기까지고려한포괄적인접근과정이며, 공시적인측면과통시적인측면모두를아우르는자료를대상으로한체계적인연구라고할수있다. 또한각자료가지니고있는특성에근거하여핵심적인자료와보조자료로써역할을구분하였고, 인구수에근거하여성씨표기의비율을확인한정치한접근방법을사용한연구라고할수있다
49 Ⅲ장에서는 Ⅱ장에서논의한자료가운데표기실태자료와역사자료를대상으로조사결과를제시하고자한다. 표기실태자료는 1999년외교부여권자료, 2007년외교부여권자료, 2011년외교부여권자료, 2011년서울대재학생자료, 2011년인터넷자료등다섯가지이며, 역사자료는 19세기, 해방직후, 문교부시기, MR 시기, 현행안시기등다섯시기로구분된것이다. 본문에서는꼭필요한수치만보이고더자세한자료는부록에보이기로한다. 1. 표기실태자료 년외교부여권자료 1999년외교부여권자료는전체 20만건의자료를대상으로표기결과를수집한것으로표본수가 2011년외교부여권자료다음으로많은수이기때문에조사결과의신뢰성이높아중요하게참고할만한자료라고할수있다. 또한이자료는 2000년개정로마자표기법공표이전의자료이기때문에 MR 표기나관습표기의영향이가장강하게나타나는자료로서, 최근자료와의비교를통해로마자표기의경향성변화를확인할수있는유용한자료이다. 이러한특징을지닌 1999 년외교부여권자료에나타난표기실태결과를자음표기와모음표기로구분하여구체적으로살펴보면다음과같다 자음표기 국어자음중성씨초성에쓰이는자음은 ㄱ, ㄴ, ㄷ, ㄹ, ㅁ, ㅂ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅍ, ㅎ 의 12개이다. 이들가운데비음계열의 ㄴ, ㅁ 과마찰음계열의 ㅅ, ㅎ 은거의항상 N, M 과 S, H 로표기되므로논란의여지가거의없다. 10) ㄷ, ㅌ 은성씨의종류가많지않을뿐만아니라, 자음에의한최소대립쌍을이루는성씨가 대 / 태, 단 / 탄 의두성씨밖에없고, ㄷ-D, ㅌ-T 로대응되는자료가대부분이기때문에논란의여지가거의없다. 11) ㄱ, ㅂ, ㅈ 은각각 G/K, B/P, J/CH 처럼유성음자표기와무성음자표기가운데어느것을쓸것인가에관한논란이있다. 특히 ㅋ 으로시작하는성씨가없는 ㄱ 과달리 ㅂ, ㅈ 은 ㅍ, ㅊ 계성씨때문에다른성씨간에로마자표기가중복 10) 본래한자음이 ㄹ 로시작하는일부의 ㄴ 계성씨는 ㄹ 계성씨와같은사정이다. 11) 이자료에서 ㄷ 계성씨 2036 건중 T 로표기된수는 48 개이다
50 될가능성이많다. 유음 ㄹ 은 2007년대법원호적예규에대한판례로 류, 라 와같은표기가인정되기이전에는여권성명표기에나타나지않기때문에 1999년자료에서는직접노출이되지않지만, 로마자표기에는 R, L 등의표기가나타나기도한다. 여기서는각성씨를 ㄱ 계, ㅂ / ㅍ ' 계, ㅈ, ㅊ 계, 유음관련계성씨로구분하여살펴보고자한다. 이러한구분은한국인성씨를로마자로표기함에있어서비슷한발음의로마자로인해다양한이표기가존재하며, 많은한국인들이혼란을겪고있기때문이다. 따라서다양한이표기가존재하는네가지발음의성씨를중심으로자음표기실태를확인하였다. 1) ㄱ 계성씨 ㄱ 계성씨는 가 씨부터 길 씨까지 21개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 가 207 KA % 간 43 KAN % 갈 63 KAL % 감 178 KAM % 강 3300 KANG % 견 49 KYUN % 경 453 KYUNG % 계 293 KYE % 고 3300 KO % 곡 3 KOK % 공 2300 KONG % 곽 3300 KWAK % 구 3299 KOO % 국 538 KOOK % 궁 20 KOONG % 권 3296 KWON % 근 2 GEUN 1 50% 근 2 KEUN 1 50% 금 616 KEUM % 기 816 KI % 길 973 KIL % 김 3300 KIM %
51 ㄱ 계성씨의표기실태분석결과모든성씨에서 K 표기가널리사용되고있음을알수있다. 근 씨의경우 K표기와 G표기가각각 1건의사례씩보이면서 50% 의비율로나타나고있지만, 희귀성씨이기때문에사례수가적다는측면에서 G표기가널리쓰인다고이야기하기는어렵다. 다음은 ㄱ 계성씨전체의로마자표기중 K와 G 표기의비율을표로나타낸것이다. ㄱ씨두음 출현수 백분율 김 씨제외 백분율 G % % K % % 합계 이것은 가 씨부터 길 씨까지 21개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. ㄱ 계성씨중 김 씨의숫자가많기때문에 KIM 표기가압도적인 김 씨의영향으로전체자료가왜곡될가능성이있어 김 씨를제외한결과를따로보였다. 김 씨를제외해도결과에큰차이가보이지않는다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 K로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 K가우세하다는것을확인할수있다. 2) ㅂ, ㅍ 계성씨 ㅂ, ㅍ 계성씨는 박 씨부터 필 씨까지 22개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 박 3300 PARK % 반 764 BAN % 방 3300 BANG % 배 3300 BAE % 백 3298 BAEK % 범 107 BUM % 변 3300 BYUN % 복 190 BOK % 봉 325 BONG % 부 300 BOO % 비 1 BEE 1 100% 빈 118 BIN %
52 빙 18 BING % 판 7 PAN 7 100% 팽 82 PAENG % 편 393 PYUN % 평 26 PYUNG % 포 2 PO 2 100% 표 737 PYO % 풍 14 PUNG % 피 197 PI % 필 12 PIL % ㅂ 계성씨가운데, 박 씨를제외한모든성씨에서 B 표기가널리사용되고있음을알수있다. ㅍ 계성씨는 P 표기가모든성씨에서우세하게나타났으며, 전체 (1470건) 를살펴보아도 F 1건, PH 4건, R 1건을 12) 제외하고모든표기가 P로나타났다. 다음은 ㅂ 계성씨전체의로마자표기중 B와 P 표기의비율을표로나타낸것이다. ㅂ씨두음 출현수 백분율 박제외 백분율 B % % P % % 합계 이것은 박 씨부터 빙 씨까지 13개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. ㅂ 계성씨중 박 씨의숫자가많기때문에 PARK 표기가압도적인 박 씨의영향으로전체자료가왜곡될가능성이있어 박 씨를제외한결과를따로보였다. 박 씨를포함하면 P 표기의비율도상당히높지만 박 씨를제외하면 B 표기가월등히높아진다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 B로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 B가우세하다는것을확인할수있다. 3) ㅈ, ㅊ 계성씨 ㅈ, ㅊ 계성씨는 장 씨부터 추 씨까지 21개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 12) 편 씨에 RYON 이 1 건나타났다
53 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 자 5 JA 5 100% 장 3299 JANG % 전 3300 JEON % 정 3300 JUNG % 제 472 JE % 제갈 117 JEGAL % 조 3300 CHO % 종 16 JONG % 좌 131 JWA % 주 3300 JOO % 증 2 ZENG % 증 2 ZEUNG % 지 3299 JI % 진 3300 JIN % 차 3300 CHA % 창 1 CHANG 1 100% 채 3300 CHAE % 천 2777 CHUN % 초 12 CHO % 최 3300 CHOI % 추 1406 CHOO % ㅈ 계성씨가운데, 조 씨를제외한모든 ㅈ 계성씨에서 J표기가널리사용되고있음을알수있다. 증 씨는 J나 CH 표기가아닌 Z 표기가가장높은빈도수를보이고있지만, 전체표본이 2개밖에되지않기때문에결과를신뢰할수가없다. 유일하게 조 씨만이 J가아닌 CH로 ㅈ 를표기하고있음을알수있다. ㅊ 계성씨는전체 14096건가운데 CH 표기가 14063건으로모든성씨에서우세하게나타났으며, C, TCH, TSC, TS, TZ 등의소수표기가나타났다. 이러한소수표기들은불어, 독어에서주로나타나는표기들로서, 이러한언어권의영향을받은사람들이선택한것으로추정된다. 다음은 ㅈ 계성씨전체의로마자표기중 J와 CH 표기의비율을표로나타낸것이다. ㅈ씨두음 출현수 백분율 J % CH % 합계 이것은 자 씨부터 진 씨까지 14 개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계
54 없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 J로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 J가우세하다는것을확인할수있다. ㄱ, ㅂ 계에비해 ㅈ 계의경우 J 가 CH 에비해압도적으로높다고하기어려운이유는대성씨인 조 (3300건) 씨에서 CH 의비율 (88.12% / J 비율 11.82%) 이높기때문이다. 뿐만아니라다른성씨들에서도 CH 표기의비율이제법높다. ㅈ 계성씨가운데또다른대성씨인 장 (3299건), 전 (3300건), 정 (3300건) 씨를살펴보자. 장 씨는 1위표기인 JANG 가 70.40%, 2위표기인 CHANG 가 28.70% 로서, 두표기가거의전체를차지한다. 전 씨는 1, 2위표기가 JEON(45.50%), JUN(30.80%) 이고 3위표기가 CHUN(13.40%) 이다. 정 씨는 1, 2위표기가 JUNG(48.90%), JEONG(21.80%) 이고 3위표기가 CHUNG(20.40%) 이다. 다른성씨들에서는 CH 표기의비율이그렇게높지않다. 따라서이자료에서 ㅈ 계성씨는 J표기가우세하면서도상당히많은성씨들에서 CH 표기가적지않은세력을얻고있음이드러난다. 4) 유음관련계성씨 류, 라 씨처럼본래두음법칙이적용되어초성에자음이없거나 ㄴ 으로시작하는성씨들이로마자표기에 R, L 등으로유음을표시하는경우는 나, 노, 양, 여, 염, 용, 유, 육, 임, 이 의 10개성씨에서보인다. 이가운데 이 씨는 LEE 가지배적이고, 양, 여, 염, 용, 육 은유음을표시하는경향이약하여따로이보일것이없다. 나, 노, 유, 임 씨의네성씨에관해서만살펴보기로한다. 나, 노, 유 의세성씨는유음을표시하는경우보다그렇지않은경우가우세하였으며, 유음을표시하는경우에는 R 선택이 L 선택보다우세하였다. 나 는전체 4248건가운데 N을초성으로선택한것이 2962건 (69.73%), R을초성으로선택한것이 1047건 (24.65%), L을초성으로선택한것이 239건 (5.63%) 였다. 노 는전체 3298건가운데 N을초성으로선택한것이 2135건 (64.74%), R을초성으로선택한것이 1134건 (34.38%), L을초성으로선택한것이 24건 (0.73%) 였다. 유 는전체 3273건가운데초성을표시하지않은것이 2813건 (85.95%), R을초성으로선택한것이 411건 (12.56%), L을초성으로선택한것이 49건 (1.50%) 였다. 임 씨의경우에는다른성씨들과다르게초성에유음을표시하는경우가그렇지않은경우보다많았으며, 유음을표시하는경우 L이 R보다우세하였다. 전체 3300 건가운데 L을초성으로선택한것이 2401건 (72.76%), 초성을표시하지않은것이 819건 (24.82%), R을초성으로선택한것이 77건 (2.33%) 였다 모음표기 국어모음중성씨중성에쓰이는모음은 ㅏ, ㅓ, ㅗ, ㅜ, ㅡ, ㅣ, ㅐ, ㅔ, ㅚ, ㅟ
55 등단모음 10개, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ, ㅖ, ㅘ, ㅝ 등복모음 7개로총 17개이다. 이들가운데복모음은반모음자와단모음자의결합으로표기되므로성씨의로마자표기에서문제가되는것은단모음자 10개, 반모음자 2개등 12개이다. 단모음자중 ㅏ, ㅗ, ㅡ, ㅣ 와반모음자 2개는각각 A, O, EU, I 와 Y, W 로일관되게나타나므로논란의여지가거의없다. 13) ㅓ, ㅜ, ㅐ 는각각 U/EO, OO/U, AI/AE 처럼영어철자내지관습표기와로마자표기법에의한표기가운데어느것을쓸것인가에관한논란이있다. ㅔ 는논란이없을것같지만실제자료에서는 E/AE/EA 등이표기가나타난다. 여기서는각성씨를 ㅓ ( ㅕ, ㅝ ) 계, ㅜ ' 계, ㅐ 계, ㅔ ( ㅖ ) 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 1) ㅓ 계열 ( ㅕ, ㅝ포함 ) 구분 U(H, R) EO(H, R) O(H) ㅓ O 표기는 권, 원 두성에집중되어있다. 권 의 KWON, 원 의 WON 의수가많기때문이다. U와 EO는특정한성씨에편중되어나타나지않고거의모든성씨에서경합하는모습을보여주지만, 대체로 U 표기가우세하다. 2) ㅜ 계열 구분 OO(H) U(H) WOO(H) OU(H) ㅜ WOO 표기는 우 씨이외의성씨에서는거의나타나지않는다. 다른표기들은모든성씨에고루나타나는데, 대체로 OO 표기가우세하다. 3) ㅐ 계열 구분 AE AI(R, H) A(R, H) ㅐ ㅐ 계성씨가운데가장불규칙한양상을보여주는것은 백 씨이다. 백 씨도 AE 표기가 58.43% 로가장높은점유율을보이지만, AI, A 표기도각각 21.74%, 15.07% 로상당히많이나타난다. A 표기의거의대부분은 백 씨에서나타난것이 13) ㅏ 는 박 씨에서 AR, ㅗ 는 오, 노 씨에서 OH, ㅣ 는 이 씨에서 EE 로나타나는예외가있다. 다만, 개별적인사항에국한될뿐이며, 노 씨의경우에는 O 가더우세하게나타나므로이들을논의에서제외하기로한다
56 다. AI 표기가많이나타나는또다른성씨는 채 씨이다. 채 씨에서 AI 표기는 14.30% 나타났다. 그외의대부분표기는일부소수표기를제외하면 AE 표기가대부분이다. 4) ㅔ ( ㅖ ) 계열 구분 E(H) AE(H) EA(H) ㅔ ㅔ 계성씨는특정성씨에무관하게세종류의표기가혼재하는모습을보인다. 대체로는 E 표기가우세하다 소결 이상의논의를통해 1999년외교부여권자료에나타난성씨로마자표기실태를확인하였다. 자음표기와모음표기로구분하여각각의표기실태와경향을확인한결과, ㄱ 계성씨에서는모든성에서 K가널리쓰이고있다는사실을알수있다. 2000년현행로마자표기법에의하면 ㄱ 은 G로표기해야하지만, 1999년외교부자료는기존의 MR 표기나관습표기형태가강하게남아있기때문에 K 표기가절대적으로널리사용되고있음을알수있다. ㅂ, ㅍ 계성씨에서는 박 씨를제외한모든 ㅂ 계성씨에서 B 표기, ㅍ 계성씨에서 P 표기가널리사용되고있으며, ㅈ, ㅊ 계성씨에서도 조 씨를제외한경우 ㅈ 은 J 표기, ㅊ 은 CH 표기가널리사용되고있다. 두음법칙과관계가있는유음표기에서는대체로유음을표기하지않는쪽이우세하지만, 이, 임 씨의경우에는 L을초성으로쓰는표기가우세하게나타났다. 모음표기에있어서도 ㅓ 의경우개정로마자표기법에따른 EO 표기가등장하기이전이기때문에 U 표기가 ㅓ 를표기하는데더높은수치를보이고있다. ㅜ 의경우에도 OO와 U 표기가 18% 정도차이를보이고있다. 1999년외교부여권자료를통한표기실태분석결과, 2000년개정로마자표기법이공표되기이전의자료이기때문에 MR 방식이영향이강하고, 관습표기가널리사용되고있음을알수있다. 특히모음에서 ㅓ 나 ㅜ 가그러한데, 이는 1999 년자료의본질적인특성을명확하게드러내는결과라고할수있을것이다 년외교부여권자료 2007년외교부여권자료는전체 6만 5천여건의자료를대상으로표기결과를수집하였기때문에외교부여권자료가운데표집집단의수가가장적다. 따라서
57 이표기수가적고, 나타나는성씨도 120개밖에되지않고각성씨별표본도적어 1999년외교부여권자료에비해신뢰성이떨어진다고할수있다. 그러나이자료는 2000년국립국어원에서공표한개정로마자표기법의결과가반영된자료이기때문에 1999년과비교하여새로운표기정책이어느정도실제표기에반영되었는지를확인할수있다는점에서의미있는자료이다. 이러한특징을지닌 2007년외교부여권자료에나타난표기실태결과를자음표기와모음표기로구분하여구체적으로살펴보면다음과같다 자음표기 자음에관한대개의상황은 1999년자료에서술한바와같다. 따라서여기서는 1999년자료와마찬가지로각성씨를 ㄱ 계, ㅂ, ㅍ ' 계, ㅈ, ㅊ 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 유음관련계성씨는 2011년외교부자료로갈음하고여기서는제외한다. 이러한구분은한국인성씨를로마자로표기함에있어서비슷한발음의로마자로인해다양한이표기가존재하며, 많은한국인들이혼란을겪고있기때문이다. 따라서다양한이표기가존재하는네가지발음의성씨를중심으로자음표기실태를확인하였다. 1) ㄱ 계성씨 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 가 16 KA % 간 1 KAN 1 100% 갈 1 GAL 1 100% 감 10 KAM % 강 1,665 KANG % 견 1 KYEON 1 100% 경 26 KYUNG % 계 6 KYE % 고 604 KO % 공 126 KONG % 곽 277 KWAK % 구 280 KOO % 국 21 KUK % 궁 1 KUNG 1 100% 권 989 KWON % 금 48 KEUM % 기 38 KI %
58 길 40 KIL % 김 13,838 KIM % ㄱ 계성씨는 가 씨부터 길 씨까지 19개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은위표와같다. ㄱ 계성씨의표기실태분석결과 ' 갈 씨를제외한모든성씨에서 K 표기가널리사용되고있음을알수있다. 갈 씨의경우점유율이 100% 로나타나긴하지만그표본수가 1건밖에되지않아신뢰성있는자료라고보기는어렵다. 그외의성씨중에는 길 씨만이 K표기와 G표기가비슷한수치를나타냈다. KIL과 GIL이전체 40건중 20건 (50%) 과 18건 (45%) 으로나타났다. 1999년자료와마찬가지로 ' ㄱ 는 K표기가우세하다는것을알수있다. 다음은 ㄱ 계성씨전체의로마자표기중 K와 G 표기의비율을표로나타낸것이다. 두음 출현수 백분율 김제외 백분율 G % % K % % 합계 이것은 가 씨부터 길 씨까지 19개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. ㄱ 계성씨중 김 씨의숫자가많기때문에 KIM 표기가압도적인 김 씨의영향으로전체자료가왜곡될가능성이있어 김 씨를제외한결과를따로보였다. 김 씨를제외하면 G 표기의비율이상당히올라가기는하지만여전히 K 표기의비율이 9 대 1 정도로크게우세한것을볼수있다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 K로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 K가우세하다는것을확인할수있다. 2) ㅂ, ㅍ 계성씨 ㅂ, ㅍ 계성씨는 박 씨부터 필 씨까지 18개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 박 5,761 PARK % 반 49 BAN %
59 방 192 BANG % 배 503 BAE % 백 449 BAEK % 범 7 BEOM % 변 169 BYUN % 복 15 BOK % 봉 13 BONG % 부 17 BOO % 빈 6 BIN 6 100% 팽 3 PAENG 3 100% 편 19 PYEON % 평 3 PYUNG % 표 46 PYO % 풍 2 POONG 2 100% 피 7 PI % 필 1 PHIL 1 100% ㅂ 계성씨가운데, 박 씨를제외한모든성씨에서 B 표기가널리사용되고있음을알수있다. ㅍ 계성씨는 P 표기가모든성씨에서우세하게나타났으며, 전체 (78 건 ) 를살펴보아도모든표기가 P로나타났다. 다음은 ㅂ 계성씨전체의로마자표기중 B와 P 표기의비율을표로나타낸것이다. ㅂ씨두음 출현수 백분율 박제외 백분율 B % % P % % 합계 이것은 박 씨부터 빈 씨까지 11개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. ㅂ 계성씨중 박 씨의숫자가많기때문에 PARK 표기가압도적인 박 씨의영향으로전체자료가왜곡될가능성이있어 박 씨를제외한결과를따로보였다. 박 씨를포함하면 P 표기의비율이 8 대 2 정도로높지만 박 씨를제외하면 B 표기가월등히높아진다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 B로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 B가우세하다는것을확인할수있다. 3) ㅈ, ㅊ 계열 ㅈ, ㅊ 계성씨는 장 씨부터 추 씨까지 17 개성씨의표기를조사하였다. 각성씨
60 에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 장 1,358 JANG % 전 986 JEON % 정 3,218 JUNG % 제 11 JE % 제갈 31 JEGAL % 조 1,919 CHO % 종 1 CHONG % 좌 2 CHWA % 좌 2 JWA % 주 324 JU % 지 200 JI % 진 230 JIN % 차 287 CHA % 창 1 CHANG % 채 173 CHAE % 천 168 CHEON % 최 3,044 CHOI % 추 58 CHU % ㅈ 계성씨가운데, 조 씨를제외한모든 ㅈ 계성씨에서 J표기가널리사용되고있음을알수있다. ' 종 씨도 CH표기가높게나타났지만, 표본수가 1건밖에되지않기때문에결과를신뢰하기어려우며, 좌 씨에서는두건의표기가 J, CH를각각하나씩보여준다. ㅊ 계성씨는전체 3279건가운데 TCH 표기 2건을제외한전부가 CH로표기되었다. 다음은 ㅈ 계성씨전체의로마자표기중 J와 CH 표기의비율을표로나타낸것이다. ㅈ씨두음 출현수 백분율 J % CH % 합계 8238 이것은 장 씨부터 진 씨까지 11개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 J로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 J가우세하다는것을확인할수있다
61 1.2.2 모음표기 모음에관한대개의상황은 1999년자료에서술한바와같다. 따라서앞의자료와마찬가지로, 여기서는각성씨를 ㅓ ( ㅕ, ㅝ ) 계, ㅜ ' 계, ㅐ 계, ㅔ ( ㅖ ) 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 1) ㅓ 계열 ( ㅕ, ㅝ포함 ) 구분 U(H, R) EO(H, R) O(H) ㅓ 년자료와마찬가지로 O 표기는 권, 원 두성에집중되어있다. 권 의 KWON, 원 의 WON 의수가많기때문이다. U와 EO는특정한성씨에편중되어나타나지않고거의모든성씨에서경합하는모습을보여주지만, 대체로 EO 표기가우세하다. 2) ㅜ 계열 구분 OO(H) U(H) WOO(H) OU(H) ㅜ 년자료와마찬가지로 WOO 표기는 우 씨이외의성씨에서는거의나타나지않는다. 다른표기들은모든성씨에고루나타나는데, 대체로 OO 표기가우세하다. 3) ㅐ 계열 구분 AE AI(R, H) A(R, H) ㅐ 년자료와마찬가지로 AI, A 표기는대부분 백 씨에나타나며, AI 표기는 채 씨에서도많이나타난다. 하지만모든성씨에서 AE 표기가우세하다. 3) ㅔ ( ㅖ ) 계열 구분 E(H) AE(H) EA(H) ㅔ
62 AE 표기는 제 씨의 8건 (JAE), EA 표기는 예 씨의 5건 (YEA) 이전부이므로신뢰할만한결과로보기는어렵다 소결 이상의논의를통해 2007년외교부여권자료에나타난성씨로마자표기실태를확인하였다. 자음표기와모음표기로구분하여각각의표기실태와경향을확인한결과, ㄱ 계성씨에서는 K가 G보다널리쓰이고있다는사실을알수있다. 2000년현행로마자표기법에의하면 ㄱ 은 G로표기해야하지만, 성씨표기의경우에서는 K표기가절대적으로널리사용되고있음을알수있다. 이러한결과는본연구진이마련하고자하는권장안도출을위한유용한자료가될수있을것이다. ㅂ, ㅍ 계성씨에서는 박 씨를제외한모든 ㅂ 계성씨에서 B표기가널리사용되고있으며, ㅈ, ㅊ 계성씨에서도 조 씨를제외한경우 ㅈ 은 J 표기, ㅊ 은 CH표기가널리사용되고있다. 모음표기에있어서도 ㅓ 의경우개정로마자표기법에따른 EO표기가점점안정적으로정착하고있음을알수있으며, ㅜ 의경우에도 OO와 U 표기가 9% 정도차이를보이고있어서, 점점 U 표기가널리사용되고있음을알수있다. 결국 2007년외교부여권자료를통한표기실태분석결과, 2000년개정로마자표기법이널리사용되고있음을알수있다 년외교부여권자료 2011년외교부여권자료는전체 114만여건의자료를대상으로표기결과를수집하였기때문에다섯가지자료가운데가장신뢰성있는결과를제공해줄수있는자료이다. 2000년통계청의인구조사발표에근거한한국인의표기성씨가운데대부분인 162개성씨를포함하고있으며, 각성씨의이표기숫자역시가장많은 17.54개를가지고있어서방대한분량의자료라고할수있다. 2000년개정된로마자표기법이후에조사된자료라는점에서 2007년자료와그성격을같이하면서도, 개정이후 10년의세월이지난자료이며그표본수도많아 2007년자료에비해중요도가더욱큰자료이다. 이러한특징을지닌 2011년외교부여권자료에나타난표기실태결과를자음표기와모음표기로구분하여구체적으로살펴보면다음과같다 자음표기 자음에관한대개의상황은 1999년, 2007년자료에서서술한바와같다. 따라서여기서는 1999년자료와마찬가지로각성씨를 ㄱ 계, ㅂ, ㅍ ' 계, ㅈ, ㅊ ' 계, 유음관
63 련계성씨로구분하여살펴보고자한다. 이러한구분은한국인성씨를로마자로표기함에있어서비슷한발음의로마자로인해다양한이표기가존재하며, 많은한국인들이혼란을겪고있기때문이다. 따라서다양한이표기가존재하는네가지발음의성씨를중심으로자음표기실태를확인하였다. 1) ㄱ 계성씨 ㄱ 계성씨는 가 씨부터 길 씨까지 22개성씨의표기를조사하였다. 14) 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 가 774 KA 간 197 KAN 갈 169 KAL 감 2483 KAM 강 KANG 견 128 KYUN 경 1254 KYUNG 계 611 KYE 고 KO 공 5738 KONG 곡 15 GOK 곽 KWAK 교 5 GYO 구 KOO 국 1584 KOOK 궁 47 KOONG 궉 5 KWOK 권 KWON 근 12 KEUN 금 1862 KEUM 기 2167 KI 길 2729 KIL 전체 22개성씨가운데 곡 씨와 교 씨를제외하고모든성씨에서 K표기가빈도수에서 1위로나타났다. 다음은 ㄱ 계성씨전체의로마자표기중 K와 G 표기의비율을표로나타낸것 14) 이자료는 Ⅱ장에서언급하였듯이 김 씨를제외한 22개성씨를대상으로한것이다
64 이다. 15) 두음 출현수 백분율 G % K % 합계 이것은 가 씨부터 길 씨까지 22개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. 앞의두자료에서 김 씨를제외한경우 K 표기가 9 대 1 정도로우세하였던것보다는다소차이가줄어들었지만, 여전히 K 표기가 G 표기에비해크게우세하다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 K로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 K가우세하다는것을확인할수있다. 2) ㅂ, ㅍ 계성씨 ㅂ, ㅍ 계성씨는 반 씨부터 필 씨까지 20개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 반 2024 BAN % 방 6992 BANG % 배 BAE % 백 BAEK % 백 BACK % 백 BAIK % 범 299 BEOM % 범 299 BUM % 변 8648 BYUN % 변 8648 BYEON % 복 667 BOK % 봉 885 BONG % 부 838 BOO % 부 838 BU % 빈 416 BIN % 빈 416 BEEN % 빙 51 BING % 15) C, J, Q 등의소수표기는제외하였다
65 판 31 PAN % 팽 264 PAENG % 편 1175 PYUN % 편 1175 PYEON % 평 45 PYUNG % 평 45 PYOUNG % 포 6 PO % 표 1964 PYO % 풍 43 POONG % 풍 43 PUNG % 피 527 PI % 피 527 PEE % 필 21 PIL % 필 21 PHIL % 반 씨부터 빙 씨까지 11개 ㅂ 계성씨에서모든성씨에서 B을더많이사용하는것으로나타났다. 이는 2000년로마자표기법이성씨표기에도안정적으로정착하고있음을보여주는자료라고할수있다. ㅍ 계성씨 9개에서도 필 씨의 PHIL 표기에서 PH 표기가높은비율로나타날뿐, 나머지성씨에서는모두 P가가장널리사용되는것을알수있다. 16) 다음은 ㅂ 계성씨전체의로마자표기중 B와 P 표기의비율을표로나타낸것이다. 17) ㅂ씨두음 출현수 백분율 B % P % 합계 이것은 반 씨부터 빙 씨까지 11개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 B로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 B가우세하다는것을확인할수있다. 16) 그외에 ㅍ 성씨들가운데에는 피 씨에서 PHEE, PHI 가각각 18 건 (3.42%), PHIE 가 3 건 (0.57%) 나타났을뿐으로다른성씨들에서 1% 이상의점유율로 PH 표기가나타난경우는없었다. 17) F, V 등의소수표기는제외하였다
66 3) ㅈ, ㅊ 계성씨 ㅈ, ㅊ 계성씨는 장 씨부터 추 씨까지 20개성씨의표기를조사하였다. 이중 ㅈ 계 13개성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 자 5 JA % 장 JANG % 전 JEON % 전 JUN % 점 15 JEOM % 정 JUNG % 제 1597 JE % 제 1597 JAE % 제갈 433 JEGAL % 조 CHO % 종 50 JONG % 좌 325 JWA % 주 JOO % 지 8648 JI % 진 9542 JIN % ㅈ 계성씨중에 조 씨를제외하고는 J로표기하는경향이뚜렷하다. 표에보이지는않았지만, ㅊ 계성씨는 1999년자료와마찬가지로 C, TCH, TSC, TS, TZ 등의소수표기가미약하게나타날뿐으로 CH 표기가전부라고해도무방할정도이다. 다음은 ㅈ 계성씨전체의로마자표기중 J와 CH 표기의비율을표로나타낸것이다. ㅈ씨두음 출현수 백분율 J % CH % 합계 이것은 자 씨부터 진 씨까지 13개성씨의로마자표기를중성, 종성의선택에관계없이초성만으로분류하여그출현수와백분율을나타낸것이다. 위의두표를보건대가장많이쓰이는대부분의표기가 J로시작할뿐만아니라모든표기를확인해보아도 J가우세하다는것을확인할수있다. 전체적인비율은 1999년자료와유사하지만, 대성씨인 장, 전, 정, 조 씨를살펴보면 J 표기의비율이 CH 표기의비율보다늘었음을알수있다. 장 씨는 1위표기인 JANG 가 74.76%, 2위표기인
67 CHANG 가 24.46% 로서 1999년자료에비해약 4% 가량이 CH 표기로부터 J 표기로넘어간것을볼수있다. 전 씨는 1, 2위표기가 JEON(54.48%), JUN(25.01%) 이고 3위표기가 CHUN(10.43%) 로서 18) 주요표기에서 J 표기의점유율은약 5% 증가하였다. 정 씨는 1, 2위표기가 JUNG(41.13%), JEONG(32.17%) 이고 3위표기가 CHUNG(15.38%) 로서주요표기에서 J 표기가 3% 가량늘고 CH 표기가 5% 가량감소하였다. 가장극적인변화를보여주는것은 조 씨인데 1위표기는 CHO 로변함이없으나점유율은 69.85% 로감소하였으며, 2위표기인 JO 가 27.95% 로서 CH 표기의감소와 J 표기의증가가 20% 가까이나타났다. 표본수가적은다른성씨에비해대성씨의결과를더욱신뢰할수있다면, 2000년로마자표기법개정이후 J 표기가 CH 표기에비해그세력을확장해왔음을보여주는자료라고하겠다. 4) 유음관련계성씨 국어맞춤법의두음법칙에근거한호적예규에따라 나 / 라, 유 / 류, 육 / 륙 씨가모두 나, 유, 육 씨로표기되던것이 2007년대법원의호적예규변경을근거로 나 / 라, 유 / 류, 육 / 륙 의표기가가능해졌다. 따라서 2011년자료에는 라, 륙, 류 등의성씨가나타나게되었다. 이점을제외하면두음법칙과관계있는유음표기성씨에관한사항은 1999년자료에서언급한바와같다. 여기서도 나, 노, 유, 임 네성씨에관해서만살펴보기로한다. 나, 유 씨는한글성명표기에서도 라, 류 가나타나는성씨들이다. 나 / 라, 유 / 류 로통합했을때의주요표기형태는다음과같다. 성씨 로마자 출현수 점유율 나 / 라 NA % 나 / 라 RA % 나 / 라 LA % 나 / 라 NAH % 나 / 라 RHA % 나 / 라 RAH % 유 / 류 YOO % 유 / 류 YU % 유 / 류 RYU % 유 / 류 YOU % 유 / 류 RYOO % 유 / 류 LYU % 18) 4 위표기 CHON 이 3.03%
68 나 / 라 씨는전체 10893건가운데 N 표기가 7882건 (72.36%), R 표기가 2361건 (21.67%), L 표기가 650건 (5.97%) 나타났다. 유 / 류 씨는전체 54559건가운데유음을표시하지않은것이 39743건 (72.84%), R 표기가 13701건 (25.11%), L 표기가 1114건 (2.04%) 나타났다. 전체적으로는 나 / 라 씨는 N, 유 / 류 씨는초성을갖지않은표시가우세하다. 하지만 나 씨와 라 씨를갈라보았을때에는 N 표기와 R 표기의점유율이뚜렷이갈린다. 나 씨는전체 8892건가운데 N 표기가 7512건 (84.48%), R 표기가 1054건 (11.85%), L 표기가 326건 (3.67%) 이지만, 라 씨는전체 2001건가운데 R 표기가 1307건 (65.32%), N 표기가 370건 (18.49%), L 표기가 324건 (16.19%) 으로나타났다. 유 / 류 씨도사정은마찬가지여서, 유 씨는전체 44820건가운데유음을표시하지않은것이 38165건 (85.15%), R 표기가 6060건 (13.52%), L 표기가 594 건 (1.33%) 이었지만, 류 씨는전체 9739건가운데유음을표시하지않은것이 1578건 (16.20%), R 표기가 7641건 (78.46%), L 표기가 520건 (5.34%) 으로나타났다. 이두성씨에서한글표기에서유음의사용여부가로마자표기에도민감하게반영되고있음을알수있다. 노 는전체 17990건가운데 N을초성으로선택한것이 11542건 (64.16%), R을초성으로선택한것이 6301건 (35.03%), L을초성으로선택한것이 132건 (0.73%) 으로그비율에있어서 1999년자료와거의일치하였다. 임 씨의경우에는 1999년자료와마찬가지로초성에유음을표시하는경우가그렇지않은경우보다많았으며, 유음을표시하는경우 L이 R보다우세하였다. 하지만그비율에있어서는 1999년자료에비해 L 표기가줄어들고초성을표시하지않은비율이증가하였다. 전체 40226건가운데 L을초성으로선택한것이 25765건 (64.05%), 초성을표시하지않은것이 13408건 (33.33%), R을초성으로선택한것이 1041건 (2.59%) 였다 모음표기 모음에관한대개의상황은 1999년자료에서술한바와같다. 따라서앞의자료와마찬가지로, 여기서는각성씨를 ㅓ ( ㅕ, ㅝ ) 계, ㅜ ' 계, ㅐ 계, ㅔ ( ㅖ ) 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 1) ㅓ 계열 ( ㅕ, ㅝ포함 ) 구분 U(H, R) EO(H, R) O(H) ㅓ 년자료와마찬가지로 O 표기는 권, 원 두성에집중되어있으며, 전체에서차지하는비율도거의비슷하다. U와 EO는특정한성씨에편중되어나타나지않고
69 거의모든성씨에서경합하는모습을보여주지만, 1999년자료에비해 EO 표기와 U 표기의선호가역전된것이눈이띈다. 2) ㅜ 계열 구분 OO(H) U(H) WOO(H) OU(H) ㅜ 년자료와마찬가지로 WOO 표기는 우 씨이외의성씨에서는거의나타나지않는다. 다른표기들은모든성씨에고루나타나는데, 대체로 OO 표기가우세하다. 다만, 1999년자료에비해 OO 표기와 U 표기의격차가상당히줄어든것은주목할만하다. 3) ㅐ 계열 구분 AE AI(R, H) A(R, H) ㅐ 년자료와마찬가지로 AI, A 표기는대부분 백 씨에나타나며, AI 표기는 채 씨에서도많이나타난다. 하지만모든성씨에서 AE 표기가우세하다. 4) ㅔ ( ㅖ ) 계열 구분 E(H) AE(H) EA(H) ㅔ 모든성씨에서이표기가발견되며, 모든성씨에서 E 표기가우세하다 벽성 20 개성씨추가자료 2011 여권성명표기자료에포함되지않은벽성 20개성씨의로마자표기자료를외교부에추가로요청하여회신받은결과는다음과같다. 성씨 인구 표본수 표기실태 (1, 2위 ) 기타표기 강전 51 1 KANGJUN 개 86 0 군 46 2 KUN, GUN
70 난 NAN(25) 96.15% AN(1) 3.85 누 24 0 묘 MYO(32) 100% 비 BI(16) 72.73% PI(2) 9.1% 소봉 18 0 십 82 0 EOKUM(2) 어금 % EOKEUM(2) 28.57% 장곡 52 0 VY(1) 4.55% / VI / BIE / BEE AKEUM(1) 14.29% / EOGEUM / UHKUM 저 JEO(2) 16.67% CHO / JI / CHU / JO 준 72 5 JUNE(5) 100% 즙 4 1 CHUP(1) 100% 증 6 27 JEUNG(13) 48.15% ZENG(4) 14.81% TSANG(2) 7.41% / DUONG / TSENG / CHENG(1) 3.70% / CHEUNG / JENG / ZEUNG 춘 77 5 CHUN(5) 100% 탄 TAN(96) 91.43% THAN(5) 4.76% TAHN(2) 1.90% / TRAN(1) 0.95% 환 HWAN(3) 100% 후 HOO(15) / HONG(8) 7.62% / HU(51) 48.57% WHO(5) 4.76% / HUU(2) 1.90% / HOU(21) 20.00% HUI(1) 0.95% / FU / HUA 흥 성씨별인구 : 통계청자료 (2000) HONG(7) 58.33% HUYNH(2) 16.67% / KHUONG(1) HEUNG(2) 16.67% 개성씨가운데 개, 누, 소봉, 십, 장금 씨의 5개성씨는자료를획득할수없었다. 누 씨는당초자료에 5건이있었으나전원이베트남성명이어서제외하였다. 강전, 군 씨는외국계성명으로추정되나확신할수없으므로자료에포함시켰다. 19) 증씨는통계청 (2000) 자료보다여권자료가많은데, 귀화인일가능성이높아보인다. 탄또한 TRAN 표기를보건대베트남계귀화인이상당히포함되었을가능성이높아보인다. 위표에보인표기는대체로전술한자음과모음의표기경향에서크게벗어나지않는다는점만언급하기로한다. 19) 해당성씨의성명은다음과같다. 강전조묘, 군노라, 군란
71 1.3.4 소결 이상의논의를통해 2011년외교부여권자료에나타난성씨로마자표기실태를확인하였다. 자음표기와모음표기로구분하여각각의표기실태와경향을확인한결과, ㄱ 계성씨에서는 K가 G보다널리쓰이고있다는사실을알수있다. 이는 2009년국립국어원에서재정한권장안의내용에포함된것으로 2000년현행로마자표기법에의하면 ㄱ 은 G로표기해야하지만, 성씨표기의경우 ㅋ 으로시작되는성씨가없기때문에 K 를인정하는내용인데, 이러한경향성이 2011 년자료에도잘드러나고있음을알수있다. ㅂ / ㅍ 계성씨에서는 박 씨를제외한모든 ㅂ 계성씨에서 B표기가널리사용되고있으며, ㅈ, ㅊ 계성씨에서도 조 씨를제외한경우 ㅈ 은 J 표기, ㅊ 은 CH표기가널리사용되고있다. 흥미로운것은 1999년자료에비해 J 표기는늘고 CH 표기는줄었다는점이다. 다음으로 ㄴ / ㄹ 계성씨에대한혼란양상을확인한결과대법원의판례이후, 라, 류 씨가 R이나 L의표기를사용하는경향이증가하고있음을알수있다. 앞으로이러한추세는더욱강화될것으로보인다. 모음표기에있어서도 ㅜ 의경우를제외하고, 모두 2000년개정로마자표기법의방식이가장널리사용되고있었으며, ㅜ 의경우에도 OO와 U 표기가 5% 정도차이를보이고있어서향후 U 표기가 OO 표기를앞설가능성도있는것으로보인다. 2011년외교부여권자료를통한표기실태분석결과, MR 표기와관습표기가널리사용되었던 1999년자료에비해 2000년개정로마자표기법과 2009년국립국어원개정안널리사용되고있음을알수있다. 특히자음표기의경우 김, 이, 박, 조 를제외한경우는모두가개정로마자표기법과일치하고있으며, 모음도 ㅜ 를제외한나머지모음들에서는모두국립국어원의개정안표기가널리사용되고있음을알수있다 년서울대재학생자료 2011년서울대재학생자료는서울대학교에재학중인대학 ( 원 ) 생의성씨표기자료 3만여건을대상으로표기결과를수집한것이다. 따라서기존의외교부여권자료에비해표본수가적다는단점이있지만, 비슷한연령대의일반인들이비슷한시기에표기한결과를수집한자료이기때문에자료가지니는집단의동질성의측면에서는가장강하다고할수있다. 또한고등학교를졸업한직후에표기한결과이기때문에학교교육의영향이가장큰자료이다. 따라서 2000년개정로마자표기법에대한교육이결과가어떠한식으로반영되었는지를확인할수있는자료가될수있다. 이러한특징을지닌 2011년외교부여권자료에나타난표기실태결과를자음표기와모음표기로구분하여구체적으로살펴보면다음과같다
72 1.4.1 자음표기 자음에관한대개의상황은전술한자료와같다. 따라서여기서는앞의자료와마찬가지로각성씨를 ㄱ 계, ㅂ ' 계, ㅈ ' 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 20) 유음관련계성씨는 2011년외교부자료로갈음하고여기서는제외한다. 이러한구분은한국인성씨를로마자로표기함에있어서비슷한발음의로마자로인해다양한이표기가존재하며, 많은한국인들이혼란을겪고있기때문이다. 따라서다양한이표기가존재하는세가지발음의성씨를중심으로자음표기실태를확인하였다. 1) ㄱ 계성씨 ㄱ 계성씨는 가 씨부터 김 씨까지 17개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서 점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 가 8 KA % 간 1 KHAN % 갈 1 GAL % 감 6 KAM % 강 845 KANG % 경 10 KYUNG % 계 9 KYE % 고 334 KO % 공 64 KONG % 곽 135 KWAK % 구 137 KOO % 국 12 KOOK % 권 512 KWON % 금 15 KEUM % 기 20 KI % 길 23 KIL % 김 6610 KIM % ㄱ 계성씨의표기실태분석결과 ' 갈 씨를제외한모든성씨에서 K 표기가널리사용되고있음을알수있다. 갈 씨의경우실제표기수가 1건밖에되지않아신뢰성을확보하지않은자료라고한다면, ' ㄱ 는 K표기가우세하다는것을알수있다. 21) 20) ㅍ, ㅊ 계성씨를따로살펴보지않는이유는 P, CH 이외의표기가발견되지않기때문이다. 후술할 2011 인터넷자료도마찬가지이다. 21) ㄱ 계성씨가운데 길 씨의경우만이 K 표기와 G 표기가비슷한수치를나타냈다. KIL 과 GIL 이
73 2) ㅂ 계성씨 ㅂ 계성씨는 박 씨부터 빈 씨까지 11개성씨에대한로마자표기경향을조사한자료이다. ㅂ 계성씨가운데, 박 씨를제외한모든성씨에서 B표기가널리사용되고있음을알수있다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 박 2643 PARK % 반 17 BAN % 방 83 BANG % 배 269 BAE % 백 265 BAEK % 범 6 BEOM % 변 80 BYUN % 복 6 BOK % 봉 8 BONG % 부 3 BOO % 빈 2 BIN % 3) ㅈ 계열 ㅈ 계열성씨는 장 씨에서 추 씨까지 10개성씨를대상으로로마자표기실태를확인하였다. 조 씨를제외한모든 ㅈ 계성씨에서 J표기가널리사용되고있음을알수있다. 유일하게 조 씨만이 CH표기가높게나타났다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 장 638 JANG % 전 431 JEON % 정 1628 JUNG % 제 11 JE % 제갈 6 JEGAL % 조 980 CHO % 좌 8 JWA % 주 150 JOO % 지 72 JI % 진 116 JIN % 전체표본수 12 건과 9 건으로나타났으며, 비율도 52.17% 와 39.13% 로대등한수치를나타냈다. 이는 2007 년외교부자료에서도동일하게발견할수있는결과이다
74 1.4.2 모음표기 모음에관한대개의상황은전술한바와같다. 따라서앞의자료와마찬가지로, 여기서는각성씨를 ㅓ ( ㅕ, ㅝ ) 계, ㅜ ' 계, ㅐ 계, ㅔ ( ㅖ ) 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 1) ㅓ 계열 ( ㅕ, ㅝ포함 ) 구분 U(H, R) EO(H, R) O(H) ㅓ 년자료와마찬가지로 O 표기는 권, 원 두성에집중되어있다. 권 의 KWON, 원 의 WON 의수가많기때문이다. U와 EO는특정한성씨에편중되어나타나지않고거의모든성씨에서경합하는모습을보여주지만, 대체로 EO 표기가우세하다. 2) ㅜ 계열 구분 OO(H) U(H) WOO(H) OU(H) ㅜ 년자료와마찬가지로 WOO 표기는 우 씨이외의성씨에서는거의나타나지않는다. 다른표기들은모든성씨에고루나타나는데, 대체로 OO 표기가우세하다. 3) ㅐ 계열 구분 AE AI(R, H) A(R, H) ㅐ A 표기는모두 백 씨만나타나며, AI 표기는 백, 채 씨만나타난다. 하지만모든성씨에서 AE 표기가우세하다. 4) ㅔ ( ㅖ ) 계열 구분 E(H) AE(H) EA(H) ㅔ
75 전체표본수가 35건으로신뢰할만한자료라보기는어려우나, 다른절과의비교를위해밝혀둔다 소결 이상의논의를통해 2011년서울대재학생인명자료에나타난성씨로마자표기실태를확인하였다. 자음표기와모음표기로구분하여각각의표기실태와경향을확인한결과, ㄱ 계성씨에서는 K가 G보다널리쓰이고있다는사실을알수있다. 이는 2009년국립국어원에서재정한권장안의내용에포함된것으로 2011 년외교부여권자료와같은결과를보이고있다. ㅂ / ㅍ 계성씨역시 박 씨를제외한모든 ㅂ 계성씨에서 B표기가널리사용되고있으며, ㅈ, ㅊ 계성씨에서도 조 씨를제외한경우 ㅈ 은 J 표기, ㅊ 은 CH표기가널리사용되고있다. ㅈ, ㅊ 계성씨에대한표기에서확인할수있는유의미한지표는 조 씨표기에있어서 CH 표기의비중이줄고, J 표기의비중이늘어났다는사실이다. 2011년외교부자료에서는 CHO가 69.85%, JO가 27.95% 이다. 그러나 2011년서울대자료에서는 CHO 표기가 66.73%, JO 표기가 31.53% 로나타나 JO 표기가늘어나고있음을보여주고있다. 이러한경향은자료의특성에서유추할수있는데, 2011년도서울대학교재학생의자료이기때문에교육의영향이가장큰자료라는성격을지니고있는바이러한자료의특성으로인해중, 고등학교국어시간에학습한 2000년개정로마자표기법을반영한인명표기가다른자료에비해강하게나타날것이라는사실을알수있다. 2011년서울대재학생인명자료를통한표기실태분석결과, MR 표기와관습표기가널리사용되었던 1999년자료에비해 2000년개정로마자표기법과 2009 년국립국어원개정안이널리사용되고있음을알수있다 년인터넷표기자료 2011년인터넷표기자료는인터넷홈페이지를통해자신의이름에대한로마자표기결과를공개하고있는특정직업군을대상으로로마지성씨표기결과를수집한자료이다. 직군별로교육가, 법률가, 기업인, 체육인등을대상으로하여만여건의자료를수집하고분석하였다. 인터넷표기자료는앞의 4자료가비슷한시기에로마자로표기된공시적인모습을살필수있는자료라면, 인터넷표기자료는인터넷이사용되기이전부터사용된표기가인터넷으로공개된경우는물론최근에새롭게표기한결과까지반영된자료이므로 30년이상의누적된결과물을확인할수있는통시적인자료라고할수있다. 그러나수집자료가만여건에지나지않기때문에나타나는성씨와이표기수가제한적이라고할수있다. 이러한특징을
76 지닌 2011년외교부여권자료에나타난표기실태결과를자음표기와모음표기로구분하여구체적으로살펴보면다음과같다 자음표기 자음에관한대개의상황은전술한자료와같다. 따라서여기서는앞의자료와마찬가지로각성씨를 ㄱ 계, ㅂ ' 계, ㅈ ' 계성씨로구분하여살펴보고자한다. 유음관련계성씨는 2011년외교부자료로갈음하고여기서는제외한다. 이러한구분은한국인성씨를로마자로표기함에있어서비슷한발음의로마자로인해다양한이표기가존재하며, 많은한국인들이혼란을겪고있기때문이다. 따라서다양한이표기가존재하는세가지발음의성씨를중심으로자음표기실태를확인하였다. 1) ㄱ 계성씨 ㄱ 계성씨는 가 씨부터 김 씨까지 18개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서 점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. ㄱ 계성씨의 표기실태분석결과 ' 갈 씨를제외한모든성씨에서 K 표기가널리사용되고있음 을알수있다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 가 52 KA % 간 12 KAN % 갈 20 GAL % 감 27 KAM % 강 225 KANG % 견 13 KYEON % 경 92 KYUNG % 계 37 KYE % 고 91 KO % 공 529 KONG % 곽 320 KWAK % 구 29 KOO % 국 2 KUK % 권 105 KWON % 금 5 KEUM % 기 8 KI % 길 4 KIL % 김 1852 KIM %
77 2) ㅂ, ㅍ 계성씨 ㅂ, ㅍ 계성씨는 박 씨부터 표 씨까지 10개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. ㅂ 계성씨가운데, 박 씨를제외한모든성씨에서 B표기가널리사용되고있음을알수있다. 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 박 696 PARK % 반 4 BAN % 방 20 BANG % 배 45 BAE % 백 75 BAEK % 범 3 BEOM % 변 37 BYUN % 복 1 BOK % 봉 1 BONG % 부 4 BOO % 3) ㅈ, ㅊ 계열 ㅈ 계열성씨는 장 씨에서 진 씨까지 10개성씨의표기를조사하였다. 각성씨에서점유율이가장높은로마자표기와출현수, 점유율은다음과같다. 조 씨를제외한모든 ㅈ 계성씨에서 J표기가널리사용되고있음을알수있다. 22) 성씨 총빈도 로마자 출현수 성씨내점유율 장 165 JANG % 전 326 JEON % 정 431 JUNG % 제 5 JE % 조 268 CHO % 좌 1 GWA % 주 43 JOO % 준 2 JUN % 지 23 JI % 진 28 JIN % 22) 좌 씨는 GWA 가 100% 지만표본수가 1 건이므로신뢰하기는어렵다
78 1.5.2 모음표기 모음에관한대개의상황은 1999년자료에서술한바와같다. 다만, 표본수가적기때문에, ㅓ, ㅜ 계를중심으로표본수가많은주요성씨의분포만을기술하기로한다. ㅓ 계에서주목할만한성씨는 전, 정 의두성씨이다. 전 씨는총 326건의자료가수집되었으며주요표기는 JEON(53.37%), JUN(23.01%), CHUN(10.43%), CHEON(5.52%) 인데, EO 표기가우세하다. 반면 정 씨는총 431건의자료가수집되었으며주요표기는 JUNG(37.59%), CHUNG(25.06%), JEONG(21.35%), CHEONG(11.60%) 인데, U 표기가우세하다. ㅜ 계에서주목할만한성씨는 유, 류, 문, 윤 의네성씨이다. 유 / 류 씨가흥미로운데, 초성에자음자를가진 류 씨의경우 RYU(66.13%), RYOO(9.68%), YOO(4.84%) 인반면, 초성에자음자가없는 유 씨의경우 YOO(64.66%), YOU(15.79%), YU(14.29%) 로나타났다. 문 씨는 MOON(89.47%), MUN(10.53%) 이며, 윤 씨는 YOON(73.49%), YUN(21.69%) 이다. 대체로 OO 표기가 U 표기에비해우세하다 소결 이상의논의를통해 2011년인터넷자료에나타난성씨로마자표기실태를확인하였다. 자음표기와모음표기로구분하여각각의표기실태와경향을확인한결과, ㄱ 계성씨에서는 K가 G보다널리쓰이고있다는사실을알수있다. ㅂ 계성씨역시 박 씨를제외한모든성씨에서 B표기가널리사용되고있으며, ㅈ 계성씨에서도 조 씨를제외한모든성씨에서 J 표기가널리사용되고있다. 모음표기에있어서 ㅓ, ㅜ 의표기는 U, OO 표기가우세한것으로보이는데, 이는오랜시간동안누적된자료라고하는특성이반영된결과로해석할수있다. 2. 역사적자료의표기실태분석결과 세기표기자료 19세기에성씨의로마자표기가나타난자료들로는 Grammaire Coreénne (1881) 와독립신문영문판 (1896~1898) 을들수있다. 이가운데 Grammaire Coreénne(1881) 는본연구진이확보할수있었던가장이른시기의자료로, 비록불어권의영향이강하긴하지만성씨로마자표기의기원을알수있는것으로판단된다
79 2.1.1 자음표기 <Grammaire Coreénne> Grammaire Coreénne(1881) 에등장하는성씨는총 23개이다. 이중 ㄱ 계성씨로는 강 ( 姜 ), 권 ( 權 ), 김 ( 金 ) 씨가나타나는데, 이들은모두 K 로표기되었다. ㄴ 계성씨로는 남 ( 南 ), 남궁 ( 南宮 ) 씨가나타나는데, 이들은모두 N 으로표기되었다. ㅂ 계성씨인 박, 백 씨는모두 P 로표기되었고, ㅅ 계성씨인 서, 서문, 선우, 송, 신 씨는모두 S 로표기되었다. ㅊ 계성씨인 채, 최 씨는 TCH 로표기되었으며 ㅎ 계성씨인 한, 홍, 황보 씨는 H 로표기되었다. 이자료에서 李 씨는한글로는 니 로, 로마자로는 NI 로표기된다. 구개음화에따른어두위치에서의 ㄴ 탈락을반영하지않은표기를하고있는것이다. 의고적인표기라고보아야할것이다. 19세기말의외교문서에서는 李 씨가 Ye 또는 Yi 로표기된다. 현실발음을반영한표기일것이다. 鄭, 趙 씨의경우, 한국의성씨를소개하는부분에서는한글로는 뎡, 됴 로, 로마자로는 TYENG, TYO 로표기되었다. 그러니까이들도구개음화가반영되지않은표기를한것이다. 그런데뒤에실제의인물을거론할때는에는 ( 졍충신, 조현명 ) 이들에서의 졍, 조 를 Tjyeng, Tjo 로표기하였다. 구개음화를반영한현실발음대로의표기를한것이다. 그러니까 ㅈ 계성씨의 ㅈ 은 Tj 로표기한셈이다. 이자료에서일반적인한국어단어의로마자표기도 ㅈ 은 Tj로표기하였다. 祖 Tjo 宗 Tjong. 한편조씨의경우 19세기말의외교문서에서 Cho 로표기된예가발견된다 ( 조병식 Cho Pyong Sik). < 독립신문 >( 영문판 ) 독립신문영문판 (1896~1898) 은 Grammaire Coreénne(1881) 보다다양한성이등장하고, 각성에는많은이표기 ( 異表記 ) 들이등장한다. ㄱ 계성씨의경우에는모든환경에서 K 가쓰인다. 김 씨의경우 Kim 으로, 강 씨의경우 Kang 으로표기된것이보인다. ㄴ 계성씨의경우에는모든환경에서 N 이쓰인다. 그러나 ㅣ 에선행하는경우한글표기에는두음법칙을인정하지않고그대로형태를좇아표기하고있으나, 로마자표기에는음운의변화를인정하여 N 을탈락시키고있다. 즉 이 씨경우로마자로는 Yi 나 Ye 로표기하면서한글로는 니 로표기하고있는것이다. 그러니까한글표기에서는의고적 ( 擬古的 ) 표기를하면서로마자표기에서는현실음을반영한표기를한것이다. 이는 임 씨의표기에서도마찬가지여서한글로는 님 으로표기하였으나로마자로는 Im 으로표기하였다. ㅁ 계성씨의경우에는모든환경에서 M 이쓰인다. 위의경우들과는달리 ㅂ, ㅅ, ㅈ 계성씨들의경우에는여러이표기들이보인다. ㅂ 계성씨의경우에는 P 와 B 가혼용되어쓰인다. 박 씨의경우는예외없이
80 Pak 으로표기되는데, 배 씨의경우는 Bai 로표기되었고, 변 씨또한 Ben 으로표기되었다. ㅅ 계성씨의경우일반적으로 S 로표기되고있지만 s+i 의연쇄의경우 Sh 로표기되기도한다. 즉 신 씨의경우 Sin 과 Shin 이동시에나타나고있는것이다. ㅈ 계성씨의경우에도 Ch 와 J 가혼용되어나타난다. 장 씨의경우 Chang 으로만나타나는데, 전 씨의경우에는 Chun 과 Jun 이, 정 씨의경우에는 Joung, Jung 과 Chung 이나타나혼용되는모습을보인다. 그러나 조 씨의경우는 Cho 로, 주 씨의경우는 Ju 로통일되어나타나고있다. ㅊ, ㅍ, ㅎ 계성씨들은모두 Ch, P, H 로일관되게표기된다. 다만 황 씨의경우에만 Hwang 이아니라 Whang 으로표기되고있다 모음표기 <Grammaire Coreénne> Grammaire Coreénne(1881) 에나타나는모음중단모음은 ㅏ, ㅗ, ㅜ, ㅣ, ㅐ, ㅚ 이다. 이중 ㅏ 는로마자 A 로, ㅗ 는 O 로, ㅜ 는 OU 로, ㅣ 는 I 로, ㅐ 는 AĬ 로, ㅚ 는 OI 로 23) 각각표기되었다. 이중모음의예로는 ㅕ, ㅝ, ㅘ 가나타나는데, ㅕ 는 YE 로, ㅝ 는 OUE 로, ㅘ 는 OA 로표기되었다. < 독립신문 >( 영문판 ) 독립신문영문판에등장하는단모음중 ㅏ 는모두 a 로표기된다. ㅐ 의경우는 ai, oi 와같이이중모음처럼표기된다. 백 씨의경우는 Paik 으로표기되는데, 채 씨의경우에는 Chai 로도표기되고 Choi 로도표기된다. 이는이미 1890년대에 ㅚ 의로마자표기와 ㅐ 의로마자표기가혼동되고있음을보여준다. ㅓ 는매우복잡한양상을보인다. 서 씨의경우는 So, So 로표기되는데, 성 씨의경우에는 Sung 으로표기된다. 전 씨의 ㅓ 는모두 u 로표기되지만 정 씨의 ㅓ 는 ou, u 로표기되고있다. 그러니까성씨표기에서 ㅓ 는 ö, o, ou, u' 등으로다양하게표기되고있는것이다. 외국인들에게한국어의 ㅓ 라는모음은정확하게인식하기가, 그리고로마자로적절히대응시켜표기하기가어려운모음이었던듯하다. 이는단모음 ㅗ 가 o 로일대일대응을이루는모습과대조적이다. ㅚ 의경우 oi 로표기되기도하고, oe 로표기되기도한다. 최 씨의경우 Choi 와 Choe 가모두나타나고있다. ㅜ 의경우에는모두 u 로표기되는데, 구 씨의경우 Ku 로, 주 씨의경우 Ju 로나타난다. 성씨의로마자표기에 ㅜ 에대응되는것으로 oo 를쓰기시작한것은 20세기에와서의일이아닌가여겨진다. ㅣ 의경우 e 로표기되기도하고, i 로표기되기도한다. 23) 이시기에 ㅚ 를단모음으로인식하지않았을가능성이있다
81 독립신문영문판의이중모음은 y 계이중모음과 w 계이중모음으로나누어살펴볼수있다. y 계이중모음중 ㅑ 는 ya 로표기되는바, 양 씨의경우 Yang 으로표기되고있다. 그러나 ㅕ 의경우는혼란의양상을보인다. 즉, e 와 eu 두가지로표기되는것이다. 예컨대 변 씨의경우는 Ben 으로표기하면서 현 씨의경우는 Heun 으로표기하고있다. ㅠ 는 yu 로표기된다. 그래서 유 씨의경우는 Yu 로, 윤 씨의경우는 Yun 으로표기되고있다. w 계이중모음중 ㅝ 는 wo 로표기된다. 권 씨의경우 Kwon 으로, 원 씨의경우 Won 으로표기되고있다. ㅘ 의경우는표기양상을확인하기어렵다. 황 씨의로마자표기가 Whang 으로나타나고있기때문이다 성씨로마자표기목록 다음은 Grammaire Coreénne(1881) 에나타난성씨로마자표기목록이다. 한글성 로마자성 한글성 로마자성 1 강 KANG 13 신 SIN 2 권 KOUEN 14 안 AN 3 김 KIM 15 윤 YOUN 4 남 NAM 16 이 NI 5 남궁 NAM-KOUNG 17 정 TYENG / Tjyeng 6 박 PAK 18 조 TYO / Tjo 7 백 PAĬK 19 채 TCHAĬ 8 북궁 POUK-KOUNG 20 최 TCHOI 9 서 SYE 21 한 HAN 10 서문 SYE-MOUN 22 홍 HONG 11 선우 SYEN-OU 23 황보 HOANG-PO 12 송 SONG 독립신문영문판에등장하는성씨로마자표기목록은다음과같다. 한글성 로마자성 한글성 로마자성 1 강 Kang 26 윤 Yun 2 고 Ko Yi 27 이 3 구 Ku Ye 4 권 Kwon 28 인 In 5 길 Kil 29 임 Im 6 김 Kim Chang 30 장 7 남 Nam Jang 8 노 No Chun 31 전 9 민 Min Jun 10 박 Pak Chung 32 정 11 방 Pang Chöng
82 12 배 Bai Joung 13 백 Paik Jung 14 변 Ben 33 조 Cho Sö 34 주 Ju 15 서 So Chai 35 채 16 성 Sung Choi 17 손 Son 36 천 Chun 18 송 Song Choi 37 최 Sin Choe 19 신 Shin 38 피 Pe 20 심 Sim 39 한 Han 21 안 An 40 함 Ham 22 양 Yang 41 현 Heun 23 오 O 42 홍 Hong 24 원 Won 43 황 Whang 25 유 Yu 2.2 해방직후의표기자료 해방직후의로마자표기양상을알수있는자료는 解放直後政治 社會史資料集 第 3 卷人名編이다. 이자료는 1946년부터 1948년까지주한미군사령부나국무부정보분석실등에서수집혹은조사하여놓은각종인명록들을모은것으로로마자표기의주체를외국인으로볼수있을것이다. 또한저작주체가동일인이아니라는점으로인해동일인물의성씨표기가여러가지모습으로나타나는경향이있다 자음표기 解放直後政治 社會史資料集 에등장하는성씨는총 47종이다. 이중 ㄱ 계성씨로는 강, 고, 구, 권, 김 씨가나타나는데, 이들의표기에쓰인로마자는모두 K 이다. 이들은 Kang, Ku, Kwon/Kwan, Kim 으로각각표기되었다. ㄹ 을가진성씨로는 류 씨가나타나는데, 이성씨의경우 Lyoo 로표기되기도하고, Yu 로표기되기도하였다. 외국인들에게어두 ㄹ 의탈락이문제가되었던것이다. 이러한두음법칙의문제는 류 씨외에도 이, 임, 여 씨에게서도나타나 이 씨의경우 Yi, Lee 로, 임 씨의경우 Im, Yim, Lim 으로, 여 씨의경우 Lyuh, Yo 로표기되어당시성씨로마자표기의혼란을보여준다. 한편 ㅁ 계성씨의경우모든환경에서 M 이쓰였고, ㅍ 을가진성씨경우에도모든환경에서 P 가쓰여일대일대응을이루고있음을보여준다. 그러나 ㅂ, ㅈ, ㅊ 계성씨들은이전시기와마찬가지로로마자표기에있어서혼란스러운모습을보여준다. 먼저 ㅂ 계성씨의로마자표기에는 P 와 B 가혼용되어쓰였다. 박 씨
83 의경우예외없이 Pak 이나 Park 가표기되어 ㅂ 이일관되게 P 로표기되었지만, 배 씨의경우 Pae 나 Bai 로표기되었고, 방 씨는 Pang, Bang 으로, 변 씨는 Byawn, Pyo n 으로표기되었다. ㅈ 계성씨의경우 Ch 와 J 가혼용되어나타난다. 장 씨의경우 Chang 으로표기되고, 전 씨의경우 Chun 과 Jun 으로, 정 씨의경우 Joung, Jung 과 Chung, Cho ng 으로표기되어 Ch 와 J 가혼용되는모습을보인다. 그러나 조 씨의경우는 Cho 로, 주 씨의경우는 Ju 로일관되게표기되는모습을보이기도한다. ㅊ 계성씨의경우 Ch, Ch' 와 Tch' 로표기되었다. Tch' 와같은표기는불어권의영향을받은것으로여겨진다. ㅊ 이 Ch 와 Ch' 로표기되는예가많은데이러한부호의사용은 ㅌ 계성씨의표기에서도나타난다. 즉 ㅌ 계성씨가 T 또는 T' 로표기되고있다. ㅅ 계성씨의경우에는대부분 S 로표기되고있다. 그러나이전시기의표기와마찬가지로 s+i 의연쇄의경우 Sh 가쓰이기도한다. 즉 신 씨의경우 Sin 으로표기되기도하고 Shin 으로표기되기도한다. ㅎ 계성씨의경우에는 황 씨를제외하고모두 H 로표기된다. 황 씨의경우 Whang 으로표기되기도하고 Hwang 으로표기되기도한다 모음표기 解放直後政治 社會史資料集 에나타나는모음중단모음은이전시기의로마자표기와는달리혼란의양상이가중되었다. 이중 ㅏ 의경우 a 와 aw, o 로나타나외국인들이비교적인식하기쉬운모음임에도불구하고여러이표기들이등장하고있다. 예를들어 장 씨의경우 Chang, Chawng, Chong 으로표기되고있는것이다. 이러한혼란은 ㅐ 의경우에도마찬가지이다. 이모음은 ai, ae, oi 로표기되는바 배 씨의경우 Pae, Bai 로표기되고, 백 씨의경우 Paik 와 Paek 로표기되고있다. 이전시기부터혼란의양상이극심했던 ㅓ 의표기도매우복잡한양상으로나타난다. ㅓ 를가진성씨의경우이모음은 aw, o, o, ue 로표기되고있다. 서 씨의경우 So, So 로표기되고, 성 씨의경우 Song, Sawng 으로표기된다. 전 씨의 ㅓ 는모두 o 로표기되지만 정 씨의 ㅓ 는 aw, o, o 등으로표기된다. 예외적으로 a 로표기되는경우도있으나이는오표기로보인다. 엄 씨의경우 Awm, Om, O m, Uem 등으로표기되고있어매우복잡한양상을보인다. ㅗ 를가진성씨의경우이모음은 o 와 oh 로표기된다. 어두자음이없는경우, 즉 오 씨의경우 O 와 Oh 가모두쓰이나, 어두자음이있는경우, 즉 조 씨의경우에는 ㅗ 가 o 로만표기된다. ㅚ 를가진성씨의경우 o 로표기되기도하고, oe, ei 로표기되기도한다. 최 씨의경우 Cho 로표기되기도하고 Ch'oe, Tch'ei 로표기되기도한다. 이자료에서특기할만한것은 ㅜ 와 ㅣ 를가진성씨의경우이다. 먼저 ㅜ 를가
84 진성씨의경우이문헌에서최초로 oo 의표기가등장하는것이다. 구 씨의경우 Ku 로, 주 씨의경우 Chu 로표기되나, 문 씨의경우는 Moon 과 Mun 두가지로표기된다. ㅣ 를가진성씨의경우 이 씨의경우에 Lee 가등장하기시작한다. 그러나 ㅣ 를가진다른성씨의경우에는모두 i 로나타난다. 解放直後政治 社會史資料集 에등장하는이중모음은 y 계이중모음과 w 계이중모음으로나누어살펴볼수있다. 먼저 y 계이중모음의경우 ㅑ 는대체적으로 ya 로표기된다. 즉 양 씨의경우 Yang 으로표기되는것이대부분이나간혹 Yaem, Yom 으로표기되는경우가있다. ㅕ 씨의경우에는매우다양한이표기들이보인다. 즉 yaw, yuh, yo, yo 로표기되고있는것이다. 변 씨의경우 Byawn 과 Pyo n 으로, 여 씨의경우 Lyuh 와 yo 로, 현 씨의경우 Hyon 으로표기된다. ㅠ 는 yu, yoo 로표기되어 유 씨의경우 Yu, Yoo 로, 윤 씨의경우 Yun, Yoon 으로표기된다. w 계이중모음의경우 ㅘ 와 ㅝ 의표기가등장하는데 ㅘ 의경우는대부분 wa 로표기된다. 예외적으로 황 씨의경우 Whang 으로표기되는경우가있지만, 대부분은 Hwang 으로표기된다. ㅝ 모음의표기는 wo 와 wa 로표기된다. 그래서 권 씨의경우 Kwon, Kwan 으로, 원 씨의경우 Won 으로표기된다. 다음은 解放直後政治 社會史資料集 에등장하는성씨로마자표기목록이다. 한글성 로마자성 한글성 로마자성 1 강 Kang 25 원 Won 2 고 Ko Yu 26 유 3 구 Ku Yoo 4 권 Kwon Yun 27 윤 Kwan Yoon 5 김 Kim Yi 28 이 Lyoo Lee 6 류 Yu 29 인 In 7 명 Myawng Im Myong 30 임 Yim 8 문 Moon Lim Mun Chang 9 박 Pak 31 장 Chawng Park Chong 10 방 Pang 32 전 Ch'o n Bang Cho ng 11 배 Bai Chawng 33 정 Pae Chong 12 백 Paik Chang Paek 34 조 Cho Byawn 35 주 Chu 13 변 Pyong 36 지 Chi Pyŏn 37 차 Ch'a
85 Sŏ Cho 14 서 So Ch oe 38 최 Saw Tch ei 15 성 Sawng Though Song 39 추 Chu 16 손 Son Tak 40 탁 17 송 Song T ak 18 신 Sin Ha 41 하 Shin Har 19 심 Sim 42 한 Han 20 안 An 43 함 Ham Yang Hŏ 21 양 Yaem Ho 44 허 Yom Haw Awm Huh 22 엄 Om 45 현 Hyon O m 46 홍 Hong Uem Whang 47 황 Lyuh Hwang 23 여 Yo 24 오 O Oh 2.3 해방후제 1 기자료 해방후제1기는 1950년부터 1984년이전까지로 1984년문교부의 국어의로마자표기법 이고시되어시행되기이전의로마자표기실태를확인할수있는시기이다. 이시기에간행된문헌들은저작주체가한국인인가, 외국인인가에따라성씨의로마자표기양상이다르게나타난다 자음표기 ㄱ 계성씨의경우에는한국인저자와외국인저자모두 ㄱ 을 K 로표기하였다. 김 씨의경우 Kim 으로, 강 씨의경우 Kang 으로표기된것이보인다. ㄴ 계성씨의경우에는모든환경에서 N 으로표기된다. 즉 나 씨의경우 Na 로, 남 씨의경우 Nam 으로표기되고있다. ㅁ 계성씨의경우에도 M 으로일관성있게표기된다. ㅂ 계성씨의경우에도이전시기에 P 와 B 로혼란되게표기되었던것과는달리일관성있게 P 로표기된다. 박 씨와 백 씨는각각 Pak/Park, Paik 으로표기되고있는것이다. ㅅ 계성씨의경우 S 로표기되고있지만한국인저자의경우
86 s+i 의연쇄일때 Sh 가쓰이기도한다. 즉 신 씨의경우 Sin 으로표기되기도하고 Shin 으로표기되기도하는것이다. ㅈ 계성씨의경우에도 Ch 와 J 가혼용되어나타나던이전시기의경향과는달리 Ch 로만표기되는경향을보인다. 그래서 장 씨의경우 Chang 으로, 전 씨의경우 Chun, Chon, Choň 으로표기되고있다. ㅊ 계성씨의경우, 즉 채 씨와 최 씨의경우한국인과외국인의로마자표기가다르다. 한국인의경우 Ch 만으로 ㅊ 을표기하고있는반면, 외국인의경우 Ch' 로부호를사용하여표기하고있다. 한편 ㅎ 계성씨의경우는 H 로일관성있게표기된다 모음표기 제1기에간행된문헌들에등장하는단모음중 ㅏ 는모두 a 로표기된다. 강 씨의경우 Kang 으로, 나 씨의경우 Na 로표기되고있고, 이는한국인저자와외국인저자모두에해당된다. ㅐ 를가진성씨의경우는 ai 로표기되고있다. 백 씨의경우 Paik 으로, 채 씨의경우 Chai 로표기되고있는것이다. 이시기의문헌들에서저작주체에따라차이를보이는부분은모음에서두드러지는데 ㅓ 모음을지닌성씨의경우한국인인지외국인인지에따른차이가나타난다. 서 씨의경우한국인저자는 So 로표기하는반면, 외국인저자는 So 로표기하고있다. 성 씨의경우한국인저자가 Song 와 Soňg 로표기한예가나타나모음 ㅓ 의표기에통일성이떨어지는모습을보여준다. 전 씨와 정 씨또한한국인과외국인의표기경향이다르다. 전 씨의경우한국인은 Chun, Chon 으로표기했지만, 외국인은 Choň 로표기했다. 정 씨의경우에도 Chung, Chong 로표기하는한국인과달리외국인은 Choňg 로표기하고있어부호의사용에있어서외국인이더적극적인모습을보이고있다. ㅚ 를가진성씨의경우한국인저자들은 oi 로표기하기도하고, oe 로표기하기도한다. 최 씨의경우 Choi 와 Choe 가모두나타나고있는것이다. 외국인의경우에는 oe 로단일하게표기하고있다. ㅜ 의경우에는한국인저자의간행물에서만그예를찾을수있었는데 u 로만표기하고있다. ㅣ 의경우한국인과외국인모두 i 로표기하였다. 그러나 이 씨의경우한국인은 Yi, Lee 로표기하고외국인은 Yi 로만표기하였다. 이승만대통령의경우 Rhee 로표기하는특이성을보인다. 제1기에간행된문헌들의이중모음은 y 계이중모음과 w 계이중모음으로나누어살펴볼수있다. y 계이중모음이포함된성씨는 유, 윤 씨를제외하고한국인저자의간행물에서만찾을수있었다. 이중 ㅑ 는 ya 로표기되어 양 씨의경우 Yang 으로표기되었다. 그러나 ㅕ 를가진성씨의경우 yo 로표기되어 현 씨의경우 Hyon 으로표기되었다. ㅠ 를가진성씨의경우한국인과외국인이동일한
87 표기양상을보였다. 유 씨의경우 Yu 로, 윤 씨의경우 Yun 으로표기되었다. w 계이중모음중 ㅝ 는한국인은 we 로표기하는경향을드러내었다. 권 씨의경우 Kwen 으로표기하고있는것이다. 이중모음 ㅘ 를포함하고있는 황 씨의로마자표기는 Hwang 으로나타나 wa 로표기되고있음을보이고, 이는한국인과외국인의문헌에동일하게나타나고있다. 다음은제1기에간행된문헌에등장하는성씨로마자표기목록이다. 한글성 한국인저자 외국인저자 1 강 Kang Kang 2 권 Kyen 3 김 Kim Kim 4 나 Na 5 남 Nam Nam 6 민 Min 7 박 Pak Pak Park Park 8 백 Paik 9 서 So So 10 성 Soňg Song 11 손 Son Sohn Son 12 송 Song 13 신 Sin Shin 14 안 An An 15 양 Yang 16 오 Oh 17 왕 Wang 18 유 Yu Yu 19 윤 Yun Yun Yi 20 이 Lee Rhee Yi 21 장 Chang Chang 22 전 Chun Chun Chon Choň 23 정 Chong Chung Choňg 24 조 Cho Cho 25 주 Chu 26 채 Ch'ae 27 최 Choe Choi Chough 28 한 Han Ch'oe
88 29 현 Hyon 30 호 Ho 31 홍 Hong 32 황 Hwang Hwang 2.4 해방후제 2 기자료 해방후제2기는 1984년부터 2000년까지로 2000년에문화관광부안이고시되어시행되기이전의시기이다. 이시기에간행된문헌들은한국인저자의문헌에는성씨의종류가많이나타나지만외국인저자의문헌의경우적은수의성씨만등장하여그비교가쉽지않다는문제가있다 자음표기 ㄱ 계성씨의경우에는한국인저자의경우모두 ㄱ 을 K 로표기하였다. 김 씨의경우 Kim 으로, 고 씨의경우 Ko 로, 강 씨의경우 Kang 으로, 기 씨의경우 Ki 로, 공 씨의경우 Kong 으로표기하였다. ㄴ 계성씨의경우에는 N 으로표기되었다. 즉 남 씨의경우 Nam 으로표기되었다. ㅁ 계성씨의경우에도 M 으로표기되어 마 씨의경우 Ma 로, 맹 씨의경우 Maeng 으로, 문 씨의경우 Mun 으로표기되었다. ㅂ 계성씨는일괄적으로 P 로표기되었다. 박 씨는각각 Pak, Park 으로표기되고 방 씨는 Pang 으로, 배 씨는 Pae 로, 백 씨는 Paek 으로표기되었다. ㅅ 계성씨의경우 S 로표기되었다. 신 씨의경우이전시기에 Sin 과 Shin 두가지로표기되었던것과달리이시기에는 Sin 으로만표기되었다. ㅈ 계성씨의경우에도 Ch 와 J 로혼용되어표기되었던이전시기와는달리한국인과외국인모두 Ch 로만표기하는경향을보여 장 씨의경우 Chang 으로, 전 씨의경우 Choň 으로, 정 씨의경우 Choňg 로표기되고있다. ㅊ 계성씨의경우 Ch' 로표기되고있어부호의사용이한국인저서와외국인저서모두에서발견된다. 한편 ㅎ 계성씨의경우 H 로만표기되면서통일된모습을보여준다 모음표기 제2기에간행된문헌들에등장하는단모음중 ㅏ 는모두 a 로표기된다. 강 씨의경우 Kang 으로, 남 씨의경우 Nam 로표기되고있고, 이는한국인저자와외국인저자모두에해당된다. ㅐ 를가진성씨의경우에도 ai 로표기되고있다. 백 씨의경우 Paik 으로, 채 씨의경우 Ch'ai 로표기되고있는것이다. 제1기와마찬가지로이시기의문헌들에서저작주체에따라차이를보이는부분
89 은모음에서만나타난다. ㅓ 모음을지닌성씨의경우한국인은일괄적으로 o 에대응시키고있는반면외국인의경우 o 와 u 로표기하고있다. 정 씨의경우한국인은 Choň 으로만표기하고있는반면외국인은 Choň 과 Chun 으로표기하고있는것이다. ㅚ 를가진성씨의경우한국인저자와외국인저자모두 oe 로표기하고있다. 다. 최 씨의경우 Ch'oe 로표기되고있다. ㅜ 의경우에는한국인저자의간행물에서만그예를찾을수있었는데 u 로만표기하고있다. ㅣ 의경우한국인과외국인모두 i 로표기하였다. 이 씨의경우한국인과외국인모두 Yi 로만표기한다. 제2기에간행된문헌들의이중모음도 y 계이중모음과 w 계이중모음으로나누어살펴볼수있다. y 계이중모음중 ㅑ 는 ya 로표기되어 양 씨의경우 Yang 으로표기되었다. ㅕ 를가진성씨의경우 yo 로표기된다. 그래서 여 씨의경우 Yo 로, 연 씨의경우 Yoň 으로, 현 씨의경우 Hyoň 으로표기되었다. ㅠ 를가진성씨의경우, 즉 유 씨의경우 Yu 로, 윤 씨의경우 Yun 으로표기되었다. w 계이중모음중 ㅘ 를포함하고있는 왕 씨와 황 씨의로마자표기는 Wang, Hwang 으로나타나 ㅘ 가 wa 로표기되고있음을보이고있다. 다음은제2기에간행된문헌에등장하는성씨로마자표기목록이다. 한글성 한국인저자 외국인저자 1 강 Kang 2 고 Ko 3 공 Kong 4 기 Ki 5 김 Kim 6 남 Nam 7 마 Ma 8 맹 Maeng 9 문 Mun 10 박 Pak Park 11 방 Pang 12 배 Pae 13 백 Paek 14 서 So 15 석 Soǩ 16 설 Soľ 17 손 Son 18 송 Song 19 신 Sin 20 안 An An 21 양 Yang 22 엄 O m 23 여 Yo
90 24 연 Yoň 25 오 O 26 왕 Wang 27 유 Yu 28 윤 Yun Yun 29 이 Yi Yi 30 임 Yim 31 장 Chang Chang 32 전 Choň Choň Chun 33 정 Choňg Choňg 34 조 Cho Cho 35 주 Chu 36 지 Chi 37 차 Ch'a Ch'a 38 채 Ch'ae 39 최 Ch'oe Ch'oe 40 태 T'ae 41 하 Ha 42 한 Han 43 허 Ho 44 현 Hyoň 45 홍 Hong 46 황 Hwang 2.5 해방후제 3 기자료 해방후제3기는 2001년부터현재까지로 2000년에인터넷시대에맞지않는반달표와어깻점을없애고한국인과외국인모두에게편리한방향으로개정한문화관광부안이고시되어현재까지시행되고있는시기이다. 이시기에간행된문헌들에서는한국인저자에게서유성음의사용이증가하고있는모습을보인다 자음표기 ㄱ 계성씨의경우에한국인의경우 G 를사용하기시작하였다. 강 씨의경우 Gang 으로표기하기시작한것이다. 그러나외국인저자의경우에는모두 K 로만표기하고있다. ㄴ 계성씨중 노 씨를한국인저자들은 Roh 로표기하였다. 그러나이는 노무현 과 노태우 에해당하는것으로이들의자의적인로마자표기에기인한것으로보인다. 외국인저자중에도 Roh 로표기하는경우가있으나 Roh(No) 로괄호속에 No 를병기하고있다
91 ㅁ 계성씨의경우에는 M 으로표기하여 문 씨의경우 Mun 으로, 민 씨의경우 Min 으로표기하였다. ㅂ 계성씨의경우에한국인저자들이이전시기에 P 로표기한것과는달리 P 와 B 혼란되게표기되기시작한다. 박 씨는각각 Pak, Park, Bak 로표기되고있다. 그러나외국인저자의경우에는모두 P 로만표기하고있다. 반 씨또한한국인은 Ban 으로표기하는반면외국인은 Ban(Pan) 으로표기하고있다. ㅅ 계성씨의경우대체로 S 로표기되고있지만 s+i 의연쇄일때에는 Sh 로표기되기도한다. 즉 신 씨의경우 Sin 과 Shin 으로표기되고있는것이다. ㅈ 계성씨의경우에도한국인저자의간행물에는 Ch 와 J 가혼용되어나타난다. 장 씨의경우 Jang 으로, 전 씨의경우 Chun, Jeon 으로표기되고있다. 그러나외국인저자의간행물에는모두 Ch 로표기되고있다. ㅊ 계성씨의경우에는한국인의경우 Ch 만으로 ㅊ 을표기하고있는반면, 외국인의경우 Ch' 로부호를사용하여표기하고있다. 한편 ㅎ 계성씨의경우에는일관되게 H 로만표기된다 모음표기 제3기에간행된문헌들에등장하는단모음중 ㅏ 는한국인저자의간행물에서는모두 a 로표기되어 강 씨의경우 Gang 으로, 반 씨의경우 Ban 으로표기되고있다. 그러나외국인저자의경우 안 씨를 Ahn 으로표기하고있다. 또한외국인저자의간행물에서는 ㅐ 를가진성씨의경우 ae 를사용하고있다. 배 씨는 Bae(Pae) 로, 채 씨는 Ch'ae 로표기하고있는것이다. 제3기또한이전시기의문헌들과마찬가지로저작주체에따라차이를보이는부분은모음에서두드러진다. ㅓ 모음을지닌성씨의경우한국인인지외국인인지에따른차이가나타나는것이다. 서 씨의경우한국인저자는 Seo 로표기하는반면, 외국인저자는 So, Suh 로표기하고있다. 성 씨의경우에도 Seong 로표기하여한국인의경우 ㅓ 의표기에 eo 를사용하기시작했음을알수있다. 전 씨와 정 씨또한한국인과외국인의표기경향이다르다. 전 씨의경우한국인은 Chun, Jeon 으로표기했지만, 외국인은 Choň, Chun 으로표기했다. 정 씨의경우에도 Jeong 으로표기하는한국인과달리외국인은 Choňg, Chong, Chung 로표기하고있다. ㅚ 를가진성씨의경우한국인과외국인모두 oi 로표기하기도하고, oe 로표기하기도한다. 최 씨의경우 Choi 와 Choe 가모두나타나고있는것이다. ㅜ 의경우에는한국인저자의간행물에서는 u 로표기하고있는반면, 외국인의경우 oo 로표기하고있다. 즉 문 씨의경우한국인은 Mun 으로, 외국인은 Moon 으로표기하고있는것이다. ㅣ 의경우한국인과외국인모두 i 로표기하였다. 그러나 이 씨의경우한국인은 Yi, Lee 로표기하고외국인은 Yi 로만표기한다. 이시기
92 에도이승만대통령의경우에는 Rhee 로표기하는특이성을보인다. 제3기에간행된문헌들의이중모음도 y 계이중모음과 w 계이중모음으로나누어살펴볼수있다. y 계이중모음중 ㅕ 를가진성씨의경우한국인과외국인모두 yo, yo 로표기하였다. 둘다 현 씨의경우에는 Hyoň 으로표기하였으나. 경 씨의경우에한국인은 Kyong 으로, 염 씨의경우에외국인은 Yom 으로표기하기도했다. ㅠ 를가진성씨의경우한국인과외국인이동일한표기양상을보였다. 유 씨의경우 Yu 로, 윤 씨의경우 Yun 으로표기되었다. w 계이중모음중 ㅘ 를포함하고있는 왕 씨와 황 씨의로마자표기는한국인저자의간행물에서만찾을수있는데이들은 Wang, Hwang 으로표기되어 ㅘ 가 wa 로표기되고있음을보이고있다. 다음은제3기에간행된문헌에등장하는성씨로마자표기목록이다. 한글성 한국인저자 외국인저자 1 강 Kang Gang Kang 2 고 Ko 3 경 Kyong 4 김 Kim Kim 5 나 Na 6 노 Roh Roh (No) 7 문 Mun Moon 8 민 Min Min Pak Pak 9 박 Park Bak Park 10 반 Ban Ban (Pan) 11 방 Pang 12 배 Bae (Pae) 13 서 Seo So Suh 14 손 Son Sohn 15 송 Song 16 성 Seong 17 신 Sin Sin Shin Shin 18 안 An An Ahn 19 염 Yom 20 오 O 21 왕 Wang 22 유 Yu 23 윤 Yun Yun
93 Yi Yi 24 이 Lee Lee Rhee 25 임 Im 26 장 Jang Chang Jeon Choň 27 전 Chun Chun Chon Choňg 28 정 Jeong Chong Chung 29 조 Jo Cho 30 주 Ju Joo 31 차 Ch'a 32 채 Ch'ae 33 최 Choi Choi Choe Ch'oe 34 한 Han 35 허 Ho 36 현 Hyoň Hyoň 37 홍 Hong 38 황 Hwang 2.6 역사적자료의표기실태종합 시대가변화함에따라로마자표기법도변화를거듭하였다. 외국인에의해표기되기시작한성씨의로마자표기법은관습표기로자리잡기도하였고, 정부시안이발표됨에따라표기법의변화를가져오기도하였다. 성씨의로마자표기의통시적인변화과정은다음과같다. 성 한어문전 독립신문 해방직후 제1기 제2기 제3기 강 Kang Kang Kang Kang Kang Kang Gang 경 Kyong 고 Ko Ko Ko Ko 곽 Kwak 공 Kong 구 Ku Ku 권 Kouen Kwon Kwon Kwan Kyon 기 Ki 길 Kil 김 Kim Kim Kim Kim Kim Kim 나 Na
94 남 Nam Nam Nam Nam 남궁 Nam-koun g 노 No No Roh 류 Lyoo Yu 마 Ma 맹 Maeng 모 Mo 명 Myawng Myong 문 Moon Moon Mun Mun Mun 민 Min Min Min Pak Pak Pak 박 Pak Pak Pak Park Park Park Bak 반 Ban Pan 방 Pang Pang Bang Pang Pang 배 Bai Bai Pae Pae Pae Bae 백 Paĭk Paik Paik Paik Paek Paek Paek Byawn 변 Ben Pyong Pyŏn Byŏn 북궁 Pouk-koun g Sö Sŏ Sŏ So 서 Sye So So Sŏ Seo So Saw Suh 서문 Sye-moun 선우 Syen-ou 석 Sŏk 설 Sŏl 성 Sung Sawng Soňg Song Song Seong 손 Son Son Son Son Son Sohn Sohn 송 Song Song Song Song Song Song 신 Sin Sin Sin Sin Sin Sin Shin Shin Shin Shin 심 Sim Sim Shim
95 안 An An An An An An Ahn Yang 양 Yang Yaem Yom Yang Yang Awm 엄 Om O m Uem Ŏm 여 Lyuh Yo Yŏ 연 Yŏn 염 Yom 오 O O O Oh O Oh Oh 왕 Wang Wang 원 Won Won 유 Yu Yu Yoo Yu Yu Yu 윤 Youn Yun Yun Yoon Yun Yun Yun Yi Yi Yi Yi 이 Ni Lee Yi Lee Ye Lee Rhee Rhee 인 In In Im 임 Im Yim Lim Yim Im 장 Chang Chang Chang Chawng Chang Chang Jang Chong Jang 전 Chun Chun Chun Ch'o n Chon Chon Chŏn Choň Jun Chŏn Jeon 정 Tyeng /Tjeng Chung Cho ng Chŏng Choňg Chöng Chong Chong Chung Chŏng Joung Chawng Cheung Jung Chang Chong Jeong 조 Tyo/Tjo Cho Cho Cho Cho Cho Jo 주 Ju Chu Chu Chu Ju 지 Chi Chi 차 Ch'a Ch'a Ch'a 채 Tchaĭ Chai Choi Ch'ae Ch'ae Ch'ae
96 천 Chun 최 Tchoi Ch oe Choi Choi Choi Cho Choe Ch'oe Choe Tch ei Choe Though Ch'oe Ch'oe 추 Chu Chough Chu 탁 Tak T ak 태 T'ae 피 Pe P'i 하 Ha Har Ha Ha 한 Han Han Han Han Han Han 함 Ham Ham Hŏ 허 Ho Haw Huh Huh Hŏ Ho 호 Ho 현 Heun Hyon Hyon Hyŏn 홍 Hong Hong Hong Hong Hong Hong 황 Whang Hwang Whang Hwang Hwang Hwang 황보 Hoang-po
97 Ⅱ장에서언급하였듯이, 로마자표기실태확인을위한자료수집과함께일반인들의로마자표기에대한인식을확인하기위한설문조사를병행하여실시하였다. 로마자표기실태자료는본인이스스로자신의성씨를로마자로표기한결과인반면, 설문조사는타인의성씨표기에대한의견을조사한것으로실태표기자료와는다른양상을보일것으로예상할수있다. 설문조사에대한구체적인내용다음과같다. 1. 개요 1.1 설문목적 로마자표기실태수집자료가여권이나학생증표기, 홈페이지등재등을위해자신의성씨를스스로표기한결과라면, 타인의성씨표기에대한인식을확인하는과정또한필요하다. 모든사람은각각하나의성씨만을가지고있기때문에자신의성씨이외의다른성씨표기에대해서는특별한관심을갖지않는것이일반적이다. 그러나성씨로마자표기법의권장안도출을위해서는성씨를사용하는개인뿐만아니라국민모두가공감대를형성할수있는내용으로선정되는것이바람직하기때문에타인의성씨표기에대한의견을수집하기위하여설문조사를실시하였다. 또한로마자로표기된성씨는내국인들사이에서만통용되는것이아니라, 국내에거주하는외국인, 한국어를공부하는외국인학자, 외국에거주하는교포사이에서도널리통용되는중요한내용이기때문에이러한대상에대한인식도를확인하는것또한중요한설문조사의목적이다. 1.2 설문대상 성씨로마자표기에대한일반국민들과외국인들의인식을조사하기위한설문조사를실시하였다. 설문조사기간은 2011년 6월에서 2011년 8월 15일까지이며, 수집대상을크게내국인과외국인으로구분하고, 내국인을다시관련직종종사자, 전문가, 일반인, 주사용자층으로구분하여실시하였고, 외국인의경우일반유학생과전문가집단으로나누어진행하였다. 설문대상을선정은다음의기준에근거하였다. 1) 여권발급및대행업무를담당하는실무자
98 2) 대학교수와전공대학원생등의전문가집단 3) 신문기자, 재외동포등로마자표기의주사용자계층 4) 연령층과성비를다양하여구성하여응답집단의다양성확보 5) 한국인뿐만아니라외국인을대상으로하여사용자의편의성검토 이상의다섯가지선정기준을토대로설문조사대상을선정하였고, 설문조사를실시하여자료를수집하였다. 수집대상과설문결과에대한내용은다음과같다. < 로마자표기실태설문조사대상 한국인 구분내용구분내용여행사 - 12건관련직종교사 - 18건공무원 - 20건한종사자대학원생 - 28건번역공증 - 6건국전문가음운론학자 -25건주사용자교포24) - 39건인신문기자 - 5건교수 - 26건고교생 - 54건외일반인유학생 - 51건국 일반인 대학생 - 29 건전문가학자, 사서 - 28 건 인 25) 일반인 - 79건총 420건 1.3 설문내용 설문조사내용은조사목적에서도밝혔듯이, 타인의성씨표기에대한일반인들의인식을확인하는것이다. 따라서 27개의주요성씨에대한선호도를확인하였다. 또한성씨로마자표기에대한선호도조사와함께기피도조사를하였고, 로마자표기법에대한인식을확인하기위하여로마자표기체계에대한인식과이름의로마자표기목적, 표기방법을포함하였다. 마지막으로권장안도출을위하여부호사용여부와 Sin, Gang 과같은특정표기에대한교체여부등을조사하였다. 구체적인질문내용 26) 은다음과같다. 24) 설문에응답한교포의국적은독일 (28 명 ), 미국 (6 명 ), 미상 (5 명 ) 등이었다. 그런데본연구에서는기술의편의상이들을한국인집단으로통칭하기로하고필요한경우응답자의국적에따라설문결과를살피기로한다. 25) 설문에응답한외국인의국적은영국 (1 명 ), 네덜란드 (1 명 ), 뉴질랜드 (1 명 ), 멕시코 (1 명 ), 싱가포르 (1 명 ), 아르메니아 (1 명 ), 카자흐스탄 (1 명 ), 폴란드 (1 명 ), 호주 (1 명 ), 일본 (2 명 ), 프랑스 (2 명 ), 베트남 (3 명 ), 러시아 (4 명 ), 캐나다 (4 명 ), 미국 (7 명 ), 몽골 (8 명 ), 독일 (10 명 ), 중국 (27 명 ), 미상 (3 명 ) 등이었다. 26) 설문지는설문대상에따라질문내용이약간씩차이를보인다. 먼저외국인에대한질문에서는인적사항을기록하는부분에서모국어와한국어학습기간등에대한질문이포함되어있으며, 새로운로마자표기체제에대한수용의견을묻는질문이포함되어있다. 내국인에대한질문에서도일반인, 전문가, 주사용층에따라인적사항에대한문항이약간씩다르다. 그러나문항은예시내용은모두동일하다
99 < 국내용설문지 1 면 >
100 < 국내용설문지 2 면 >
101 < 해외용설문지 1 면 >
102 < 해외용설문지 2 면 >
103 각설문문항에대한구체적인내용을살펴보면 [ 성씨표기선호도조사 ] 는주요성씨 27개에대한일반인들의선호도를확인하기위한질문이다. 각성씨에대한로마자표기용례를제시하고가장적합하다고여겨지는표기를고르는방식의질문으로응답률이높은표기일수록높은대중성을지니고있다는것을의미한다. 다음으로 [ 기피도조사 ] 27) 는주요성씨 27개에대한일반인들의기피도를확인하기위한질문이다. 이는각성씨에서사용을피해야하는표기방법을조사한것으로단어의의미에서비롯된어감이나영어단어유래등의원인에서근거한다양한표기가기피대상으로선정될것으로예상된다. 세번째로 [ 가능한안에대한선호도조사 ] 는권장안마련을위한일반인들의선호도를확인하기위한것이다. 기존의 MR 표기체계, 관습표기, 병기안등의여러가지표기체계에대한선호도를확인하기위한것으로, 이러한질문을통해결론적으로도출해야하는권장안선정에도움을얻을수있다. 네번째 [ 자신이알고있는로마자표기체계 ] 에대한질문은로마자표기체계에대한개인의인식을묻는질문으로, 대부분의일반인들은명확하게로마자체계에대해서아는경우도드물고, 전문가집단에서높은응답이나올것으로예상된다. 다섯번째 [ 로마자표기목적 ] 을묻는질문은일상생활에서성씨로마자표기가얼마나일상화되어있는지를확인하기위한것이다. 이는연구를위한기초조사자료가되었다. 여섯번째 [ 자신의로마자표기준거 ] 는자신의성씨를로마자로표기할때사용한근거에대한질문이다. 즉권장안마련이후, 정책시행을위한참고자료로활용하기위한질문으로학교수업시간에학습한결과라면새로운권장안에대한교육을강화하는방향을추진할수있고, 유명인의이름에나타난표기를습득한것이라면공인들에대하여권장안표기를바탕으로매체에이름을노출시키는방향을설정할수있다. 일곱번째로 [ 영어에서부정적인뜻을연상케하는표기의회피및변경 ] 에대한질문은영어단어의의미가부정적인경우표기를변경해야하는가에대한것이다. 이는 총소리, 강도 / 폭력집단, 죄 등을의미하는특정표기가지닌부정적인어감때문에표기를변경하는것이적절한지에대한질문으로타인의성씨에대한일반인들의반응을확인하기위한질문이다. 여덟번째로 [ 부호사용 ] 에관한질문은권장안마련을위한중요한질문내용으로 2000년로마자표기법개정당시컴퓨터나휴대폰입력의용이성을위해부호를생략하는것으로결정하였으나, 부호사용이발음이나여러측면에서유용하기때문에성씨표기에서사용하는것이바람직하다는의견이나올수있기때문에부호사용여부를결정하기위한질문이다. 27) 선호도조사와기피도조사는동일한대상에대하여실시하였다. ' 고 ' 부터 ' 현 ' 까지 27 개의성씨에대한로마자표기형태를제시하고선호하는표기방법에는 O, 부적합한형태에는 X 를표시하게하면서선호도와기피도를동시에응답할수있도록하였다
104 2. 표기법관련설문결과 설문조사결과는쟁점이되는사안별로전체설문결과와각계층설문결과를비교하며살펴보겠다. 이때각응답집단별로별다른가중치를두지않고설문결과를그대로합산하여각문항별전체선호도및집단간선호도차이를살펴보도록한다. 더불어기피도조사결과도집단별로살펴보도록한다. 그런데본연구에서진행된기피도조사는피설문자가반드시응답해야하는것이아니었고, 또한개인이복수응답을할수도있는방식이었다. 때문에기피도조사는설문조사에적극적으로임한피설문자의의견이주로반영된것이므로해석에있어서많은주의가필요하다. 2.1 초성 ㄱ 의로마자표기에대한설문결과 설문문항중초성 ㄱ 의로마자표기와관련된성씨는 고, 곽, 구 세개성씨였고, 이에해당하는선택지로제시된로마자표기는 Ko, Koh, Go, Goh, Kwak, Gwak, Koo, Ku, Gu, Goo 등모두 10개표기였다. 성씨별로전체설문조사결과를살펴보면 고 씨의경우 k 표기 (Ko, Koh) 는약 54% 의지지를받은반면, g 표기는약 46% 의지지를받았다. 곽 씨의경우는 k 표기 (Kwak) 가약 57%, g 표기 (Gwak) 가약 43% 의지지를받았으며, 구 씨의경우 k (Koo, Ku) 표기가약 58%, g 표기 (Goo, Gu) 가약 42% 의지지를받았다. 종합하여살펴보면 k 가약 56%, g 가약 44% 의선호도를보여, 초성 ㄱ 을로마자로옮길때 k 를사용하는것이보다선호됨을알수있다. 설문결과를응답자집단별로살펴볼경우한국인 ( 교포포함 ) 28) 대상설문결과에서는대부분 k 와 g 에대한전체선호도와비슷한양상을보였다. 다만 고 씨의경우관련업종종사자및일반인집단에서는 k 표기에비해 g 표기가다소선호되어 ( 각각 48:52, 49:51) 독특하였다. 반면, 교포및기자집단에서는 k 표기에대한선호도가평균보다약간높게나왔다 ( 약 61%). 그런데 구 씨의경우에는관련업종종사자집단에서 k 표기에대한선호도가보다높게나와 ( 약 64%) 각성씨별로초성 ㄱ 의로마자표기방식에대한선호도가다소다름을확인할수있었다. 외국인전문가집단의설문결과는다소흥미롭다. 외국인전문가는 고 씨의경우약 82%, 곽 씨의경우약 85%, 구 씨의경우약 85% 의비율로 k 표기를지지하였다. 외국일반인의경우에도각각약 58%, 약 57%, 약 59% 의비율로평균을약간상회하는 k 표기선호도를보였지만외국인전문가의 k 표기선호도 28) 설문응답자를국적에따라나눌경우교포의국적이문제가될수있다. 이절에서는편의상교포역시한국인으로간주하여논의를진행하기로한다
105 는이보다훨씬높았던것이다. 반면한국인의경우성씨에따라각각약 52%, 54%, 56% 의비율로 k 표기를선호하여 k 와 g 간의선호도에있어서외국인에비해편차가적었다. ㄱ 의로마자표기에대한기피도조사결과는마치선호도조사결과와비례관계에있는것처럼나타나해석이어렵다. 선호도조사시 k 표기가약 54%, g 표기가약 46% 의지지를받았는데기피도역시유사한결과가나온것이다. 전체기피도응답 (183건) 에있어서 k 표기를기피하는비율은약 52%(96건 ) 로나타났고, g 표기를기피하는비율은약 48%(87건 ) 로나타났다. 한국인대상기피도조사결과는 k 표기대 g 표기기피도가약 53(89건 ):47(79건) 의비율로나타나선호도조사결과와더욱유사하다. 외국인대상기피도조사결과는약 47(7건 ):53(8 건 ) 의비율로나타나한국인대상기피도조사결과와반대의양상이나타났으나응답건수가적어큰의미를부여하기는어렵다. 성씨별로살펴볼경우 고, 곽, 구 씨의 k 표기는각각 51%, 62%, 52% 의기피도비율을보였다. 이와같은 ㄱ 의로마자표기에대한기피도조사결과는선호도조사결과와수치상으로유사하여해석이쉽지않은데, 이는앞에서언급한바와같이설문에적극적인응답자의의견이기피도조사에많이반영되었기때문으로보인다. 즉, k 표기를선호하는사람들에비해 g 표기를선호하는사람들이더욱적극적으로 k 표기를기피하고이기피의사를드러냈기때문에 k 표기에대한기피도가더높게나타났다는판단이다. 이상의결과를종합하면 고, 곽, 구 씨의초성 ㄱ 의로마자표기에있어서 k 가 g 에비해다소선호되고특히외국인에게 k 표기가더욱선호됨을알수있다. 설문결과를간략하게표로제시하면다음과같다. 29) < 초성 ㄱ 의로마자표기관련선호도조사결과 > 성씨 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 고 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 KO KOH GO GOH 곽 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 KWAK GWAK ) 표에서건수는응답건수를의미한다. 그리고비율은반올림하여제시하며, % 표시는생략하기로한다. 표에서설문대상집단을나타내는기호로쓰인 A1 은관련업종 ( 대서소, 구청, 여행사 ), A2 는주사용집단 ( 교포 ), A3 는전문가 ( 교수, 교사 ), A4 는일반인 ( 중장년, 학생 ), B1 은외국인 ( 유학생 ), B2 는외국인전문가를의미한다. 이후이절에서제시하는모든표는동일한방식으로작성된것이다
106 구 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 KOO KU GU GOO 초성 ㅈ 의로마자표기에대한설문결과 설문문항중초성 ㅈ 의로마자표기와관련된성씨는 장, 전, 정, 조, 지 등 5 개성씨였다. 이에대한선택지로제시된로마자표기는 Jang, Chang, Jeon, Jun, Chun, Cheon, Jung, Jeong, Chung, Cheong, Cho, Jo, Chi, Jee, Jhi, Ji 등 16개표기였다. 성씨별로로마자표기에대한전체선호도를살펴보면 장 씨의경우 j 표기 (Jang) 가약 76%, ch 표기 (Chang) 가약 24% 의지지를받았다. 전 씨의경우는 j 표기 (Jeon, Jun) 가약 87%, ch 표기 (Chun, Cheon) 가약 13% 의지지를받았으며, 정 씨의경우에는 j 표기 (Jung, Jeong) 가약 85%, ch 표기 (Chung, Cheong) 가약 15% 의지지를받았다. 반면, 조 씨의경우는 j 표기 (Jo) 가약 54% 의지지를받고, ch 표기 (Cho) 가약 46% 의지지를받아다른성씨에비해선호도격차가매우적었다. 한편 지 씨의경우는 j 표기 (Jee, Jhi, Ji) 가약 91% 의지지를받고, ch 표기 (Chi) 가약 9% 의지지를받아선호도격차가가장컸다. 종합하여살펴보면 조 씨를제외한 장, 전, 정, 지 씨의표기에있어서 j 가크게선호됨을알수있다. 그래서 조 씨를제외하고살펴볼경우, j 표기가선호되는비율이약 85%, ch 표기가선호되는비율이약 15% 인반면, 조 씨를포함하여살펴볼경우, j 표기가선호되는비율이약 79%, ch 표기가선호되는비율이약 21% 로나타난다. 그만큼 조 씨의표기에대한선호도는예외적인것이다. 설문결과를집단별로살펴볼경우, 한국인과외국인의선호도에적지않은차이가있음을알수있다. 조 씨에대한표기선호도를제외할경우, ㅈ 의로마자표기에있어서한국인 ( 교포포함 ) 이 j 를선호하는비율은약 90% 에달하는반면외국인이 j 를선호하는비율은약 61% 에그쳤다. 조 씨를포함할경우, 한국인이 j 를선호하는비율은약 84%, 외국인이 j 를선호하는비율은약 55% 가된다. 두경우모두외국인이한국인에비해 ch 표기를더선호함을보여준다. 한국인설문조사에있어서도교포의비중이높은 A2 그룹은, 조 씨의경우를제외할때, j 에대한선호도가한국인집단중에서가장낮은편인데이는교포가외국의영향을많이받았기때문으로판단된다. 외국인이한국인에비해전반적으로 j 표기에대한선호도가낮지만, 성씨에따른선호도변화는비교적그폭이더크다. 외국인에게 j 표기가더선호된성씨는 전, 정, 지 씨이고 ch 표기가더선호된성씨는 장, 조 씨이다. 이처럼 장, 조 씨의표기에있어서외국인이 ch 표기를선호하는까닭은중국성씨중세력이
107 비교적큰 장, 조 씨가로마자표기에 ch 를사용하여그것이널리쓰였기때문인것으로추측된다. 조 씨의경우한국인관련직종종사자집단에서도 Cho 표기가 63% 의지지를받아가장높은선호도를기록했다. 이는관련직종종사자들이관습표기의영향을더많이받았기때문으로여겨진다. 장, 전, 정, 조, 지 씨에대한기피도조사에는모두 172건의응답이있었다. 주지하다시피이기피도조사는응답이필수적이지않고, 한개인이복수응답을할수있으며, 가끔응답자가질문의의도를잘못파악한경우가있기때문에해석에주의를요한다. 따라서전체선호도와관련지어기피도조사결과를해석하는것이중요한데초성 ㅈ 관련기피도조사는초성 ㄱ 과관련된기피도조사에비해국적에따른기피도차이가잘드러났다. ㅈ 관련전체기피도응답건수는 172건은한국인이 152건, 외국인이 20건응답한결과이다. 한국인응답을살펴보면 ch 표기를기피하는의견이모두 104건으로한국인응답자의약 68% 가 ch 표기를기피하였고, j 표기를기피하는의견은모두 48건으로한국인응답자의약 32% 를차지하였다. 반면외국인의경우에는 ch 를기피하는의견이모두 6건으로외국인응답자의 30% 를차지하였으나 j 를기피하는의견은모두 14건으로 70% 를차지하여한국인의기피도와상반되는결과를보였다. 성씨별로한국인의기피도조사결과를살펴보면 전, 정 씨는약 3대 1의비율로 ch 를기피하는의견이많았다. 그런데 장, 조 씨의경우각각 5대 1, 6대 1의비율로 ch 를기피하는의견이많았다. 이는 장, 조 씨의선호도조사와반비례관계를보이는결과인데, ch 표기선호도가비교적높은성씨에대하여 ch 표기를기피하는사람들이보다적극적으로자신의의견을표출한결과로여겨진다. 지 씨의경우 ch 표기를기피하는의견이 16건, j 표기를기피하는의견이 22건나와전체기피도결과와다른양상을보이는데이는 j 표기선택지가 Jee, Jhi, Ji 등이어서이경우에는모음표기에대한기피의견이더중심적으로반영된결과라고판단된다. 따라서 지 씨의기피도설문결과는 ch 에대한한국인의기피도가높다는결론의반례가되기어렵다. 이상의결과를종합하자면, 장, 전, 정, 지 씨의초성 ㅈ 의로마자표기에있어서 j 표기가 ch 표기에비해선호됨을알수있다. 약 85대 15의비율로 j 의선호도가높았던것이다. 그러나 조 씨의경우는 Cho 의선호도가약 46% 를기록하여예외적이었다. 장 씨의경우도 Chang 에대한선호도가약 24% 로비교적높게나타났다. 이는 Cho 가 조 씨의로마자표기로서지위가굳건하기때문이며외국인이 Cho, Chang 등의표기를비교적선호하기때문인것으로분석된다. 기피도조사에서는외국인이한국인에비해 ch 표기를더선호하며특히 장, 조 씨의표기에있어서 ch 사용을선호하는것으로드러났다. ㅈ 관련선호도조사설문결과를간략하게표로제시하면다음과같다
108 < ㅈ 소리의로마자표기관련선호도조사결과 > 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 장 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JANG CHANG 합계 전 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JEON JUN CHUN CHEON 합계 정 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JUNG JEONG CHUNG CHEONG 합계 조 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JO CHO 합계 지 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JEE JHI JI CHI 합계 중성 ㅓ, ㅕ 의로마자표기에대한설문결과 중성 ㅓ, ㅕ 를로마자로표기할때 ㅓ 소리를 eo 로표기하거나 u 로표기하는것이일반적이다. 그래서여기에서는 eo 표기와 u 표기에대한선호도를살피기위해설문문항중 변, 서, 성, 정, 전, 천, 허, 현 등 8개성씨에대한선호도및기피도조사를정리하고분석해보고자한다. 그런데이들성씨에대한선호도혹은기피도가단순히 eo 대 u 의대립과만관련되는것이아니라다른자음의부기와도관련된경우가있어서해당설문결과를 ㅓ 표기에대한설문결과라고다루는것에이견이있을수있다. 예를들어설문문항에서 서 씨의경우는 Seo 와 Suh 가대립되고, 허 씨의경우는 Heo 와 Hur, Huh 그리고 Her 가대립되는데 Her 는논외로하더라도 h 나 r 이부기된것이선호도조사에영향을미칠수있기때문이다. 그러나설문에서 h 나 r 이부기된경우는모두개음절의마지막위치이고이때모음표기에대한응답에있어서 eo 와 u 에대한대립적인식이 h 나 r 의부기가미치는영향에비해클수있으므로일단함께다루도록
109 한다. 그러나 Her 는성격이또다르기때문에 Her 에대한설문결과는정리및분석대상에서제외하기로한다. 변, 서, 성, 정, 전, 천, 허, 현 등 8개성씨의로마자표기 Byun, Pyun, Suh, Sung, Jun, Chun, Jung, Chung, Chun, Hur, Huh, Hyun, Byeon, Pyeon, Seo, Seong, Jeon, Cheon, Jeong, Cheong, Cheon, Heo, Hyeon 23개에대한총응답건수는모두 3255건인데이중 u 표기를선호하는응답은약 38% 를차지하였고 eo 표기를선호하는응답은약 62% 를차지하였다. 한국인대상설문결과는각각 39%, 61% 를기록하여전체설문결과와거의같은수치를보였다. 외국인대상설문결과도각각 31%, 69% 의선호도를보여한국인대상조사결과와비슷한결과를보였으나상대적으로 eo 표기에대한선호도가높았다. 외국인일반인과외국인전문가의경우 u 표기에대한선호도가각각약 31%, 30% 로나타나큰차이가없었다. 외국인특히미국인의경우 ㅓ 소리를 u 로표기하는것에대해선호도가높을것으로예상되었지만설문결과어떤경향성을찾기는어려웠다. 이는표본이너무적었던까닭일수있다. 위의선호도조사결과를성씨별로살펴보면 eo, u 표기에대한선호도편차가비교적크다는것을알수있다. 변, 성, 정, 현 씨의경우각각 57:43, 53:47, 53:47, 46:54 등의비율로 eo 와 u 표기에대한선호도가비등하게나타났다. 반면 서, 전, 천, 허 씨등의경우는각각 74:26, 75:25, 71:29, 69:31 등의비율로 eo 표기선호도가비교적높게나타났다. 한국인과외국인의선호도를나누어살펴보더라도전반적인경향은전체의견과대동소이하였다. 이와같은현상을언어내적인원인으로설명하는것은어렵다. 변, 현 씨에대한조사결과를보면 ㅕ 와같은이중모음을표기할때다른경우에비해 eo 보다 u 표기를상대적으로더선호하는것으로해석할여지가있으나 성, 정 씨에대해서는그렇게해석할수없기때문이다. 따라서성씨에따라 ㅓ 소리의로마자표기에대한선호도격차가큰것은관습표기나흔히쓰이는로마자회사명 ( 예. Hyundai ) 등언어외적요인에의한것, 혹은로마자로옮길때철자의수를최소화하려는심리가반영된것으로보인다. 집단별로살펴볼경우 u 표기에대한선호도에있어서관련직종조사자집단은약 40%, 주사용자집단 ( 교포및기자 ) 은약 48%, 전문가집단은약 32%, 일반인집단은약 41% 의선호를보였다. 여기에서 u 표기에대해주사용자집단의선호도가상대적으로높고, 전문가집단의선호도가상대적으로낮은것을알수있는데이는 ㅓ 소리표기에있어서주사용자집단의경우관습표기를상대적으로선호하는반면, 전문가집단은현행로마자표기법을보다선호하기때문으로판단된다. 전문가집단의의견을제외하고따져볼경우 u 표기에대한선호도가 40% 대초반으로상승하여 u 표기선호도가낮은것이아님을확인할수있다. 기피도조사결과위의대상표기들에대한총응답건수는 252건이었다. 이중 u 표기에대한응답건수는 176건으로전체응답의약 70% 가 u 표기를기피하
110 였다. 여기에서한국인이응답한건수는총 221건인데이중 u 표기기피의견은약 67% 가량되었다. 외국인이응답한 31건은모두 u 표기에대한기피의견으로나타났다. 이와같은기피도조사결과는선호도조사결과와대칭적인것이었다. 이결과를보다적극적으로해석하자면관습적표기 ( u 표기 ) 에반대의견을가진응답자들이자신의의견을적극적으로표출한결과로서 ㅓ 소리를일관적으로 eo 로표기하는것을바라는의견이투영된것으로해석할수있다. < ㅓ 소리의로마자표기관련선호도조사결과 > 성씨 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 변 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 BYEON PYEON BYUN PYUN 합계 서 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 SEO SUH 합계 성 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 SEONG SUNG 합계 전 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JEON CHEON JUN CHUN 합계 정 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JEONG CHEONG JUNG CHUNG 합계 천 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 CHEON CHUN 합계 허 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 HEO HUR HUH 합계
111 현건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 HYEON HYUN 합계 이상의결과를종합하면 ㅓ 소리의로마자표기에대해 eo 표기에대한지지도가약 62%, u 표기에대한지지도가약 38% 로나타나 eo 표기선호도가높은것을확인할수있다. 한국인의선호도는각각 61%, 39% 가량으로나타났고, 외국인의선호도역시각각 69%, 31% 가량으로나타나비슷하였다. 기피도조사에서는 eo 표기에대한기피도가약 30%, u 표기에대한기피도가약 70% 로나타나선호도조사와대칭적인결과를보였다. 그러나 ㅓ 소리의로마자표기와관련하여각성씨별로선호도편차가크게나타난것을유의해야한다. 변, 성, 정, 현 씨의경우 eo 와 u 표기에대한선호도가비등하게나타난반면 서, 전, 천, 허 씨의경우 eo 표기선호도가높았다. 이는관습표기의영향이거나로마자철자수를최소화하려는심리가반영된결과로해석된다. ㅓ 소리의로마자표기관련설문조사결과를간략하게정리하면위표와같다. 2.4 중성 ㅜ, ㅠ 의로마자표기에대한설문결과 여기에서는중성 ㅜ, ㅠ 의로마자표기에대한선호도및기피도를살펴보고자한다. 설문문항중이와관련되는성씨는 구, 문, 우, 유, 윤, 주 씨등모두 6개성씨이다. 이들성씨를로마자로표기할때에는 ㅜ 소리를 u 나 oo 로표기하는경우가많아 u 표기와 oo 표기간의선호도및기피도차이가관건이된다. 그런데설문문항중에제시된 You, Ryu, Youn 등의표기는 u, oo 표기외의문제와관련되므로이들을제외해야 u, oo 표기간의선호도차이를보다명확히파악할수있다. 그러므로여기에서는관련성씨의로마자표기중 You, Ryu, Youn 를제외하고 Goo, Moon, Woo, Yoo, Yoon, Joo, Ku, Gu, Mun, Wu, Yu, Yun, Ju 등 13개표기에대한설문결과를정리하고분석하도록한다. 전체설문결과에서 oo 표기에대한선호도는약 55%, u 표기에대한선호도는약 45% 로나타났다. 성씨별로다소차이가있으나설문대상 6개성씨모두 oo 표기선호도가높았다. 그러나한국인집단과외국인집단의선호도는차이가컸다. 각성씨별로한국인의선호도는약 57:43, 62:38, 73:27, 64:36, 66:34, 58:42 의비율로나타나모든성씨에서 oo 표기의선호도가높았던반면, 외국인의경우는 23:77, 38:62, 38:62, 33:67, 39:61, 26:74 의비율로모든성씨에서 u 표기에대한선호도가높았다. 이는 ㅜ 소리의로마자표기에있어서한국인에게영어식로마자표기와관습표기가미치는영향력이그만큼크다는것을의미하는것으로해석된다. 설문대상집단별로살펴본다면 oo 표기와 u 표기에대하여관련직종종사자
112 집단은약 53:47, 주사용자집단은약 60:40, 전문가집단은약 55:45, 일반인집단은약 66:34, 외국인일반인집단은약 34:66, 외국인전문가집단은약 25:75 의선호도비율을보였다. 한국인의경우전집단에서 oo 표기선호도가높았는데관련직종종사자집단과전문가집단에서는상대적으로 u 표기선호도가약간높았다. 관습표기에익숙할것이라예상되었던관련직종종사자집단에서상대적으로 u 표기선호도가높았던점이의외였다. 외국인의경우는두집단모두 u 표기선호도가높았는데특히외국인전문가집단의 u 표기선호도가높았던점이특기할만하다. 성씨별로살펴볼경우각각약 51:49, 58:42, 67:33, 59:41, 62:38, 53:47 의선호도비율을확인할수있다. 이때 oo 표기에대한전체선호도평균 55% 를넘어서는선호도를보인성씨는 문, 우, 유, 윤 씨등이었다. 이들성씨에서 oo 표기가특히선호된공통의이유를찾기는힘들다. 다만 문 씨표기에 moon 을선호하는의견이높았던까닭으로영어단어의간섭을생각해볼수있고, 비슷한이유로 우 표기에 woo 선호의견이높았던까닭으로유명한국회사의영문상호명 ( 예. Daewoo ) 의영향을생각해볼수있다. 유, 윤 은중성이이중모음이라는특징이있지만이중모음여부와 oo 표기선호경향을관련지어해석하는것은어려운일이다. 전체기피도조사결과는약 52:48의비율로 oo 표기에대한기피도가높게나타났다. 국적에따라살펴볼경우한국인의집단에서는약 50:50의비율로 oo 표기에대한기피도와 u 에대한기피도가비슷하였고, 외국인집단에서는약 59:41 의비율로 oo 표기에대한기피도가높았다. 이는앞에서의기피도조사결과처럼현재의표기실태등에이견을가진응답자가보다적극적으로자신의의견을개진한결과로여겨진다. 이상의결과를종합하자면 ㅜ 소리의로마자표기에있어서전반적으로 oo 표기가선호됨을확인할수있었다. 전체설문에서는약 55:45, 한국인대상설문에서는약 61:39의비율로 oo 표기가선호되었다. 그러나외국인대상설문에서는약 39:61의선호도가나타나정반대의결과를보였다. 기피도는 oo 표기에대한기피도가조금높았다. ㅜ 소리의로마자표기관련설문조사결과를간략하게정리하면다음과같다. < ㅜ 소리의로마자표기관련선호도조사결과 > 성씨 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 구 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 KOO GOO KU GU 합계
113 문 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 MOON MUN 합계 우 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 WOO WU 합계 유 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 YOO YU 합계 윤 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 YOON YUN 합계 주 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 JOO JU 합계 어두유음표기에대한설문결과 설문문항중어두유음표기와관련된성씨는 노, 유, 이, 임 씨등모두 4개성씨이다. 그런데이들성씨의유음표기이유가각각다를수있기때문에유음표기에대한설문결과로이들성씨를함께다루는것은다소무리한일이다. 노 씨의경우는 No 표기가지닌부정적어감때문에이를회피하기위한목적으로유음표기경향이나타날수있고, 이, 임 씨의경우관습표기에따라 l 표기경향이나타날수있기때문이다. 이는전체설문결과와각성씨표기에대한설문결과를대비해보면더욱뚜렷해진다. 4개성씨의로마자표기중유음비표기방식의선호도는약 68% 이고유음표기방식의선호도는약 32% 이다. 그런데유음표기방식의선호도중 Lee 표기와 Lim 표기선호도가차지하는비중이각각약 49%, 36% 로서두표기의점유율이약 85% 에달한다. 이두표기를셈에서제외할경우전체유음표기방식선호도는약 6% 로급감하게되는것이다. 그러므로어두유음표기문제는각성씨별로살펴보는것이합리적이다. 2000년통계청조사결과에따르면 노 씨는 盧, 魯, 路 등세개의한자를사용한다. 이한자들은비어두에서는모두 로 로읽을수있지만어두유음제약에따라성씨는 노 로읽는것이일반적이며한글로표기할때역시 노 로표기하는것이일반적이다. 그러나로마자표기선호도에있어서는관습적표기를따르는것인지부정적어감의표기를회피하려는까닭인지유음을반영한표기가비교적많이선호되었다. 전체응답건수 414건에서유음이반영된표기 Roh, Ro 는모두
114 57건의선호의견이나타나약 14% 의선호도를기록하였다. 한국인대상설문결과에서는약 13%, 외국인대상설문결과에서는약 18% 의선호도가나타났다. 집단별로살펴볼경우관련직종종사자집단에서는 Roh 표기가약 26% 의지지를받아높은선호도를보인반면, 전문가집단에서는 Roh, Ro 가약 6% 의지지를받아선호도가가장낮았다. 다른집단에서는내외국인각각의평균선호도와비슷한결과가나타났다. 유 씨가사용하는성씨 柳, 劉, 兪, 庾 중 柳, 劉 가유음표기와관련되는데 2000년통계청자료에따르면전체 유 씨중 柳, 劉 를성으로사용하는인구는약 81% 가량이다. 그런데이와같은인구비율과선호도조사결과사이에서유의미한상관관계를발견할수는없었다. 유 씨의로마자표기 Yoo, Yu, You, Ryu 에대한선호도조사결과 Ryu 에대한전체선호도는약 3% 에불과하였기때문이다. Ryu 표기에대해한국인의선호도는약 3%, 외국인의선호도는약 5% 로외국인의선호도가높게나타났다. 집단별로는주사용자집단 ( 교포, 기자 ) 과외국인전문가집단에서비교적높은선호도 ( 각각약 10%, 7%) 가나타났으나응답건수자체가적어 ( 각각 4건, 2건 ) 큰의미를부여하기는어렵다. 이 씨와 임 씨는각각 李, 異, 伊 와 林, 任 을쓰는데이중유음표기가가능한성씨는 李 와 林 이다. 李 와 林 은해당성씨내에서각각약 99%, 82% 의비중을차지하고있다. 이, 임 씨는관습적으로각각 Lee, Lim 으로표기하는경우가많은데해당성씨에서유음표기가능한자의비중이높은것과도관련이있을수있다. 먼저 이 씨의로마자표기선호도조사결과를살펴보면 이 씨는 Lee, Yi 표기가각각약 63%, 37% 의선호도를기록하였다. Lee 표기에대하여한국인은약 70% 의선호도를보인반면, 외국인은약 33% 의선호도를보여대조적이었다. 집단별로살펴볼경우한국인전문가집단에서는 Lee 에대해약 55% 의비교적낮은선호도를보였다. 외국인은 Lee 표기에대해일반인집단이약 26%, 전문가집단이약 46% 의선호도를보여다소큰격차를보였다. 이원인이무엇인지는판단하기어렵다. 외국일반인집단중중국국적응답자의비중이높았는데 ( 약 53%), 중국에서 李 자의병음은 lǐ 이므로이를응답자의국적과관련지어설명하기도어렵다. 임 씨는전체선호도조사결과에서 Lim, Rim, Im, Yim 표기가각각약 46%, 1%, 42%, 11% 의선호도를보였다. 유음표기에대한지지도는약 47% 가량이었는데그중에서는 Lim 에대한지지가압도적이었다. 유음이표기된 Lim, Rim 에대하여한국인의선호도는약 54% 였던반면외국인의선호도는약 19% 에불과하였다. Lim 표기를중심으로집단별로살펴볼경우교포및기자집단과전문가집단의선호도가약 39%, 41% 로비교적낮았다. 외국인의경우는일반인집단과전문가집단이각각약 16%, 26% 의선호도를보여외국인일반인집단의 Lim 표기선호도가가장낮았다
115 다음으로각성씨에대한기피도조사결과를살펴보기로한다. 먼저 노 씨의경우 No 에대한기피도가약 38% 로가장높았다. 한국인의경우 No 에대한기피도가약 38%, Ro 에대한기피도가약 30%, Roh 에대한기피도가약 20% 였다. 외국인은 Roh 에대한기피도가 50% 로가장높았고, No 에대한기피도가 30%, Ro 에대한기피도가 20% 였다. 전체응답건수가한국인 99건, 외국인 10건으로양적으로적기때문에성급한일반화를경계해야하겠지만이상의결과는한국인이부정적어감의 No 를많이기피하고유음표기역시반대하는의견이많이있음을알수있다. 유 씨의경우는전체 59건의응답중 Ryu, You 표기가각각 39% 의기피도를보여가장기피되는것으로나타났다. 한국인은 Ryu 를기피하는의견이약 42% 정도되었고다음으로는 37% 정도의비중으로 You 가기피되었다. 전자는유음표기후자는관련영어단어때문에이와같은결과가나온것으로보인다. 외국인은 You 에대한기피의견이 4건 ( 약 57%) 나왔고 Yu, Ryu 에는각각 2건, 1건의기피의견이있었다. 이 씨, 임 씨의경우한국인은각각약 41%(7건 ), 약 57%(21건 ) 가유음표기 ( Lee 와 Lim 및 Rim ) 를기피하였다. 외국인대상설문에서는 Lee, Lim 에대한기피의견이각각 2건씩나왔다. 이 씨의경우응답건수가매우적어해석을내리기쉽지않다. 정도의차이는있지만 임 씨의경우도같은문제가있다. 다소무리함을무릅쓰고설문결과를해석하자면 임 씨의경우유음표기특히 R 로 ㄹ 소리를표기하는것에대하여적극적인기피의사를지닌사람이적지않다고해석할수있다. 이상의결과를종합하자면, 먼저 노 씨의경우부정적인어감때문에 No 를기피하여 Noh 에대한선호도가높지만유음표기에대한선호도는약 14% 로낮음을알수있었다. 유 씨의경우에도유음표기는약 3% 의지지도를얻어선호되지않음이나타났다. 반면, 관습표기로많이쓰이고있는 Lee, Lim 은각각약 70%, 46% 의선호도가나타나비교적선호도가높았다. 그리고응답자를한국인으로한정했을때이들표기에대한선호도가더높게나타났다는것도알수있었다. 2.6 부정적어감회피에대한설문결과 한국성씨중현재의로마자표기법에따라로마자로옮길경우부정적인뜻을지닌영어단어와같은형태를지니게되는성씨들이몇몇있다. 강 (Gang), 방 (Bang), 노 (No), 신 (Sin) 씨등이대표적인예인데, 그래서이들성씨들은초성을다른철자로바꾸거나모음앞뒤에 h 를첨기하는방식으로부정적어감의철자를회피하는경향을보인다. 이에본설문에서는관련성씨 노, 신 씨에대한설문조사를했고동시에부정적인어감의철자를회피하는것에대한찬반의견을직접
116 묻기도했다. 여기에서는먼저부정적어감회피에대한설문조사를살펴보고이후 노, 신 씨에대한설문조사결과를살펴보기로한다. 부정적인어감회피를위한철자변경에대한설문에는모두 404건의응답이있었는데이중부정적어감을피하기위해 철자를변경하는것이가능하다 는의견은모두 274건으로전체의견의약 68% 를점했다. 한편 철자를변경할필요가없다 는의견은모두 130건으로약 32% 였다. 응답자의국적에따라설문결과를정리해보면한국인응답자로부터는변경가능의견이약 72%, 변경불필요의견이약 28% 로나와비교적변경가능의견이많았다. 반면, 외국인의경우는변경가능의견이약 47%, 변경불필요의견이약 53% 로나와부정적어감을회피할필요가없다는의견이약간많았다. 이역시한국인과외국인의시각차가드러난설문결과라할수있다. 집단별로설문결과를살펴보자면, 관련업종종사자집단에서는변경가능의견이약 92% 로나와압도적인지지를받았다. 주사용자집단에서도변경가능의견이 83% 에달할정도로많은지지를받았다. 그러나전문가집단에서는변경가능의견과불필요의견이약 66:34의비율로나타나한국인응답집단중변경가능의견의비율이가장낮았다. 일반인집단에서는찬반의견이약 68:32의비율로나타났다. 전문가집단에비해덜하긴하지만일반인의응답에서도변경불필요의견의비중이다소높게나타난것은흥미로웠다. 다음으로외국인의응답을집단별로살펴본다면외국인일반인집단의의견은약 38:62의비율로변경불필요의견이높았다. 그런데외국인전문가집단의의견은약 62:38의비율로변경가능의견이많이나와외국인일반인의의견과상반되었다. 부정적어감의회피문제에접근할때그와관련된경험이많을교포나외국인전문가의의견을중요하게여긴다면이들집단에서변경가능의견의비중이비교적높았다는사실에주목해야할것이다. 다음으로는설문문항중부정적어감회피와관련되는 노, 신 씨의로마자표기에대한설문조사결과를살펴보도록하겠다. 우선 노 씨의로마자표기선호도조사결과를살펴보면, 앞에서다룬바와같이 4개의로마자표기중 No 표기에대한선호도는약 37% 로나타났다. 각집단별로는관련직종종사자, 주사용자집단, 전문가집단, 일반인순으로각각약 5%, 24%, 42%, 39% 의선호도가나타나전체한국인응답자의약 34% 가 No 표기를선호하는것으로드러났다. 앞에서부정적어감의철자변경가능의견이약 72%, 변경불필요의견이약 28% 였던것을감안하면부정적어감의표기를회피할수있다는응답자가 No 표기를선호하지않을것이므로 No 에대한선호도가 28% 이하가되어야할것같은데막상 No 표기에대한선호도는예상보다높게나온것이다. 그러나변경불필요의견이응답집단별로각각 8%, 17%, 34%, 32% 였던것을함께생각해본다면변경불필요의견과 No 선호도사이에어느정도비례관계가있다고판단된다. 외국인의경우는일반인집단의약 51%, 전문가집단의약 46% 가 No 표기를선호하
117 는것으로나타났다. 외국인일반인의경우는변경불필요의견 ( 약 62%) 에비해낮은선호도가나타났는데이는해당문항의선택지가 4개이므로변경불필요의견에비해낮은선호도가나타나는것이가능한일이라해석에큰문제가없었지만외국인전문가집단의경우는변경불필요의견 (38%) 에비해높은 No 선호도가나타나해석이쉽지않았다. 단언하기는어렵지만, 이와같은현상은기피철자회피표기를거부하고 No 표기를지지하는의견과기피철자회피문제와상관없이 No 표기를선호하는의견이모여변경불필요의견에비해높은 No 표기선호도가나온것으로여겨진다. 신 씨의로마자표기에대한선호도조사결과역시 노 씨표기선호도조사결과와비슷한양상을보인다. 영어에서부정적인단어라할수있는 Sin 이각한국인집단별로약 5%, 33%, 35%, 40% 의지지를받아전체한국인응답자의 34% 의지지를받은것이다. 외국인설문결과도두집단에서각각약 47%, 39% 의선호도가나와비슷한양상을보였다. 전반적으로 No 표기선호도에비해낮은선호도를기록하였으나큰흐름은유사했던것이다. 다만한국인일반인집단의 Sin 표기선호도가상대적으로높게나왔다는차이가있었다. 이와같은현상역시기피철자문제와는상관없이응답자가자신의선호도를보인까닭에비롯되었을수있다. 노, 신 두성씨에대한기피도조사결과를보면각각 No, Sin 표기가가장기피되었다. 기피도응답중 ( 각각 109건, 45건 ) 은 No 는약 38%(41건 ), Sin 은약 89%(40건 ) 의기피도를보이며해당성씨표기중기피도가가장높았다. 노 씨의경우기피도선택지가 4개이고유음표기문제도얽혀있어서기피도가다소분산된것으로보이지만그럼에도불국하고 No 표기가가장기피되었다. 이를볼때, 부정적인뜻을지닌단어와같은형태의로마자표기를성씨표기로사용하는것에대해적극적으로기피하는의견이적지않음을알수있다. 이상의분석을종합하면, 부정적인뜻을지닌영어단어와같은형태의성씨표기를기피하는의견, 혹은부정적어감회피목적의철자변경을허용하는의견이전체응답중약 68% 를차지하였다. 한국인설문결과로한정할경우에는철자변경가능의견의비중이더높아져약 72% 로나타났다. 집단별로는한국인관련업종종사자집단과교포및기자집단, 그리고외국인전문가집단에서철자변경가능의견이비교적높게나타났다. 이중에서교포와외국인전문가집단은부정적어감의로마자표기와관련된경험이비교적많은집단일것이기에이들의의견이주목된다. 설문문항에포함된 노, 신 씨의경우 No, Sin 표기에대한선호도가각각약 37%, 36% 를기록해철자변경불필요의견 32% 에비해높게나타났다. 이는응답의일관성이다소부족한결과인데해당성씨의철자변경문제와별도로응답자자신의선호도를표출한결과로여겨진다. 기피도조사결과에서는 No, Sin 표기에대한기피도가각각약 38%, 89% 로나타나부정적어감의철자표기를적극적
118 으로기피하는의견이적지않음을보였다. 관련설문결과를간략하게표로정리하면다음과같다. < 부정적어감의로마자표기변경가능여부설문조사결과 > 철자 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 변경 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 가능 불필요 합계 < 노, 신 씨의로마자표기선호도조사결과 > 성씨 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 노 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 NOH ROH NO RO 합계 신 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 SHIN SIN 합계 부호사용에대한설문결과 로마자가표상하는음운이한정되어있기때문에우리말을로마자로옮길때로마자의일반적운용법으로는우리의소리를온전하게표상하기어렵다는근본적인문제가있다. 그래서매퀸-라이샤워 (McCune-Reishauwer) 표기법에서는부호를사용하여로마자표기의한계를보완하고자하였다. 본설문에서는이와관련하여성씨의로마자표기에있어서부호사용에대한선호도를조사해보았다. 전체 395건의응답중부호사용을찬성하는의견은 110건으로약 28% 의비중을보였다. 반면부호를사용하지말자는의견은 285건으로약 72% 를점했다. 한국인의응답을살펴보면부호사용찬성의견은약 26%, 부호사용반대의견은약 74% 로전체응답결과에비해반대의견의비중이더컸다. 외국인의응답은약 39:61의비율로전체응답에비해부호사용찬성의견의비중이컸으나역시부호사용반대의견이다수였다. 설문결과를집단별로살펴보면, 관련직종종사자집단, 주사용자집단, 전문가
119 집단, 일반인순으로각각약 16:84, 44:56, 20:80, 27:73의비율로의견이갈렸다. 이중주사용자집단은응답집단내교포의비중이높고 ( 약 89%), 교포의국적이독일로편중된까닭인지 ( 약 72%) 30) 부호사용찬반의견이비등하였다. 또일반인집단에서부호사용찬성의견이상대적으로약간높게나온것은다소의외의결과였다. 외국인의경우일반인, 전문가집단순으로설문결과를보면각각약 31:69, 46:54의비율로역시부호사용반대의견이많았다. 그러나한국인설문결과에비해부호사용찬성의견의비중이높았고특히전문가집단의경우찬반의견이비등하였다. 이는전문가집단이매퀸-라이샤워표기법에비교적익숙하고한국어의소리를보다정확하게로마자로표기하는것을중시하기때문으로여겨진다. 이상의설문조사결과를간략하게표로제시하면아래와같다. 부호사용 < 부호사용찬반의견설문조사결과 > 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 찬성 반대 합계 가능한안에대한설문결과 앞에서살펴본바와같이본설문조사에서는성씨의로마자표기에대한가안으로서각기성격이다른 4가지안을제시한후이에대한선호도를물어보았다. 선택지로제시한첫번째안은 2001년국립국어원안을제시한것으로서 2000년제정로마자표기법 ( 이하 MC안 ) 을중심으로하되일부성씨는관습표기를허용하는안이었다. 두번째안은 2009년국립국어원안으로서초성 ㄱ 만제외하고 ('k' 로표기 ) MC안만인정하는것이었다. 세번째안은연구진이작성한것으로성씨에따라매퀸-라이샤워안 ( 이하 MR안 ) 혹은관습표기를따라한가지방식으로표기하는단일안이었다. 즉, 김, 이, 박 등은관습표기에따라 Kim, Lee, Park 등으로쓰고 정, 성, 최 씨등은 MR 방식을따라 Jŏng, Sŏng, Ch'oe 등으로표기하는안이었다. 마지막네번째안역시연구진이만든것으로 MR 안을중심으로하되필요에따라 MC 안을괄호안에병기하는방식이었다. MR 안과 MC 안이같을경우병기의필요성은없는표기법이었다. 이상의네가지로마자표기법에대해설문조사를한결과, 전체 418건의응답중 1안은약 39%, 2안은약 14%, 3안은약 25%, 4안은약 22% 의지지를받아 1 안 (2001년국어원안 ) 에대한선호도가가장높았다. 한국인대상설문결과역시 30) 설문조사에참여한교포의국적은독일 (28 명 ), 미국 (6 명 ), 미상 (5 명 ) 등이었다
120 이와대동소이한데가능한안에대하여각각약 41%, 13%, 23%, 23% 의선호도를보였다. 외국인대상설문결과는각각약 30%, 19%, 33%, 19% 의지지도가나와 3안이가장선호되었다. 31) 집단별로살펴볼경우, 관련직종종사자집단에서는 1안이약 59% 의지지를받아비교적선호도가높았다. 이는 1안이한편으로는현행로마자표기법을따르고한편으로는관습표기를허용하는복수허용안이기에관련업무처리에있어서 4가지안중가장적합하다고판단되었던것으로보인다. 전문가집단에서도 1안은약 45% 의비교적높은지지를받았다. 그런데주사용자집단에서는전체경향과다소다른양상이나타났다. 1안과 3안이약 27% 의지지를받아같은선호도를보였고 4안이 39% 의지지를받아가장선호되었던것이다. 이는 3, 4안에서부호사용이가능하였기때문이라고판단된다. 주사용자집단은앞에서살펴본바와같이부호사용에대해비교적긍정적이었기때문이다. 그러나 4안의병기방식이선호요인이었는지는쉽게판단할수없다. 왜냐하면응답자에따라 4안의병기방식을복수표기허용방식으로잘못이해한경우가종종있었기때문이다. 병기방식이일반적으로쓰이지않는방식임을감안할때, 병기방식의선호도가높게나오는현상을액면그대로해석하기는어렵다. 외국인의경우일반인대상설문결과에서는 1, 3, 4안의선호도가고루높았다. 하지만전문가집단에서는 3안의선호도가약 38% 로가장높았고 1안이 31% 의지지를받아그뒤를따랐다. 이는외국인전문가가부호사용방식및 MR 표기법에대해비교적긍정적이기때문에야기된결과로해석된다. 이상의설문결과를간략하게표로제시하면다음과같다. 가능한안 < 가능한안에대한선호도조사결과 > 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 A B 합계 기타 본설문조사에서는이상의사항외의몇몇조사를더진행하였다. 먼저외국인에게앞에서살펴본 4개의표기안외에다소비체계적인성씨의로마자표기법을제정할경우이를수용할의사가있는지물어보았다. 그리고한국인과외국인을대 31) 설문결과도출된비율에서소수점이하는반올림을하였기때문에전체수치에약간의오차가있다
121 상으로자신이알고있는로마자표기법에대하여설문하였다. 다음으로는한국인을대상으로자신의이름을로마자로표기하는목적에대하여물어보았고, 또자신이자신의이름의로마자표기를정할때무엇을준거로삼았는지에대하여물어보았다. 마지막두질문은성씨의로마자표기법보급과관련하여참고자료로활용될수있을것이다. 이절에서는이상의각질문에대한설문결과를먼저표로제시하고이에대한분석을하도록하겠다. 먼저가능한안이외의다소비체계적인새로운표기법을제정할경우이를수용할의사가있는지에대한설문조사결과를살펴보겠다. < 새로운표기법에대한수용가능성설문조사결과 > 전체응답건수 비율 수용의사있음 20 54% 수용의사없음 17 46% 합계 % 전체외국인응답은 37건이었고이중새로운로마자표기법의수용의사가있다는답변은약 54% 정도였다. 이는기존의로마자표기법외의새로운표기법에대한수용의사가꽤낮다는것을보여준다. 이결과는새로운성씨의로마자표기법권장안이체계적인표기방식이어야하고, 기존의로마자표기법과어느정도관련성을가져야외국인에게보급될가능성을높일수있다는것으로해석할수있다. 다음으로자신이알고있는로마자표기법에대한설문조사결과를살펴보겠다. 로마자표기법 < 자신이알고있는로마자표기법설문조사결과 ( 복수응답가능 )> 전체 A1 A2 A3 A4 B1 B2 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 MC 안 MR 안 MY 안 32) 없음 합계 전체응답 449건중약 54% 는기존에자신이알고있던로마자표기법이없다고응답하였다. 자신이알고있는로마자표기법으로는 MC 안이약 29%, MR 안이약 11%, MY 안이약 6% 를차지하였다. 이결과를볼때 2000년제정현행로마자표기법이가장널리보급되어있는로마자표기법이고 MR 안이그다음으로널 32) 마틴의예일안을의미한다. 이후 MY 안 으로일컫기로한다
122 리보급된안이라할수있다. 외국인전문가집단에게는 MC 안과 MR 안의보급정도가동일하였다. 그런데이설문결과에서역사가비교적짧은 MC 안에대한인지도가가장높게나온것은새로운성씨의로마자표기법을제정하고이를보급하는데있어서정부의정책이미치는영향력이크다는것을의미하는것으로해석할수있다. 다음으로는성명의로마자표기목적및표기준거에대한설문을함께살펴보겠다. < 로마자표기목적 ( 복수응답가능 )> 표기목적 건수 비율 여권 % 신용카드 % 인터넷사이트가입 89 14% 명함 87 13% 국제시험응시 68 10% 기타 20 3% 합계 651 < 로마자표기준거 > 표기기준 건수 비율 학교에서의학습 % 직접표기 67 18% 부모님이표기 59 16% 관계기관의도움 36 10% 유명인의이름 26 7% 현행로마자표기법 21 6% 기타 33 9% 합계 % 성명의로마자표기목적과그준거를묻는설문은모두한국인만을대상으로진행하였다. 성명의로마자표기목적에대한설문결과를먼저다루자면, 복수응답이가능하였던이문항에는모두 651건의응답이있었는데그중여권을만들기위해성씨를로마자로표기하였다는응답이 261건으로약 40% 의비율을차지하며가장많은선택을받았다. 다음으로 신용카드발급, 인터넷사이트가입, 명함작성, 국제시험응시 순으로비율이높았다. 여권발급목적으로로마자를표기하는경우가가장많다는설문결과는국가기관의계도가잘이루어진다면새로운로마자표기법의보급이비교적수월하게진행될것이라는생각으로이어질수있다. 그러나성명의로마자표기법이각개인의의사에배치될경우새로운표기법을강제할수는없기때문에여권발급목적의로마자표기가가장많다는설문결과가성씨에대한로마자표기법보급의수월성혹은현실성판단에대한근거가되기는어려운것으로보인다. 다음으로성명의로마자표기준거에대한설문결과를살펴보겠다. 모두 375건의응답중 학교에서의학습 이약 35% 로가장많은응답을받았다. 다음으로는 인터넷정보등을활용한직접표기, 부모님의표기, 관계기관의도움, 유명인명 상호명의로마자표기, 현행로마자표기법 등의순으로선택을많이받았다. 여기에서 학교에서의학습, 관계기관의도움, 현행로마자표기법 등이준거가되었다는의견을합하면전체응답의 50% 를약간상회하는비율이되는데, 이는
123 새로운로마자표기법이제정될경우공적인차원에서적절하게보급정책을추진한다면새로운표기법의보급에큰어려움이없을것이라는추론을가능케한다. 그러나앞에서언급한바와같이이와같은추론도성명의로마자표기법이국민의의사에반할경우에는실현되기어려운생각이라고볼수있다 소결 지금까지살펴본로마자표기관련설문조사결과를정리하도록하겠다. 설문조사의정리및이에대한해석에서초점을두었던지점은초성 ㄱ, 초성 ㅈ, 중성 ㅓ, 중성 ㅜ, 유음등의로마자표기방식에대한선호도와부정적어감의회피, 부호사용등에대한찬반의견, 4가지가안에대한선호도그리고외국인의새로운로마자표기법수용의사및한국인과외국인이이미알고있는로마자표기방식, 한국인의로마자표기목적과그준거등이었다. 초성 ㄱ 의로마자표기방식에대한선호도는 k 가약 54%, g 가약 46% 의지지를받아 k 표기에대한선호도가다소높음을확인할수있었다. 그리고초성 ㅈ 의로마자표기방식에대한선호도는 j 표기가약 79%, ch 표기가약 21% 를기록하여 j 표기가선호됨을확인할수있었다. 그런데 조 씨의경우 Jo 표기가약 54%, Cho 표기가약 46% 의지지를받아상대적으로 Ch 표기의선호도가높았다. 이는 조 씨의경우관습표기의세력이매우크기때문으로여겨진다. 조 씨를제외할경우 j 표기에대한전체선호도는약 85% 로나타나초성 ㅈ 을 j 로표기하는것이많은지지를받고있음을확인할수있었다. 중성 ㅓ 의로마자표기방식에대한설문조사에서는 eo 표기가약 62%, u 표기가약 38% 의지지를받아 eo 표기에대한선호도가높음을확인할수있었다. 중성 ㅜ 의로마자표기방식에대한설문조사에서는 oo 표기가약 55%, u 표기가약 45% 의지지를받아 oo 표기가선호되는것으로나타났다. 그런데응답자를나누어살펴볼경우, oo:u를각각한국인약 61:39 과외국인약39:61의비율로선호도가갈려국적에따라의견이상반되는것을확인할수있었다. 본설문문항에포함된성씨중에는 노, 유, 이, 임 씨등이유음표기와관련되었는데유음표기에대한선호도는성씨에따라차이가크게드러나성씨별로결과를분석해야했다. 먼저 노 씨의경우유음표기 Ro, Roh 등의선호도는약 14% 로나타나선호도가낮았다. 그리고 유 씨의경우에도 Ryu 표기는약 3% 의지지를받아선호도가낮음이확인되었다. 그러나 이, 임 씨의경우 Lee, Lim 이각각약 70%, 46% 의지지를받아선호도가높았다. 이는관습표기의영향인것으로해석된다. 부정적인뜻을지닌영어단어와같은형태의성씨표기를회피하는방안에대해찬성하는의견은전체응답의약 68% 를차지하였다. 한국인의의견만살펴볼경우약 72% 의응답자가기피철자회피방안을찬성하였다. 이문제와관련이있는성
124 씨 노, 신 씨의경우 No, Sin 표기는각각약 37%, 36% 의지지를받아기피철자회피불필요의견 32% 에비해높게나타났다. 따라서위의선호도는기피철자문제와무관하게자신의선호도를나타낸의견이반영된결과로해석되었다. 하여튼제시할권장안에서 Gang은아예제외되었고, No는 Noh, Sin는 Shin이라는관습표기를선택할수있는여지를두었으나, Bang만은 Park을제외한모든ㅂ이 B 로되는추세에따라 총소리 를피할수없게 Bang으로정리되었다. 부호사용문제에있어서는부호를사용하지말자는의견이약 72% 에달했다. 그리고네가지표기방식에대한선호도조사에서는 1안으로제시된 2001년국립국어원안이약 39% 의지지를받아가장많은지지를받았다. 1안은관습표기가일부허용된복수허용안이므로이상의설문결과를성씨의로마자표기법권장안에반영한다면권장안에서제시하는성씨의로마자표기방식은부호를사용하지않는방식이어야하고, 관습표기를적절히허용하는방식이어야한다는결론에이르게된다. 4가지표기방식에대한선호도조사에서외국인은 MR 안과 MC 안이접목된 3 안을가장선호하였다 (33%). 그런데외국인에게다소비체계적인새로운로마자표기법을수용할의사가있는지물어보았을때에는응답자의 54% 정도만수용의사가있음을밝혔다. 이와같은결과를고려하면성씨표기에대한로마자표기법권장안은, 체계적이며기존의표기방식과적절히조화된표기법이어야외국에서도보다널리쓰일수있을것이라판단할수있다. 한국인과외국인에게자신이이미알고있는한국의로마자표기법을물어본결과알고있는로마자표기법이없다는의견이약 54% 였고, 나머지응답자중에는 MC 안, MR 안, MY 안순으로인지도가높았다. 이결과에서 2000년제정현행안이역사가매우짧음에도약 29% 의인지도를보이며인지도 1위를차지한것은정부정책의영향력이그만큼크다는것을시사하였다. 다음으로한국인에게성명의로마자표기목적과그준거를물었던설문에서는 여권발급 이약 40% 의응답으로표기목적 1위를차지하였고, 학교에서의학습 이약 35% 의응답으로표기준거 1위를차지하였다. 이는모두공적인영역의활동과관련되므로정부의로마자표기법보급정책의영향력이강력할수있다는판단의근거로삼을수있다. 그러나성씨의로마자표기법의보급에있어서정부가강력한통제력을발휘하는것은사실상불가능한일이다. 왜냐하면앞에서언급한바와같이성씨는개인의고유성및정체성과밀접하게연관된영역이기때문이다. 따라서성씨의로마자표기법을제정할경우그표기법이정부의의지에따라수월하게보급될수있을것이라쉽사리예단할수는없다
125 1. 성씨로마자표기규정의문제점 먼저 2000년에문화체육부및국립국어원의주도로선포된현행로마자표기법안3장의인명표기부분을잘살펴보자. 제4항인명은성과이름의순서로띄어쓴다. 이름은붙여쓰는것을원칙으로하되음절사이에붙임표 (-) 를쓰는것을허용한다. ( ( ) 안의표기를허용함.) 민용하 Min Yongha (Min Yong-ha) 송나리 Song Nari (Song Na-ri) (1) 이름에서일어나는음운변화는표기에반영하지않는다. 한복남 Han Boknam (Han Bok-nam) 홍빛나 Hong Bitna (Hong Bit-na) (2) 성의표기는따로정한다. 제 7 항인명, 회사명, 단체명등은그동안써온표기를쓸수있다. 이렇게입안했던것은사실잡혀진일정안에쉽게풀기어려운문제를미뤄두는잠정조처였다. 제4항의 (2) 에서 성의표기는따로정한다 라고유보단서를붙여두었지만, 제7항에서는성씨뿐아니라인명전체 ( 이름포함 ) 에대한조항을다시두어각종 이름 표기에그동안써온표기를쓸수있다고했다. 현재인명을어느로마자표기법도따르지않고각자관행대로쓰게방치하고있기때문에, 제4항 (2) 의유보단서조항으로규정을해보려는태도와상충하는현실이일어날것이다. 따로정한다 는말은후에표기원칙이결정되면모두이를따라야한다는예고로들린다. 일단그때는강제시행이될것으로본셈일것이다. 그러나지금어떤안을쓰도록 권장 만하는것으로정해도, 적어도 정한다 는점은수행되었다고볼수있다. 또인명에서일어나는음운변화에대하여현행표기법은인명을 성 + 이름 의이원적구조로표기하도록하였다. 실제 4항 (1) 은 이름에서일어나는음운변화는표기에반영하지않는다 고하였고 (2) 는 성의표기는따로정한다 고하여모두를예외적인존재로처리하였다. 그런데이러한태도는성 + 명표기법자체에문제를야기하고있다. 예를들어 박민호, 곽나연 등에서일어나는성과이름사이의음운변화는어떻게적겠다는것인가? 현행안에 이름 만이아니라, 분명히넓게지정하여 인명에서일어나는음운변화는표기에반영하지않는다 고명시할필요가있다. [ 2009년성씨로마자표기방안토론회자료집 정경일토론부분참조 ] 7항은 인명, 회사명, 단체명등은그동안써온표기를쓸수있다 고규정하고있다. 물론 100여년에걸친우리로마자표기역사속에나타난다양한표기형태를
126 인정하지않을수없는현실적고려, 개인표기를쉽게바꾸려하지않는우리국민들의인식, 이미국제적으로신인도가있는회사명이나단체명표기의변경에따른혼란등등여러문제가바탕에깔려있다. 관습적표기를인명에까지적용하는것이적절할지, 한다면어느정도까지할것이냐가문제다. 3장 7항을강력적용할경우 3장 4항은아무의미가없게되기때문이다. 이들사이의충돌을막을장치가필요하다. 성씨의로마자표기연구의전제조건으로인명즉성명전체를다루는범위확장의유기적고려가있어야할것이다. 또로마자표기법전체와관계없이성씨표기법자체의잡다한혼재만해결된다고보기는어려운점이많다. 그리고앞으로표준을정했을때, 시행을추진하려는정부의의지가어느정도까지확립되어있느냐가관건이다. 어문규범의보급이그리쉽게이루어지지않는다는점을감안한다면단순한권장기준정도로로마자표기규범을제시했을때관습을따라자신의성씨를로마자로표기하는상황에서얼마나많은한국어화자가이표준안을참조할것인지의문이생기게된다. 좀더강한보급의지와정책이필요한것은아닌가생각한다. [ 토론회자료집 이홍식토론부분참조 ] 2. 관습표기의예외적인정범위 앞서와달리, 국어원정희원연구원의 토론회자료집 발표주제에서는거의방임적현실론이표출되어있다. 지난 2000년로마자표기법을개정한후특히도로표지판이나문화재안내판등공공부문에서의지명표기는대부분현행법에따라일관되게표기되어있다. 그러나로마자표기의주요대상으로꼽히는인명의경우는표기양상이여전히혼란하다. 물론인명의로마자표기가혼란스러운것이순전히새로마자표기법의탓은아니다. 공공성을띠고있어국가에서통제가가능한지명표기와달리인명은각자그것을표기하는개개인의것이어서어느정도자율성을보장할수밖에없고, 따라서완벽하게통일을기하기가거의불가능한일이기때문이다. 성의표기를따로정하기로한것은그렇게하지않으면사람들이실제로사용하고있는표기와너무달라지게되는것을피하기위해서였다. 예를들어원칙만을고수한다면 이 씨는 I로, 오 씨는 O로적도록해야할텐데, 그렇게적는사람들이거의없는현실에서이러한규정은있으나마나한것이될것이기때문이다. 위의경우를연구하기위해, 영어성명의이 ( 異 ) 철자를조사해볼필요가있다. 가령 Stephen, Steven, Stephan, Staphan, Stefan, Stevan, Stevin, Stevon, Stephens/Stevens, Stephenson/ Stevenson, and Stever, Steve(short form), Stevie(diminutive), Stephanie(feminine) 등에서볼수있듯같은이름이여러형태
127 로적히고있는현실이다. 이밖에도 Staffan(Swedish 계열 ) 과같이영어외에각기다른언어들에서의표기도다양하여, 그이 ( 異 ) 철자는통제를하기어렵다. 특히 Stephen은기독교문화권계통의많은국가에서성뿐만아니라이름으로도쓰여역사적으로그다양한철자법이파생된것이다. 김 을 Kim, Gim, Ghim, Khim, Kym 등으로다변화하는경우와비교됨직한예들이다. 그러나이렇게다양하고복잡한철자들을역사적으로짧은배경을가진 김 의로마자표기에그대로고려한다는것은물론불합리하다. 그리고 김 이 Kim, Gim 등으로쓰이는것은문자를바꿔표기하는상황에서의문제이므로그성격이좀다르다. 그동안별도의규정없이개인들이자의적으로로마자표기를한결과성의로마자표기실태는현재매우혼란스럽다. 1999년에국립국어원에서조사한바에따르면 곽, 권 씨의경우는표기형이 69, 61 가지에이르렀고, 각성씨마다평균 13.1개씩의이표기가있는것으로나타났다. 참고로우리나라주요성씨의로마자표기실태는아래와같다. 이자료는국립국어원에서외교부의협조를받아각각 1999년과 2007년에여권의이름표기를분석한것이다. 1999년에는 20여만건, 2007년에는 63,000여건을대상으로각각 156개, 121개성의사용실태를조사하였다한다. 표기실태 [1999년//2007년] 김 Gim Kim(99.8%), Gim(0.1%), Kym(0.03%)//Kim(99.3%), Gim(0.6%), Ghim(0.01%) 이 I Lee(98.4%), Yi(0.9%)//Lee(98.5%), Yi(1%) 박 Bak Park(97.3%), Pak(1.4%)//Park(95.9%), Bak(1.8%), Pak(1.7%) 정 JeongJung(48.9%),Jeong(21.8%),Chung(20.4%)//Jung(48.6%),Jeong(37%),Chung(9.2%) 위표는우리나라사람들의성 ( 姓 ) 을한글로적었을때인구수가많은순으로 4 개를선정하여로마자표기실태를제시한것이다. 이표에서알수있듯이사람들이가장많이사용하는표기와표기법에따른표기가일치하는것은없다. ( 장, 한, 서, 전, 황, 송, 안 등 20개중에는 7개뿐이다.) 다른성씨들은모두표기원칙과는다른표기가압도적으로많이사용되고있다. 이러한사실은표기법이개정되던당시에이미충분히인지되었던사실이다. 그래서성씨표기는규칙을기계적으로적용해서는사람들에게받아들여지지않을것이기에따로표준안을정하기로하여예외를인정할여지를남겨놓은것이다. 예외의인정범위를축소하는것이과제이지만, 성씨별인구수로우선김 21.59%, 이 14.78%, 박 8.46% 3대성의누계 44.83% 로서과거나현행표기법에따른표기와일치하지않고관습적철자를따른데고민이있다. 각각의성씨마다특수사정을인정해나가기시작하면원칙은무너지고형평은깨지게되어있는것이다. 그러나 44.83% 의선호도를무시하는정책은현실적으로마찰이크리라는데
128 에고민이있다. 모든규정이나제도는예외가적을수록바람직하다. 전혀예외가없는규정은이상적이지만현실적으로존재하기어렵다. 실제로하나의예외가허용되면정도의차이에의해그와관련된또하나의예외를인정할수밖에없게된다. 로마자표기법은이미앞서말한바와같이 3장 7항에서그동안써온표기에대해이를인정하고규정에맞지않는경우에도이를표기할수있도록하고있다. 이는포괄적으로예외에대한인정일수밖에없다. 여기에서 관습적으로, 또는 그동안써온 의범위를어떻게제한할수있겠는가? 이것이불가능하다면이규정은로마자표기법전체에대한예외의인정으로확대해석하는것도가능하다. 토론자가이규정에대해문제를제기하는것은이때문이다. [ 성씨토론회자료집 정경일토론부분참조 ] 현재의규정은지난 1984년규정이고유명사의관습적표기를인정했던것에서이를좀더제한하여인명, 회사명, 단체명으로제한한것은다소진일보한것으로판단된다. 그러므로가능하다면예외의인정범위를축소하는것이규정의본래취지를살리는데중요한요인이된다. 실제로는 3장 7항에명기된인명, 단체명, 회사명들외의 kimchi, taekwondo 같은예도추가로허용되었다. 2000년 7월 7일새로마자표기법공표직후 7월 20 일에나온 한국의지명과문화용어로마자용례집 에상표명이나국제관계에서필요한경우에한해원칙에따른표기와함께 kimchi, taekwondo도쓰일수있다고했다. 하나의예외가허용되면정도의차이에의해그와관련된또하나의예외를인정할수밖에없게된다. 가능하다면예외의인정범위를축소하는것이규정의본래취지를살리는데중요한요인이된다. 3. 시행문제, 영어식표기및변환서비스 앞서본바와같이성씨로마자표기법문제를다루는데에는실제로 2가지문제가결부되어있다. 1) 제정문제 : 간단한방안대복잡한방안. 2) 시행문제 : 강제대권장, 교육및보급, 특히기존안과의조화. 현재이 2가지결부된문제를우선은분리시켜처리할필요가있었던것같다. 그래서이제까지 ' 성씨토론회 '( 자료참조 ) 에서는 1) 제정문제만다루고있다. 그러나제정단계에서부터 2) 시행문제를고려하여방안을마련할수있다면훨씬시행이용이해질수있을것이다. 이연구에서의기본적태도는 가급적간단한방안제정, 강제보다는권장시행, 교육및보급의후속전략, 특히기존안과의조화 등을염두에두기로한다
129 또한, 외국인들을위한로마자표기법이기도하다면적어도새로고안된성씨표기안은한국어를많이접하지못한일반외국인을상대로도객관적실험이되어야한다. 그러나실제로한국어를처음접하는외국인들은이런실험을위한설문조사에서신뢰성있는결과를기대할수없어적절한상대가될수없고, 어느정도한국어를아는외국인이상부터한국학전공자들까지를대상으로하였다. 아울러기존에외국에서사용하는한국어성씨의로마자표기 ( 가령 MR 방식 ) 와충돌하여, 많은외국의기관들 ( 주로해외도서관 ) 과한국학자가 2000년이후한국의새표기를따라오지않는근본적이유도철저히분석해보아야한다. 이런외국인에대한조사와상관이있을것같은표기방식이있다. 영어화자의철자 / 발화습성 / 경험을중심으로하는방법 ( 가령ㅜ는 OO로표기 ) 은피상적으로영어화자는만족시킬지모르나정말로그렇게일반표기법을제정하면타언어화자들이외면하리라고본다. 그런데한국에서개화기이래유행해온관습표기에서ㅜ는 OO로 ( 대우 DAEWOO), ㅓ는 U로 ( 삼성 SAMSUNG, 현대 HYUNDAI, 선경산업 SUNKYUNG) 쓰는것이대세다. 따라서 2000년제정된현행표기법에도회사명은써오던대로허용했다. [ 또인명, 단체명에서도허용 : 제7항인명, 회사명, 단체명등은그동안써온표기를쓸수있다.] 만약이ㅜoo, ㅓu 두경우를받아들이는방안이제7항에의해가능하다면성씨에서도문 (Moon), 유 (Yoo), 윤 (Yoon), 변 (Byun), 현 (Hyun) 등의관습표기들이수용될수있게된다. 성을포함한고유명사표기에서부정적의미의영어단어철자와충돌할때 gang>ghang, gun>ghun, bang>bhang, sin>shin, 또보통의미의영어단어철자와연관될때 go>gho, rib>rhib식으로 'h' 글자를삽입하여충돌을피하려는제안이있어왔다. 이역시영어발음위주로생각할때생기는경우라일반적방안으로채택하기는어렵다. 물론영어가국제어로서실제활용빈도는압도적이겠으나, 현안의성격이아무리소수라도무시해서는안되는문제기때문에영어위주는불가하다. 지금까지의표기법들을보면이법들이사용자중심이아니라제정자중심이었던것같다. 음운학이몸에밴학자들은 MR식을보면훌륭한작품으로평할것이다. 문제는음운학이몸에밴사람들이몇안된다는사실과현행표기법에도이런고도의논리가표기법배경에있다는사실이다. 한예는 ' 왜 eo가ㅓ의적절한표기냐의설명 ' 이 ' ㅓ의혀위치가 e와 o 사이다 ' 인데, 일반영어화자는잘몰라서, 음운학자에게는정확치않아서설득력이있을수없다. 영어화자의경험에서본다면 'eo' 는 'people' 의 ' 이 ' 소리나 'creole', 'theory' 의 ' 이오 ' 소리는떠올리지만 eo가ㅓ소리를떠올리는일은이들이보통철자를읽은경험에서는찾을수없다. dungeon 같은희용어에서나 어 소리를들을수있기때문이다. 여기에다여러변화 (sandhi, assimilation, palatalization 등 ) 현상에대한지식 ( 바로한글표기법자체가발화자에게적용을맡기는내용 ) 을로마자표기사용자에게요구하고있다. 그결과, 한글표기를아는한국내국인도로마자표기에대응하는한글을못알아보
130 는일이발생한다. 동화현상을다반영해쓰는 MR안은물론현행안도일반인들이접근하기에힘들다는여론이있다. 따라서국어원이 clearing house 역할을하여잘고안된표기법을자동적으로보급할수있다면 2) 의교육문제가해결된다. 현행로마자표기를 MR 표기로변환해주고 MR 표기를현행표기로변환해주는서비스를동시에제공한다면현행로마자표기법의보급률도높일수있다고본다. 한글로표기된성명을로마자로변환해주는국내의한사이트 33) 는좋은참고가될수있다. 이사이트에서는현행로마자표기법 ( 문화관광부고시 호 ) 에의한한글이름을로마자로변환한결과를보여주기도하고, 웹에서사용되는로마자표기를수집하여이중가장많이사용되는결과를추천해주기도한다. 그예를보이면아래와같다. 이준기 1 Lee Junki 2 Lee Jungi 3 Lee Joonki 4 Lee Joongi 5 Lee Juneki 6 Lee Junkee 7 Lee Junegi 8 Lee Joonkee 9 Lee Junkey 10 Lee Jungee 전지현 1 Jeon Jihyun 2 Jun Jihyun 3 Jeon Jihyeon 4 Jeon Jihyoun 5 Jun Jihyeon 6 Jun Jihyoun 7 Cheon Jihyun 8 Chun Jihyun 9 Jeon Jeehyun 10 Jun Jeehyun 4. 여권표기, 국제행사, 무역관계등과역사인물의표기 부모와자녀, 형제 / 자매간에성의표기가달라특히외국여행시혼란과피해를입지않도록하고, 각경기단체마다다르게되어있다거나, 선수의유니폼에새겨진인명과방송용자막의표기가다른경우도국가경쟁력에도움이되게자꾸개선해야된다. 또국제행사나무역상효율성과관련되는뉴스로얼마전에국제경쟁력위원회가 Romanization 문제를재검토하기로했다는소식이한국학계에서화제다. 부모가이미여권에일정한표기를했을때, 특히동반자로여행해야하는연소자는같은철자를써야동반가족관계를인정받을수있다. 따라서여권법및동시행령에따르려면기존표기를쉽게바꿀수없으므로, 여권신규신청자나표기변경승인가능자가새정책의대상자임을감안해서시행해야한다. 다른국가의출입국업무혼란방지및우리여권의대외신뢰성하락방지를위해서는외국입국경험이있는사람들의경우에는현재사용하는영문성명을그대로인정해야하며, 또한이민이나해외에서의장기체류하는경우가족관계를증명하기위해서는가족간성씨가일치해야하므로, 새로이여권을발급받는경우 33)
131 에도이미해외출국사실이있는가족구성원의여권상영문성과일치시켜야하므로향후이름의영문표기법이마련되더라도이를적용할수있는경우는제한적이므로표준화된영문이름시행의실효성이떨어질것이다. 또한성씨표기선택은헌법상행복추구권과인격권에해당되어자기결정권의대상이되므로영문표기법이마련되어이를강제할경우위헌소지가있다. 그러나국제행사나무역관계표기에서는다른표기가필요할경우병기를해서번역이나색인작성경우처럼효율성을추구할수있겠다. 역사인물의경우이름의표기를포함한정책대안을검토하되각종연구논문, 보고서, 공개토론회자료등각종선행연구검토후현실성없는제안은제외하였다. 표준안의용도를 역사속의인물을일관성있게적을때 라하지만, 적극적으로적용하겠다는것도박물관이나문화재등의설명과같은공공성이강조되는부분에서는가능한일이겠으나, 이역시비공공적측면에서는현실적으로수용되기어려운점이있다. 특히외국학자들의논문속에서는강요할방도가없는현실이다. 그래도박물관이나문화재관리주체들과보조를맞춰오류가없는표기적용및지속적홍보, 교육, 계도에힘써야한다. 5. 복수표기안의제약장치 이번제안될안의용도는역사속의인물을일관성있게적을때나이름을처음로마자로적는사람들을위한기준이라고이해하는것이합리적이다. 어떤안이제역할을하려면단일안이어야지원칙과허용표기를인정하는복수표기안을제시해서는안된다는의견이있다. 복수표기안을만들면현대인물은 Lee, Park등으로적고, 국가에서관리가가능한역사인물은 Lee(Yi), Park(Pak) 으로적게된다면같은성씨가연관지어표기되는결과를가져올수도있다는것이다. 그래서복수표준안이실효성을지니려면허용표기가아닌것은쓸수없게하는제도적장치가마련되어야한다. 허용되는표기형태를통계와체계적고려에의해엄선하고그결과를양자택일또는괄호속병기로제약을두려한다. 그렇게되면각성씨마다가능한표기가 2가지로제한되어완벽한통일은이루지못하더라도지금과같은극도의혼란상은피할수있을것이다. 그러나그러한제도적장치를시행하는것이쉽지않은것이현실이다. 그렇다면현실적으로허용표기와허용표기가아닌것사이에아무런구분이없게되어시행안자체가무의미하게될것이다. 다시정리하자면성씨표기안의제정목적은단기간내에성씨표기를통일하기위한것이아니라규정에맞는표기를하고자하는사람들을위한최소한의기준을마련하는것이다. 이러한목적을달성하기위해서는현실에서충분히수용가능한권장안을만들어내야한다. 그렇다면우리가할일은받아들여질가능성이매우높은, 소수의성에대해서만예외를인정하는안을만들어내는것이다
132 시안작성을위해성씨표기의논의에서주로쟁점이되어왔던사항을정리해보면아래와같다. 아래제시된성씨이외의다른성씨들은현행규칙표기와현재널리쓰이는관습표기형이같아서문제가되지않는것들이다. (1) 원칙을적용했을때로마자 1글자로만적히는성씨 : 이, 오, 아, 우 4개성 (2) ㄱ 으로시작하는성씨 : 강, 고, 공, 곽, 구, 권, 기, 길, 김 등 23개성 (3) 모음 ㅓ 를흔히 u로적는성씨 : 성, 석, 정, 천, 현 등 14개성 (4) 모음 ㅜ 를흔히 oo로적는성씨 : 구, 문, 우, 유, 윤, 추 등 10개성 (5) 모음 ㅚ 를흔히 oi로적는성씨 : 최 (6) 어감이나쁜영어단어를피하기위해철자를변형한성씨 : 강, 노, 방, 신 등 (1) 에속한성씨들은현행규칙에따라적을경우각각 I, O, A, U가되어로마자 1자로만적히게된다. 2001년국립국어원시안대로 Yi, Oh, Ah, Wu를쓸것을제안한다. (2) 의 ㄱ 으로시작하는성씨들은모두 G대신 K로적는사람들이압도적으로많다. 마침 ㅋ 으로시작하는성씨가우리말에없으므로다른성씨와혼동될여지도없다. 그러나이처럼할경우성과이름에모두 ㄱ 이사용되는경우혼란이예상된다. 김국진 Kim Gukjin, 강혁기 Kang Hyeokgi의 ㄱ 표기에 g 와 k 가함께쓰이는결과가발생하지만, 현행안이초성과종성에이미 g와 k를혼용시켰기에새로운양상은아니다. 방, 백, 변 등 ㅂ 성씨들은대개 B를쓰고있어문제가없지만 박 씨의경우는 Park를압도적으로사용하고있어서문제가된다. 압도적으로많은사람들이쓰고있어서예외를인정하지않을수없다. 가능하면규칙에맞는표기를표준안으로정하고, 그렇게하기에어려운이유가있는소수의성씨에대해서만예외를인정하는방식이바람직하다. 예외를둘때에도위의 ㄱ 성씨의경우처럼체계적으로적용되어예측이가능하게하는것이바람직하지만, 박씨는워낙많은사람들이 Park 를쓰고있어서, 예외를인정하지않고규칙에따라 Bak으로적어서는저항이클것이다. 박씨와반대이유로 ㅈ 성씨는모두 J로쓰고있기에, 또 초 씨에 Cho를배당해야할체계상이유로, 조 씨를 Cho로쓰는사람들이많더라도예외로인정하지않고 Jo를표준안으로제시하고자한다. (3)~(5) 는모두모음표기와관련된다. 우리나라사람들이관습적으로 ㅓ 를 u, ㅜ 를 oo로적는경향이반영된표기이다. ㅓ 의경우 여, 연, 영 처럼현행원칙에맞는 eo만을쓰는성씨도있지만, ㅓ 계통성씨들이 u로많이적고있어 eo로만표준안을삼기는어렵다. 윤, 문 처럼 ㅜ 를 oo로적는경우도마찬가지다. 대개 oo로적는경우가더많긴하지만규칙에따라 u로적는사람들도있다는사실을간과해서는안될것이다. (5) 에제시된최씨의경우는위의두가지경우와는사정이좀다르다. 성씨중 ㅚ 모음이있는것이 뇌 씨도있는데 Noe로적는다. 그러
133 나극소수밖에없어서, Choi를예외로인정하더라도다른성씨들모음표기에미치는영향이적으며, 90% 이상이 Choi를쓰고있어예외로인정할여지가있다. 그러나규칙에따라 Choe로적어도 Choi와크게다르지않아거부감이적으며가능하면모음표기를고정한다는점에서, 또한예외를최소로만인정하기위해서 Choe를제시하는것도바람직해보인다. (6) 의경우는규칙대로표기하면영어에서나쁜뜻을가진단어로인식되는것을피하기위해철자를일부러조정해서쓰는경우이다. 이중 강 씨는 ㄱ 성씨에대해 K 표기를표준으로정하도록하면자연스럽게문제가해결된다. 결국 노 씨와 신 씨에대해 Noh, Shin을인정할것이냐의문제로좁혀진다. 이에대해서는설문조사에서예외로인정하는것이좋겠다는것이중론이었다. 손 (Son) 이나 안 (An) 등은반드시나쁜뜻은아니므로예외로인정하지않고규칙표기를제시하도록하겠다. 이상의논의를종합적으로반영하여다음에작성할시안을제시하고자한다. 6. 성씨로마자표기용도에대한인식과시행전략 1) 여권, 신용카드, 신분증, 각종인명부등은어느정도정부의통제하에표기를수행할수있는부분이고, 논문, 저서, 영문학술저작물, 영화, 가요, 문학작품의번역물도연구비나사업비지급조건으로어느정도정부의통제하에둘수있는부분이다. 그러나영자신문, 잡지, 홍보물등대중출판물이나명함, 계약서등대외경제활동분야는정부의통제하에둘수없는부분이다. 하지만번역및여러방식의소통에서인명표기의표준화를통해예측할수있게함으로서사회비용을절약하여내국인및외국인에게도움이될수있다. 2) 사용의통제성이어느정도가능할지모색해야한다. 가. 개인의사의존중으로표기의혼란을계속감수해야하나? 나. 신규여권, 신용카드발급자부터통일안을즉각적용할수있나? 가족들사이의성을다르게표기한다면혼란스러울수있을것이다. 이미자신의성을 Park 으로표기하는사람의경우에아들의표기를 Bak 으로표기하면둘의성이달라져동반가족여행이거부되는일이생기게될것이다. 다. 중국의한어병음방안 (pinyin 1958) 의성공적정착사례에대한연구가필요하다. 20세기초반에제정된 Wade-Giles System 및주음부호의쇠퇴를초래한과정이부록의 중국어 ( 김춘희 ) 경우소개에언급되어있다. 3) 국내외에서동시에수용하여정착될수있는방안을모색해야한다. [ 가령 MR법의괄호속병기 ] 가. 2000년현행표기법제정이후 10년이되었지만국외에서아직도 McCune- Reischauer(1937) 법이주로사용되고있는현실이다. 나. 1959년부터 1984년까지 25년간교육부안 (MOE) 을사용했지만외국인에게성공
134 적으로보급되지않았다. 1984년 MR법으로복귀했다. 대만도 2001년제정한중국어통음방안의부진한보급으로인하여 2009년에사용을폐기하고중국의한어병음채택을선언한사례가있다. 다. 어떤표기법도언어학적으로또사용자모두에게완전할수는없다. 그러나내국인은물론외국인에게까지완전히보급되기전까지그어떤표기법도성공적인표기법이라고할수없다. 7. 표기상소수예외및성과이름의불일치문제 1) 소수예외에대한문제 : 성만예외인정하고이름에는예외가적용되지않는가? 이우 I U Yi U, Yi Wu (?) > LEE U 이남이 I Nami Yi Nami > LEE NAMI 오이우 Oh I Oh Iu, Oh Yiwu (?) > OH IU 2) 성과이름의불일치문제는어떻게하나? 현행안이초성과종성에이미 g와 k를혼용시켰기에새로운양상은아니다. 강감찬 Kang Gamchan 김강권 Kim Ganggweon 김동길 Kim Donggil 김경일 Kim Gyeong-il 3) 지명의표기와인명의표기가다른데서오는혼란이천에사는이천수 Yi Cheonsu in Icheon 오산에사는오산 Oh San in Osan 4) 아울러, 성과이름을적는방법을동시에규정해야한다. Eom, Ik-sang Eom, Iksang Ik-sang Eom Iksang Eom EOM IK SANG ( 신용카드, 여권 ) [ 위 5, 6절은엄익상의 2009년토론회의견참조 ] 성씨를따로정한다 는내용속에명 ( 이름 ) 과의관계를다음과같이규정함이좋겠다. (1) [ 후기할권장안 1을택한다는가정하에서술하면 ] ㄱ >K, ㅂ >P(Park의경우만 P, 나머지는 B로 ), 일부ㅓ >u, ㅜ >oo, 또 Choi, Shin, Noh, Lee, Lim 등으로관습표기하는경우들을허용한다. (2) 위와같이성씨표기의기본을정할때, 현행안으로이름부분을적는다면, 성과명사이에서일어나는음변화는반영해표시하지않는다. 예 : 박명일 Park Myeong-il ( 실제 Bang Myeong-il로난다해도 Park으로씀.) 또이미지적되어왔지만 ' 성 ' 씨문제를 ' 성명 ' 의 ' 명 ' 문제와별도로다루는데에는적잖은문제가따른다고본다. 별도로두부분에대한표기원칙을각각정하든
135 가해야할텐데, 그원칙이같지않을공산이커서사용자들에게부담이될것이다. 그래서이번연구에서는상호관계를고려하는태도를견지하면서 ' 성 ' 씨문제를풀어나가되 이름 은현행안으로쓰는방안을택하겠다. 8. 로마자표기법사용의주체 사용의주체는내국인은물론외국인이라는점이중요하다. 가. 외국인의절대적사용이내국인에게보급하는것이상으로중요하다. 외국인이사용하지않으면국내용표기법으로국한될가능성이있고, 그경우국내외의다중표기상황이지속될것이다. 나. 현행표기법이정착하고있는경향은 2000년이후국내적인홍보와교육의결과인듯하지만, 외국도서관과학계에서는여전히 MR법이우세하다. 다. 성씨또는인명로마자표기법을제정할경우국내에서많이따라야하는것은물론외국에얼마나보급될지가성공의관건이다. 라. 그럼에도불구하고동일인명이표기로인한사회적경제적국제적손실비용을고려하면표준안의제정과보급은시급하다. 9. 과거의로마자표기정책안정리및검토 A. 성씨표기제1차시안 ( 국립국어연구원, 2001) - 모든성씨에대해표기법규칙을적용한표기를원칙으로하고, 실태조사를통해각성씨에서가장많이사용하는표기한가지씩을허용표기로인정한다는것이다. - 이씨, 오씨, 우씨 등로마자 1자로적히는성씨는 I, O, U 대신 Yi, Oh, Wu를원칙으로한다. [ 또한성씨가 아 인경우에도 Ah로.] - 가장많이사용하는표기가원칙과일치하는경우허용표기를따로두지않는다. 예 ) 김 Gim 원칙, Kim 허용이 Yi 원칙, Lee 허용박 Bak 원칙, Park 허용오 Oh 원칙, 허용불필요한 Han 원칙, 허용불필요 B. 성씨표기제2차시안 ( 국립국어원, 2009) - 성씨의표기는로마자표기법의규칙에따라표기하는것을원칙으로한다. 예 ) 박 Bak, 정 Jeong, 최 Choe, 조 Jo, 유 Yu - 이, 오, 아, 우 는각각 Yi, Oh, Ah, Wu로적는것을원칙으로한다. - ㄱ 으로시작하는성씨는 G대신 K로적는것을원칙으로한다
136 예 ) 김 Kim, 강 Kang, 권 Kwon, 구 Ku 각각의장단점을비교해본결과제1안은대부분의사람들이따르지않을것이우려되므로채택하지않기로하였다. 반면현실을대폭인정하도록한제3의가상안은대부분의사람들이허용안을따르게됨으로써원칙이무의미해지고사실상표기통일을포기하는결과를가져와제정의의의가없어진다는점이고려되어채택하지않기로하였다. 결국제2안을원칙으로정하였으나, 허용표기를인정하는성씨의수와종류및허용표기의가짓수를결정하기어려운문제가있어논의는더이상진전되지못했다. 회의에서는특정성씨의표준안을정하는문제보다도표준안을정했을경우그것을따르도록하는방안에대해논의를집중하였는데별다른방안이도출되지않아표준안을정하는것자체가큰의미가없다는결론에이르게되었다. 예를들어 정 씨의경우, 표기법에따라 Jeong를원칙으로하고, 사람들이많이쓰는 Jung와 Chung를허용표기로정한다고해도달라질것이없다는것이다. 원칙에도허용에도맞지않는 Chong 등다른표기를쓰는사람들을제재하거나표준안을따르도록할실효성있는방안이없는상황에서는어떤표기가표준인지아닌지를정할필요가없다는것이었다. 이같은인식에따라성씨로마자표기를정하는일은중단되게되었다. 허용표기를인정하는성씨의수와종류및허용표기의가짓수를결정하기어렵더라도사용자들에게수용될수있는최대치를찾아서그것이라도권장하여장시간이걸리더라도정착시켜가야지, 어려운문제라고방치만해놓고있어서는 번역자 의고충 34) 해결이더이상진전되지못한다. 34) V 장의 4.3 참조
137 1. 성씨의로마자표기의혼란양상 첫째로, 같은성씨가여러형태로표기되고있다. 3만여건의성씨표기자료로구성된서울대학교재학생인명자료에서 120개의출현성씨들이갖는이표기수효의평균은 3.78개였다. 120개성씨중 10개가넘는이표기를가진성씨는 9개인데, 이자료에서성씨별전체출현수가 10건미만인성씨가 38개임을생각하면이는결코적은숫자가아니다. 6만여건의자료를조사한 2007년국어원연구에의하면이표기수효는평균 4.46개로늘어난다. 20여만건을조사한 1999년국어원연구에서이표기수효는평균 13.1이었으며, 2010년등록된여권성명표기자료 115만여건을조사한본연구진의 2011 외교부자료에서이표기수효는평균 17.54개에달한다. 6만건, 20만건, 115만건으로자료수가늘어남에따라이표기수효가증가하는폭이적어지고있다고는하나, 전체국민수가 4500만을넘어서니까 35) 실제로존재하는이표기수효는이보다훨씬많으리라는점은쉽게짐작할수있다. 이러한혼란은독특한표기를선호하는개인적취향을강하게반영한다. 본연구진의 2011 외교부자료에나타난성씨별로마자이표기는모두 2841종인데, 이가운데자기성씨내점유율 ( 앞으로自姓內점유율로부름 ) 이 1% 가되지않는표기가 2303개, 1000건이상의자료가있는성씨가운데단 1회만나타난표기가 824 개이다. 소수표기들이보여주는특징은다음과같다. 1) 일반적으로쓰이는한글-로마자간자소대응에벗어난표기를사용한다. ㅊ을 tc, ts, c 등으로표기하거나 ( 최 TCHEY, TCHOI, TSCHOE, TSCHOY, TSCHUE, TSOY, COE), 이중모음의활음을 y, w 대신 i, e, o, u로표시하거나 ( 견 GEON, 경 GEONG, 변BIEON, 여IEO, 여EO, 염EOUM, 권GUEUN, 황HOUANG) 하는등의예가그것이다. 2) 무음자나발음을보조하는글자를끼워넣는다. 무음자는두음에들어갈수도있고모음이나말자음자리에들어갈수도있는데윤 HYOUN, 고 KOUGH, 오 OUGH, AUGH, 유 YOOGH, 조 CHOUGH, 최 CHEIGH, 하 HAGH, 허 HEOGH, 문MOONH 등이그예이다. 발음을보조하는글자는모음뒤에 r을끼워넣거나하는것이다. 곽 GUARK, 정 JURNG, 허 HOR에서는모음뒤에 r을넣은것이고, 정 JYUNG, GIONG 등은ㅈ의구개성을보완하기위해 y, i 등을첨가한것이다. 3) 영어에있는단어나성씨표기를그대로가져와쓰거나영어의표기경향을차용하는것이다. 소수표기는아니나이런성질을가진것으로대표적인것이박 PARK, 이 LEE이다. 곽 KIRK, 노 LAW, KNOW, 서 SAW, SIR, 오 OUR, 원 35) 2000 년통계청조사기준
138 OWEN, 전 ZONE, 황 WHANG, 황보 WHANGBO 등의예가있다. 물론이러한표기경향은여러요인이한꺼번에나타날수도있는데, 권 QUAN과같은표기가그렇다고하겠다. 둘째로, 서로다른성씨의로마자표기가같은경우가있다. 이러한경향은지금까지상대적으로주목을받지못하였으나, 본연구진의 2011 외교부자료에나타난 2841종의로마자표기가운데둘이상의성씨에서같은표기가사용되고있는것이 755종으로무시할수없는수의중복표기가존재하는것이확인되었다. 이가운데자성내점유율이 1% 미만인표기가 558개로대부분은소수표기에속한다. 그러나 2009년국어원에서제안한표준안에해당하는성씨표기도 56개나되므로이러한표기들을방치할경우로마자표기로부터원성명을예측하기어려운경우가많이생길것으로본다. 다음의예를보자. < 로마자기준중복표기자료 (5 중복경우만발췌 )> 로마자 성씨 ( 총합 ) 출현수 점유율 중복요인 CHANG 창 (82) 초성 CHANG 장 (36446) 초성 CHEON 천 (7139) 초성 CHEON 전 (32921) 초성 CHO 초 (29) 초성 CHO 조 (50940) 초성 CHU 추 (3829) 초성 CHU 주 (12697) 초성 PYEON 편 (1175) 초성 PYEON 변 (8648) 초성 1) 기울인글씨로표기된표기형태는 2009년국어원안과일치하는경우로이같은표기를취할수있으면현행안체제상바람직한형태다. 즉 CH를ㅊ, P를ㅍ에대응시키려는것이다. 2) 네모친숫자는자기성씨내점유율 20% 미만인표기다. 따라서문제를일으킬가능성이희박한범위이므로 전, 주, 변 씨의경우는 CHEON, CHU, PYEON 의표기를포기하도록유도하는편이바람직하다. cf. 천 CHEON(776) 27.9%, CHUN(1677) 60.3% 3) 나머지셀은자기성씨내점유율 20~100% 인표기이므로간단히포기시키기어려운범위에든다. 특히 CHANG의 창 씨 100%, CHO의 초 씨 86% 는출현수가작더라도전혀무시할수없는점유율이다. 4) 위표에서진한숫자로쓴 CHANG 장 8914과 CHO 조 35584의경우가가장문제다. 조 씨의경우대다수 ( 거의 70% 의조씨 ), 장 씨의경우도적지않은숫자 ( 약 1/4의장씨 ) 가각각 CHO > 초 와 CHANG > 창 의대응배당을저지하고
139 있다. 특히 조 씨의경우역시무시할수없는대다수가 CHO를놓고 초 씨와경합하고있어가장큰현안문제점을야기하고있다. 성씨이표기양상과관련하여특이한표기들이단순히개인적취향에의한것일수도있지만경우에따라서는개인적취향때문이아니라유럽의언어권에따른이표기일수도있다. 예컨대불어권연구자들은대체로 ' ㅊ ' 을 'ch' 로표기하려하지않고 'tch' 로표기하려한다든지, 독일어권연구자들은 ' ㅊ ' 을 TCH, TSCH, TS, TZ 로표기하려한다든지 ' ㅈ ' 을 'j' 로표기하지않으려한다든지 ( 독일어에서는 'j' 가반모음으로발음됨 ) 하는것들을감안해야한다. < 독일쾰른의동양식료품점에김치를 Kimtschi 로표기한예가보인다.> 2. 자료처리상의 일러두기 가지의희소성씨 뒤에보일권장안의 165성씨는외통부 11 자료에서객관적으로설정할만한성씨종류들을망라한것이다. 그러나통계청 2000년조사에서잡힌 20 가지의희소성씨들도무시할수는없는것이어서아래에특별히정리하였다. 표기성씨인구표본수실태 (1,2 위 ) 기타표기 강전 51 1 KANGJUN 개 86 0 [ 여권성명표기자료없음 ] 군 46 2 KUN /GUN 난 NAN(25)96.15% /AN(1)3.85 누 24 0 [ 여권성명표기자료없음 ]
140 묘 MYO(32)100% 비 BI(16)72.73% /PI(2)9.1% VY(1)4.55%/VI/BIE/B EE 소봉 18 0 [ 여권성명표기자료없음 ] 십 82 0 [ 여권성명표기자료없음 ] 어금 51 7 EOKUM(2)28.57% /EOKEUM(2)28.57% 장곡 52 0 [ 여권성명표기자료없음 ] 저 JUNG(3)25% /JEO(2)16.67% 준 72 5 JUNE(5)100% 즙 4 1 CHUP(1)100% 증 62 7 JEUNG(13)48.15% /ZENG(4)14.81% 춘 77 5 CHUN(5)100% 탄 TAN(96)91.43% /THAN(5)4.76% 환 HWAN(3)100% 후 HU(51)48.57% /HOU(21)20.00% 흥 HONG(7)58.33% /HEUNG(2)16.67% < 성씨별인구 : 통계청자료 (2000)> AKEUM(1)14.29%/OG EUM/UHKUM CHUN(1)8.33%/CHO/ CHUNG/JI /JEONG/CHU/JO TSANG(2)7.41%/DUO NG/TSENG/CHENG (1)3.70%/CHEUNG/JE NG/ZEUNG TAHN(2)1.90%/TRA N(1)0.95% HOO(15)14.29/HONG (8)7.62%/WHO(5)4.76 %/HUU(2)1.90%/HUI (1)0.95%/FU/HUA HUYNH(2)16.67%/KH UONG(1)8.33 주의사항 1. 누씨는 5건이있었으나전원이베트남성명이어서제외함. 2. 강전, 군씨는외국계성명으로추정되나확신할수없어일단포함. - 강전조묘, 군노라, 군란
141 3. 그외성씨중이름자료가있는것 - 즙O숙, 춘O남, 춘O수아, 환O호, 후O희 4. 증씨중에는통계청 (2000) 자료보다여권자료가많음. 귀화성의가능성이높음. 5. 탄의 TRAN 표기를보건대베트남계귀화인포함가능성이높음. * 통계청 2000년조사에서나타나지않았으나이번조사에포함되어있는성씨목록은다음과같다. 1. 라 2. 랑 3. 류 4. 륙 5. 번 6. 별 7. 보 8. 봄 9. 악 10. 죄 11. 척 1, 3, 4는각각 나, 유, 육 씨의이표기성씨이므로그대로포함. 2는 2007년국어원조사에만포함되어있으나 2007년은인용이므로손대지않음 (2011년외교통상부자료에는 랑 씨없음 ). 따라서 2011년외교통상부자료부분에서 ' 번, 별, 보, 봄, 악, 죄, 척 ' 의 7성을제외하여파일을수정하였다 개유음성씨표기정리 2011년외교통상부여권자료중에는여러유음표기성씨들이존재하였다. 여기에서는그중 란, 랑, 량, 려, 렴, 로, 뢰, 루, 륙, 림 등 10개성씨의로마자표기를살펴보기로한다. 36) 연구진이다룬자료에는한자정보가없어서확실한판단을내리기어렵지만 2000년통계청자료에따르면이들에대응될수있는한국성씨 ( 欒 37), 浪, 梁, 樑, 呂, 廉, 盧, 魯, 路, 賴, 雷, 樓, 陸, 林 38)) 가존재하기때문에이들성씨표기역시본연구의검토대상일수있다. 그러나위의한자를자신의성으로사용하는한국인들이자신의성을한글로적을때에는일반적으로유음을표기하지않는다는점과이들성씨표기를사용하는사람이귀화한북한이주민이나, 조선족이나, 중국인등일가능성이크다는점, 마지막으로이들표기를사용하는사람이매우적다는점을고려할때문제의표기들은본연구의주요연구대상과는별도로다루는것이타당하다고판단된다. 그러므로여기에서는위의 10가지성씨를별도로소략하게살펴보기로한다. 36) 2011 년여권자료에서발견된유음표기성씨중 라, 류, 리 등은여기에서다루지않았다. 라, 류 등의한글표기를사용하는이들은귀화한사람이라기보다원래한국인일가능성이커서다른유음표기성씨와성격이다르고이미 3 장 에서관련문제를다루었기때문이다. 리 는 2011 년여권자료에서 이 를다루지않았으므로이와평행하게제외하였다. 37) 欒, 梁, 樑, 呂, 廉, 盧, 魯, 路, 賴, 雷, 樓, 林의 12 성씨중欒이란한자는 1991 년 3 월고시된 대법원선정인명용한자 2,854 자 안에들어있지않다. 란 이란한자칸에卵亂蘭爛欄瀾瓓 7 자가선정되어있으나대개이름 ( 名 ) 에만쓰이는것일듯하고, 아예欒자는없다. 그런데 2000 년통계청통계에서는欒씨가나오니문제가아닐수없다. 다른한자들은가령 렴 밑에廉濂簾斂등이나열되어있는데이들이다성씨로쓰인한자는아닐것이고이름 ( 名 ) 에만쓰이는것도나열되어있을것이다. 한편 난 은暖難煖, 염 은染炎鹽琰艶이란글자들이선정되어있는데역시이름 ( 名 ) 에만쓰이는것이나열되어있을것이다. 38) 여기 ' 림 ' 표기가거의다귀화인들의성씨표기라고본다면, 한국인성씨에서는 ' 림 ' 이 ' 임 ' 에포함된것으로볼수있을듯하다
142 2011 년여권자료유음표기성씨통계 성씨 횟수 비율 성씨 횟수 비율 성씨 횟수 비율 란 랑 량 LAN % RANG % RYANG % RAN % NANG % LYANG % 합계 % 합계 % 합계 % 려 렴 로 RYEO % RYEOM % RO % 합계 % 합계 % LO % 합계 % 뢰 루 림 LOI % LU % RIM % 합계 % LOU % LIM % 륙 ROO % IM 1 2.6% RYUK % RYU % REEM 1 2.6% 합계 % 합계 % 합계 % 이상의유음표기를살펴보면 란, 뢰, 루 를제외하고는 ㄹ 음을 r 로표기하는것이선호됨을알수있다. 보통 r 표기가 80% 이상의점유율을보이는것이다. 반면, 뢰 씨의경우는단지하나의사례만나타난것이기때문에 l 이선호된다는판단의근거로는부적합하다. 란 씨의경우도상대적으로적은표본속에서 r 과 l 이비교적경합중이기때문에해당성씨표기에 l 이선호된다고단정하기어렵다. 루 씨의경우에도 樓 의중국병음표기와흡사한 lou 를제외한다면 l 의비중이약 67%, r 의비중이약 33% 로나타나기때문에표본이적다는것을감안한다면 루 표기에 l 이선호된다고확언하기어렵다. 따라서이상의 10개성씨의로마자표기에있어서 ㄹ 소리를 r 로표기하는것이선호된다고결론지을수있다 두음법칙관련성씨들의표기문제 한글맞춤법 의두음법칙에따른표기를할경우 ㄹ 계성씨는있을수없다. 그런데 2007년 8월1일부터대법원에서 ㄹ성씨표기호적예규 에서 ㄹ 계성씨표기를인정함으로써 라, 류 씨등이나타나게되었다. 39) 그러나이들이외에도 란, 랑, 량, 륙, 려, 렴, 로, 뢰, 루, 림 씨가있다. 이중 란, 량, 려, 렴, 로, 뢰, 루, 림 등은 2011년외교통상부여권자료에서나타나기시작한성씨들이다. 연구진이다룬자료에는한자정보가없어서확실한판단을내리기어렵지만 2000년통계청자료에따르면 란, 량, 려, 렴, 로, 뢰, 루, 림 에대응될수있는한국성씨 ( 欒, 梁, 樑, 呂, 廉, 盧, 魯, 路, 賴, 雷, 樓, 林 ) 가존재하기때문에이들성씨표기역시본 39) 유씨에서류씨로바꾼이들이 2 년만에 5 만명을돌파했다. 류씨로환원된후엔다시는유씨로또다시바꿀수없다한다. 중국계유庾씨가있으나타성유씨를다합쳐야약 30 만명도안된다
143 연구의검토대상이될수있다. 이들 ㄹ 계성씨가로마자표기법에서문제가되는것은두가지이다. 첫째는 ㄹ 을 R 로표기할것이냐 L 로표기할것이냐하는것이다. 이와관련된통계를제시해보면다음과같다. 라란량려렴로뢰루류륙림 R % L % 위의도표에서볼수있는것처럼 ㄹ 계성씨의경우 L 보다는 R 로표기하는경우가압도적으로많다. 따라서 ㄹ 계성씨의 ㄹ 은 R 로표기하는것을원칙으로하는것이타당하리라고본다. 단, 림 의경우는, 임 으로적으면서 Lim으로표기하는林씨의압도적인구를고려해야한다. 여기서보인 림 Rim 84.7% 는전체林씨의극히일부 ( 약 2%) 가 림 표기를선호하는소수쪽을나타내고있을뿐이다. 둘째로문제가되는것은한글로표기했을때에는같게표기되는성씨들이지만그중에는두음법칙과관련이있는성씨도있고그렇지않은성씨도있는데, 이들을어떻게구분할것이냐하는것이다. 예컨대 유 씨의경우 柳, 劉 씨는두음법칙과관련이있지만 兪 씨는두음법칙과관련이없다. 따라서한글표기에서 유 로할것이냐 류 로할것이냐, 로마자표기에서 Yu 로할것이냐 Ryu 로할것이냐가문제가되는것은 柳, 劉 씨의경우이지 兪 씨의경우는아닌것이다. 林 ( 림 ) 씨와 任 ( 임 ) 씨의경우도사정은동일하다, 李 씨와 異 씨의경우는비슷하기는하지만사정이약간다르다. 로마자표기에서만문제가되고한글표기에서는문제가되지않는다는점에서그러하다. 대다수의 李 씨가거의 이 로쓰기때문에한글표기에서는문제가되지않는것이다. 따라서 李 씨와 異 씨를구별하여 이2( 李 ) LEE, 이1( 異 ) YI 로표기해주는것이좋을것이다. 그동안의성씨로마자표기논의들에서는이런문제가거의언급된바가없다. 그러나유음표기성씨가법률적으로인정된이상성씨로마자표기논의에서이문제를다루지않으면안된다. 이와같은문제가발생하는성씨로는 奈 ( 나 ) 씨와 羅 ( 라 ) 씨, 楊, 襄 ( 양 ) 씨와 梁 ( 량 ) 씨, 余, 汝 ( 여 ) 씨와 呂 ( 려 ) 씨, 燕 ( 연 ) 씨와 連 ( 련 ) 씨등등뒤에보일바와같이 25예들이있다. 위의문제를해결하는방법에는두세가지가있을수있다. 하나는한글로는같게표기되는성씨라도두음법칙과관련이있는성씨와그렇지않은성씨를숫자를붙여구별하여주는것이다. 그리고서두음법칙과관련된성씨의경우에만복수로마자표기를허용하는것이다. 예를들어보면다음과같다
144 ( 제1안 ) 유1( 兪 ) YU - 유2( 柳 ) YU / RYU 임1( 任 ) IM - 임2( 林 ) IM / LIM(RIM) 이1( 異 ) YI - 이2( 李 ) LEE 위와비슷하지만조금다른방법으로서한글표기에서부터아예구별하여주는방식도있을것이다. 즉현실적으로 柳 씨의경우한글로 유 로적는사람들도있고 류 로적는사람들도있으므로한글표기도 유 / 류 로해주는것이다. 그러면자연히한글표기에서 유 로만표기되는 兪 씨와는구별이될것이다. 물론 이 씨의경우에는 리 로표기하는사람들이거의없으므로제1안과같이할수밖에없다. 제2 안을예시해보면다음과같다. ( 제2안 ) 유 ( 兪 ) YU - 유 / 류 ( 柳 ) YU / RYU 임 ( 任 ) IM - 임 / 림 ( 林 ) IM / LIM(RIM) 이1( 異 ) YI - 이2( 李 ) LEE 세번째방법으로는아예한글표기를기준으로로마자를표기하는것이다. 그러니까같은 柳 씨라도자기의성씨를한글로 유 로표기하는사람은로마자도 Yu 로표기하게하고한글로 류 로표기하는사람들은로마자도 Ryu 로표기하게하는것이다. 그러니까이안은한글표기를기준으로로마자표기도거기에따르도록유도하는안이다. 다만 이 씨와 임 씨는한글표기에서는유음표기를안하면서로마자표기에서만유음표기를하는경우가있으므로이둘은예외로한다. ( 제3안 ) 유 YU - 류 RYU 임 IM/LIM - 림 RIM 이1( 異 ) YI - 이2( 李 ) LEE 위의세안중제1안은한글맞춤법을지지하는안이다. 한글표기에서두음법칙을안지키는표기를인정하지않는태도이기때문이다. 그러나현실적으로유음표기를하는성씨들이있고, 그것이대법원판결에서인정된현재의상황에서는현실과부합되지않는안이라할수있다. 제2안은두음법칙과관련이있는성씨 ( 유음성씨 ) 와관련이없는성씨를구별해줄수있으면서유음성씨중한글표기에서는유음을반영하지않되로마자표기에서는반영하고자하는사람들도포용할수있다는장점이있다. 그러나좀복잡하다는단점이있다
145 제3안은성씨한글표기에서유음표기를인정하는방안이며성씨의한자가무엇이냐에관계없이자기의성씨를한글로어떻게표기하느냐에따라로마자표기를하는방안인데, 성씨로마자표기에있어서복수표기의허용을최소화할수있다는장점이있다. 위의세안은다각각장단점이있는데, 이론적으로가장타당한안은제2안이나현실에가장부합하는안은제3안이라고할수있다. 여기에서는제3안을기본으로하되성씨로마자표기자료들에서나타난현실을감안하도록한다. 이상의논의를바탕으로두음법칙관련성씨들 ( 유음관련성씨들 ) 의로마자표기권장안을제시해보면다음과같다. 한자는대표적인것몇개씩만제시한다. 번호 성씨 로마자 24 나 ( 奈, 羅 / 라 ) NA 난 ( 欒 / 란 ) NAN 27 낭 ( 浪 / 랑 ) NANG 29 노 ( 盧 / 로 ) NOH 30 뇌 ( 雷 / 뢰 ) NOE 누 ( 樓 / 루 ) NU 41 라 ( 羅 ) RA 42 량 ( 梁 ) RYANG 43 로 ( 盧 ) RO 44 류 ( 柳, 劉 ) RYU 림 ( 林 ) RIM 94 양 ( 楊, 襄, 梁 / 량 ) YANG 97 여 ( 余, 汝, 呂 / 려 ) YEO 98 연 ( 燕, 連 / 련 ) YEON 99 염 ( 廉 ) YEOM 114 유 ( 兪, 柳 / 류, 劉 / 류 ) YOO 또는 YU 115 육 ( 陸 / 륙 ) YUK 119 이 ( 李 / 리 ) LEE 이 ( 異, 伊 ) YI 121 임 ( 林 / 림 ) LIM 또는 IM 임 ( 任 ) IM * 번호가없는경우는 165개성씨에들지않는것들이다. ** ㄴ이나ㅇ으로표기되었지만원음이ㄹ인경우, 참고로 / 뒤에ㄹ을표기. 이 ( 異 ) 와이 ( 李 ) 문제는이 ( 異 ) 씨를위해 YI 표기를허용하는방안으로 이 : LEE 또는 YI 라고단순한기술을할수밖에없다. 그러나이경우는한글의 리 표기를꼭전제하고있지는않다. 임 ( 任 ) 과림 ( 林 ) 문제는위경우와비슷하게다룰수있으면간편하겠으나, 한글로 임 이라고표기한자료가대부분의林씨를그표기속에품고 임 : LIM 표기를
146 선택해왔다. 임 : LIM 표기만허용하면임 ( 任 ) 을포용할수는없으므로 IM도허용해 임 : LIM 또는 IM 으로정해야한다. 더나아가앞으로 LIM을 RIM으로하여현행표기법에맞추도록할것인지성찰해보아야한다. MR안에맞는 LIM은남한에서 60% 이상선호해왔고, RIM은남한에서는약 2% 만선호할뿐이며주로북한과중국동포들이선호한안인데 RIM으로해야할이유가아주약하다. 3. 권장안마련의고려사항 한국인성씨의로마자표기법권장안을마련하기위해서는로마자표기와관련된여러가지문제에대해고려해야한다. 먼저한국어발음과로마자발음간의대응관계 ( 이하소리대응관계 ) 및한글자모와로마자간의대응관계 ( 이하철자대응관계 ) 에대해중요하게생각해보아야한다. 성 ( 姓 ) 은개인의고유성및정체성판단에중요한요소이므로로마자표기를통해가능한한원래의발음이재현될수있고, 다른한편으로는로마자표기를보고한글철자를파악할수있는표기법이바람직할것이다. 그런데한국어의소리와한글철자를로마자로온전히옮기는것은근본적으로한계가있기때문에부호를사용하여로마자표기를보완하는방식등에대해서도고려해보아야하고, 소리의대응관계와철자의대응관계가상충되는경우무엇을더중시해야하는지에대해서도고려해보아야한다. 기존의표기법중에는부호를사용하는 MR식표기법이한국어발음을가장잘표현하는로마자표기법이라할수있다. 예를들면 ㅓ 와같이일반적인로마자표기로는옮기기힘든한국어의음운을부호를부기하여나타낼수있기때문이다. 그러나부호를사용하는 MR식표기법은전산화를할때효율성이떨어진다는문제가있고, 현행로마자표기법과다른방식의표기법이라는문제가있으며, 설문조사결과응답자의약 72% 가부호사용을꺼리는것으로나타나대중적인지지가낮은표기방식이라는문제가있다. 그러므로 MR식표기법과같이부호를사용하는표기법을도입하는것은어려운일이다. 성씨를로마자로표기할때만약음변화가발생한다면이를표기에반영할것인지에대해서도생각해보아야한다. 만약음변화가발생한다면이를로마자로표기할때소리의대응관계와철자의대응관계중무엇을중시할지판단을내려야하기때문이다. 그런데성과이름을붙여서읽는것을상정하는것이아니라면다행히한국성씨의로마자표기에있어서크게문제가될만한음변화는없다. 한국성씨중대부분이단자 ( 單字 ) 이고복자 ( 複字 ) 성씨의경우에도문제가될만한자음동화현상이나타나지않기때문이다. 초성, 종성의문제나경음화의문제가제기될수도있으나이문제는이름에대한기존의로마자표기법에따라철자간의대응관계를중시하여처리한다면별다른이견이없을것으로여겨진다. 만약이와같은처리방식을따라성씨를로마자로옮긴다면이는철자간의대응관계를중시하는표기법이라할수있다
147 한국의성씨를로마자로표기할때한글자모한글자에로마자한글자가대응되는일대일대응이성립한다면매우이상적일것이다. 그러나 ㅊ 이나 ㅓ 등근본적으로글자간의일대일대응이어려운경우가많다. 그러므로부호를사용하지않는다면결국한글자모한글자와로마자표기한단위 40) 간의대응이이루어져야하는데이때에도되도록일대일대응관계가이루어져야할것이다. 앞서언급한바와같이성씨표기는개인을식별하는데중요한역할을하기때문이다. 그런데기존의관습표기중에는성씨식별이어려운경우가있어서문제가된다. 가령 조 씨의경우 Cho 로표기하는경우가많은데만약 조 를 Cho 로표기한다면이는 초 씨의로마자표기와동일하기때문에로마자표기만그에보고대응되는한국어발음이나한글철자를도출해내기어렵다. 그러므로이와같은문제가발생할여지가없도록성씨의로마자표기법을마련하는것이중요하며이를위해한글자모한자와로마자표기한단위간의일대일대응관계를수립할필요가있다. 다음으로성씨의로마자표기법권장안마련에있어서어떠한권장안이폭넓게수용될수있을지에대해서도고려해야한다. 매우많은관습표기가존재하는상황에서이에대한고려없이권장안을마련한다면새로운권장안이대중에게수용되기어렵고심지어사회적인저항이뒤따를수도있기때문이다. 더군다나현재인구비중이높은성씨인 김, 이, 박, 최 등의성씨는각각 Kim, Lee, Park, Choi 등현재의로마자표기법을따르지않은표기를가장많이사용하고있기때문에이들성씨의로마자표기를바꾸는것의현실성이나로마자표기를바꿀때의사회적비용등을고려하지않을수없다. 성씨의로마자표기법을현행로마자표기법에일치시키려할경우기존의여러표기방식이문제가된다. 2011년외교통상부여권자료에대한조사를토대로현상을살펴본다면, 먼저모음이 ㅜ 나 ㅠ 인성씨의문제를언급할수있다. 2011년자료를살펴보면 ㅜ 소리를표기할때 oo 를사용하는비중이높았다. 구, 국, 궁, 두, 문, 부, 순, 주, 우, 운, 유, 윤, 풍 씨등여러성씨에서이와같은경향이나타났다. 또모음이 ㅓ, ㅕ 인성씨에서 ㅓ 소리를로마자로표기할때에는 u 를사용하는경향이강했다. 망절, 번, 선, 성, 성, 정 씨등에서이와같은현상이나타났다. ㅜ 와 ㅓ 의로마자표기에나타나는위와같은경향은영어의영향으로보이는데로마자표기에미친영어의영향은다른현상에서도확인할수있었다. 바로 강, 노, 신 씨등의로마자표기에서각각 Kang, Noh, Shin 표기의비중이높았던것이다. 이는영어에서부정적뜻을지닌단어와같은철자를사용하는것을회피하려는의도에서나타난결과로판단된다. 이와같은현재의실태를고려한다면영어의영향으로인한위와같은관습표기들을인정해야할것이지그리고그때의기준이나근거는무엇인지가문제가된다. 다음으로초성표기와관련된관습표기의문제가있다. 먼저초성이 ㄱ 인성씨 40) 한글자로한국어의한음운을나타낼수있는로마자와두글자 (digraph) 로한국어의한음운을나타낼수있는로마자연쇄 ( 예, 'ch ) 를통틀어로마자표기한단위라고일컫기로한다
148 의문제를살펴보자면 2011년자료에서초성이 ㄱ 인경우대개이 ㄱ 을 k 로표기하는경향이나타났다. g 로표기하는비중이높은성씨는 곡 씨와 교 씨뿐이었다. 이는어두 ㄱ 을 g 로표기해야한다는현행로마자표기법에배치되는실태이다. 그리고초성이 ㅈ 인경우이를로마자로어떻게표기할것인지도문제가된다. 앞에서언급한바와같이 조 씨의경우 Ch 로 ㅈ 을표기하는경우가많다. 또어두유음의로마자표기문제도생각해보아야한다. 2006년이후의법원판례에따르면어두유음의표기를금지할수없다. 라, 류 씨등의로마자표기에서유음을나타내는표기를허용해야하는것이다. 마지막으로단모음만으로이루어진성씨의표기문제에대해서도권장안을어떻게만들것인지고려해보아야한다. 아, 오 씨의경우각각 Ah, Oh 가가장많이쓰이는데이는단자로표기되는성씨에 h 를첨기한것이다. 이처럼모음단자성씨의경우 h 첨기를허용할것인지고려해야한다. 나아가다른단모음성씨 어, 우, 이, 특히현행로마자표기법에따를경우단자로표기되어야하는성씨인 우, 이 등에대해서는어떠한권장안이바람직할지판단해야한다. 이처럼다양한관습표기가널리쓰이고있는실태를감안한다면관습표기를외면하고권장안을만드는것은비현실적이라할수있다. 따라서이번권장안에서는관습표기를어느정도인정해야할것인데이때관습표기를어느선까지인정해야하는가하는문제가제기된다. 개별성씨내에서해당표기의점유율을중요한고려사항으로여길것인가혹은해당표기의사용인구를중시할것인가혹은양자를함께고려해야하는가하는문제가발생하는것이다. 그리고이때해당표기의사용비중과사용인구등을권장안설정의기준으로삼는것에대하여원론적인차원의반론이제기될수있다는것도염두에두어야할것이다. 로마자표기권장안을마련하는데있어서그밖에고려해야할사항들이있다. 한국인명의번역문제와기존인명표기와의대응문제, 한반도통일이후의문제, 설문조사결과의반영문제가그것이다. 번역문제는한국인의성씨를로마자로옮길때그과정이최대한쉽고, 로마자를통한한글철자의파악역시쉬워야한다는것인데이내용은권장안마련의일반고려사항과같은것이다. 차이가있는점은번역의경우현존인물이나가상인물, 역사적인물의인명을번역할때대상에따라새로운권장안의반영정도가다를수있다는것이다. 즉, 가상인물이나역사적인물의경우권장안을충실히따를가능성이큰반면현존인물의경우그자신의표기법과권장안의표기법이상이하다면문제가발생할수있다. 후자의경우를생각한다면현존인물본인이자신의이름을로마자로표기하는방식과상관없이번역을할때통용될수있는방식을모색하는것도권장안을설정하는과정에서고려해야할것이다. 기존인명표기와의대응문제는이미기존의표기법으로인명이표기되어보급되어있는곳에서기존의표기법과새로운표기법의대응관계와관련된문제이다. 기존의표기법과권장안의표기법의대응관계가잘파악되어관련업무처리에혼
149 선이없도록권장안을마련하는것이바람직할것이다. 외국에는 MR식표기가널리쓰여왔기때문에이는결국 MR 방식의반영혹은 MR 방식과새권장안간의대응관계와관련된문제라고볼수도있다. 새권장안이 MR식을많이반영하거나혹은 MR식과의대응관계파악이쉽도록만들어질경우외국도서관등에서업무를처리하는데도움이될것이며이는곧새권장안이빠르게수용되는요인이될것이다. 한반도통일이후의문제도결국 MR식과새권장안간의관련성혹은대응관계와상관된것이다. 왜냐하면북한에서는인명표기에있어서도주로 MR식을따르기때문이다. 성표기에있어서다소예외가있기는하지만북한에서는기본적으로 MR식을따르고있기때문에한반도통일이후의상황을고려할때에도새권장안이 MR식과어떠한관계를이루는게좋을지깊이생각해보아야할것이다. 마지막으로권장안마련에있어서설문조사결과를어떻게반영해야할지생각해보아야한다. 본연구의설문조사는크게 6개집단을대상으로진행하였는데각집단의조사결과를동등하게고려해야할지혹은집단별로가중치를달리주어결과를반영할지판단을해야한다. 또설문문항의구성, 응답집단의특성에따라설문문항의의미가다르게전달되었을가능성을감안하여설문조사결과를액면그대로받아들이는것에서그치지말고그것을보다적극적으로해석하는노력이따라야할것이다. 그리고설문조사가기본적으로타인의성씨표기에대한의견을담은것이니만큼권장안마련에있어서설문결과를어떻게반영해야좋을것인지생각해보아야한다. 지금까지성씨의로마자표기권장안마련과관련하여고려할사항을살펴보았다. 이제마지막으로가능한권장안의제시방식과성격에따라예상되는장단점을살펴보도록하겠다. 먼저성씨의로마자표기의권장안으로 예외없는단일원칙의권장안 을상정해볼수있겠다. 이때의 단일원칙권장안 은관습표기와상관없이한글표기와로마자표기간의대응관계가단일하며일관적인표기법을의미한다. 이와같이, 원칙과다른표기법을인정하지않는권장안은표기법을통일하려는목적에가장잘부합하는방식일것이다. 그리고단일한원칙이반영된방식이기에표기법의습득과사용의부담이비교적적고, 전산처리및행정업무처리, 번역작업에있어서효율적일것이다. 그러나성씨에따라이표기가만연하고관습표기의세력이큰현실을감안한다면단일원칙의권장안은대중의지지를받지못할것으로예상된다. 법적강제력이없는권장안이므로새로운표기법의보급과확산에있어서대중의지지가중요한데대중의기피가예상된다면이는현실적인측면에있어서단일원칙권장안이지닌큰약점이라할수있다. 다음으로 소수의예외를인정하는단일원칙의권장안 을생각해볼수있겠다. 이와같은방식은위의방식에비해현실적으로많이쓰이는관습표기를소수반영하는절충적방안으로서, 예외를인정하지않는권장안에비해표기법정착과정에소요되는사회적비용이비교적적을것으로예상된다. 그리고새로운표기법에대한대중의저항역시 예외없는단일원칙권장안 에비해낮을것으로예상된다
150 그러나원칙으로부터벗어난표기를권장안에서허용할때에는그근거가뚜렷하고설득력이있어야할것이다. 또한성씨에하나의로마자표기만을허용하는방식이므로정도의차이는있을지언정예외없는단일원칙의권장안처럼대중에게외면을받을수있다는단점이있다. 다음으로개별성씨에따라 소수의관습표기를인정하는복수표기허용권장안 을생각해볼수있다. 이는 소수의예외를인정하는단일원칙의권장안 과달리성씨에따라한성씨에여러로마자표기를허용하는방식이다. 이는위의단일원칙의권장안들과는달리성씨에따라여러표기방식이허용되므로관습표기가많이반영될수있고이에따라표기법정착과정에소요되는사회적비용이적을것으로예상된다는장점이있다. 또한가지표기원칙에따른로마자표기들도권장되는것이기때문에단일원칙의권장안이지닌장점들도지닌다. 그러나이방식은표기법의통일이라는본래의목적에서다소벗어나는방식이라는단점이있다. 그리고관습표기를인정하는기준에대해논란이일수있다. 현실성을감안하여해당표기의사용인구나해당로마자표기의상대적비중을기준으로삼을수있을텐데이에대해사용인구가많은, 혹은점유율이높은로마자표기의경우에만예외를인정하는것은옳지않다는원론적차원의반론이나올수있다. 마지막으로 필요에따라병기표기를하는권장안 을생각해볼수있다. 이는어떠한표기체계를권장하되필요에따라다른표기체계를괄호안에병기하는것을허용하는방식이다. 여기에서괄호없이사용할수있는권장안 ( 기본권장안 ) 과괄호속에사용해야하는표기체계 ( 보조권장안 ) 는모두한성씨에하나의표기법만을인정하는것이다. 이와같은병기표기안은필요에따라두방식의표기를허용하는것이기때문에기본권장안에대한거부감을줄일수있다는장점이있다. 또보조권장안이만약기존의로마자표기방식과관련되는것이라면기존의로마자표기와새로운로마자표기간의대응관계를쉽게파악할수있다는장점이다. 그러나이와같은병기방식은그자체가낯선방식이라대중의지지를받지못할가능성이있다. 또굳이병기를하여기존의로마자표기와새로운표기간의관계를명확히할필요가그리크지않을수있다는문제도존재한다. 그래도굳이병기를해야하는이유는기존표기와새표기간의관계를명확히할필요가있는경우와용도가꼭존재하기때문이다. 한편만약행정업무와관련되는성씨의로마자표기를모두병기방식으로변경해야한다면이에소요되는사회적비용이클것이라는단점이있다. 지금까지성씨의로마자표기에대해가능한권고안의방식과그성격, 그리고예상되는효과및문제를살펴보았다. 권고안은위에제시한방식보다훨씬더다양한방식으로만들어질수도있을것이다. 그러나권고안과관련된여러문제를살펴볼경우, 위의네가지방식이현실적으로가능한권장안의방식이라여겨진다. 문제는이상의고려사항들에대해숙고하고성씨의로마자표기실태를감안하여가장합리적인결론을도출하는것이다. 이상의논의를쟁점별로다시정리하면다
151 음과같다. < 고려사항의논점별정리 > 한국어발음과로마자발음간의대응관계및한글자모와로마자간의대응관계 - 부호사용의문제 : 부호사용은어려움. - 음변화의문제 : 철자대응관계중시 - 철자간의대응관계 : 한글자모 1자와로마자표기 1단위의일대일대응을도모 권장안의현실성및보급의문제 - 관습표기가엄존하는현실 관습표기와현행로마자표기법의불일치문제 - 초성 ' ㄱ ' 의로마자표기문제 - 초성 ' ㅈ ' 의로마자표기문제 - 어두유음의로마자표기문제 - 중성 ' ㅓ, ㅕ ' 의로마자표기문제 - 중성 ' ㅜ, ㅠ ' 의로마자표기문제 - 단모음만으로이루어진성씨의로마자표기문제 - 부정적어감의회피문제 - 관습표기의인정범위와그기준 기타고려사항 - 한국인명의번역문제 - 기존인명표기와의대응문제 (MR 방식과의대응관계 ) - 한반도통일이후의문제 (MR 방식과의대응관계 ) - 설문조사결과의반영문제 제안가능한권장안의성격 - 예외없는단일원칙의권장안 - 소수의예외를인정하는단일원칙의권장안 - 소수의관습표기를인정하는복수표기허용권장안 - 필요에따라병기표기를하는권장안 4. 권장안수립의 1 단계 앞서언급한대로이번연구프로젝트는단일안을내어제정을강행하는절차가아니다. 권장안을 3가지쯤내어그중에서여론을참작하여문화부주도로방향을정해가는순서를밟는것이좋겠다
152 도표작성요령 : 1) 해당자료에성씨에대한정보가존재하지않으면공백으로두었고, 성씨는있으나로마자화된자료가하나도없을때 --- 로기입했다. 해당성씨의이표기가있을때는 0으로기입했다. 예를들어 KWAK 100% 이고 GWAK은없을때 0이라고기입했다. 2) 성씨도표에서 2000년통계청자료에없는성씨를제외하였다. 즉 ' 번, 별, 보, 봄, 악, 죄, 척 ' 7개성씨를제외한것이다. 그리고 ' 라, 랑, 류, 륙 ' 을포함할경우모두 165개성씨가, ' 라, 랑, 류, 륙 ' 을셈에서제외할경우모두 161개성씨가아래에수집된것이다. 3) 통계청 2000년조사의전체인구수 : 45,974,599명 4) 국어원 07, 서울대 11, 인터넷 11 칸에서흔히 100% 가나타나는현상은이들의표본수가각각약6만, 3만, 1만정도이기때문에, 일부소수표기예는출현치않았고, 한표기예로만전체를점할수있기때문에야기된것이라통계적으로공평한의미는없다. 그리고벽성 ( 망절 10, 삼 51, 포 129, 자 178 등 ) 도한표기예로만전체를점할수있기때문에쉽게 100% 를보일수있다. 5) 외통부 11의표본수는약114만이나되어서 김, 이, 박 3대성의통계량이거의반을차지하지만, 정확한수치를집계해야할의의가없이이미결과의대세가예측되기에통계처리에서제외하였다. 6) 6가지통계중국어원 99( 약 20만 ) 와외통부 11( 약114만 ) 의수치 2가지는신뢰할수준을훨씬상회하기에주로참조한다는뜻에서진하게표시한다. 4.1 권장 1 안 (= 관습표기, 외통부 11 통계에서 1 순위표기를소폭조정 ) 41) 성씨 통계청 안 ( 관습표기, 외통부 11 의거 ) 외교외교부외통부서울인터넷인구수설문부 대 가 9,090 KA 간 2,429 KAN 갈 3,178 KAL 감 5,998 KAM 강 1,169,805 KANG 견 1,660 KYUN 경 15,785 KYUNG 계 6,282 KYE 고 435,839 KO ) 권장 1 안과권장 2 안에서는 이 와 임 의경우를분리해서제시하지않았다. 이는통계자료에서 李 와 異, 任 과 林 씨의경우가통합되어있기때문이다. 그러나본연구진의최종권장안은위의성씨들을분리하는것으로이는 VI.4.4 에서제시될것이다
153 10 곡 155 KOK 공 85,606 KONG 곽 187,322 KWAK 교 41 KYO 구 192,302 KOO 국 19,284 KOOK 궁 562 KOONG 궉 248 KWOK 권 652,495 KWON 근 242 KEUN 금 23,489 KEUM 기 26,679 KI 길 32,418 KIL 김 9,925,949 KIM 통계제외 나 172,022 NA 남 257,178 NAM 남궁 18,743 NAMGUNG 낭 341 NANG 내 440 NAE 노 290,434 NOH 뇌 92 NOE 단 1,585 DAN 담 57 DAM 당 1,025 DANG 대 606 DAE 도 54,779 DO 독고 807 DOKGO 돈 136 DON 동 5,564 DONG 동방 220 DONGBANG 두 5,958 DOO 라 RA 량 RYANG 0 43 로 RO 류 RYU 마 36,094 MA 만 172 MAN 망절 10 MANGJUL 매 222 MAE 맹 20,219 MAENG 명 26,746 MYUNG 모 19,834 MO 목 8,191 MOK 묵 179 MUK 문 426,927 MOON 미 199 MI 민 159,054 MIN
154 57 박 3,895,121 PARK 통계제외 반 26,171 BAN 방 119,703 BANG 배 372,064 BAE 백 351,275 BAEK 범 3,473 BEOM 변 131,554 BYUN 복 8,644 BOK 봉 11,819 BONG 부 9,592 BOO 빈 5,252 BIN 빙 727 BING 사 10,118 SA 사공 4,307 SAGONG 삼 51 SAM 상 2,298 SANG 서 695,249 SEO 서문 1,861 SEOMUN 석 55,610 SEOK 선 38,849 SUN 선우 3,560 SUNWOO 설 42,064 SEOL 섭 450 SEOP 성 185,363 SUNG 소 49,457 SO 손 415,182 SON 송 639,082 SONG 수 199 SU 순 1,296 SOON 승 3,304 SEUNG 시 3,928 SI 신 911,556 SHIN 심 252,255 SHIM 아 632 AH 안 637,786 AN 애 123 AE 야 180 YA 양 486,645 YANG 어 17,551 EO 엄 132,990 EOM 여 75,196 YEO 연 32,528 YEON 염 63,951 YEOM 엽 127 YEOP 영 259 YEONG 예 12,656 YE 오 706,908 OH
155 104 옥 22,964 OK 온 5,081 ON 옹 964 ONG 왕 23,447 WANG 요 198 YO 용 14,067 YONG 우 180,042 WOO 운 237 WOON 원 120,465 WON 위 30,496 WI 유 1,040,984 YOO 육 21,545 YUK 윤 948,600 YOON 은 15,657 EUN 음 5,936 EUM 이 6,797,227 LEE 통계제외 인 20,635 IN 임 935,493 LIM 자 178 JA 장 943,257 JANG 전 687,867 JEON 점 516 JEOM 정 2,230,611 JUNG 제 19,968 JE 제갈 4,444 JEGAL 조 1,347,730 CHO 종 962 JONG 좌 3,130 JWA 주 215,010 JOO 지 147,572 JI 진 170,980 JIN 차 180,589 CHA 창 1,179 CHANG 채 119,251 CHAE 천 112,227 CHEON 초 396 CHO 최 2,169,704 CHOI 추 55,309 CHU 탁 19,395 TAK 태 8,165 TAE 판 290 PAN 팽 2,825 PAENG 편 15,308 PYUN 평 608 PYUNG 포 129 PO 표 28,398 PYO 풍 586 POONG
156 151 피 6,303 PI 필 251 PIL 하 213,808 HA 학 101 HAK 한 715,556 HAN 함 75,955 HAM 해 322 HAE 허 300,448 HEO 현 81,807 HYUN 형 6,640 HYUNG 호 6,106 HO 홍 518,635 HONG 화 945 HWA 황 644,294 HWANG 황보 9,148 HWANGBO 붙임 : 1) ㄱ-초성은다 K-로할때 GOK, GYO는예외가된다. 그러므로곡, 교씨대다수가 G-를택했어도전체재상 K-로조정해 KOK, KYO로정해야한다. 2) 국어원 1999년과외통부 2011년두자료에서통계상의미가있는 80% 이상의점유율을두통계중한쪽이상보이는성씨가 93개 [ 진한글씨 ] 로서총 165 성씨의 56% 이상이된다. 이정도의점유율을가진대다수의성씨는아무래도현실적으로고치기가어려울것이다. 그래서권장안 1에서이런 1 순위표기는그대로살려서관습표기로포용해보려는것이다. 93개중일부만살리는방안도고려해봤지만그기준설정문제가성씨의배경인씨족간의형평논란을일으켜또복잡한결과만초래할것이다. 위국어원권장안 1에서 강 씨를 Gang으로하면 gangster의뜻이되어피하고싶은표기로흔히인용이되며 Kang으로하려는선호도가 96-8% 에이르고있다. K- 선호의문제는 강 씨뿐만아니라 ㄱ 으로시작하는성씨 강, 고, 공, 곽, 구, 권, 길, 김 등에서비슷한경향이다. 국립국어원에서 2009년에공표한성씨표기제2차시안에서도 ㄱ으로시작하는성씨는 G대신 K로적는것을원칙으로한다. 예 ) 김 Kim, 강 Kang, 권 Kwon, 구 Ku 라고한것은같은맥락에서타당성이있다. 그러나 성씨의표기는로마자표기법의규칙에따라표기하는것을원칙으로한다. 예 ) 박 Bak, 정 Jeong, 최 Choe 라한것은과연저항없이실행될수있을지의문이다. 이부분은권장안 1에서는수정을해야할부분이라고검토되어각각대다수인 Park, Jung, Choi의표기로선택하였다. 아래에 1순위바로밑에오는 2순위표기들을참고로정리해보겠다. 3순위이하는일별해볼때전혀인정해줘서는권장안의구조만복잡하게될뿐, 비중이적
157 은것들이어서일괄해제외한다. 그상세한내용은 < 부록 1 >I. 표기실태종합 자료 의 , 2011년표기실태자료 를참조. 참고 : 관습표기외통부11 제2순위-( 국어원99/ 국어원07/ 외통부11/ 서울대11/ 인터넷11 / 설문11) * 빈줄은정보가없거나, 1순위표기형이압도적이거나, 2순위가무의미한경우. 성씨 통계청 00 * 괄호속 ---도해당정보가없는것. 인구수 비율 (%) 관습표기들에서의제2순위-(6종조사 ) 1 가 9, GA(21.7/37.5/31/12.5/21.8/---) 2 간 2, GAN(25.5/0/22.8/0/8.3/---) 3 갈 3, GAL(41.2/100/41.4/100/55/---) 4 감 5, 강 1,169, 견 1, KYEON(22.4/100/21.1/---/30.8/---) 7 경 15, KYOUNG(11/19.2/42.4/20/12/---) 8 계 6, GYE(14.3/0/20.3/0/21.6/---) 9 고 435, GO(10.2/18.3/18.0/13.2/7.7/39) 10 곡 공 85, GONG(17.5/21.4/28.6/25/33.5/---) 12 곽 187, GWAK(4.3/14.4/15.2/14.8/19.1/43) 13 교 KYO(---/---/40.0/---/---/---) 14 구 192, KU(21.4/25.7/24.3/21.9/24.1/23) 15 국 19, KUK(30.4/47.6/30/33.3/100/---) 16 궁 KUNG(40/100/36.2/---/---/---) 17 궉 KWOC, GWOK, KWEOK(0/-/20/-/-/-) 18 권 652, GWON(0.8/6.9/9.3/2.2/1.9/---) 19 근 GEUN(50/0/16.7/---/---/---) 20 금 23, KUM(29.3/20.8/24.8/40/20/---) 21 기 26, KEE(17.5/10.5/14/35/12.5/---) 22 길 32, GIL(24.6/45/43.2/39.1/0/---) 23 김 9,925, 나 172, 남 257, 남궁 18, NAMKUNG(30.0/31.8/26.6/20/33.3/---) 27 낭 LANG(---/---/25.0/---/0/---) 28 내 노 290, ROH(16.2/18.4/18.4/33.5/27.6/11) 30 뇌 NOI(---/---/40.0/---/---/---) 31 단 1, 담 TAN(---/---/22.2/---/---/---) 33 당 1, 대
158 35 도 54, 독고 DOKKO(50.0/---/25.0/---/---/---) 37 돈 동 5, 동방 두 5, DU(16.9/13.3/22.9/33.3/---/---) 41 라 - NA(---/14.2/17.7/0/33.3/---) 42 량 - 43 로 - 44 류 - YOO(9.5/8.2/8.2/4.3/4.8/---) 45 마 36, 만 MAHN, MHAN(-/-/11.1/-/-/-) 47 망절 매 맹 20, 명 26, MYEONG(9/18.9/25.6/37.5/33.3/---) 51 모 19, 목 8, 묵 MOOK(50/100/35.7/---/0/---) 54 문 426, MUN(15.6/26.4/29.2//14/10.5/42) 55 미 MEE(---/33.3/---/---/---) 56 민 159, 박 3,895, 반 26, 방 119, 배 372, 백 351, BACK(12.5/10.2/13.6/6/4/16) 62 범 3, BUM(53.2/28.5/28.1/16.7/0/---) 63 변 131, BYEON(11.2/21.3/27.5/17.5/8.1/51) 64 복 8, 봉 11, 부 9, BU(17.3/23.5/26.9/0/25/---) 67 빈 5, BEEN(3.3/0/20/0/---/---) 68 빙 사 10, 사공 4, SAKONG(49.5/28.5/40.3/40/50/---) 71 삼 상 2, 서 695, SUH(18.5/10/17.0/18.2/34.8/26)
159 74 서문 1, SEOMOON(---/50/41/---/---/---) 75 석 55, SUK(46.4/30.6/2.5/22.6/36.4/---) 76 선 38, SEON(22.9/39.2/34.4/35.3/0/---) 77 선우 3, SEONWOO(11.8/---/19.3/14.3/0/---) 78 설 42, SUL(28.5/17.1/20.8/0/12.5/---) 79 섭 SUP(75/---/16.7/---/---/---) 80 성 185, SEONG(18.3/29.4/32.6/34.7/8.8/53) 81 소 49, 손 415, 송 639, 수 순 1, 승 3, 시 3, SHI(32.1/33.3/18.3/33.3/0/---) 88 신 911, SIN(14.2/7.9/12.4/3.7/8.8/36) 89 심 252, SIM(38.8/44.8/48.6/46/28.6/46) 90 아 안 637, AHN (39.6/37/39.9/67.9/75/---) 92 애 야 양 486, 어 17, UH(13.2/11.5/8.2/25/0//---) 96 엄 132, UM(30.4/18.9/25.4/42.7/32/---) 97 여 75, 연 32, YOUN(13.2/10.6/10.7/0/11.1/---) 99 염 63, YUM(22.2/9.7/16.3/28/6.3/---) 100 엽 YUB, YUP(11.8/---/12.5/---/---/---) 101 영 예 12, YEA(18.2/16.1/15.8/22.2/0/---) 103 오 706, 옥 22, OCK(7.3/9/20.2/41.7/25/---) 105 온 5, OHN(27.8/40/20.1/57.1/100/---) 106 옹 왕 23, 요 용 14, 우 180, 운 원 120,
160 113 위 30, WEE(26.8/15.7/22.3/25.8/0/---) 114 유 1,040, YU(18.5/30.3/28.1/24.3/14.3/34) 115 육 21, YOOK(38.7/42.8/30.6/50/100/---) 116 윤 948, YUN(25/40.6/36.8/26/21.7/35) 117 은 15, 음 5, 이 6,797, 인 20, 임 935, IM(19.5/21.5/26.4/14.2/14.5/42) 122 자 장 943, CHANG(28.7/14.9/24.5/21.3/45.5/---) 124 전 687, JUN(30.8/23/25/14.9/23/---) 125 점 JUM(---/---/40/---/---/---) 126 정 2,230, JEONG(21.8/37/32.2/34.9/21.3/48) 127 제 19, JAE(19.2/25.8/12.3/0/20/---) 128 제갈 4, JEKAL(17/36.3/17.6/16.7/---/---) 129 조 1,347, JO(10.7/25.6/28.0/31.5/11.2/54) 130 종 좌 3, 주 215, JU(33.3/50.6/45.7/28.7/41.9/47) 133 지 147, JEE(14/9/13.6/20.8/4.3/---) 134 진 170, 차 180, 창 1, 채 119, 천 112, CHUN(60.3/42.2/43.7/48/63.6/---) 139 초 최 2,169, 추 55, CHOO(54.1/43.1/46.5/56.8/81.8/---) 142 탁 19, 태 8, 판 팽 2, 편 15, PYEON(19.8/47.3/32.5/57.1/0/---) 147 평 PYOUNG(11.5/17.8/---/---/---/---) 148 포 표 28, 풍 PUNG(57.1/0/44.2/---/---/---) 151 피 6, PEE(20.3/28.5/21.1/---/---/---)
161 152 필 PHIL(41.6/100/42.9/---/---/---) 153 하 213, 학 한 715, 함 75, 해 허 300, HUR(29.7/19/20.8/13.4/21.3/---) 159 현 81, 형 6, HYEONG(10/27.2/28.9/37.5/0/---) 161 호 6, 홍 518, 화 황 644, 황보 9, 권장 2 안 (= 국어원 09 안을조정 ) 성씨 통계청 2000 인구수 2 안 ( 국어원 09 안 ) 외교부 99 외교부 07 외통부 11 서울대 11 인터넷 11 1 가 9,090 =1안 KA 2 간 2,429 =1안 KAN 3 갈 3,178 =1안 KAL 4 감 5,998 =1안 KAM 5 강 1,169,805 =1안 KANG 6 견 1,660 KYEON 경 15,785 KYEONG 계 6,282 =1안 KYE 9 고 435,839 =1안 KO 10 곡 155 =1안 KOK 공 85,606 =1안 KONG 12 곽 187,322 =1안 KWAK 13 교 41 =1안 KYO 구 192,302 KU 국 19,284 KUK 궁 562 KUNG 궉 248 =1안 KWOK 18 권 652,495 =1안 KWON 19 근 242 =1안 KEUN 20 금 23,489 =1안 KEUM 21 기 26,679 =1안 KI 22 길 32,418 =1안 KIL 23 김 9,925,949 =1안 KIM 설문
162 24 나 172,022 =1안 NA 25 남 257,178 =1안 NAM 26 남궁 18,743 =1안NAMGUNG 27 낭 341 =1안 NANG 28 내 440 =1안 NAE 29 노 290,434 NO 뇌 92 =1안 NOE 31 단 1,585 =1안 DAN 32 담 57 =1안 DAM 33 당 1,025 =1안 DANG 34 대 606 =1안 DAE 35 도 54,779 =1안 DO 36 독고 807 DOKGO 돈 136 =1안 DON 38 동 5,564 =1안 DONG 39 동방 220 =1안DONGBANG 40 두 5,958 DU 라 =1안RA 량 RYANG 43 로 NO 44 류 YU 마 36,094 =1안 MA 46 만 172 =1안 MAN 47 망절 10 MANGJEOL 0 48 매 222 =1안 MAE 49 맹 20,219 =1안 MAENG 50 명 26,746 MYEONG 모 19,834 =1안 MO 52 목 8,191 =1안 MOK 53 묵 179 =1안 MUK 54 문 426,927 MUN 미 199 =1안 MI 56 민 159,054 =1안 MIN 57 박 3,895,121 PARK 통계제외 반 26,171 =1안 BAN 59 방 119,703 =1안 BANG 60 배 372,064 =1안 BAE 61 백 351,275 =1안 BAEK 62 범 3,473 =1안 BEOM 63 변 131,554 BYEON 복 8,644 =1안 BOK 65 봉 11,819 =1안 BONG 66 부 9,592 BU 빈 5,252 =1안 BIN 68 빙 727 =1안 BING 69 사 10,118 =1안 SA 70 사공 4,307 =1안SAGONG
163 71 삼 51 =1안 SAM 72 상 2,298 =1안 SANG 73 서 695,249 =1안 SEO 74 서문 1,861 =1안SEOMUN 75 석 55,610 =1안 SEOK 76 선 38,849 SEON 선우 3,560 SEO NU 설 42,064 =1안 SEOL 79 섭 450 =1안 SEOP 80 성 185,363 SEONG 소 49,457 =1안 SO 82 손 415,182 =1안 SON 83 송 639,082 =1안 SONG 84 수 199 =1안 SU 85 순 1,296 SUN 승 3,304 =1안 SEUNG 87 시 3,928 =1안 SI 88 신 911,556 SIN 심 252,255 SIM 아 632 =1안 AH 91 안 637,786 =1안 AN 92 애 123 =1안 AE 93 야 180 =1안 YA 94 양 486,645 =1안 YANG 95 어 17,551 =1안 EO 96 엄 132,990 =1안 EOM 97 여 75,196 =1안 YEO 98 연 32,528 =1안 YEON 99 염 63,951 =1안 YEOM 100 엽 127 =1안 YEOP 101 영 259 YEONG 예 12,656 =1안 YE 103 오 706,908 =1안 OH 104 옥 22,964 =1안 OK 105 온 5,081 =1안 ON 106 옹 964 =1안 ONG 107 왕 23,447 =1안 WANG 108 요 198 =1안 YO 109 용 14,067 =1안 YONG 110 우 180,042 WU 운 237 UN 원 120,465 =1안 WON 113 위 30,496 =1안 WI 114 유 1,040,984 YU 육 21,545 =1안 YUK 116 윤 948,600 YUN 은 15,657 =1안 EUN
164 118 음 5,936 =1안 EUM 119 이 6,797,227 YI 인 20,635 =1안 IN 121 임 935,493 IM 자 178 =1안 JA 123 장 943,257 =1안 JANG 124 전 687,867 =1안 JEON 125 점 516 =1안 JEOM 126 정 2,230,611 JEONG 제 19,968 =1안 JE 128 제갈 4,444 =1안 JEGAL 129 조 1,347,730 JO 종 962 =1안 JONG 131 좌 3,130 =1안 JWA 132 주 215,010 JU 지 147,572 =1안 JI 134 진 170,980 =1안 JIN 135 차 180,589 =1안 CHA 136 창 1,179 =1안 CHANG 137 채 119,251 =1안 CHAE 138 천 112,227 =1안 CHEON 139 초 396 =1안 CHO 140 최 2,169,704 CHOE 추 55,309 =1안 CHU 142 탁 19,395 =1안 TAK 143 태 8,165 =1안 TAE 144 판 290 =1안 PAN 145 팽 2,825 =1안 PAENG 146 편 15,308 PYEON 평 608 PYEONG 포 129 =1안 PO 149 표 28,398 =1안 PYO 150 풍 586 PUNG 피 6,303 =1안 PI 152 필 251 =1안 PIL 153 하 213,808 =1안 HA 154 학 101 =1안 HAK 155 한 715,556 =1안 HAN 156 함 75,955 =1안 HAM 157 해 322 =1안 HAE 158 허 300,448 =1안 HEO 159 현 81,807 HYEON 형 6,640 HYEONG 호 6,106 =1안 HO 162 홍 518,635 =1안 HONG 163 화 945 =1안 HWA 164 황 644,294 =1안 HWANG
165 165 황보 9,148 =1 안 HWAGBO 위에서 1 안과같은것이 128 개항이나된다. 약 3/4 이같은안이라는뜻이다. 4.3 권장 3 안 ( 병기안 ) 상기 1 또는 2안중하나를선택한뒤, 그옆에괄호를열고그속에일관되게 2000년공포현행안, 또는서양도서관에서범용되는매퀸-라이샤우어 (M-R) 안을표기해서상호관계를명시하는방안이다. 보통상황에서는괄호를쓰기가어색하고, 특히여권이나명함에는쓰기어려운방안이지만, 번역상인명표기나색인작성등에서괄호를선택적으로활용할수있는방안이다. 괄호를선택 을선택할수있도록규정하면필요시유용하게쓸수있으므로단순한 1, 2안보다나은점이있다. 권장1안을채택하면 KYUN(KYEON) 또는 KYEON(KYUN) 처럼괄호속에현행안을병기하거나, 자리를뒤바꿔거꾸로쓸수있다. 2안을택하면그 ( 현행 ) 안을우선쓰고그옆괄호속에 MR안을병기하는경우가가능해진다. 성명이글에서처음나올때에본인이쓰는관습대로쓰거나, 위의 1 또는 2안중정해지는한안을쓰고, 그옆에공식적인로마자표기법으로괄호속에쓰는방안이다. 예를들어 Yoon Chung-hee (Yun Jeonghui) 또는괄호속에 MR식으로 Yun Chŏnghŭi를쓰는방안이다. 앞으로사람들의성명을여권또는주민등록증 ( 영역 ) 같은법적인서류에로마자로쓸때는가급적일반공식적인표기법에따라쓰면된다. 법률적인서류가아닌이상일상생활속에서는대부분사람들이자기가원하는대로표기해도크게상관없다. 사실법적으로성명을로마자로쓸때에 romanization 이아니고 transcription 즉전자 ( 전자 ) 표기방법이필요하다. 이것은로마자를보고원래한글을정확하게알기위해서만든방법이다. [ 토론회자료집 중안선재 (Anthony 신부 ) 의토론 ] 그런데이두가지표기법을병기해서괄호로연관시켜줄필요가있는것이다. Yoon Chung-hee (Yun Jeonghui) 또는 Yoon Chung-hee (Yun Chŏnghŭi) 와같이쓰는데반대되는입장은토론회자료집의외교통상부여권과진형용의발표중 성명의영문표기단일화의문제점 에보인다. 여권에는현실적으로괄호를써두표기법을병기한방식이부적합하기때문이다. 명함도괄호나반달표같은부호를쓰는방식이어색하여거의쓰는예를보기는어렵다. 번역의경우, 독일베를린에서한국어를가르치며간간이한국관계번역일을하는한국학자의증언에의해성씨의로마자표기사용실태에관한생생한현장을알게되었다. 독일회사의청탁으로한글문서를번역해주었는데, 어째일류번역가가사람이름을거의다틀리게표기하였느냐는핀잔을받았다는것이다. 한국측회사에각개인의성명표기를확인받아넣을수없었느냐는질문에는, 번역중계업자가결코그렇게까지연결해주지는않기때문에, 번역자의무능으로
166 오해받는현실이라고억울해했다. 이문제는로마자표기법자체의문제만이아니라, 업계관행의다른요인도있지만, 원천적으로각개인이자의적으로성뿐아니라이름의철자를선택하여표기형태를결정한다는데에문제가있다. 요약컨대, 우선제1안은많은성씨에대해현행표기법에따른표기를근간으로하되, 관습표기사용이더많은성씨 37개는관습형을허용하자는 절충표기안 이고, 제2안은모든성씨에대해주로현행표기법원칙을적용한한가지표기만을인정하는 단일안 이다. 제3안의표기원칙은 1. 2안중하나를택한뒤, 그에따라정해지는허용표기의수를하나더괄호속에병기하는 병기안 으로불릴만하다. 권장 1안은대부분의성씨집단이따를수있어시행이수월할수있으나, 언어학적원칙이없이각성씨의관습표기를대거수용한비체계적방식이라는비판을받을수있는절충표기안이다. 권장 2안은일부관습표기를인정하지만현행안을바탕으로통일하려는방식이라어느정도저항이있을수있지만꽤체계적인단일안이다. 권장 3안은괄호속에부차적표기방식을필요시하나더써상관관계를보일수있는제한적병기안이다. 4.4 권장안 3 가지의설정 본론에서제안한세가지안중에우선제1안은많은성씨에대해현행표기법에따른표기를근간으로하되, 관습표기사용이더많은성씨 37개는관습형을허용하자는 절충표기안 이며 단일안 이고, 제2안은모든성씨에대해주로현행표기법원칙을적용한한가지표기만을인정하는 단일안 이다. 제3안의표기원칙은 1. 2안중하나를택한뒤, 그에따라정해지는허용표기의수를하나더괄호속에병기하는 병기안 으로불릴만하다. 4항의 성씨표기는따로정한다 는데근거한새규정을 2000년이래의현행안에부칙으로붙여공포하되, 본문에보인권장안 3 가지중한가지가될것이다. 가령, 권장 3안을채택했다고가정하고실례로예시하자면다음과같이될것이다. 권장 3안을택하는경우의전제로 1, 2안중하나를먼저택해야하는데, 우선권장 1안을택했다고가정하면 1안을 ( ) 속에적고, 권장 3안의특징으로서 ( ) 밖에 2000년에공포한문화부현행안식으로적는경우가많을것이다. 예 ) Choe (Choi). 그러나 Kim은똑같은철자가쓰일것이므로괄호를이용할필요가없다. Lee 경우도괄호밖에문화부표기원칙대로 I (Lee) 가쓰이게끔해야하지만, I를쓰는방식은바람직하지않아그냥항상 Lee로적게한다. 서양도서관에서는 ( ) 속에 MR식을표기하여연관된검색을원활하게할수있을것이다. 그경우는 MR 식 Yi를 Lee (Yi) 라고써서서로연결을시킬수도있다
167 다시말하지만, 권장 3안으로택하면 ' 이 ' 씨의경우 'Lee (Yi)' 로할수도있어역사서의서술이나역사인물의로마자표기에서는 'Yi' 식표기도병용할수있다. 이런과정을거쳐나가다보면점차적으로 MR식없이도, 현행안을보완한이번권장안에대한인식과사용이쉬워질것이다. 7항의 인명표기는관습을허용한다 는내용도, 이때의 인명 은성을위주로표준을권장하게끔규정하는것이좋겠다. 명 ( 이름 ) 은관습을허용할경우표준을보일수없을정도로경우수가많아, 문화부현행안식으로적는것을가급적권장하도록한다. 제4항 (2) 성의표기는따로정한다 는내용속에성의표기원칙과명 ( 이름 ) 과의관계를다음과같이규정함이좋겠다. (1) ㄱ >K, ㅂ >B( 박 Park의경우만 P, 나머지모두는 B), 이 >Lee, 조 >Jo로통일한다. [ 권장2안을택하면다음이필요없지만, 권장1안을택한다는가정하에서술하면 ] 일부ㅓ >u, 일부ㅜ >oo, 또 Noh, Lim, Shin, Shim, Ah, Oh, Woo, Woon, Choi 등으로관습표기하는경우들을허용한다. [ 세부사항은권고안의성씨목록참조 ] [ 권장3안을택하면다음이필요하다.] 괄호속에병기하는방안을허용하여주표기로택한권장2안을앞에쓰고부차적으로괄호속에권장1안을병기하거나, MR식로마자표기법을병기하여관습표기나기존안과상관관계를보일수있게한다. (2) 성과명사이에서일어나는음변화는반영해표시하지않는다. 예 : 박명일 Park Myeong-il ( 실제 Bang Myeong-il로난다해도 Park로씀. 명일 Myeong-il 사이에기호를넣어면길 Myeon-gil로읽히는것을방지하는규칙은이미설정된바있다.) < 아래표의자료는국어원 1999년조사와 2009년안, 외통부 2011년조사에의거 > 권장1안 : 국어원 99 또는외통부 11 관습표기에서의 1순위 [ 진한숫자 : 80% 이상 ] 권장1안참고자료 : 외통부 11에서의 2순위 [1순위와다를경우만표기 ] ( 국어원99/ 국어원07/ 외통부11) 순. 권장 2 안 : 국어원 09 안 ( 현행안 ) 을소폭조정 * 권장 3 안 : 권장 2 안을채택하면아래처럼권장 1 안을괄호속에병기. 2 안을택하고괄호속 MR 병기도가능. 성씨 통계청 2000 권장 1 안 (1 순위 ) 권장 1 안 - 참고자료, ( 외교부 99/ 외교부 07/ 외통부 11) 권장 2 안국어원 09 안 권장 3 안 1안을괄호속에병기. 또는 MR병기가능. 1 가 9,090 KA GA(21.7/37.5/31) =1안 KA 2 간 2,429 KAN GAN(25.5/0/22.8) =1안 KAN 3 갈 3,178 KAL GAL(41.2/100/41.4) =1안 KAL
168 4 감 5,998 KAM =1안 KAM 5 강 1,169,805 KANG =1안 KANG 6 견 1,660 KYUN KYEON(22.4/100/21.1) KYEON KYEON (KYUN) 7 경 15,785 KYUNG KYOUNG(11/19.2/42.4) KYEONG KYEONG(KYUNG) 8 계 6,282 KYE GYE(14.3/0/20.3) =1안 KYE 9 고 435,839 KO GO(10.2/18.3/18.0) =1안 KO 10 곡 155 KOK =1안 KOK 11 공 85,606 KONG GONG(17.5/21.4/28.6) =1안 KONG 12 곽 187,322 KWAK GWAK(4.3/14.4/15.2) =1안 KWAK 13 교 41 KYO KYO(---/---/40.0) =1안 KYO 14 구 192,302 KOO KU(21.4/25.7/24.3) KU KU(KOO) 15 국 19,284 KOOK KUK(30.4/47.6/30) KUK KUK(KOOK) 16 궁 562 KOONG KUNG(40/100/36.2) KUNG KUNG(KOONG) 17 궉 248 KWOK KWOC,GWOK,KWEOK(0/-/20) =1안 KWOK 18 권 652,495 KWON GWON(0.8/6.9/9.3) =1안 KWON 19 근 242 KEUN GEUN(50/0/16.7) =1안 KEUN 20 금 23,489 KEUM KUM(29.3/20.8/24.8) =1안 KEUM 21 기 26,679 KI KEE(17.5/10.5/14) =1안 KI 22 길 32,418 KIL GIL(24.6/45/43.2) =1안 KIL 23 김 9,925,949 KIM =1안 KIM 24 나 172,022 NA =1안 NA 25 남 257,178 NAM =1안 NAM 26 남궁 18,743 NAMGUNG NAMKUNG(30/31.8/26.6) =1 안 NAMGUNG 27 낭 341 NANG LANG(---/---/25.0) =1안 NANG 28 내 440 NAE =1안 NAE 29 노 290,434 NOH ROH(16.2/18.4/18.4) NO NO(NOH) 30 뇌 92 NOE NOI(---/---/40.0) =1안 NOE 31 단 1,585 DAN =1안 DAN 32 담 57 DAM TAN(---/---/22.2) =1안 DAM 33 당 1,025 DANG =1안 DANG 34 대 606 DAE =1안 DAE 35 도 54,779 DO =1안 DO 36 독고 807 DOKGO DOKKO(50.0/---/25.0) DOKGO 37 돈 136 DON =1안 DON 38 동 5,564 DONG =1안 DONG 39 동방 220 DONGBANG =1 안 DONGBANG 40 두 5,958 DOO DU(16.9/13.3/22.9) DU DU(DOO) 41 라 RA NA(---/14.2/17.7) RA RA 42 량 RYANG YANG RYANG) 43 로 RO NO RO) 44 류 RYU YOO(9.5/8.2/8.2) YU RYU) 45 마 36,094 MA =1안 MA 46 만 172 MAN MAHN, MHAN(-/-/11.1) =1안 MAN 47 망절 10 MANGJUL MANGJEOL MANGJEOL(MANGJUL) 48 매 222 MAE =1안 MAE 49 맹 20,219 MAENG =1안 MAENG 50 명 26,746 MYUNG MYEONG(9/18.9/25.6-) MYEONG MYEONG(MYUNG)
169 51 모 19,834 MO =1안 MO 52 목 8,191 MOK =1안 MOK 53 묵 179 MUK MOOK(50/100/35.7) =1안 MUK 54 문 426,927 MOON MUN(15.6/26.4/29.2) MUN MUN(MOON) 55 미 199 MI MEE(---/33.3/---) =1안 MI 56 민 159,054 MIN =1안 MIN 57 박 3,895,121 PARK =1안 PARK [ 국어원 09안 BAK은안씀 ] 58 반 26,171 BAN =1안 BAN 59 방 119,703 BANG =1안 BANG 60 배 372,064 BAE =1안 BAE 61 백 351,275 BAEK BACK(12.5/10.2/13.6) =1안 BAEK 62 범 3,473 BEOM BUM(53.2/28.5/28.1) =1안 BEOM 63 변 131,554 BYUN BYEON(11.2/21.3/27.5) BYEON BYEON(BYUN) 64 복 8,644 BOK =1안 BOK 65 봉 11,819 BONG =1안 BONG 66 부 9,592 BOO BU(17.3/23.5/26.9) BU BU(BOO) 67 빈 5,252 BIN BEEN(3.3/0/20) =1안 BIN 68 빙 727 BING =1안 BING 69 사 10,118 SA =1안 SA 70 사공 4,307 SAGONG SAKONG(49.5/28.5/40.3) =1안 SAGONG 71 삼 51 SAM =1안 SAM 72 상 2,298 SANG =1안 SANG 73 서 695,249 SEO SUH(18.5/10/17.0) =1안 SEO 74 서문 1,861 SEOMUN SEOMOON(---/50/41) =1안SEOMUN 75 석 55,610 SEOK SUK(46.4/30.6/2.5) =1안 SEOK 76 선 38,849 SUN SEON(22.9/39.2/34.4) SEON SEON(SUN) 77 선우 3,560 SUNWOO SEONWOO(11.8/--/19.3) SEONU SEONU(SUNWOO) 78 설 42,064 SEOL SUL(28.5/17.1/20.8) =1안 SEOL 79 섭 450 SEOP SUP(75/---/16.7) =1안 SEOP 80 성 185,363 SUNG SEONG(18.3/29.4/32.6) SEONG SEONG(SUNG) 81 소 49,457 SO =1안 SO 82 손 415,182 SON =1안 SON 83 송 639,082 SONG =1안 SONG 84 수 199 SU =1안 SU 85 순 1,296 SOON SUN SUN(SOON) 86 승 3,304 SEUNG =1안 SEUNG 87 시 3,928 SI SHI(32.1/33.3/18.3) =1안 SI 88 신 911,556 SHIN SIN(14.2/7.9/12.4) SIN SIN(SHIN) 89 심 252,255 SHIM SIM(38.8/44.8/48.6) SIM SIM(SHIM) 90 아 632 AH =1안 AH 91 안 637,786 AN AHN (39.6/37/39.9) 92 애 123 AE =1안 AE 93 야 180 YA =1안 YA 94 양 486,645 YANG =1안 YANG 95 어 17,551 EO UH(13.2/11.5/8.2) =1안 EO 96 엄 132,990 EOM UM(30.4/18.9/25.4) =1안 EOM 97 여 75,196 YEO =1안 YEO
170 98 연 32,528 YEON YOUN(13.2/10.6/10.7) =1안 YEON 99 염 63,951 YEOM YUM(22.2/9.7/16.3) =1안 YEOM 100 엽 127 YEOP YUB,YUP(11.8/---/12.5) =1안 YEOP 101 영 259 YEONG YEONG 102 예 12,656 YE YEA(18.2/16.1/15.8) =1안 YE 103 오 706,908 OH =1안 OH 104 옥 22,964 OK OCK(7.3/9/20.2) =1안 OK 105 온 5,081 ON OHN(27.8/40/20.1) =1안 ON 106 옹 964 ONG =1안 ONG 107 왕 23,447 WANG =1안 WANG 108 요 198 YO =1안 YO 109 용 14,067 YONG =1안 YONG 110 우 180,042 WOO WU WU(WOO) 111 운 237 WOON UN UN(WOON) 112 원 120,465 WON =1안 WON 113 위 30,496 WI WEE(26.8/15.7/22.3) =1안 WI 114 유 1,040,984 YOO YU(18.5/30.3/28.1) YU YU(YOO) 115 육 21,545 YUK YOOK(38.7/42.8/30.6) =1안 YUK 116 윤 948,600 YOON YUN(25/40.6/36.8) YUN YUN(YOON) 117 은 15,657 EUN =1안 EUN 118 음 5,936 EUM =1안 EUM 119 이李 LEE LEE LEE 6,797,227 이異 YI YI YI 120 인 20,635 IN =1안 IN 121 임林 LIM IM(19.5/21.5/26.4) LIM LIM 935,493 임任 IM IM IM 122 자 178 JA =1안 JA 123 장 943,257 JANG CHANG(28.7/14.9/24.5) =1안 JANG 124 전 687,867 JEON JUN(30.8/23/25) =1안 JEON 125 점 516 JEOM JUM(---/---/40) =1안 JEOM 126 정 2,230,611 JUNG JEONG(21.8/37/32.2) JEONG JEONG(JUNG) 127 제 19,968 JE JAE(19.2/25.8/12.3) =1안 JE 128 제갈 4,444 JEGAL JEKAL(17/36.3/17.6) =1안 JEGAL 129 조 1,347,730 JO JO(10.7/25.6/28.0) JO JO(CHO)[ 초 와충돌회피 ] 130 종 962 JONG =1안 JONG 131 좌 3,130 JWA =1안 JWA 132 주 215,010 JOO JU(33.3/50.6/45.7) JU JU(JOO) 133 지 147,572 JI JEE(14/9/13.6) =1안 JI 134 진 170,980 JIN =1안 JIN 135 차 180,589 CHA =1안 CHA 136 창 1,179 CHANG =1안 CHANG 137 채 119,251 CHAE =1안 CHAE 138 천 112,227 CHEON CHUN(60.3/42.2/43.7) =1안 CHEON 139 초 396 CHO =1안 CHO 140 최 2,169,704 CHOI CHOE CHOE(CHOI) 141 추 55,309 CHU CHOO(54.1/43.1/46.5) =1안 CHU 142 탁 19,395 TAK =1안 TAK
171 143 태 8,165 TAE =1안 TAE 144 판 290 PAN =1안 PAN 145 팽 2,825 PAENG =1안 PAENG 146 편 15,308 PYUN PYEON(19.8/47.3/32.5) PYEON PYEON(PYUN) 147 평 608 PYUNG PYOUNG(11.5/17.8/---) PYEONG PYEONG(PYUNG) 148 포 129 PO =1안 PO 149 표 28,398 PYO =1안 PYO 150 풍 586 POONG PUNG(57.1/0/44.2) PUNG PUNG(POONG) 151 피 6,303 PI PEE(20.3/28.5/21.1) =1안 PI 152 필 251 PIL PHIL(41.6/100/42.9) =1안 PIL 153 하 213,808 HA =1안 HA 154 학 101 HAK =1안 HAK 155 한 715,556 HAN =1안 HAN 156 함 75,955 HAM =1안 HAM 157 해 322 HAE =1안 HAE 158 허 300,448 HEO HUR(29.7/19/20.8) =1안 HEO 159 현 81,807 HYUN HYEON HYEON(HYUN) 160 형 6,640 HYUNG HYEONG(10/27.2/28.9) HYEONG HYEONG(HYUNG) 161 호 6,106 HO =1안 HO 162 홍 518,635 HONG =1안 HONG 163 화 945 HWA =1 안 HWA 164 황 644,294 HWANG =1 안 HWANG 165 황보 9,148 HWANGBO =1 안 HWAGBO 45,974, 중 37 개항만병기 * (1) 2안에서 1안과같은것이 125개항이나된다. 약 3/4이같은안이라는뜻이다. 그리고세권장안모두에서ㄱ으로시작하는성씨 23개는 K로 ( 예 : KIM 등 ) 고정하고, 이 와 박 2 대성은관습표기형 LEE와 PARK을항상인정하는안을제안한다. 이렇게인구비중이커서 ( 김 21.59%, 이 14.78%, 박 8.46%) 관습표기를수용하도록특별조처하는경우를너무확산하지는않도록해야한다. (2) 그다음인구비중은최 (4.72%) 씨와정 (4.4%) 씨다. 최 [CHOI 93.1%, CHOE 6.5%(2007년 )] 와정 [JUNG 48.9%, JEONG 21.8%(1999년 ) > JUNG 48.6%, JEONG 37.0%(2007년 )] 이두성은곧선택될권장안체재에따라 1, 2안들중한형태를쓰도록유도한다. (3) 우 WOO나우 WU로쓰자는권장 1, 2안이외에, 두안에서모두아 AH, 오 OH의도입은문화부현행안에서 U, A, O만으로쓰는것과달라지는조정안이다. 어 EO는 1, 2안에서똑같게제안되었으므로현행안과같다. 이렇게셈하면, 권장 2 안에서도현행안과다른숫자는 으로 28개가된다. 권장 1안은이 28개외에, 다음과같이 26개가더많아져, 총 54개가현행안과다르게쓰이는제안이다. ㅓ모음 (eo 대신 u) Myung, Byun, Sun, Sung, Jung, Pyun, Pyung, Hyun, Hyung, Sunwoo[ 아래 oo와도관계됨 ] ㅜ모음 (u 대신 oo) Doo, Moon, Boo, Soon, Woo, Woon, Yoo, Yoon, Joo, Poong
172 한해각각 2 중 1 표기와괄호병기가될것이다. ㅚ모음 (oe 대신 oi) Choi H첨가 ( 모음뒤에 ) Noh, (S 뒤에 ) Shin, Shim L첨가 Lim 위의 3 가지는모음의변형이고, 밑의 2 가지는자음의첨가방법이다. Sun, Moon, Soon 등은영어단어에유인된혐의가 (Lee, Park 등과함께 ) 짙다. 반대로 Noh와 Shin은 No와 Sin의부정적영어의미를피하려는의도에서취해진변형일것이다. (4) 본래발음에관계없이 165개성씨가모두다른성이므로다른표기를사용해야한다. 그런데 조 와 초 를모두 CHO로하여구별하지않고쓰는현실이다. 이미많은사람들이사용하고있다고하더라도그혼동을피하기위해 조 는 JO로하는것이 ㅈ 으로시작하는다른성과도일치하고 초 와구별이되어더좋다고보인다. 5. 권장안수립의 2 단계 5.1 새로운권장 4 안추가 관습표기를대부분인정한권장1안과현행안을근간으로한권장2안은둘다단일안을단독표기하는경우들만을허용한다. 그러나이두안은시행상반대측을설득하기어려워많은저항을예측할수있다. 따라서연구팀의논의숙고끝에두안을절충해최종적으로 1+2안을추가하기로했다. 이안은사용자가두안중하나를선택해단독표기하는경우들을일부성씨 (37개) 에한해허용한다. 37개는전체성씨 165의 22.4%( 희성 20개를합쳐 37/185라면 20%) 에해당하는계산이지만실제로는각성씨의인구수를감안할때가령 2% 로축소될수도있는비중이다. 권장3안은권장 1안과 2안및 MR안이다같은경우는단독표기되는경우들을보였고, 권장 1안과 2안만다르고 MR안은권장2안과같으면다른부분만을병기 ( 권장 2안옆괄호속에권장 1안순서로 ) 해예시한다. 결론적으로권장4안 (= 권장1+2안 ) 과권장3안중하나를택하도록권한다. 권장4 안은 2중 1 즉양자택일표기 를 37개성씨에한해허용한것이다. 권장3안은권장1안을채택하여괄호속에 SEON(SUN) 과같이병기하거나, 또는 2안을택하여괄호속에 MR방식을병기하는 SEON(SŎN) 도가능하다. 큰차이점은 37개성씨에한해각각 2중1표기와괄호병기가될것이다. 성씨 통계청 2000 권장 1 안 (1 순위 ) 권장 4 안 = 권장1+2안권장2안 ( 현행안) 권장 3 안괄호속에병기. ( 옆의표기와같을땐 MR 예시생략 ). 단일안양자택일안단일안병기안
173 1 가 9,090 KA KA =1안 KA KA 2 간 2,429 KAN KAN =1안 KAN KAN 3 갈 3,178 KAL KAL =1안 KAL KAL 4 감 5,998 KAM KAM =1안 KAM KAM 5 강 1,169,805 KANG KANG =1안 KANG KANG 6 견 1,660 KYUN KYUN/KYEON KYEON KYEON(KYUN),KYEON(KYŎN) 7 경 15,785 KYUNG KYUNG/KYEONG KYEONG KYEONG(KYUNG) (KYŎNG) 8 계 6,282 KYE KYE =1안 KYE KYE 9 고 435,839 KO KO =1안 KO KO 10 곡 155 KOK KOK =1안 KOK KOK 11 공 85,606 KONG KONG =1안 KONG KONG 12 곽 187,322 KWAK KWAK =1안 KWAK KWAK 13 교 41 KYO KYO =1안 KYO KYO 14 구 192,302 KOO KOO/KU KU KU(KOO) 15 국 19,284 KOOK KOOK/KUK KUK KUK(KOOK) 16 궁 562 KOONG KOONG/KUNG KUNG KUNG(KOONG) 17 궉 248 KWOK KWOK =1안 KWOK KWOK 18 권 652,495 KWON KWON =1안 KWON KWON 19 근 242 KEUN KEUN =1안 KEUN KEUN,KEUN(KǓN) 20 금 23,489 KEUM KEUM =1안 KEUM KEUM,KEUM(KǓM) 21 기 26,679 KI KI =1안 KI KI 22 길 32,418 KIL KIL =1안 KIL KIL 23 김 9,925,949 KIM KIM =1안 KIM KIM 24 나 172,022 NA NA =1안 NA NA 25 남 257,178 NAM NAM =1안 NAM NAM 26 남궁 18,743 NAMGUNG NAMGUNG =1안NAMGUNG NAMGUNG 27 낭 341 NANG NANG =1안 NANG NANG 28 내 440 NAE NAE =1안 NAE NAE 29 노 290,434 NOH NOH/NO NO NO(NOH) 30 뇌 92 NOE NOE =1 안 NOE NOE 31 단 1,585 DAN DAN =1 안 DAN DAN,DAN(TAN) 32 담 57 DAM DAM =1 안 DAM DAM,DAM(TAM) 33 당 1,025 DANG DANG =1안 DANG DANG,DANG(TANG) 34 대 606 DAE DAE =1안 DAE DAE,DAE(TAE) 35 도 54,779 DO DO =1안 DO DO,DO(TO) 36 독고 807 DOKGO DOKGO DOKGO DOKGO,DOKGO(TOKKO) 37 돈 136 DON DON =1안 DON DON,DON(TON) 38 동 5,564 DONG DONG =1안 DONG DONG,DONG(TONG) 39 동방 220 DONGBANG DONGBANG =1안 DONGBANG DONGBANG (TONGBANG) 40 두 5,958 DOO DOO/DU DU DU(DOO),DU(TU) 41 라 RA RA/NA NA NA(RA) 42 량 RYANG RYANG/YANG YANG YANG(RYANG) 43 로 RO RO/NO NO NO(RO) 44 류 RYU RYU/YU YU YU(RYU) 45 마 36,094 MA MA =1안 MA MA 46 만 172 MAN MAN =1안 MAN MAN
174 47 망절 10 MANGJUL MANGJUL/MANGJEOL MANGJEOL MANGJEOL(MANGJUL) (MANGJŎL) 48 매 222 MAE MAE =1안 MAE MAE 49 맹 20,219 MAENG MAENG =1안 MAENG MAENG 50 명 26,746 MYUNG MYUNG/MYEONG MYEONG MYEONG(MYUNG) (MYŎNG) 51 모 19,834 MO MO =1안 MO MO 52 목 8,191 MOK MOK =1안 MOK MOK 53 묵 179 MUK MUK =1안 MUK MUK 54 문 426,927 MOON MOON/MUN MUN MUN(MOON) 55 미 199 MI MI =1안 MI MI 56 민 159,054 MIN MIN =1안 MIN MIN 57 박 3,895,12 1 PARK PARK =1 안 PARK PARK, PARK(PAK) 58 반 26,171 BAN BAN =1안 BAN BAN,BAN(PAN) 59 방 119,703 BANG BANG =1안 BANG BANG,BANG(PANG) 60 배 372,064 BAE BAE =1안 BAE BAE,BAE(PAE) 61 백 351,275 BAEK BAEK =1안 BAEK BAEK,BAEK(PAEK) 62 범 3,473 BEOM BEOM =1안 BEOM BEOM,BEOM(PŎM) 63 변 131,554 BYUN BYUN/BYEON BYEON BYEON(BYUN) (PYŎN) 64 복 8,644 BOK BOK =1안 BOK BOK,BOK(POK) 65 봉 11,819 BONG BONG =1안 BONG BONG,BONG(PONG) 66 부 9,592 BOO BOO/BU BU BU(BOO),BU(PU) 67 빈 5,252 BIN BIN =1안 BIN BIN,BIN(PIN) 68 빙 727 BING BING =1안 BING BING,BING(PING) 69 사 10,118 SA SA =1안 SA SA 70 사공 4,307 SAGONG SAGONG =1안SAGONG SAGONG 71 삼 51 SAM SAM =1안 SAM SAM 72 상 2,298 SANG SANG =1안 SANG SANG 73 서 695,249 SEO SEO =1안 SEO SEO,SEO(SŎ) 74 서문 1,861 SEOMUN SEOMUN =1안SEOMUN SEOMUN,SEOMUN(SŎMUN) 75 석 55,610 SEOK SEOK =1안 SEOK SEOK,SEOK(SŎK) 76 선 38,849 SUN SUN/SEON SEON SEON(SUN),SEON(SŎN) 77 선우 3,560 SUNWOO SUNWOO/SEONU SEONU SEONU(SUNWOO) (SŎNU) 78 설 42,064 SEOL SEOL =1안 SEOL SEOL,SEOL(SŎL) 79 섭 450 SEOP SEOP =1안 SEOP SEOP,SEOP(SŎP) 80 성 185,363 SUNG SUNG/SEONG SEONG SEONG(SUNG) (SŎNG) 81 소 49,457 SO SO =1안 SO SO 82 손 415,182 SON SON =1안 SON SON 83 송 639,082 SONG SONG =1안 SONG SONG 84 수 199 SU SU =1안 SU SU 85 순 1,296 SOON SOON/SUN SUN SUN(SOON) 86 승 3,304 SEUNG SEUNG =1안 SEUNG SEUNG,SEUNG(SǓNG) 87 시 3,928 SI SI =1안 SI SI 88 신 911,556 SHIN SHIN/SIN SIN SIN(SHIN) 89 심 252,255 SHIM SHIM/SIM SIM SIM(SHIM) 90 아 632 AH AH =1안 AH AH,AH(A?) 91 안 637,786 AN AN AN AN 92 애 123 AE AE =1안 AE AE 93 야 180 YA YA =1안 YA YA 94 양 486,645 YANG YANG =1안 YANG YANG 95 어 17,551 EO EO =1안 EO EO,EO(Ŏ)
175 96 엄 132,990 EOM EOM =1안 EOM EOM,EOM(ŎM) 97 여 75,196 YEO YEO =1안 YEO YEO,YEO(YŎ) 98 연 32,528 YEON YEON =1안 YEON YEON,YEON(YŎN) 99 염 63,951 YEOM YEOM =1안 YEOM YEOM,YEOM(YŎM) 100 엽 127 YEOP YEOP =1안 YEOP YEOP,YEOP(YŎP) 101 영 259 YEONG YEONG =1안 YEONG YEONG,YEONG(YŎNG) 102 예 12,656 YE YE =1안 YE YE 103 오 706,908 OH OH =1안 OH OH,OH(Ŏ) 104 옥 22,964 OK OK =1안 OK OK 105 온 5,081 ON ON =1안 ON ON 106 옹 964 ONG ONG =1안 ONG ONG 107 왕 23,447 WANG WANG =1안 WANG WANG 108 요 198 YO YO =1안 YO YO 109 용 14,067 YONG YONG =1안 YONG YONG 110 우 180,042 WOO WOO/WU WU WU(WOO) 111 운 237 WOON WOON/UN UN UN(WOON) 112 원 120,465 WON WON =1안 WON WON 113 위 30,496 WI WI =1안 WI WI 114 유 1,040,98 4 YOO YOO/YU YU YU(YOO) 115 육 21,545 YUK YUK =1안 YUK YUK 116 윤 948,600 YOON YOON/YUN YUN YUN(YOON), 117 은 15,657 EUN EUN =1안 EUN EUN,EUN(ǓN) 118 음 5,936 EUM EUM =1안 EUM EUM,EUM(ǓM) 119 이李 LEE LEE LEE LEE 6,797,227 이異 YI YI YI YI 120 인 20,635 IN IN =1안 IN IN 임林 LIM LIM LIM LIM ,493 임任 IM IM IM IM 122 자 178 JA JA =1안 JA JA,JA(CHA) 123 장 943,257 JANG JANG =1안 JANG JANG,JANG(CHANG) 124 전 687,867 JEON JEON =1안 JEON JEON,JEON(CHŎN) 125 점 516 JEOM JEOM =1안 JEOM JEOM,JEOM(CHŎM) 126 정 2,230,611 JUNG JUNG/JEONG JEONG JEONG(JUNG) (CHŎNG) 127 제 19,968 JE JE =1안 JE JE,JE(CHE) 128 제갈 4,444 JEGAL JEGAL =1안 JEGAL JEGAL,JEGAL(CHEGAL) 129 조 1,347,730 (CHO)>JO JO JO JO(CHO)[CHO, 조 의 MR표기 ] 130 종 962 JONG JONG =1안 JONGŎ JONG,JONG(CHONG) 131 좌 3,130 JWA JWA =1안 JWA JWA,JWA(CHA) 132 주 215,010 JOO JOO/JU JU JU(JOO),JU(CHU) 133 지 147,572 JI JI =1안 JI JI,JI(CHI) 134 진 170,980 JIN JIN =1안 JIN JIN,JIN(CHIN) 135 차 180,589 CHA CHA =1안 CHA CHA,CHA(CH A) 136 창 1,179 CHANG CHANG =1안 CHANG CHANG,CHANG(CH ANG) 137 채 119,251 CHAE CHAE =1안 CHAE CHAE,CHAE(CH AE) 138 천 112,227 CHEON CHEON =1안 CHEON CHEON,CHEON(CH ŎN) 139 초 396 CHO CHO =1안 CHO CHO,CHO(CH O) 140 최 2,169,704 CHOI CHOI/CHOE CHOE CHOE(CHOI),CHOE(CH OE) 141 추 55,309 CHU CHU =1안 CHU CHU,CHU(CH U) 142 탁 19,395 TAK TAK =1안 TAK TAK,TAK(T AK)
176 143 태 8,165 TAE TAE =1안 TAE TAE,TAE(T AE) 144 판 290 PAN PAN =1안 PAN PAN,PAN(P AN) 145 팽 2,825 PAENG PAENG =1안 PAENG PAENG,PAENG(P AENG) 146 편 15,308 PYUN PYUN/PYEON PYEON PYEON(PYUN) (PYŎN) 147 평 608 PYUNG PYUNG/PYEONG PYEONG PYEONG(PYUNG) (PYŎNG) 148 포 129 PO PO =1안 PO PO,PO(P O) 149 표 28,398 PYO PYO =1안 PYO PYO,PYO(P YO) 150 풍 586 POONG POONG/PUNG PUNG PUNG(POONG),PUNG(P UNG) 151 피 6,303 PI PI =1안 PI PI,PI(P I) 152 필 251 PIL PIL =1안 PIL PIL,PIL(P IL) 153 하 213,808 HA HA =1안 HA HA 154 학 101 HAK HAK =1안 HAK HAK 155 한 715,556 HAN HAN =1안 HAN HAN 156 함 75,955 HAM HAM =1안 HAM HAM 157 해 322 HAE HAE =1안 HAE HAE 158 허 300,448 HEO HEO =1안 HEO HEO,HEO(HŎ) 159 현 81,807 HYUN HYUN/HYEON HYEON HYEON(HYUN) (HYŎN) 160 형 6,640 HYUNG HYUNG/HYEONG HYEONG HYEONG(HYUNG) (HYŎNG) 161 호 6,106 HO HO =1안 HO HO 162 홍 518,635 HONG HONG =1안 HONG HONG 163 화 945 HWA HWA =1안 HWA HWA 164 황 644,294 HWANG HWANG =1안 HWANG HWANG 165 황보 9,148 HWANGBO HWANGBO =1안 HWAGBO HWANGBO 45,974, 중 37개항만양자택일 165중 37개항만병기, 또는 81 개항에서는 MR 병기 가지최종안 ( 권장 3 안과 4 안 ) 의요약설명 결론을좀더쉽게보이기위해추가대안 (= 권장1+2안 ) 과권장3안의표내용만을아래에좀더간단히표현한다. 큰차이점은양자 (37개한함 ) 택일단독표기와괄호병기다. 권장 4 안 ( 양자택일안 ) KA RYU/YU SOON/SUN JE KAN RYUK/YUK SEUNG JEGAL KAL MA SI JO KAM MAN SHIN/SIN JONG KANG MANGJUL/MANGJEOL SHIM/SIM JWA KYUN/KYEON MAE AH JOO/JU KYUNG/KYEONG MAENG AN JI KYE MYUNG/MYEONG AE JIN KO MO YA CHA KOK MOK YANG CHANG KONG MUK EO CHAE KWAK MOON/MUN EOM CHEON KYO MI YEO CHO
177 KOO/KU MIN YEON CHOI/CHOE KOOK/KUK PARK YEOM CHU KOONG/KUNG BAN YEOP TAK KWOK BANG YEONG TAE KWON BAE YE PAN KEUN BAEK OH PAENG KEUM BEOM OK PYUN/PYEON KI BYUN/BYEON ON PYUNG/PYEONG KIL BOK ONG PO KIM BONG WANG PYO NA BOO/BU YO POONG/PUNG NAM BIN YONG PI NAMGUNG BING WOO/WU PIL NANG SA WOON/UN HA NAE SAGONG WON HAK NOH/NO SAM WI HAN NOE SANG YOO/YU HAM DAN SEO YUK HAE DAM SEOMUN YOON/YUN HEO DANG SEOK EUN HYUN/HYEON DAE SUN/SEON EUM HYUNG/HYEONG DO SUNWOO/SEONU LEE YI HO DOKGO SEOL IN HONG DON SEOP LIM IM HWA DONG SUNG/SEONG JA HWANG DONGBANG SO JANG HWANGBO DOO/DU SON JEON RA/NA SONG JEOM RANG SU JUNG/JEONG 위표에서복수형태를보이는성씨만다시보이면아래와같다. 권장4안 (2중1) 의해당성씨만의목록 [2 형태의점유율 % 가 비슷함 과 큰차 각 8개 ] KYUN/KYEON 49/21% KYUNG/KYEONG 57/0 KOO/KU 42/24 KOOK/KUK 43/30 비슷함 KOONG/KUNG 38/36 비슷함 NOH/NO 48/14 DOO/DU 75/23 RA/NA 61/18 RYU/YU 66/4 RYUK/YUK 100/0 큰차 MANGJUL/MANGJEOL 100/0 큰차
178 MYUNG/MYEONG 53/26 MOON/MUN 70/29 BYUN/BYEON 62/28 BOO/BU 69/27 SUN/SEON 64/34 SUNWOO/SEONU 75/0 SUNG/SEONG 64/33 SOON/SUN 84/16 큰차 SHIN/SIN 87/12 큰차 SHIM/SIM 51/49 비슷함 WOO/WU 98/1 큰차 WOON/UN 100/0 큰차 YOO/YU 38/28 비슷함 YOON/YUN 49/37 비슷함 LIM/IM 62/26 JUNG/JEONG 41/32 비슷함 JO(CHO) 28/70 JOO/JU 49/46 비슷함 CHOI/CHOE 89/10 큰차 PYUN/PYEON 53/33 PYUNG/PYEONG 60/0 POONG/PUNG 51/44 비슷함 HYUN/HYEON 81/16 큰차 HYUNG/HYEONG 51/29 위목록 37성씨에서외통부 11 통계에서 80% 이상의점유율을보이며다른표기와 큰차 를보이는 RYUK, MANGJUL, SOON, SHIN, WOO, WOON, CHOI, HYUN (CHO는 JO로통일을위해제외 ) 가눈에뜨인다. 이들 8개만을복수로인정해서 2 형태중 1을택해쓰도록하는안도생각해볼수있다. 그러나이무리들이주로 ㅓ 와 ㅡ 모음에관한동질적예들 (SHIN만 H삽입문제 ) 인데일부 8개만인정하고나머지 ( 특히 정 씨 ) 는양자택일을허용치않는것에대해 % 의차이를기준으로는납득하지않을수도있다. 그리고 8개의성씨들의인구비중이그리크지않아굳이특례로다룰의의가없기도하다. 그래서그대로두고, 아래에보일권장 3안과비교하여둘중더좋은안을최종선택하도록한다. 권장 3 안 ( 해당칸만발췌 ) KA YU(RYU) SUN(SOON) JE,JE(CHE) KAN YUK(RYUK) SEUNG,SEUNG(SǓNG) JEGAL,JEGAL(CHEGAL) KAL MA SI JO(CHO)[CHO, 조 의 MR표기 ] KAM MAN SIN(SHIN) JONG,JONG(CHONG) MANGJEOL(MANGJUL) (M KANG ANGJŎL) SIM(SHIM) JWA,JWA(CHA) KYEON(KYUN),KYEON (KYŎN) MAE AH,AH JU(JOO),JU(CHU)
179 KYEONG(KYUNG) (KY ŎNG) MAENG AN JI,JI(CHI) MYEONG(MYUNG) (M KYE YŎNG) AE JIN,JIN(CHIN) KO MO YA CHA,CHA(CH A) KOK MOK YANG CHANG,CHANG(CH ANG) KONG MUK EO,EO(Ŏ) CHAE,CHAE(CH AE) KWAK MUN(MOON) EOM,EOM(ŎM) CHEON,CHEON(CH ŎN) KYO MI YEO,YEO(YŎ) CHO,CHO(CH O) KU(KOO) MIN YEON,YEON(YŎN) CHOE(CHOI),CHOE (CH OE) KUK(KOOK) PARK, PARK(PAK) YEOM,YEOM(YŎM) CHU,CHU(CH U) KUNG(KOONG) BAN,BAN(PAN) YEOP,YEOP(YŎP) TAK,TAK(T AK) KWOK BANG,BANG(PANG) YEONG,YEONG(YŎN G) TAE,TAE(T AE) KWON BAE,BAE(PAE) YE PAN,PAN(P AN) KEUN,KEUN(KǓN) BAEK,BAEK(PAEK) OH,OH(Ŏ) PAENG,PAENG(P AE NG) KEUM,KEUM(KǓM) BEOM,BEOM(PŎM) OK PYEON(PYUN) (PY ŎN) BYEON(BYUN) (PY PYEONG(PYUNG) (PY KI ŎN) ON ŎNG) KIL BOK,BOK(POK) ONG PO,PO(P O) KIM BONG,BONG(PONG) WANG PYO,PYO(P YO) PUNG(POONG),PUNG NA BU(BOO),BU(PU) YO (P UNG) NAM BIN,BIN(PIN) YONG PI,PI(P I) NAMGUNG BING,BING(PING) WU(WOO) PIL,PIL(P IL) NANG SA UN(WOON) HA NAE SAGONG WON HAK NO(NOH) SAM WI HAN NOE SANG YU(YOO) HAM DAN,DAN(TAN) SEO,SEO(SŎ) YUK HAE DAM,DAM(TAM) DANG,DANG(TAN G) DAE,DAE(TAE) SEOMUN,SEOMUN(SŎ MUN) YUN(YOON), HEO,HEO(HŎ) SEOK,SEOK(SŎK) EUN,EUN(ǓN) HYEON(HYUN) (HYŎN) SEON(SUN),SEON(S ŎN) EUM,EUM(ǓM) HYEONG(HYUNG) (H YŎNG) DO,DO(TO) SEONU(SUNWOO) LEE (SŎNU) YI HO DOKGO,DOKGO(TOKKO) SEOL,SEOL(SŎL) IN HONG DON,DON(TON) SEOP,SEOP(SŎP) LIM IM HWA DONG,DONG(TONG) SEONG(SUNG) (SŎNG) JA,JA(CHA) HWANG DONGBANG (TONG BANG) SO JANG,JANG(CHANG) HWANGBO DU(DOO),DU(TU) SON JEON,JEON(CHŎN) NA(RA) SONG JEOM,JEOM(CHŎM)
180 RANG SU JEONG(JUNG) (CH ŎNG) 165중 37개항만병기, 또는 90개항에서는 MR 병기 ㅁ권장 3 안 ( 병기해당예만발췌 ) KYEON(KYUN),KYEO N(KYŎN) BAN,BAN(PAN) EOM,EOM(ŎM) JU(JOO),JU(CHU) KYEONG(KYUNG) (KYŎNG) BANG,BANG(PANG) YEO,YEO(YŎ) JI,JI(CHI) KU(KOO) BAE,BAE(PAE) YEON,YEON(YŎN) JIN,JIN(CHIN) KUK(KOOK) BAEK,BAEK(PAEK) YEOM,YEOM(YŎM) CHA,CHA(CH A) KUNG(KOONG) BEOM,BEOM(PŎM) YEOP,YEOP(YŎP) CHANG,CHANG(CH ANG) KEUN,KEUN(KǓN) BYEON(BYUN) (PY ŎN) YEONG,YEONG(YŎN G) CHAE,CHAE(CH AE) KEUM,KEUM(KǓM) BOK,BOK(POK) OH,OH(Ŏ) CHEON,CHEON(CH ŎN) NO(NOH) BONG,BONG(PONG) WU(WOO) CHO,CHO(CH O) DAN,DAN(TAN) BU(BOO),BU(PU) UN(WOON) CHOE(CHOI),CHOE(C H OE) DAM,DAM(TAM) BIN,BIN(PIN) YU(YOO) CHU,CHU(CH U) DANG,DANG(TANG) BING,BING(PING) YUN(YOON), TAK,TAK(T AK) DAE,DAE(TAE) SEO,SEO(SŎ) EUN,EUN(ǓN) TAE,TAE(T AE) DO,DO(TO) SEOMUN,SEOMUN(S ŎMUN) EUM,EUM(ǓM) PAN,PAN(P AN) DOKGO,DOKGO(TO LEE KKO) SEOK,SEOK(SŎK) PAENG,PAENG(P AE YI NG) DON,DON(TON) SEON(SUN),SEON(S LIM PYEON(PYUN) (P Y ŎN) IM ŎN) SEONU(SUNWOO) (S PYEONG(PYUNG) (P Y DONG,DONG(TONG) ŎNU)) JA,JA(CHA) ŎNG) DONGBANG (TONG BANG) SEOL,SEOL(SŎL) JANG,JANG(CHANG) PO,PO(P O) DU(DOO),DU(TU) SEOP,SEOP(SŎP) JEON,JEON(CHŎN) PYO,PYO(P YO) NA(RA) YU(RYU) YUK(RYUK) MANGJEOL(MANGJUL) (MANGJŎL) MYEONG(MYUNG) (MYŎNG) MUN(MOON) SEONG(SUNG) (SŎ NG) SUN(SOON) SEUNG,SEUNG(SǓN G) SIN(SHIN) SIM(SHIM) AH,AH JEOM,JEOM(CHŎM) JEONG(JUNG) (CH ŎNG) JE,JE(CHE) JEGAL,JEGAL(CHEGA L) JO(CHO)[CHO, 조 의 MR표기 ] JONG, JONG(CHONG) PARK, PARK(PAK) EO,EO(Ŏ) JWA,JWA(CHA) PUNG(POONG),PUNG (P UNG) PI,PI(P I) PIL,PIL(P IL) HEO,HEO(HŎ) HYEON(HYUN) (HY ŎN) HYEONG(HYUNG) (HYŎNG) 위에서본바와같이 97개성씨는괄호를써서그속에 MR식으로표기할내용 (90개) 이생기는것들이고, 나머지 (165-97=) 68개는타표기법과같은형태여서구태여괄호속에그것들을표시하지않아도되는경우들이다
181 앞서기술했던내용중주요한부분만요약하면 : 1) ㄱ으로시작하는성씨 23개는 K로 ( 예 : KIM 등 ) 고정하고, ㅈ으로시작하는성씨 13개는 J로 ( 예 : JO 등 ) 고정하고 이 와 박 2 대성은관습표기형 LEE와 PARK 을항상인정하는안을제안한다. 2) 아 AH, 오 OH의도입은문화부현행안에서 A, O만으로쓰는것과달라지는조정안이다. 어 EO는 1, 2안에서똑같게제안되었으므로현행안과같다. 3) 아래성씨들은 ( 권장1안과 ) 추가대안을선택할경우허용되는예들이다. A. 모음의변형 : 가. ㅓ모음 (eo 대신 u) Kyun, Kyung, Mangjul, Myung, Byun, Sun, Sunwoo, Sung, Jung, Pyun, Pyung, Hyun, Hyung 나. ㅜ모음 (u 대신 oo) Koo, Kook, Koong, Doo, Moon, Boo, Soon, Woo [U에 W를첨가해 WU가됨을전제 ], Woon[U에 W를첨가 ], Yoo, Yoon, Joo, Poong 다. ㅚ모음 (oe 대신 oi) Choi B. 자음의첨가 : 가. H첨가 ( 모음뒤에 ) Noh, Ah, Oh (S 뒤에 ) Shin, Shim 나. L첨가 Lim 4) 조 와 초 를모두 CHO로하여구별하지않고쓰는혼동을피하기위해 조 는 JO로하는것이 ㅈ 으로시작하는다른성과도 J으로일치하고 초 와구별이되어더좋다. 5.3 역사인물및가상인물성씨로마자표기안 역사인물및가상인물성씨로마자표기안은크게두방향으로해결안을제안할수있다. 하나는역사인물및가상인물성씨로마자표기안이라해서특별한처우를하지않고결론에선택의후보로제안할권장안에준해똑같이시행하는방안이있다. 이방향은고시내용을단순하게할수있어현실적으로사용할국민들에게부담을주지않는다는장점이크다. 구태여역사인물및가상인물에대한성씨로마자표기라해서일반권장안과달리, 가령 2000년공포한현행문체부안에맞게쓰라하면관습표기를배제할수는있어도사안에따라골라써야하는부담감이적지않다. 더구나 가상인물 이라고 가상적 으로제시한대상은실제로소설같은데등장인물들이대부분성씨를노출시키지않고쓰이기때문에외국어로번역할때로마자화가거의문제를일으키지않는다. 한편이름 ( 名 ) 부분은현행로마자표기법에따르도록이미규정되어있는바이므로역시문제를일으키지않는다. 이러함에도불구하고, 역사인물및가상인물성씨로마자표기안을별도로규정해야겠다면, 다음과같은안을낼수있겠다. 역사인물및가상인물은실존인물이아니므로, 관습적표기의다양성을인정할
182 필요는없을것으로생각된다. 따라서역사인물및가상인물의성씨로마자표기는가급적이표기 ( 異表記 ) 를최소화하는방향으로, 그리고현행로마자표기법을준수하는방향으로정하는것이타당하다고본다. 물론실존인물들의로마자표기법과너무괴리된것이어서는안된다. 역사인물및가상인물의성씨로마자표기원칙은대략다음과같이정해볼수있겠다. 실존인물성씨로마자표기를바탕으로하되, 1) 복수표기는허용하지않는다. 2) 모음과관련된표기는가급적현행로마자표기법을따른다. 위의원칙에따라역사인물및가상인물의성씨로마자표기안을제시하면다음과같다. 성씨 로마자표기 성씨 로마자표기 성씨 로마자표기 1 가 KA 56 민 MIN 111 운 UN 2 간 KAN 57 박 PARK 112 원 WON 3 갈 KAL 58 반 BAN 113 위 WI 4 감 KAM 59 방 BANG 114 유 YU 5 강 KANG 60 배 BAE 115 육 YUK 6 견 KYEON 61 백 BAEK 116 윤 YUN 7 경 KYEONG 62 범 BEOM 117 은 EUN 8 계 KYE 63 변 BYEON 118 음 EUM 9 고 KO 64 복 BOK 119 이 YI, LEE 10 곡 KOK 65 봉 BONG 120 인 IN 11 공 KONG 66 부 BU 121 임 IM 12 곽 KWAK 67 빈 BIN 122 자 JA 13 교 KYO 68 빙 BING 123 장 JANG 14 구 KU 69 사 SA 124 전 JEON 15 국 KUK 70 사공 SAGONG 125 점 JEOM 16 궁 KUNG 71 삼 SAM 126 정 JEONG 17 궉 KWOK 72 상 SANG 127 제 JE 18 권 KWON 73 서 SEO 128 제갈 JEGAL 19 근 KEUN 74 서문 SEOMUN 129 조 JO 20 금 KEUM 75 석 SEOK 130 종 JONG 21 기 KI 76 선 SEON 131 좌 JWA 22 길 KIL 77 선우 SEONU 132 주 JU 23 김 KIM 78 설 SEOL 133 지 JI 24 나 NA 79 섭 SEOP 134 진 JIN 25 남 NAM 80 성 SEONG 135 차 CHA 26 남궁 NAMGUNG 81 소 SO 136 창 CHANG 27 낭 NANG 82 손 SON 137 채 CHAE 28 내 NAE 83 송 SONG 138 천 CHEON 29 노 NO 84 수 SU 139 초 CHO
183 30 뇌 NOE 85 순 SUN 140 최 CHOE 31 단 DAN 86 승 SEUNG 141 추 CHU 32 담 DAM 87 시 SI 142 탁 TAK 33 당 DANG 88 신 SIN 143 태 TAE 34 대 DAE 89 심 SIM 144 판 PAN 37 도 DO 90 아 AH 145 팽 PAENG 36 독고 DOKGO 91 안 AN 146 편 PYEON 37 돈 DON 92 애 AE 147 평 PYEONG 38 동 DONG 93 야 YA 148 포 PO 39 동방 DONGBANG 94 양 YANG 149 표 PYO 40 두 DU 95 어 EO 150 풍 PUNG 41 라 RA 96 엄 EOM 151 피 PI 42 량 RYANG 97 여 YEO 152 필 PIL 43 로 RO 98 연 YEON 153 하 HA 44 류 RYU 99 염 YEOM 154 학 HAK 45 마 MA 100 엽 YEOP 155 한 HAN 46 만 MAN 101 영 YEONG 156 함 HAM 47 망절 MANGJEOL 102 예 YE 157 해 HAE 48 매 MAE 103 오 OH 158 허 HEO 49 맹 MAENG 104 옥 OK 159 현 HYEON 50 명 MYEONG 105 온 ON 160 형 HYEONG 51 모 MO 106 옹 ONG 161 호 HO 52 목 MOK 107 왕 WANG 162 홍 HONG 53 묵 MUK 108 요 YO 163 화 HWA 54 문 MUN 109 용 YONG 164 황 HWANG 55 미 MI 110 우 WU 165 황보 HWANGBO 37개의병기후보들단일화 * * 특히 이 씨같은성씨를 YI로만적도록단일안을낸데대한저항이있을수있음. 가령 Admiral LEE로많이알려진 이순신 장군이나, 생존시 RHEE를고집했던이승만대통령을앞으로는 YI로만적으면과거에인쇄된기록들과연계성이없어짐. ( 다만 이차돈 ( 異次頓 ) 은아주적절히 YI씨로표기됨.) 반면 김, 박 씨만 KIM, PARK으로관습표기를인정하는것도형평의문제가생길수있음. 아예현행안대로 GIM, BAK으로하는것도반발을살수있음. 따라서 LEE와함께대성의관습표기를인정하여, 원래권장2안과같은내용의 역사인물및가상인물성씨로마자표기안 을제안하는쪽으로재고할수있다. 아울러두음법칙으로ㄹ이쓰이지못하던柳씨들에게 2007년부터법적으로 류 표기를허용했기때문에특히그조상들에관한표기에 RYU를허용하지않으면소송도불사할것으로예상된다
184 6. 권장안의평가 단일안 ( 하나의성씨에하나의표기만권장 ) ㅇ 1 시안 : 현행표기법기준 - 장점 : 현행표기법의적용범위를넓혀서규정의효용성제고. - 단점 : 다수의성씨표기가관용과달라수용되지않을가능성이큼. [Gim 과 Bak 같은대성에서 Kim 과 Park, 그리고 Gwon 도 Kwon 이관습상압도적우위라현행법으로의변경을강행시킬동력이없음.] 권장안으로적당치않음. [2001 년국어원안에서 Gim/Kim, Bak/Park 병행시도조차비판이많았음.] ㅇ 2 시안 : 현재 1 순위관용표기기준 - 장점 : 성씨표기관용을그대로수용함으로써민주주의원칙에따라정책에민의를최대한반영 - 단점 : 일부성씨에있어표기충돌이발생하여조정이필요. 체계적일치가없는각자의선택위주라권장안의상대적정당성이희석됨. 권장 1 안으로일단구성 ㅇ 3 시안 : 현재 1 순위관용표기일부 + 현행표기법기준 관용표기가서로충돌하는경우에한하여조정, 예 ) 1 순위관용표기가 조 Cho, 초 Cho 인경우 조 에 Jo 배당 - 장점 : 1 순위관용표기중에서우세한경향 일부 (LEE, PARK 등 ) 를현행표기법기준의바탕에반영 - 단점 : 두원칙의절충이어서모든ㄱ은 K 로 [ 이점은국어원 2009 년안과같음 ], ㅈ은 J 로규칙화했으나, 관습표기가ㅓ와ㅜ표기에서는통일안으로조정되지않는규정상불균형. 권장 2 안으로일단작성함 *[ 통계조사결과보통관습표기는 1위만허용해도 2위는현행안과동형인경우가많고, 3위는점유율이거의무시해도좋을수준임. 예 : 정 JUNG 41%, JEONG 21%, CHUNG 15% 등 ] 병기안 ( 하나의성씨에두개이상의표기를권장. 우선순위를매겨서주권장표기, 부권장표기등을지정, 또는모두 주 - 부 의순위를두지않을수도있음.) ㅇ 1 시안 : 권장 1 안표기와권장 2 안표기를둘다인정하고그 2 중 1 을택해쓸수있음. 동등한복수허용의이경우는주, 부의순위를두지않는편이좋으리라봄. 두가지표기 ( 권장 1 안표기와권장 2 안표기 ) 가같은성씨는도표상에서표기를한번만제시. - 장점 : 권장안이최대 2 가지로국민에게지침의역할이되며상당한수렴효과
185 기대가능 - 단점 : 두원칙의절충이어서어떤일정규칙에의한표기결과예측이불가능. 각성씨의경우를표에서확인하거나암기해야함. 가령모든ㄱ은 K 로, ㅈ은 J 로규칙화했지만, ㅓ, ㅡ는일부만 U, OO 로바뀌는것이허용하여성씨별로표기시기억이필요함. 권장 4 안 [ 양자택일안 ] 으로적당함 ㅇ 2 시안 : 현행표기법에기초한권장 2 안 ( 단일안의 3 안 ) 을표기를주권장표기, 권장 1 안 ( 단일안의 2 안 ) 을괄호안에부표기로병기. - 장점 : 권장안이최대 2 가지로국민에게연관된체계를제공하고권장안간의상관성을보임으로써일정한수렴효과기대가능 - 단점 : 두원칙의절충이어서어떤일정규칙에의한표기결과예측이불가능. 각성씨의경우를표에서확인하거나암기해야함. ( 단괄호밖의현행안과유사한표기는예측가능한부분이많음 ) 권장 3-1 안 [ 병기안 ] 으로적당함 ㅇ권장 3-1 안 : 병기안은외통부의결정이선행되어야하니여권에적용은유보. ㅇ 3 시안 : 권장 2 안 ( 단일안의 3 안 ) 이주권장표기, 현실적으로일부쓰이고있는 MR 표기법을괄호안에병기. - 장점 : 권장안이최대 2 가지로외국인에게연관된체계를제공하고권장안간의상관성을보임으로써일정한수렴효과기대가능, 특히외국도서관이나색인작성및번역상인명표기에유용. - 단점 : 권장안이 MR 표기를보여주게되어 MR 을조장하는듯오해를살수있고, 성씨표기의수렴효과가약화될가능성. 권장 3-2 안 [ 병기안 ] 으로적당함. ㅇ 3-2 안 : 병기안은외교통상부의방침결정이되어야하니여권에적용은유보. 결론적으로복수안 3 개 ( 권장 4 안 ), ( 권장 3-1 안 ), ( 권장 3-2 안 ) 를권장할수있는성씨표기안으로제안하고자함
186 성씨의로마자표기정책을마련하기위한연구에는일반적로마자표기에서일어나는, 2000년공포된현행안과 년간남북한에서쓰여온매퀸라이샤우어안간의대립이내재해있다. 그뿐만아니라, 성씨라는씨족배경때문에함부로무시할수없는관습표기양상이성씨표기연구에서만작용하는변수다. 현행안, MR안, 북한안, 관습표기를상호잘어우르는방안을마련해야한다. 현행로마자표기법안 3 장의인명표기부분을다음과같이정리할수있다. 제4항 (2) 성의표기는따로정한다 는내용속에성의표기원칙과명 ( 이름 ) 과의관계를다음과같이규정함이좋겠다. (1) ㄱ >K, ㅂ >B( 박 Park의경우만 P, 나머지모두는 B), 이 >Lee, 조 >Jo로통일한다. [ 권장2안을택하면다음이필요없지만, 권장1안을택한다는가정하에서술하면 ] 일부ㅓ >u, 일부ㅜ >oo, 또 Noh, Lim, Shin, Shim, Ah, Oh, Woo, Woon, Choi 등으로관습표기하는경우들을허용한다. [ 세부사항은아래의성씨목록참조 ] 42) [ 권장3안을택하면다음이필요하다.] 괄호속에병기하는방안을허용하여주표기로택한권장2안을앞에쓰고부차적으로괄호속에권장1안을병기하거나, MR 식로마자표기법을병기하여관습표기나기존안과상관관계를보일수있게한다. (2) 성과명사이에서일어나는음변화는반영해표시하지않는다. 예 : 박명일 Park Myeong-il ( 실제 Bang Myeong-il로난다해도 Park로씀. 명일 Myeong-il 사이에기호를넣어면길 Myeon-gil로읽히는것을방지하는규칙은이미설정된바있다.) 실제로아래 1, 2, 3안 ( 원래권장4안, 권장3-1, 3-2안 ) 을다인정하고셋을필요에따라골라선택적으로쓰도록권장하거나, 1안과 2안만, 또는 2안과 3안 ( 원래권장3-1과 3-2안, 즉권장3안 ) 만인정하여선택시키는권장안이가능할것이다. 1 안과 3안은위에서두경우에만조합에포함되었지만, 2안은어느경우에나포함될수있는것에주목할필요가있다. 고시하기전에이조합선택을결정해야할것이다. 42) 이번연구용역은모든성씨를망라하여백만개가넘는표본을통계처리하며얻은결과다. 따라서이제까지마련되었던어떤제안보다빠짐없는배려를할수있었다고본다. 일부ㅓ >u, 일부ㅜ >oo 등의표현에서 일부 라는부분은성씨목록을구체적으로참조해보면어떤ㅓ는 u 로표기했던예가없이그냥 eo 로만표기하고있어서, 모든ㅓ가 u 로관습표기되지않았다는뜻이다. 이같이세밀하게자료를다루어일일이목록에밝혔지만, 그러나혹시라도아직도누락된성씨같은경우나새로운성씨가등재될때기준이필요하다면다음과같은단서가고시에포함되어야할것같다. 위에예시한경우이외의성씨표기문제가일어날때에는현행로마자표기법에준해서표기한다
187 성씨의로마자표기권장안 ( 문화체육관광부장관고시용 ) * 고시때는권장안과의관계표시는삭제. 성씨 1 안 * 권장 4 안 = 권장 1+2 안 2 안 * 권장 3-1 안괄호속에 1 안병기. 3 안 * 권장 3-2 안괄호속에 MR 병기 1 가 KA KA KA 2 간 KAN KAN KAN 3 갈 KAL KAL KAL 4 감 KAM KAM KAM 5 강 KANG KANG KANG 6 견 KYUN 또는 KYEON KYEON(KYUN) KYEON(KYŎN) 7 경 KYUNG 또는 KYEONG KYEONG(KYUNG) KYEONG(KYŎNG) 8 계 KYE KYE KYE 9 고 KO KO KO 10 곡 KOK KOK KOK 11 공 KONG KONG KONG 12 곽 KWAK KWAK KWAK 13 교 KYO KYO KYO 14 구 KOO 또는 KU KU(KOO) KU 15 국 KOOK 또는 KUK KUK(KOOK) KUK 16 궁 KOONG 또는 KUNG KUNG(KOONG) KUNG 17 궉 KWOK KWOK KWOK 18 권 KWON KWON KWON 19 근 KEUN KEUN KEUN(KǓN) 20 금 KEUM KEUM KEUM(KǓM) 21 기 KI KI KI 22 길 KIL KIL KIL 23 김 KIM KIM KIM 24 나 NA NA NA 25 남 NAM NAM NAM 26 남궁 NAMGUNG NAMGUNG NAMGUNG 27 낭 NANG NANG NANG 28 내 NAE NAE NAE 29 노 NOH 또는 NO NO(NOH) NO 30 뇌 NOE NOE NOE 31 단 DAN DAN DAN(TAN) 32 담 DAM DAM DAM(TAM) 33 당 DANG DANG DANG(TANG) 34 대 DAE DAE DAE(TAE) 35 도 DO DO DO(TO) 36 독고 DOKGO DOKGO DOKGO(TOKKO) 37 돈 DON DON DON(TON) 38 동 DONG DONG DONG(TONG) 39 동방 DONGBANG DONGBANG DONGBANG(TONGBANG)
188 40 두 DOO 또는 DU DU(DOO) DU(TU) 41 라 RA RA) RA) 42 량 RYANG 또는 YANG YANG(RYANG) YANG(RYANG) 43 로 RO 또는 NO NO(RO) NO(RO) 44 류 RYU 또는 YU YU(RYU) YU(RYU) 45 마 MA MA MA 46 만 MAN MAN MAN MANGJUL 또는 47 망절 MANGJEOL MANGJEOL(MANGJUL) MANGJEOL(MANGJŎL) 48 매 MAE MAE MAE 49 맹 MAENG MAENG MAENG 50 명 MYUNG 또는 MYEONG MYEONG(MYUNG) MYEONG(MYŎNG) 51 모 MO MO MO 52 목 MOK MOK MOK 53 묵 MUK MUK MUK 54 문 MOON 또는 MUN MUN(MOON) MUN 55 미 MI MI MI 56 민 MIN MIN MIN 57 박 PARK PARK PARK(PAK) 58 반 BAN BAN BAN(PAN) 59 방 BANG BANG BANG(PANG) 60 배 BAE BAE BAE(PAE) 61 백 BAEK BAEK BAEK(PAEK) 62 범 BEOM BEOM BEOM(PŎM) 63 변 BYUN 또는 BYEON BYEON(BYUN) BYEON(PYŎN) 64 복 BOK BOK BOK(POK) 65 봉 BONG BONG BONG(PONG) 66 부 BOO 또는 BU BU(BOO) BU(PU) 67 빈 BIN BIN BIN(PIN) 68 빙 BING BING BING(PING) 69 사 SA SA SA 70 사공 SAGONG SAGONG SAGONG 71 삼 SAM SAM SAM 72 상 SANG SANG SANG 73 서 SEO SEO SEO(SŎ) 74 서문 SEOMUN SEOMUN SEOMUN(SŎMUN) 75 석 SEOK SEOK SEOK(SŎK) 76 선 SUN 또는 SEON SEON(SUN) SEON(SŎN) 77 선우 SUNWOO 또는 SEONU SEONU(SUNWOO) SEONU(SŎNU) 78 설 SEOL SEOL SEOL(SŎL) 79 섭 SEOP SEOP SEOP(SŎP) 80 성 SUNG 또는 SEONG SEONG(SUNG) SEONG(SŎNG) 81 소 SO SO SO 82 손 SON SON SON 83 송 SONG SONG SONG 84 수 SU SU SU 85 순 SOON 또는 SUN SUN(SOON) SUN 86 승 SEUNG SEUNG SEUNG(SǓNG) 87 시 SI SI SI
189 88 신 SHIN 또는 SIN SIN(SHIN) SIN(SHIN) 89 심 SHIM 또는 SIM SIM(SHIM) SIM(SHIM) 90 아 AH AH AH 91 안 AN AN AN 92 애 AE AE AE 93 야 YA YA YA 94 양 YANG YANG YANG 95 어 EO EO EO(Ŏ) 96 엄 EOM EOM EOM(ŎM) 97 여 YEO YEO YEO(YŎ) 98 연 YEON YEON YEON(YŎN) 99 염 YEOM YEOM YEOM(YŎM) 100 엽 YEOP YEOP YEOP(YŎP) 101 영 YEONG YEONG YEONG(YŎNG) 102 예 YE YE YE 103 오 OH OH OH(Ŏ) 104 옥 OK OK OK 105 온 ON ON ON 106 옹 ONG ONG ONG 107 왕 WANG WANG WANG 108 요 YO YO YO 109 용 YONG YONG YONG 110 우 WOO 또는 WU WU(WOO) WU 111 운 WOON 또는 UN UN(WOON) UN 112 원 WON WON WON 113 위 WI WI WI 114 유 YOO 또는 YU YU(YOO) YU 115 육 YUK YUK YUK 116 윤 YOON 또는 YUN YUN(YOON), YUN 117 은 EUN EUN EUN(ǓN) 118 음 EUM EUM EUM(ǓM) 119 이 ( 李 ) LEE LEE LEE( 이 ( 異 ) YI YI YI 120 인 IN IN IN 임 ( 林 ) LIM LIM LIM 121 임 ( 任 ) IM IM IM 122 자 JA JA JA(CHA) 123 장 JANG JANG JANG(CHANG) 124 전 JEON JEON JEON(CHŎN) 125 점 JEOM JEOM JEOM(CHŎM) 126 정 JUNG 또는 JEONG JEONG(JUNG) JEONG(CHŎNG) 127 제 JE JE JE(CHE) 128 제갈 JEGAL JEGAL JEGAL(CHEGAL) 129 조 JO JO JO(CHO)[CHO, 조 의 MR표기 ] 130 종 JONG JONG JONG(CHONG) 131 좌 JWA JWA JWA(CHA) 132 주 JOO 또는 JU JU(JOO) JU(CHU) 133 지 JI JI JI(CHI) 134 진 JIN JIN JIN(CHIN) 135 차 CHA CHA CHA(CH A)
190 136 창 CHANG CHANG CHANG(CH ANG) 137 채 CHAE CHAE CHAE(CH AE) 138 천 CHEON CHEON CHEON(CH ŎN) 139 초 CHO CHO CHO(CH O) 140 최 CHOI 또는 CHOE CHOE(CHOI) CHOE(CH OE) 141 추 CHU CHU CHU(CH U) 142 탁 TAK TAK TAK(T AK) 143 태 TAE TAE TAE(T AE) 144 판 PAN PAN PAN(P AN) 145 팽 PAENG PAENG PAENG(P AENG) 146 편 PYUN 또는 PYEON PYEON(PYUN) PYEON(PYŎN) 147 평 PYUNG 또는 PYEONG PYEONG(PYUNG) PYEONG(PYŎNG) 148 포 PO PO PO(P O) 149 표 PYO PYO PYO(P YO) 150 풍 POONG 또는 PUNG PUNG(POONG) PUNG(P UNG) 151 피 PI PI PI(P I) 152 필 PIL PIL PIL(P IL) 153 하 HA HA HA 154 학 HAK HAK HAK 155 한 HAN HAN HAN 156 함 HAM HAM HAM 157 해 HAE HAE HAE 158 허 HEO HEO HEO(HŎ) 159 현 HYUN 또는 HYEON HYEON(HYUN) HYEON(HYŎN) 160 형 HYUNG 또는 HYEONG HYEONG(HYUNG) HYEONG(HYŎNG) 161 호 HO HO HO 162 홍 HONG HONG HONG 163 화 HWA HWA HWA 164 황 HWANG HWANG HWANG 165 황보 HWANGBO HWANGBO HWANGBO 165 중 37 개항만양자택일 165 중 37 개항만병기 165중 37개항만병기, 또는 81 개항에서는 MR병기 ** 유음으로시작하는성씨에대해서는 VI 장의 2. 자료처리상의 일러두기 를참조
191 추가 : 희성 20 종에대한권장안 43) 성씨 1 안 * 권장 4 안 = 권장 1+2 안 2 안 * 권장 3-1 안괄호속에 1 안병기. 3 안 * 권장 3-2 안괄호속에 MR 병기 1 강전 KANGJEON KANGJEON KANGJEON(KANGJŎN) 2 개 KAE KAE KAE 3 군 KUN KUN KUN 4 난 NAN NAN NAN 5 누 NU NU NU 6 묘 MYO MYO MYO 7 비 BI BI BI(PI) 8 소봉 SOBONG SOBONG SOBONG 9 십 SIP SIP SIP 10 어금 EOGEUM EOGEUM EOGEUM(ŎGǓM) 11 장곡 JANGGOK JANGGOK JANGGOK 12 저 JEO JEO JEO(CHŎ) 13 준 JUN JUN JUN(CHUN) 14 즙 JEUP JEUP JEUP(CHǓP) 15 증 JEUNG JEUNG JEUNG(CHǓNG) 16 춘 CHUN CHUN CHUN(CH UN) 17 탄 TAN TAN TAN(T AN) 18 환 HWAN HWAN HWAN 19 후 HU HU HU 20 흥 HEUNG HEUNG HEUNG(HǓNG) 43) 6 장 2 절에서언급한바와같이 개, 누, 소봉, 십, 장곡 씨등의여권표기자료는찾을수없었다. 그리고현행로마자표기법과어긋나면서앞에서체계적으로수용한관습표기 ( 예. ㅓ, ㅜ 의 U, OO 표기등 ) 가 1 위의빈도로나타나는경우도없었다. 따라서이 20 종의성씨에대해서는본연구에서설정한성씨의로마자표기원칙과현행로마자표기법을고려하여권장안을작성하였고, 이에따라 2 안과 1 안이동일하게되었다
192 < 부록 1 > I. 표기실태종합자료 , 2011 년표기실태자료 <1999 년외교부여권자료 > 성씨 표본수 표기실태 가 207 KA(151) 72.9%, GA(45) 21.7%, KAH(6) 2.8%, GAH(5) 간 43 KAN(31) 72.0%, GAN(11) 25.5%, KHAN(1) 2.3% 갈 63 KAL(34) 53.9%, GAL(26) 41.2%, GARL(1) 1.5%, GAHL(1), KARL(1) 감 178 KAM(129) 72.4%, GAM(25) 14.0%, KAHM(2) 1.1%, KARM(2) KANG(3239) 98.1%, GANG(41) 1.2%, KAHNG(5) 0.1%, KWANG(4), 강 3,300 KHANG(2), KAUNG(1), GHANG(1), CANG(1), KHIANG(1), KING(1), KAING(1), KYANG(1), KONG(1), CHANG(1) 강전 개 KYUN(24) 48.9%, KYEON(11) 22.4%, KYEN(3) 6.1%, KYOUN(2), 견 49 KYON(2), KWION(1), GYEON(1), KYEOUN(1), KYEUN(1), KEON(1), GYOUN(1), GEUN(1) KYUNG(330) 72.8%, KYOUNG(50) 11.0%, KYEONG(33) 7.2%, 경 453 KYONG(27), KUNG(2), GYEONG(2), GYONG(1), KEYOUNG(1), KOUNG(1), KYANG(1), KYENG(2), KYEUNG(1), KYNG(1), KYUG(1) 계 293 KYE(169) 54.9%, GYE(42) 14.3%, KAY(20) 6.8%, KAE(12), GAE(8), KEH(7), GHE(2), GIE(1), KAEY(1), KE(5), KEA(5), KEE(4), KEI(1), KEO(3), KEUY(2), KEY(5), KYA(3), KYEH(1), KYEO(1), KYEOI(1) 고 3,300 KO(2261) 68.5%, KOH(625) 18.9%, GO(337) 10.2%, GOH(30), KHO(29), GHO(7), CEO(1), CO(1), COE(1), GOO(1), GOY(1), KAU(1), KIM(1), KOK(1), KOO(2), KOR(1) 곡 3 KOK(2), GOK(1) 공 2,300 KONG(1869) 81.2%, GONG(404) 17.5%, KOHNG(5) 0.2%, KOUNG(5), GOUNG(3), KHONG(2), KON(2), KOANG(2), CON(1), CONG(1), DONG(1), GHONG(1), GOHNG(1), GOONG(1), GUNG(1), KUNG(1) KWAK(2634) 79.8%, KWAG(207) 6.2%, GWAK(142) 4.3%, KWACK(80), GWAG(36), KOAK(31), KWAAK(1), KOAC(1), KWAC(7), KOACK(1), GWACK(3), LWACL(1), KUAG(1), CWAG(1), GOAG(4), KOAG(13), KWAHK(2), KYAK(1), KHAK(1), CWAK(1), GUAK(4), KUAK(8), 곽 3,300 GOAK(14), KUAKE(1), KWAN(1), KWANK(1), KUARK(1), GWARK(2), KWARK(20), KWCAK(1), GACK(1), KWEOK(1), KAG(1), GUHAK(1), KWHAK(1), GWHU(1), KOK(1), KWK(1), GAK(3), KUK(3), KANG(2), KANK(1), KYOAK(1), KWOAK(6), KOOK(1), KWOK(6), KWRK(1), GARK(1), KARK(2), GHUAK(1), GOUAK(1), KOUG(1), GWUK(1),
193 성씨 표본수 표기실태 KOUK(1), KAUK(2), KWUK(2), GOUK(3), KAWACK(1), KOWAG(1), GHWAG(1), KHWAG(2), GOWAK(1), KOWAK(1), KEWAK(1), KHWARG(1), GAWG(1), KAWG(7), KOWK(1), KAWK(14) 교 구 3,299 KOO(1906) 57.7%, KU(709) 21.4%, GU(374) 11.3%, GOO(270), KOU(9), KUH(6), COO(1), GHOO(1), GHU(1), GO(1), GOU(4), GUE(1), GUI(1), JOO(1), KEU(1), KHU(3), KI(1), KO(4), KUE(1), KUI(1), KUU(1), KYU(2) KOOK(292) 54.2%, KUK(164) 30.4%, GOOK(24) 4.4%, GUK(17), 국 538 KUG(17), GUG(6), COOK(6), GOG(1), GOK(1), GOOG(4), KOK(1), KOOG(2), KOOKE(1), KOUK(1), KUCK(1) 군 궁 20 KOONG(9) 45.0%, KUNG(8) 40.0%, GUNG(2) 10.0%, KWOONG(1) 궉 1 KWEAG(1) KWON(2818) 85.4%, KWEON(207) 6.2%, KWUN(60) 1.8%, GWEON(28), GWON(27), KWAN(27), GUAN(1), GWAN(2), KUAN(3), GUEN(1), KYEN(1), GWEN(2), KUEN(5), KYEON(1), KUEON(1), GUEON(2), GWEUN(1), KYEUN(1), KON(1), KEN(1), GUN(1), KUN(5), KANG(1), KUNG(1), KYON(1), GEON(1), KUON(2), KEON(5), GWOUEN(1), 권 3,296 KOOUN(1), KAOWN(2), KYUEON(1), GYUN(1), GEUN(1), KOUN(3), GWUN(6), KYUN(10), KAUWN(1), KWEAN(1), KOWEN(2), KWEN(24), KWEOUN(1), KWEUN(1), KUWN(1), KEWN(1), GUWN(1), KOWN(5), KWO(1), KWOEN(2), KWOM(1), GHWON(1), KUWON(1), GEWON(1), KWONE(1), KWONG(1), KWOON(1), KWOUN(11), KWUAN(1), KWUEN(1), KWYEON(1), KEYN(1) 근 2 GEUN(1) 50%, KEUN(1) 50% KEUM(360) 58.4%, KUM(181) 29.3%, GEUM(40) 6.4%, GUM(23), 금 616 GUEM(4), KUEM(3), BEOUM(1), GEOM(1), KEM(1), KIM(1), KYUM(1) 기 KI(597) 73.1%, KEE(143) 17.5%, GI(50) 6.1%, KEY(7), GEE(5), KY(4), 816 GYE(1), JI(1), KHEE(1), KIE(1), KIH(1), KIM(2), KMI(1), KO(1), KYI(1) 길 973 KIL(656) 67.4%, GIL(240) 24.6%, GILL(19) 1.9%, KHIL(12), KILL(9), KEEL(9), KEAL(1), GEEL(3), KGIL(1), KHEEL(1), GHIL(7), GHILL(1), KHILL(1), KIEL(8), GIHL(1), KIHL(2), GIIL(1), KIM(1) 김 3,300 KIM(3295) 99.8%, GIM(4) 0.1%, KYM(1) 나 NA(2812) 65.6%, RA(876) 20.4%, NAH(146) 3.4%, LA(238), RHA(107), 4,287 RAH(63), LAH, NAA, NAR, NEY, NHA, RHAA 난 NAM(2677) 98.9%, NAHM(16) 0.05%, NHAM(3) 0.01%, NARM(3), 남 2,705 LAM(2), NAIM(1), NAAM(1), RAHM(1), RAOUM(1) NAMGUNG(186) 31.2%, NAMKUNG(179) 30.0%, NAMKOONG(108) 18.1%, NAMGOONG(98), NAMKOUNG(7), NAMGOOG(5), NAGUNG(1), 남궁 596 NAMKKUNG(1), NAMGOOING(1), NAMKOUING(1), NAMGOOUNG(1), NAMGUNG(1), NAMGOUNG(2), NAMGWNG(1), NAMKWONG(1), NAMKYUNG(3)
194 성씨 표본수 표기실태 낭 6 NANG(4) 66.6%, NAHNG(1) 16.6%, LANG(1) 16.6% 내 12 NAE(11) 91.6%, NA(1) 8.3% NOH(1330) 40.3%, NO(728) 22.0%, ROH(535) 16.2%, RO(370), RHO(188), NHO(55), KNO(2), KNOW(3), LHO(2), LO(1), LO(15), LOH(6), NOE(8), 노 3,298 NOHN(2), NOO(3), NOR(6), NOU(3), RHOE(1), RHOW(2), RNO(2), ROE(10), ROHO(2), ROO(4), ROR(1), ROU(3), ROW(10), ROWE(3), ROY(2), RUE(1) 뇌 누 단 53 DAN(52) 98.1%, DAHN(1) 1.8% 담 당 26 DANG(21) 80.7%, TANG(5) 19.2% 대 12 DAE(9) 75.0%, DAI(2) 16.6%, DEA(1) 8.3% 도 1,497 DO(1267) 84.6%, DOH(159) 10.6%, DHO(18) 1.2%, TO(14), DOE(10), TOH(10), DOO(6), DOTH(1), DOU(2), DOW(1), DOY(1), KO(1), THO(6), TOU(1) 독고 22 DOKKO(11) 50.0%, DOKGO(6) 27.2%, TOKO(2) 9.0%, TOKKO(2) 돈 3 DON(3) 동 192 DONG(184) 95.8%, TONG(4) 2.0%, DHONG(3) 1.5%, TUNG(1) 동방 8 DONGBANG(8) 두 DOO(169) 75.4%, DU(38) 16.9%, TU(7) 3.1%, DO(6), DOU(2), DUU(1), 224 DWO(1) RYU(1939) 60.2%, RYOO(325) 10.1%, YOO(306) 9.5%, YOU(154), YU(114), LYU(90), LEAW(1), LEU(3), LEW(27), LEWE(1), LHIU(1), 류 3,217 LIEW(2), LIU(9), LOO(1), LOU(1), LU(5), LUE(1), LUY(1), LYEU(1), LYOO(19), LYOU(13), REU(11), REW(17), REY(1), RHEU(1), RHEW(11), RHIU(1), RHOU(1), RHU(3), RHYOO(6), RHYOU(2), RHYU(14), RIU(4), ROO(24), ROU(21), RU(21), RUE(8), RUH(1), RUW(1), RUY(13), RY(1), RYEW(2), RYO(9), RYOU(75), RYOW(1), RYUE(5), RYUN(2), RYWOO(1) 마 937 MA(889) 94.8%, MAH(38) 4.0%, MAR(6) 0.6%, MHA(4) 만 6 MAN(5) 83.3%, MANN(1) 16.6% 망절 매 8 MAE(6) 75.0%, MEA(2) 25.0% 맹 608 MAENG(486) 79.9%, MANG(38) 6.2%, MEANG(30) 4.9%, MAING(26), MENG(11), MAEING(3), MYAENG(1), MAEANG(1), NAENG(1), MYENG(1), MYEONG(1), MEHNG(1), MEING(2), MAN(1), MYONG(1), MAOUG(1), MEOUNG(1), MAUNG(1), MAYNG(1) MYUNG(513) 68.3%, MYOUNG(107) 14.2%, MYEONG(68) 9.0%, 명 751 MYONG(40), MOUNG(8), MEONG(4), MYEING(1), MYENG(3), MYEUNG(3), MUNG(1), MEUNG(1), MEYONG(2) MO(469) 96.5%, MOH(8) 1.6%, MOE(3) 0.6%, MHO(3), MAO(1), 모 486 MOON(1), MOO(1) 목 MOK(272) 92.2%, MOCK(9) 3.0%, MOG(8) 2.7%, MUK(1), MORK(1), 295 MHOCK(1), MOAK(1), MOHK(1), MOUK(1) 묘 묵 4 MOOK(2) 50%, MUK(2) 50%
195 성씨표본수표기실태 MOON(2772) 84.0%, MUN(516) 15.6%, MON(6) 0.1%, MOUN(2), 문 3,299 MUON(1), MUHN(1), MUM(1) 미 2 MI(2) 민 MIN(3276) 99.3%, MINN(12) 0.3%, MIHN(4) 0.1%, MHIN(3), MEN(2), 3,299 KMIN(1), MEEN(1) 박 PARK(3213) 97.3%, PAK(49) 1.4%, BAK(21) 0.6%, BARK(8), PACK(3), 3,300 PAG(1), BAAK(1), BACK(1), BAG(1), BAHK(1), BHAK(1) 반 BAN(685) 89.6%, BAHN(35) 4.5%, PAN(18) 2.3%, BHAN(9), VAN(8), 764 PAHN(4), PARK(1), PHAN(1), BON(1), VAHN(2) BANG(3067) 92.9%, PANG(141) 4.2%, BHANG(38) 1.1%, BAHNG(36), 방 3,300 PAHNG(3), PHANG(3), HPANG(1), VANG(1), BAENG(1), BOG(2), BAING(1), BAN(1), BONG(1), FANG(1), BAONG(1), BARNG(1), BAUNG(1) 배 BAE(3037) 92.0%, BAI(84) 2.5%, BEA(77) 2.3%, PAE(70), PAI(15), 3,300 BE(8), BAY(4), BEE(1), BEH(1), BHE(1), PEA(2) 백 3,298 BAEK(1671) 50.6%, BAIK(465) 14.0%, BACK(413) 12.5%, PAIK(231), PAEK(172), BEAK(90), ABIK(1), BAEC(1), BAKE(1), BAKEK(1), BARK(1), BEEK(1), BIAK(1), BIEK(1), BUCK(1), PEACK(1), PEK(1), PERK(1), VAQUE(1), VEK(1), BACG(2), BANK(2), BEAG(2), BEIK(2), BICK(2), PAEG(2), PARK(2), PEEK(2), BYAK(3), PAECK(3), PAK(5), PECK(5), BAG(6), BAICK(6), BEACK(6), BAIG(7), PAICK(8), BEK(11), PEAK(12), BAECK(14), BECK(16), BAK(28), PACK(32), BAEG(64) 범 BUM(57) 53.2%, BEOM(34) 31.7%, BOM(4) 3.7%, BURM(4), BEUM(2), 107 BHUM(2), PEOM(1), POM(1), PUM(2) BYUN(2546) 77.1%, BYEON(372) 11.2%, BYON(82) 2.4%, PYUN(65), BYOUN(49), PYON(28), BAUN(1), BEAN(2), BEAON(1), BEEN(1), BEN(5), BEON(15), BEORN(1), BEUN(14), BEYN(1), BEYON(1), BHYUN(3), 변 3,300 BIEN(2), BION(2), BOEN(1), BOUEN(1), BOUN(3), BUEN(6), BUM(1), BUN(14), BUNE(1), BUYN(2), BYAN(3), BYEAN(1), BYEN(26), BYEOUN(1), BYEUN(14), BYN(2), BYOEN(1), BYUNG(1), BYWN(1), PHYUN(1), VYUN(1), PYAN(2), PYEN(3), PYEON(20), PYEUN(1), PYOUN(2) 복 190 BOK(175) 92.1%, POK(11) 5.7%, POCK(2) 1.0%, BOG(2) 봉 325 BONG(309) 95.0%, PONG(13) 4.0%, BHONG(1), VONG(1), BOING(1) 부 300 BOO(240) 80.0%, BU(52) 17.3%, PU(4) 1.3%, BOU(2), POO(1), BOOH(1) 비 1 BEE(1) 빈 118 BIN(109) 92.3%, BEEN(4) 3.3%, BHIN(2) 1.6%, PIN(2), BEAN(1) 빙 18 BING(18) 사 260 SA(243) 93.4%, SHA(17) 6.5% 사공 115 SAKONG(57) 49.5%, SAGONG(57) 49.5%, SAGOUNG(1) 0.8%, 삼 1 SAM(1) 상 115 SANG(112) 97.3%, SNAG(2) 1.7%, SONG(1) 0.8%, 서 6,596 SEO(4940) 74.7%, SUH(1226) 18.5%, SU(86) 1.3%, SUR(58), SO(52), SEU(36), SAE(2), SEOU(2), SHA(2), SHEA(2), SHEO(2), SIE(2), SUB(2), SUCH(2), SUO(2), YOO(2), SHE(4), SHO(4), SHUR(4), SIR(4), SOU(4),
196 성씨 표본수 표기실태 SOW(4), SEE(6), SOH(6), SUHR(6), SURH(6), SEH(8), SEOH(8), SOE(10), SUE(14), SER(16), SHU(16), SEA(24), SE(34) 서문 SUK(696) 46.4%, SEOK(659) 43.9%, SOK(37) 2.4%, SUCK(31), 석 1,500 SEUK(18), SEAK(9), SAUK(2), SEC(1), SEK(7), SEOUK(4), SEUG(1), SHAK(1), SHEOK(1), SHUK(2), SOEK(2), SOG(1), SOHK(2), SOOK(1), SOUK(5), SOURK(1), SUC(1), SUEK(3), SUG(6), SUHK(4), SUKI(1), SURK(3), SYUK(1) 선 SUN(757) 74.6%, SEON(233) 22.9%, SON(7) 0.6%, SUHN(5), SEN(3), 1,014 SEUN(2), SEOUN(2), SHON(1), SHUN(2), SOUN(1), SYEN(1) 선우 SUNWOO(106) 77.9%, SEONWOO(16) 11.7%, SONU(4) 2.9%, SUNOO(3), 136 SEONU(2), SUNWOU(1), SHUNWOO(1), SUNU(1), SUNW(1), SEONWU(1) SEOL(609) 56.1%, SUL(309) 28.5%, SEUL(49) 4.5%, SOL(20), SULL(15), SEL(14), SAL(1), SARL(1), SEAL(9), SENL(1), SEO(2), SEOR(7), 설 1,084 SEORL(1), SEOUL(1), SEOURL(1), SERL(5), SHEL(1), SHOL(2), SHUL(9), SIL(1), SIRL(2), SOR(1), SOUL(8), SUAL(2), SUEL(5), SUHL(2), SUHR(1), SUK(1), SUR(3), SURL(1) 섭 4 SUP(3) 75.0%, SUB(1) 25.0% 성 3,300 SUNG(2567) 77.7%, SEONG(607) 18.3%, SOUNG(44) 1.3%, SEUNG(23), SONG(20), SEOUNG(14), SEANG(1), SAUNG(2), THUNG(1), SENG(8), SOENG(1), SEOG(1), SUENG(2), SUHNG(2), SUNGG(1), SUNNG(1), SUONG(2), SURNG(1), SYNG(1), SYUNG(1) 소 SO(1239) 85.2%, SOH(168) 11.5%, SHO(28) 1.9%, SOO(9), SEO(2), 1,453 SHAO(2), SOE(2), SOU(1), SOW(1) 소봉 SON(2760) 83.6%, SOHN(296) 8.9%, SHON(219) 6.6%, SOON(7), 손 3,300 SOUN(5), SUN(5), SEON(2), SEUN(1), SIN(1), SONE(3), SONN(1) SONG(3284) 99.5%, SOUNG(8) 0.2%, SHONG(5) 0.1%, SUNG(1), 송 3,300 SOONG(1), SANG(1) 수 1 SU(1) 순 16 SOON(15) 93.7%, SUN(1) 6.2% SEUNG(98) 85.9%, SUNG(6) 5.2%, SEOUNG(4) 3.5%, SEONG(3), 승 114 SEANG(1), SOUNG(1), SUENG(1) 시 112 SI(64) 57.1%, SHI(36) 32.1%, SEE(7) 6.2%, SIE(3), CI(1), SEA(1) 신 3,299 SHIN(2803) 84.9%, SIN(470) 14.2%, SHINN(4) 0.1%, SHEEN(3), CHIN(2), SIHN(2), SYNN(1), SINN(2), SHN(2), CYHN(1), SCHIN(1), SCHINN(1), SEEN(1), SHIEN(1), SHIN(1), SIEN(1), SINE(1), SUN(1), SYN(1) SHIM(2001) 60.6%, SIM(1283) 38.8%, SIN(3), SHIN(3), SEEM(3), 심 3,299 CHIM(2), SAIM(1), SHEEM(1), SHIMN(1), SIHM(1), SYM(1) 십 아 6 AH(5) 83.3%, A(1) 16.6% 안 AN(1929) 58.4%, AHN(1309) 39.6%, ANN(53) 1.6%, AAN(3), ARN(2), 3,299 ANH(2), ANE(1)
197 성씨 표본수 표기실태 애 2 AE(2) 야 5 YA(5) YANG(3272) 99.1%, RYANG(5) 0.1%, YAUNG(5) 0.1%, LYANG(2), 양 3,299 LIANG(2), YENG(2), YAING(1), YAOUNG(1), YEAUNG(1), YHANG(1), YNAG(1), YOANG(1), YONG(2), YOUNG(1), YOWANG(1), YRNG(1) EO(278) 51.2%, UH(72) 13.2%, EOH(24) 4.4%, AUH(21), EU(18), AU(14), A(10), AE(3), AEE(1), AEU(1), AH(6), AO(2), AOH(1), AR(1), AUR(1), AW(1), AWE(1), EA(9), EAR(1), EER(1), EH(1), EHO(1), EOI(1), EOO(1), 어 542 EOR(1), ER(7), ERH(1), EUH(9), EUO(1), EUR(5), EUY(1), HU(1), LIAE(1), O(5), OA(1), OAE(1), OE(2), OEO(1), OER(1), OGH(1), OH(2), OHR(1), OU(4), OUH(3), OUR(1), OYI(1), U(1), UA(1), UE(2), UEO(1), UHE(1), UHR(2), UN(1), UO(1), UOE(1), UR(4), YE(2), YEO(3), YUR(1) 어금 EOM(1230) 37.2%, UM(1005) 30.4%, EUM(528) 16.0%, UHM(151), AUM(72), OUM(37), AEM(3), AHM(2), AM(10), AOM(3), AYUM(1), EAM(7), EARM(2), EAUM(1), EEOM(1), EIM(1), EM(25), EOHM(1), 엄 3,300 EON(2), EOUM(5), ERM(2), EUN(1), EUNM(1), EYOM(1), EYUM(3), HM(1), HUM(2), LEM(1), LIHM(1), LIM(1), NEOM(1), OAM(3), OEM(5), OEOM(1), OEUM(1), OHM(35), OM(35), OMM(2), ORM(1), ORME(4), OUN(1), UAM(5), UEM(13), UEOM(5), UHAM(2), UHEAM(2), UHMN(1), UHOM(1), UME(1), UMH(1), UN(1), UOM(6), URM(5), WEOM(2), WERM(1), YAN(1), YEM(9), YEOM(22), YHAM(1), YHUM(1), YM(3), YOM(3), YOUM(1), YUM(23) 여 2,057 YEO(1703) 82.7%, YU(47) 2.2%, YO(42) 2.0%, YEU(41), YUH(36), YEA(18), EYO(2), HYO(2), LEO(1), LYEA(1), LYEO(5), LYO(6), LYOH(1), LYU(1), LYUH(1), NYE(1), NYO(1), NYU(1), REO(1), RIU(2), RYE(1), RYEO(8), RYER(1), RYEU(1), RYO(9), RYOU(1), RYU(3), YAU(1), YAW(1), YE(15), YEAH(1), YEAR(4), YEE(2), YEH(4), YEI(1), YEOH(4), YEON(1), YEOU(8), YEOUI(1), YER(6), YEUH(1), YEUR(2), YHUR(3), YIE(1), YIO(2), YIU(1), YOA(1), YOE(12), YOEA(2), YOEH(1), YOH(14), YOO(1), YOU(10), YOUA(1), YOW(1), YUE(11), YUI(2), YUO(3), YUR(2) YEON(561) 62.4%, YOUN(119) 13.2%, YUN(69) 7.6%, YON(54), 연 899 YEUN(48), YEOUN(11), RYUN(2), YAN(3), YAWN(1), YEAN(6), YEN(7), YEOU(1), YERN(1), YOEN(5), YOHN(3), YONE(1), YUEN(4), YUO(1), YUON(1), YURN(1) 염 1,818 YEOM(826) 45.4%, YUM(405) 22.2%, YOUM(304) 16.7%, YEUM(115), YOM(64), YEOUM(15), AIM(1), YEAM(14), YEM(13), YEN(1), YEO(1), YEON(1), YEREM(1), YERM(1), YEUN(1), YHUM(1), YIEM(1), RIEM(1), YIUM(1), YM(2), NYM(1), YOEM(10), YOOM(3), YOUEM(3), YOUG(1), EOUM(1), YOUNG(1), YUEM(5), YUEOM(1), EUM(1), YUN(1), YUNM(1), YUOM(2), YURM(3), UYM(2), YWOM(1), RYEOM(2), LYEOM(2), LYOM(1),
198 성씨 표본수 표기실태 EYOM(1), LYOUM(1), LYUM(1), RYUM(4) 엽 YOUP(3) 17.6%, YEOB(3) 17.6%, YOUB(2) 11.7%, YEOP(2), YUB(2), 17 YUP(2), YEUB(1), YEUP(1), YOP(1) 영 2 YOUNG(1) 50%, YEONG(1) 50% 예 YE(241) 62.1%, YEA(71) 18.2%, YAE(28) 7.2%, YEH(20), YEE(12), 388 YEI(7), RE(2), YAI(2), YEAH(2), YEO(2), YHE(1) 오 OH(3178) 96.3%, O(105) 3.1%, OE(3), AU(2), HO(2), OU(2), OAH(1), 3,299 OHH(1), OHO(1), OHR(1), OK(1), ORR(1), OW(1) OK(521) 84.7%, OCK(45) 7.3%, OHK(15) 2.4%, OAK(13), OG(10), 옥 615 OUK(7), AUK(1), OC(1), OKE(1), OOK(1) 온 147 ON(105) 71.4%, OHN(41) 27.8%, OHNN(1) 0.6%, 옹 25 ONG(19) 76.0%, OHNG(3) 12.0%, OUNG(3) 12.0%, WANG(753) 97.5%, WHANG(6) 0.7%, WONG(5) 0.6%, YWANG(3), 왕 772 WAING(1), WOUNG(1), ONG(1), OWANG(1), WYANG(1) 요 YONG(315) 95.7%, YOUNG(8) 2.4%, RYONG(2) 0.6%, YUNG(1), 용 329 LYONG(1), YOENG(1), YHONG(1) WOO(3236) 98.1%, U(12) 0.3%, WU(11) 0.3%, OU(7), WO(6), UH(5), 우 3,298 EU(1), OO(1), OOGH(1), OOH(1), UI(1), UO(1), UOO(3), WHOA(1), WOOH(1), WOOL(1), WOU(2), YOO(4), YU(3) 운 2 WOON(2) WON(3050) 92.5%, WEON(199) 6.0%, WOON(10) 0.3%, WONE(7), 원 3,294 WOUN(6), WUN(4), WEAN(1), WEAON(1), OEUN(1), WHON(2), ONE(4), WO(1), YOEN(1), WOHN(2), WUEON(1), OWN(3), WYON(1) WI(358) 44.0%, WEE(218) 26.8%, WE(92) 11.3%, WIE(31), WEI(30), WUI(23), EUI(1), EWI(1), OUI(3), OUY(1), UI(6), UY(1), WEA(1), 위 812 WEUI(2), WHEE(2), WHI(11), WHY(1), WIH(3), WII(1), WOI(3), WOUI(1), WOY(1), WY(7), WYE(1), WYI(4), WYU(1), YEE(1), YEU(1), YEUI(1), YOO(1), YUI(3), YWI(1) YOO(1656) 50.1%, YU(611) 18.5%, YOU(532) 16.1%, RYU(314),, 유 3,300 RHOO(48), LYU(25), EU(3), LEU(1), LEW(6), LIEW(1), LIOU(1), LIU(9), LU(3), LYOU(4), OU(1), REU(2), REW(1), RHEU(1), RHEW(2), RHU(1), RHYU(7), RIEW(1), ROO(2), ROOU(1), ROU(5), RU(4), RUE(1), RUY(1), RYE(1), RYEOU(1), RYEU(2), RYOU(16), YEOU(1), YEU(1), YO(2), YOOU(1), YUE(1), YUH(2), YUU(1) YOOK(222) 38.7%, YUK(195) 34.0%, YOUK(107) 18.6%, YUG(14), 육 573 RYUK(12), YUCK(8), LYUK(1), OUG(1), RUK(2), UK(1), UYOUK(1), YEOK(1), YHK(1), YOK(2), YOOG(2), YOUCK(1), YOUG(1), YUEK(1) 윤 3,300 YOON(2089) 63.3%, YUN(828) 25.0%, YOUN(365) 11.0%, YUNE(5), YEUN(5), YEOON(1), YON(1), YOOUN(1), YOU(1), YOUNE(1), OUEN(1), YUM(1), YŏON(1) 은 EUN(519) 96.2%, UN(15) 2.7%, UHAN(1) 0.1%, UNN(1), YUN(1), EN(1), 539 EUM(1) 음 165 EUM(153) 92.7%, UM(6) 3.6%, EM(2) 1.2%, YEUM(2), EUN(1), YEM(1)
199 성씨 표본수 표기실태 이 3,300 LEE(3250) 98.4%, YI(30) 0.9%, RHEE(18) 0.5%, REE(1), REY(1) 인 IN(554) 91.1%, IHN(20) 3.2%, YIN(16) 2.6%, INN(10), EN(2), LIN(2), 608 EEN(2), IM(1), LEEN(1) 임 3,300 LIM(2358) 71.4%, IM(645) 19.5%, YIM(157) 4.7%, RIM(61), LEEM(37), RHIM(13), EIM(4), EM(1), EYM(1), IHM(5), IYM(1), KIM(1), LEM(4), LM(1), LYM(1), NIM(2), REEM(1), RHEEM(1), RHYEM(1), YEM(1), YHIM(1), YM(3) 자 5 JA(5) JANG(2324) 70.4%, CHANG(950) 28.7%, JAHNG(5) 0.1%, JHANG(4), 장 3,299 GANG(3), ZHANG(2), JAING(1), JYANG(1), KANG(1), JIANG(2), JAUNG(1), CHAN(1), CHING(1), CHONG(1), CHUNG(1), JUNG(1) 장곡 저 전 3,300 JEON(1504) 45.5%, JUN(1019) 30.8%, CHUN(445) 13.4%, CHON(87), JEUN(49), CHEON(48), CEON(1), CHEOUN(1), CHOUN(1), CHUNG(1), CHUON(1), DEON(1), JAEN(1), JAUN(1), JERN(1), JHEN(1), JIEN(1), JWAUN(1), JYEON(1), JYN(1), QUAN(1), ZEEN(1), GUN(2), JAN(2), JOEN(2), JOHN(2), JUNE(2), JUNN(2), JYUN(2), ZUN(2), JEONG(3), CHEN(4), GEON(4), JUHN(4), JUNG(4), JHON(5), JHUN(5), CHEUN(6), JEAN(6), JUEN(7), JEOUN(9), JOUN(11), JON(23), JEN(25). 점정 3,300 JUNG(1614) 48.9%, JEONG(721) 21.8%, CHUNG(675) 20.4%, JOUNG(86), CHONG(57), CHEONG(33), JANG(1), JOANG(2), JEANG(3), JAUNG(1), GEONG(1), ZEONG(1), CEONG(2), CHANG(3), CHENG(1), CHEUNG(5), JOHN(1), CHOUNG(17), JHUNG(1), JONE(1), JENG(6), JONG(22), JEOANG(1), JIONG(1), JEOUNG(11), JUGN(1), JUNE(1), ZUNG(1), GUNG(1), JEUNG(22), JUONG(1), JWNG(1), JYOUNG(2), JYUNG(3) 제 472 JE(304) 64.4%, JAE(91) 19.2%, JEA(25) 5.2%, CHE(20), JEI(7), JHE(6), CHYE(1), JA(1), JAI(3), JEAE(3), JEE(1), JEH(3), JEOE(1), JEY(1), JUE(1), JYE(2), ZEH(2) 제갈 117 JEGAL(55) 47.0%, JAEGAL(21) 17.9%, JEKAL(20) 17.0%, JEAGAL(5), CHEGAL(3), CHEKAL(3), JEKALL(1), JEGAR(1), CHEKAR(1), JEIGAL(1), JAGAL(1), JAEGARL(1), JAEKAL(2), JEIKAL(2) 조 3,300 CHO(2901) 87.9%, JO(355) 10.7%, JOE(13) 0.3%, JOH(8), JOU(5), JHO(4), CHEO(1), CHIO(1), CHOH(1), CHOO(1), CHOUE(1), CHOUGH(2), DJO(1), JOO(4), JOR(1), ZO(1) 종 16 JONG(14) 87.5%, CHONG(1) 6.2%, JUNG(1) 6.2%, 좌 JWA(89) 67.9%, CHWA(12) 9.1%, JOA(7) 5.3%, CHOA(5), JAW(1), 131 JOWA(1), JAUU(1), GWA(1), CHA(1), ZWA(1), JWOA(1), JWOA(1) 주 3,300 JOO(1983) 60.0%, JU(1102) 33.3%, CHU(109) 3.3%, CHOO(63), JOU(15), ZOO(8), JEW(2), GU(1), JHOO(2), CHOU(2), ZHU(3), JO(2), TCHU(1), JUE(1), ZUE(1), JUGH(1), JUH(3), JUW(1)
200 성씨 표본수 표기실태 준 증 2 ZENG(1) 50.0%, ZEUNG(1) 50.0% 지 3,299 JI(2181) 66.1%, JEE(465) 14.0%, CHI(420) 12.7%, GI(78), CHEE(43), GEE(34), CI(1), G(1), GEI(1), GHEE(1), GIE(1), JEA(1), JIN(1), JIY(1), JYE(1), ZHEE(1), CHIE(2), CHOI(2), GHI(2), JIH(2), JY(2), ZHI(2), ZI(2), CHE(3), ZEE(3), JHI(4), GE(8), JHEE(10), JIE(11), JE(15) 진 3,300 JIN(2974) 90.1%, CHIN(281) 8.5%, JEAN(11) 0.3%, GIN(9), ZHIN(3), CHEN(3), CHEAN(1), CHEEN(1), CHIEN(1), GENE(1), JEEN(1), JEN(1), JHIN(2), JIEN(2), JIHN(2), JIM(2), JINN(1), JUN(1), KIN(1), ZIN(2) 차 CHA(3275) 99.2%, CHAR(7) 0.2%, CHAH(5) 0.1%, TCHAH(3), TCHA(3), 3,300 CHOE(1), CAH(1), KCHA(1), CHAA(1), CHAE(1), CHEA(1), CHIA(1) 창 1 MYUNGCHANG(1) CHAE(2573) 77.9%, CHAI(473) 14.3%, CHE(93) 2.8%, CHEA(92), 채 3,300 CHOI(16), CHA(13), CAE(5), CHAIR(1), CHAIY(1), CHAY(2), CHEAH(1), CHEE(2), CHEI(7), CHEN(1), CHER(2), CHERE(1), CHI(3), CHIA(2), CHIE(1), CHOE(9), CIEA(1), TCHAI(1) 천 2,777 CHUN(1677) 60.3%, CHEON(776) 27.9%, CHON(167) 6.0%, CHEN(45), CHOUN(37), CHEUN(21), GERN(1), CHAN(5), CHEAN(4), CHEOUN(3), CHERN(1), CHIEN(1), CHOEN(10), CHONE(1), CHUAN(1), CHUEN(5), CHUNE(1), CHURN(1), CHYEN(3), CHYEON(1), CHYON(1), CHYOUN(1), CHYUN(5), TCHUN(4), TSCHON(1), TSUN(1), CUEN(1), ŃHUN(1), CňUN(1) 초 12 CHO(11) 91.6%, CHU(1) 8.3% 최 3,300 CHOI(3191) 96.6%, CHOE(78) 2.3%, CHE(7) 0.2%, CHOY(6), CHEA(3), CHEY(2), CHAE(1), CHEOI(1), CHI(1), CHIE(1), CHOK(1), CHWA(1), CňOI(1), TCHOE(1), ĠCHOI(1), CHAI(2), CHO(2) 추 1,406 CHOO(762) 54.1%, CHU(598) 42.5%, CHOU(18) 1.2%, CHO(8), CHYU(2), CHOU(2), CHEE(1), CHEU(1), CHEW(1), CHIU(1), CHOI(1), CHOW(2), CHUE(1), CHUY(1), CHWOO(1), CHŏO(1), COO(1), CUH(1), TCHOO(1), TCHU(1), TZOU(1) 춘 탁 TAK(457) 84.3%, TARK(41) 7.5%, TAG(17) 3.1%, TACK(14), THAK(6), 542 TAHK(4), TAC(1), TAK(1), THARK(1) 탄 태 263 TAE(231) 87.8%, TAI(24) 9.1%, TEA(5) 1.9%, TE(1), TAŅ(1), TAY(1) 판 7 PAN(7) 팽 PAENG(63) 76.8%, PANG(8) 9.7%, PAING(4) 4.8%, PENG(3), PYEONG(1), 82 PYENG(1), PEANG(1), PFENG(1) PYUN(247) 62.8%, PYEON(78) 19.8%, PYON(24) 6.1%, PYOUN(9), 편 393 PYEN(8), PYEUN(6), PYAN(1), PHEN(1), PHUN(1), PHYEON(1), PHYUN(2), PEON(6), PUN(2), PEUN(3), POYN(1), RYON(1), FYUN(2) 평 PYUNG(14) 53.8%, PYEONG(4) 15.3%, PYONG(3) 11.5%, PYOUNG(3), 26 PYENG(1), PYEOUNG(1)
201 성씨 표본수 표기실태 포 2 PO(2) 표 737 PYO(702) 95.2%, PHYO(7) 0.9%, PIO(4) 0.5%, PUO(3), PEO(3), POO(2), PEAO(1), PEOH(2), PEY(1), PHO(2), PHOY(1), POI(1), POU(2), POY(2), PYEO(1), PYOU(1), PYU(2) 풍 14 PUNG(8) 57.1%, POONG(6) 42.8% 피 PI(131) 66.4%, PEE(40) 20.3%, PHEE(7) 3.5%, PHI(4), PHY(4), PIEH(3), 197 PEA(1), PHIE(2), PIE(2), PIH(2), PYEE(1) 필 12 PIL(7) 58.3%, PHIL(5) 41.6% HA(3264) 98.9%, HAH(25) 0.7%, HAR(4) 0.1%, WHA(3), HWA(2), 하 3,300 HAE(1), AH(1) 학 한 HAN(3257) 98.7%, HAHN(34) 1.0%, HŁN(2) 0.06%, HAŎ(1), HAN(1), 3,299 HAEN(1), FHAN(1), HA(1), HANN(1) HAM(1896) 91.4%, HAHM(132) 6.3%, HARM(19) 0.9%, HAMM(11), 함 2,074 HAAM(6), HAN(3), HAHN(1), HALM(2), ňam(1), HAME(1), HWAM(1), HŁM(1) 해 1 HAE(1) HEO(1183) 35.8%, HUR(982) 29.7%, HUH(520) 15.7%, HER(373), 허 3,298 HU(111), HO(25), HAW(1), HEAR(1), HEE(1), HEER(1), HEI(1), HEOI(1), HERH(1), HERR(1), HIA(1), HOO(1), HOUR(1), HSU(1), HUA(1), HUER(1), HUGH(1), HUI(1), HUK(1), HUN(1), HUO(1), HURR(1), HUS(1), HYE(1), HYH(1), HEOR(2), HEUR(2), HYU(2), HURH(3), HOR(5), HOH(6), HE(7), HOE(7), HOU(7), HUE(10), HEA(13), HEU(17) 현 2,545 HYUN(2346) 92.1%, HYEON(115) 4.5%, HYON(25) 0.9%, HYOUN(21), HYEN(13), HUN(8), XUAN(1), HAUN(1), HIEN(1), HYEUN(1), HEN(1), HYN(1), HEON(1), HYUM(1), HEUN(4), HYUNE(1), HYUNG(1), KYUN(1), ĠHYUN(1), HYŕN(1) HYUNG(98) 61.6%, HYOUNG(28) 17.6%, HYEONG(16) 10.0%, 형 159 HYONG(11), HYEUNG(2), HUENG(1), HEANG(1), HOUN(1), HOUNG(1) 호 189 HO(187) 98.9%, HOH(1) 0.5%, HU(1) 0.5%, 홍 HONG(3287) 99.6%, HOUNG(9) 0.2%, HYONG(2) 0.06%, ĠHONG(1), 3,300 HONOG(1) 화 16 HWA(15) 93.7%, HOWA(1) 6.2% 환 HWANG(3149) 95.4%, WHANG(85) 2.5%, HOANG(23) 0.6%, HANG(7), HUANG(5), HOWANG(5), HAOUNG(1), HAWANG(3), HAWNG(2), 황 3,299 ĠHWANG(1), KWANG(2), HONGA(1), HWAG(1), HWAN(1), HWAONG(1), WHAN(1), WHOANG(3), HWNAG(1), HWOANG(2), HWONG(1), HWOUNG(1), HWŁNG(1), HYANG(1), HYWANG(1) 황보 후 2 HWANG(1) 50%, HOO(1) 50% 흥
202 <2011 년외교부여권자료 > 성씨 표본수 표기실태 가 KA(516) 66.67%, GA(240) 31.01%, KAH(10) 1.29%, KHA(6) 0.78%, 774 GHA(2) 0.26% 간 KAN(137) 69.54%, GAN(45) 22.84%, KHAN(12) 6.09%, KAHN(2) %, KANN(1) 0.51% 갈 169 KAL(95) 56.21%, GAL(70) 41.42%, GAR(2) 1.18%, KARL(2) 1.18% 감 KAM(2380) 95.85%, GAM(95) 3.83%, KAHM(4) 0.16%, KANG(3) 2, %, GAHM(1) 0.04% KANG(37642) 95.93%, GANG(1332) 3.39%, KHANG(68) 0.17%, KAHNG(59) 0.15%, KWANG(38) 0.10%, GHANG(21) 0.05%, KAING(11) 0.03%, KAMG(7) 0.02%, KING(6) 0.02%, KAN(5) 0.01%, KANA(4) 0.01%, KAONG(4) 0.01%, KAKG(3) 0.01%, KAUNG(3) 0.01%, CHANG(2) 0.01%, GWANG(2) 0.01%, JANG(2) 0.01%, 강 39,237 KARG(2) 0.01%, KAWNG(2) 0.01%, KONG(2) 0.01%, CANG(1) 0.00%, GAONG(1) 0.00%, GAUNG(1) 0.00%, GONG(1) 0.00%, KAANG(1) 0.00%, KAEG(1) 0.00%, KAENG(1) 0.00%, KAND(1) 0.00%, KANF(1) 0.00%, KAOUNG(1) 0.00%, KARNG(1) 0.00%, KEANG(1) 0.00%, KHIANG(1) 0.00%, KIANG(1) 0.00%, KIONG(1) 0.00%, KKANG(1) 0.00%, KNAG(1) 0.00%, KRANG(1) 0.00%, KRNG(1) 0.00%, KYANG(1) 0.00%, KYNG(1) 0.00%, KYUNG(1) 0.00% KYUN(63) 49.22%, KYEON(27) 21.09%, GYEON(15) 11.72%, 견 128 KYOUN(6) 4.69%, GYUN(5) 3.91%, KYON(3) 2.34%, GYON(2) 1.56%, KYEN(2) 1.56%, GEON(1) 0.78%, GUAN(1) 0.78%, KUN(1) 0.78%, KYEOUN(1) 0.78%, KYEUN(1) 0.78% KYUNG(719) 57.34%, KYOUNG(532) 42.42%, GEONG(1) 0.08%, 경 1,254 GUONG(1) 0.08%, GYENG(1) 0.08% KYE(400) 65.47%, GYE(124) 20.29%, KAE(18) 2.95%, KAY(17) 계 %, KEH(7) 1.15%, KEY(6) 0.98%, GAE(4) 0.65%, GEA(4) 0.65%, KEA(4) 0.65%, KE(3) 0.49%, KEI(3) 0.49%, KYEA(3) 0.49%, GE(2) 0.33%, KEAY(2) 0.33%, KEE(2) 0.33%, KIE(2) 0.33%, KYAE(2) 0.33%, GEH(1) 0.16%, GHE(1) 0.16%, GYI(1) 0.16%, GYUI(1) 0.16%, KEO(1) 0.16%, KRE(1) 0.16%, KYA(1) 0.16%, KYI(1) 0.16% 고 23,262 KO(13899) 59.75%, GO(4186) 18.00%, KOH(4024) 17.30%, GOH(795) 3.42%, KHO(181) 0.78%, GHO(55) 0.24%, KOO(41) 0.18%, CO(10) 0.04%, GOO(10) 0.04%, KOU(9) 0.04%, KOE(8) 0.03%, GAO(6) 0.03%, KOUH(6) 0.03%, KAUH(5) 0.02%, KOUGH(4) 0.02%, COH(3) 0.01%, KOW(3) 0.01%, COE(2) 0.01%, KHOE(2) 0.01%, GOE(1) 0.00%, GOU(1) 0.00%, GUO(1) 0.00%, KAO(1) 0.00%, KGO(1) 0.00%, KHOI(1) 0.00%, KOAH(1) 0.00%, KOHR(1) 0.00%, KOK(1) 0.00%, KOR(1) 0.00%, KOS(1) 0.00%, KYO(1) 0.00%, NGO(1) 0.00%
203 성씨 표본수 표기실태 곡 15 GOK(13) 86.67%, KOK(1) 6.67%, KOOCK(1) 6.67% KONG(4074) 71.00%, GONG(1639) 28.56%, KOHNG(4) 0.07%, 공 5,738 GHONG(3) 0.05%, CON(2) 0.03%, GOHNG(2) 0.03%, GOUNG(2) 0.03%, KOUNG(2) 0.03%, GON(1) 0.02%, GONH(1) 0.02%, GONQ(1) 0.02%, GOONG(1) 0.02%, GOUNG(1) 0.02%, KHONG(1) 0.02%, KKONG(1) 0.02%, KOMG(1) 0.02%, KONA(1) 0.02%, KOUG(1) 0.02% KWAK(7920) 68.95%, GWAK(1750) 15.23%, KWAG(749) 6.52%, KWACK(299) 2.60%, GWAG(130) 1.13%, KOAK(82) 0.71%, KOAG(69) 0.60%, KWARK(68) 0.59%, KAWK(48) 0.42%, GOAK(44) 0.38%, GUAK(21) 0.18%, KWAC(21) 0.18%, GOAG(20) 0.17%, GWACK(17) 0.15%, KWOAK(17) 0.15%, KUAK(16) 0.14%, KWOK(15) 0.13%, GAK(13) 0.11%, KWAHK(12) 0.10%, GUACK(8) 0.07%, GUAHK(8) 0.07%, GWARK(8) 0.07%, KACK(7) 0.06%, KWOAG(6) 0.05%, KWOCK(6) 0.05%, KAWAK(5) 0.04%, GARK(4) 0.03%, GWOK(4) 0.03%, KAWG(4) 0.03%, KYAK(4) 0.03%, GAUK(3) 0.03%, GOUK(3) 0.03%, GUAG(3) 0.03%, GUCK(3) 0.03%, KAK(3) 0.03%, KARK(3) 0.03%, KAUK(3) 0.03%, KOWAK(3) 0.03%, CWAK(2) 0.02%, GAWK(2) 0.02%, GWAC(2) 0.02%, GWEK(2) 0.02%, KAG(2) 0.02%, KAOK(2) 0.02%, KAWCK(2) 0.02%, KHAK(2) 0.02%, KHWAK(2) 0.02%, KOACK(2) 0.02%, KOUK(2) 0.02%, KUACK(2) 0.02%, 곽 11,487 KUAG(2) 0.02%, KWAHCK(2) 0.02%, KWANK(2) 0.02%, KWEAK(2) 0.02%, KWEOK(2) 0.02%, GACK(1) 0.01%, GAEK(1) 0.01%, GAG(1) 0.01%, GEUK(1) 0.01%, GOACK(1) 0.01%, GOCK(1) 0.01%, GOWAK(1) 0.01%, GUAC(1) 0.01%, GUARK(1) 0.01%, GUK(1) 0.01%, GWAR(1) 0.01%, GWHK(1) 0.01%, GWOAK(1) 0.01%, GWRK(1) 0.01%, GYAK(1) 0.01%, KAAK(1) 0.01%, KAEC(1) 0.01%, KAEK(1) 0.01%, KAGK(1) 0.01%, KANG(1) 0.01%, KAUG(1) 0.01%, KAWC(1) 0.01%, KAWCA(1) 0.01%, KAWRK(1) 0.01%, KEAG(1) 0.01%, KEAK(1) 0.01%, KEWG(1) 0.01%, KEWK(1) 0.01%, KHACK(1) 0.01%, KHWARG(1) 0.01%, KIAG(1) 0.01%, KIRK(1) 0.01%, KOAC(1) 0.01%, KOHAK(1) 0.01%, KUAHK(1) 0.01%, KUG(1) 0.01%, KWAAK(1) 0.01%, KWAEK(1) 0.01%, KWAIK(1) 0.01%, KWANCK(1) 0.01%, KWAOG(1) 0.01%, KWAPK(1) 0.01%, KWAUK(1) 0.01%, KWAW(1) 0.01%, KWAWK(1) 0.01%, KWAYK(1) 0.01%, KWOG(1) 0.01%, KWORK(1) 0.01%, KWRK(1) 0.01%, KWUAK(1) 0.01%, QEAG(1) 0.01%, QUAC(1) 0.01%, QUAK(1) 0.01%, QWARK(1) 0.01% 교 5 GYO(3) 60.00%, KYO(2) 40.00% 구 12,424 KOO(5232) 42.11%, KU(3017) 24.28%, GU(2939) 23.66%, GOO(1146) 9.22%, KUH(20) 0.16%, KOU(12) 0.10%, KHU(7) 0.06%, KHOO(6) 0.05%, GO(5) 0.04%, KOOH(5) 0.04%, GHU(4) 0.03%, GOU(4) 0.03%, KO(4) 0.03%, GUE(3) 0.02%, COO(2) 0.02%, GUH(2) 0.02%, KUO(2) 0.02%, KUU(2) 0.02%, COOH(1) 0.01%, CU(1) 0.01%, GKOO(1)
204 성씨 표본수 표기실태 0.01%, GOOH(1) 0.01%, GUI(1) 0.01%, GUO(1) 0.01%, GUU(1) 0.01%, GWO(1) 0.01%, GYU(1) 0.01%, KYOO(1) 0.01%, KYU(1) 0.01%, QOO(1) 0.01% 국 1,584 KOOK(688) 43.43%, KUK(475) 29.99%, GUK(235) 14.84%, GOOK(66) 4.17%, KUG(42) 2.65%, COOK(25) 1.58%, KOOG(18) 1.14%, GUG(15) 0.95%, GOOG(5) 0.32%, KOK(5) 0.32%, GOUK(4) 0.25%, KUCK(4) 0.25%, GUIK(1) 0.06%, KOOCK(1) 0.06% 궁 KOONG(18) 38.30%, KUNG(17) 36.17%, GUNG(7) 14.89%, GOONG(4) %, KOUNG(1) 2.13% 궉 KWOK(2) 40.00%, GWOK(1) 20.00%, KWEOK(1) 20.00%, KWOC(1) % KWON(21744) 74.82%, GWON(2702) 9.30%, KWEON(2166) 7.45%, KWUN(538) 1.85%, GWEON(352) 1.21%, KWAN(242) 0.83%, KWEN(228) 0.78%, KWOUN(213) 0.73%, KOWN(79) 0.27%, KYUN(59) 0.20%, KOUN(54) 0.19%, KUEN(54) 0.19%, KUEON(42) 0.14%, KUN(41) 0.14%, KEON(38) 0.13%, GWUN(31) 0.11%, KUON(30) 0.10%, KUAN(27) 0.09%, KWOEN(26) 0.09%, KEUN(25) 0.09%, GUEN(23) 0.08%, GUEON(21) 0.07%, KWEUN(20) 0.07%, KEWON(18) 0.06%, GUN(17) 0.06%, GUON(11) 0.04%, KWOM(11) 0.04%, KYEON(11) 0.04%, GEON(10) 0.03%, GWEN(9) 0.03%, KWEAN(9) 0.03%, KWONE(8) 0.03%, GWAN(7) 0.02%, KUWN(7) 0.02%, KYOUN(7) 0.02%, GOUN(6) 0.02%, KOOUN(6) 0.02%, GEUN(5) 0.02%, GWOEN(5) 0.02%, KAWN(5) 0.02%, KON(5) 0.02%, KOWEN(5) 0.02%, KYON(5) 0.02%, GOWN(4) 0.01%, GUAN(4) 0.01%, GWOM(4) 0.01%, GWOUN(4) 0.01%, GYUN(4) 0.01%, KEOUN(4) 0.01%, KEWN(4) 0.01%, KOWON(4) 0.01%, KWN(4) 0.01%, KWOAN(4) 0.01%, GHWON(3) 0.01%, GWAON(3) 0.01%, KAUN(3) 권 29, %, KWYON(3) 0.01%, QUON(3) 0.01%, GWON(3) 0.01%, GUEUN(2) 0.01%, GUYON(2) 0.01%, GVON(2) 0.01%, GWEAN(2) 0.01%, KEN(2) 0.01%, KEOWN(2) 0.01%, KGUN(2) 0.01%, KOEN(2) 0.01%, KOON(2) 0.01%, KOWUN(2) 0.01%, KUEAN(2) 0.01%, KWAUN(2) 0.01%, KWONG(2) 0.01%, KYEN(2) 0.01%, KYWON(2) 0.01%, GAUN(1) 0.00%, GEN(1) 0.00%, GEOUN(1) 0.00%, GEWEON(1) 0.00%, GHUN(1) 0.00%, GOOUN(1) 0.00%, GORN(1) 0.00%, GUEAN(1) 0.00%, GWDN(1) 0.00%, GWEOW(1) 0.00%, GWOV(1) 0.00%, GYOUN(1) 0.00%, KEAN(1) 0.00%, KEWUN(1) 0.00%, KEYN(1) 0.00%, KHEON(1) 0.00%, KHON(1) 0.00%, KHUN(1) 0.00%, KHWON(1) 0.00%, KIOON(1) 0.00%, KNOW(1) 0.00%, KNWON(1) 0.00%, KOOWN(1) 0.00%, KOUNG(1) 0.00%, KOWAN(1) 0.00%, KOYUN(1) 0.00%, KUGON(1) 0.00%, KUONG(1) 0.00%, KUWEN(1) 0.00%, KUWON(1) 0.00%, KVEON(1) 0.00%, KWAEN(1) 0.00%, KWAON(1) 0.00%, KWEEN(1) 0.00%, KWEONH(1) 0.00%, KWIN(1) 0.00%, KWO(1) 0.00%, KWOK(1) 0.00%, KWOL(1) 0.00%, KWUAN(1) 0.00%, KWUK(1) 0.00%, KWUON(1) 0.00%, KWURN(1)
205 성씨 표본수 표기실태 0.00%, KWYEON(1) 0.00%, KYERN(1) 0.00%, KYONG(1) 0.00%, KYUON(1) 0.00%, KYWN(1) 0.00%, QUAN(1) 0.00%, QWUN(1) 0.00% 근 12 KEUN(9) 75.00%, GEUN(2) 16.67%, GUN(1) 8.33% KEUM(978) 52.52%, KUM(462) 24.81%, GEUM(345) 18.53%, 금 1,862 GUM(45) 2.42%, KUEM(9) 0.48%, GUEM(7) 0.38%, KUME(4) 0.21%, GEUN(2) 0.11%, KEM(2) 0.11%, KUHM(2) 0.11%, KUIM(2) 0.11%, KEAM(1) 0.05%, KEOM(1) 0.05%, KEUME(1) 0.05%, KYUM(1) 0.05% 기 2,167 KI(1527) 70.47%, KEE(304) 14.03%, GI(286) 13.20%, KEY(19) 0.88%, KIE(5) 0.23%, KIH(5) 0.23%, GEE(4) 0.18%, KE(2) 0.09%, KHI(2) 0.09%, KY(2) 0.09%, KYE(2) 0.09%, GE(1) 0.05%, GHEE(1) 0.05%, GHI(1) 0.05%, GIE(1) 0.05%, GUY(1) 0.05%, KEI(1) 0.05%, KIY(1) 0.05%, KYEE(1) 0.05%, KYI(1) 0.05% 길 2,729 KIL(1392) 51.01%, GIL(1180) 43.24%, GILL(55) 2.02%, GIHL(23) 0.84%, KHIL(21) 0.77%, KEEL(18) 0.66%, KILL(17) 0.62%, KIEL(5) 0.18%, KIR(3) 0.11%, GIR(2) 0.07%, GUIL(2) 0.07%, KIHL(2) 0.07%, GEAL(1) 0.04%, GEEL(1) 0.04%, GILE(1) 0.04%, JIL(1) 0.04%, KEAL(1) 0.04%, KHEEL(1) 0.04%, KHEIL(1) 0.04%, KHILL(1) 0.04%, KILE(1) 0.04% 나 8,892 NA(7232) 81.33%, RA(831) 9.35%, LA(306) 3.44%, NAH(250) 2.81%, RHA(141) 1.59%, RAH(79) 0.89%, NHA(29) 0.33%, LAH(18) 0.20%, LHA(2) 0.02%, NAR(1) 0.01%, RAE(1) 0.01%, RAY(1) 0.01%, REA(1) 0.01% 남 12,041 NAM(11959) 99.32%, NAHM(64) 0.53%, NHAM(6) 0.05%, NAN(5) 0.04%, LAM(3) 0.02%, NARM(2) 0.02%, NAAM(1) 0.01%, NAMN(1) 0.01% NAMGUNG(544) 40.90%, NAMKUNG(354) 26.62%, NAMKOONG(192) 14.44%, NAMGOONG(187) 14.06%, NAMGOUNG(20) 1.50%, 남궁 1,330 NAMKOUNG(17) 1.28%, NAMGONG(2) 0.15%, NAHMGUNG(1) 0.08%, NAMCUNG(1) 0.08%, NAMGGUNG(1) 0.08%, NAMGHUNG(1) 0.08%, NAMGUENG(2) 0.15%, NAMGWNG(1) 0.08%, NAMGWONG(1) 0.08%, NAMKEUNG(1) 0.08%, NAMKOUG(1) 0.08%, NAMKWOONG(1) 0.08%, NAMKWUNG(1) 0.08%, NAMMKUNG(1) 0.08%, NANKUNG(1) 0.08% 낭 12 NANG(9) 75.00%, LANG(3) 25.00% 내 26 NAE(26) % 노 17,990 NOH(8596) 47.78%, ROH(3310) 18.40%, NO(2464) 13.70%, RO(1796) 9.98%, RHO(1059) 5.89%, NHO(324) 1.80%, LO(68) 0.38%, NOR(52) 0.29%, NOE(45) 0.25%, ROE(39) 0.22%, LHO(26) 0.14%, LOH(24) 0.13%, NOO(22) 0.12%, ROW(20) 0.11%, RNO(16) 0.09%, ROU(16) 0.09%, ROO(15) 0.08%, NOU(14) 0.08%, KNOW(8) 0.04%, NOW(8) 0.04%, RYO(6) 0.03%, KNO(5) 0.03%, RHOE(5) 0.03%, LOW(4) 0.02%, LU(4) 0.02%, RHOW(3) 0.02%, ROHO(3) 0.02%, HNO(2) 0.01%, LAU(2) 0.01%, LOU(2) 0.01%, NOAH(2) 0.01%, NOOH(2) 0.01%, NRO(2) 0.01%, RNOH(2) 0.01%, ROA(2) 0.01%, LAW(1) 0.01%, LOWE(1) 0.01%, NAU(1) 0.01%, NEO(1) 0.01%, NIH(1) 0.01%, NOCH(1) 0.01%, NOS(1) 0.01%, NOTH(1) 0.01%, NOWH(1) 0.01%,
206 성씨 표본수 표기실태 NOY(1) 0.01%, NUE(1) 0.01%, NWE(1) 0.01%, NYO(1) 0.01%, REO(1) 0.01%, ROCH(1) 0.01%, ROEH(1) 0.01%, ROF(1) 0.01%, ROHS(1) 0.01%, RON(1) 0.01%, ROWE(1) 0.01%, ROY(1) 0.01%, RUE(1) 0.01% 뇌 5 NOE(2) 40.00%, NOI(2) 40.00%, LEI(1) 20.00% 단 135 DAN(129) 95.56%, TAN(3) 2.22%, DAHN(2) 1.48%, DHAN(1) 0.74% 담 9 DAM(7) 77.78%, TAN(2) 22.22% 당 100 DANG(95) 95.00%, TANG(4) 4.00%, DHANG(1) 1.00% 대 47 DAE(44) 93.62%, DAI(1) 2.13%, DEA(1) 2.13%, TAE(1) 2.13% 도 3,846 DO(3408) 88.61%, DOH(326) 8.48%, TO(30) 0.78%, DHO(28) 0.73%, DOE(21) 0.55%, TOH(15) 0.39%, DOO(6) 0.16%, DOU(4) 0.10%, DOW(4) 0.10%, THO(2) 0.05%, DEO(1) 0.03%, DOY(1) 0.03% DOKGO(21) 43.75%, DOKKO(12) 25.00%, TOKKO(5) 10.42%, 독고 48 TOCKGO(1) 2.08%, TOGGO(1) 2.08% DOCKKsO(2) 4.17%, DOGKO(2) 4.17%, DOCKGO(1) 2.08%, DOHKGOH(1) 2.08%, DOKGOH(1) 2.08%, DOKO(1) 2.08%, 돈 10 DON(9) 90.00%, TON(1) 10.00% 동 DONG(473) 96.53%, TONG(14) 2.86%, DHONG(2) 0.41%, DOUNG(1) % 동방 11 DONGBANG(11) % 두 DOO(378) 74.56%, DU(116) 22.88%, DO(6) 1.18%, TU(4) 0.79%, 507 DOU(2) 0.39%, DOW(1) 0.20% 라 2,001 RA(1213) 60.62%, NA(354) 17.69%, LA(316) 15.79%, RHA(51) 2.55%, RAH(39) 1.95%, NAH(16) 0.80%, LAH(4) 0.20%, RAA(3) 0.15%, LHA(2) 0.10%, LAA(1) 0.05%, LAI(1) 0.05%, RAE(1) 0.05% 류 9,739 RYU(6467) 66.40%, YOO(798) 8.19%, RYOO(585) 6.01%, YU(407) 4.18%, YOU(363) 3.73%, LYU(301) 3.09%, RYOU(236) 2.42%, RU(75) 0.77%, LYOU(74) 0.76%, LEW(47) 0.48%, ROU(46) 0.47%, LIU(45) 0.46%, REW(26) 0.27%, ROO(26) 0.27%, RUE(25) 0.26%, RHYU(24) 0.25%, RUY(22) 0.23%, RHU(13) 0.13%, RHEW(12) 0.12%, REU(10) 0.10%, RYO(10) 0.10%, LOU(9) 0.09%, LU(8) 0.08%, LUE(8) 0.08%, RHYOO(7) 0.07%, RYE(7) 0.07%, LUY(6) 0.06%, RIEW(6) 0.06%, RIU(6) 0.06%, RYUE(6) 0.06%, LEU(5) 0.05%, LUU(5) 0.05%, LOO(4) 0.04%, LUI(3) 0.03%, RHOU(3) 0.03%, RHUE(3) 0.03%, RUOO(3) 0.03%, RYEU(3) 0.03%, RYEW(3) 0.03%, REY(2) 0.02%, RUU(2) 0.02%, YOOH(2) 0.02%, YRU(2) 0.02%, LEOU(1) 0.01%, LEY(1) 0.01%, LIEU(1) 0.01%, LOUY(1) 0.01%, LYE(1) 0.01%, OYU(1) 0.01%, REOU(1) 0.01%, RHOO(1) 0.01%, RHYOU(1) 0.01%, RIEU(1) 0.01%, RIW(1) 0.01%, ROOU(1) 0.01%, RUI(1) 0.01%, RWOO(1) 0.01%, RWU(1) 0.01%, RY(1) 0.01%, RYH(1) 0.01%, RYOOU(1) 0.01%, RYUH(1) 0.01%, YEOU(1) 0.01%, YIU(1) 0.01%, YO(1) 0.01%, YOOU(1) 0.01%, YUY(1) 0.01% 륙 1 RYUK(1) % 마 MA(2434) 96.70%, MAH(72) 2.86%, MAR(5) 0.20%, MACH(3) 0.12%, 2,517 MHA(3) 0.12%
207 성씨 표본수 표기실태 만 9 MAN(7) 77.78%, MAHN(1) 11.11%, MHAN(1) 11.11% 망절 1 MANGJUL(1) % 매 22 MAE(19) 86.36%, MAI(1) 4.55%, MEA(1) 4.55%, MEI(1) 4.55% MAENG(1350) 84.69%, MEANG(75) 4.71%, MANG(72) 4.52%, 맹 1,594 MAING(45) 2.82%, MENG(29) 1.82%, MEING(6) 0.38%, MAEONG(2) 0.13%, MYAENG(2) 0.13%, MAANG(1) 0.06%, MAEING(1) 0.06%, MAEUNG(1) 0.06%, MAONG(1) 0.06%, MAUNG(1) 0.06%, MAYING(1) 0.06%, MEAING(1) 0.06%, MEAOUNG(1) 0.06%, MEONG(1) 0.06%, MEOUNG(1) 0.06%, MHENG(1) 0.06%, MYEANG(1) 0.06%, MYUNG(1) 0.06% MYUNG(1081) 52.55%, MYEONG(526) 25.57%, MYOUNG(327) 명 2, %, MYONG(71) 3.45%, MOUNG(19) 0.92%, MYOENG(4) 0.19%, MEONG(3) 0.15%, MUNG(3) 0.15%, MYENG(3) 0.15%, MYEOUNG(3) 0.15%, MYEUNG(3) 0.15%, MEUNG(2) 0.10%, MYANG(2) 0.10%, MYOUENG(2) 0.10%, MEOUNG(1) 0.05%, MEOYNG(1) 0.05%, MEYOUNG(1) 0.05%, MING(1) 0.05%, MIUNG(1) 0.05%, MOYUNG(1) 0.05%, MYNG(1) 0.05%, MYUONG(1) 0.05% 모 MO(1281) 96.03%, MOH(44) 3.30%, MHO(3) 0.22%, MOO(3) 0.22%, 1,334 MOE(2) 0.15%, MEO(1) 0.07% 목 679 MOK(640) 94.26%, MOCK(17) 2.50%, MOG(12) 1.77%, MOOK(2) 0.29%, MORK(2) 0.29%, MOUK(2) 0.29%, MAUK(1) 0.15%, MOC(1) 0.15%, MOCC(1) 0.15%, MOHK(1) 0.15% 묵 14 MUK(7) 50.00%, MOOK(5) 35.71%, MOK(1) 7.14%, MOOG(1) 7.14 MOON(14815) 70.28%, MUN(6158) 29.21%, MON(41) 0.19%, 문 21,080 MOUN(31) 0.15%, MUHN(16) 0.08%, MOOM(11) 0.05%, MHUN(2) 0.01%, MUNN(2) 0.01%, MEUN(1) 0.00%, MOONH(1) 0.00%, MUNE(1) 0.00%, MYUN(1) 0.00% 미 3 MI(2) 66.67%, MEE(1) 33.33% 민 8,501 MIN(8442) 99.31%, MINN(24) 0.28%, MIHN(13) 0.15%, MEEN(12) 0.14%, MHEEN(3) 0.04%, MEAN(2) 0.02%, MEN(2) 0.02%, MINE(2) 0.02%, MYN(1) 0.01% 반 2,024 BAN(1803) 89.08%, BAHN(83) 4.10%, PAN(58) 2.87%, VAN(39) 1.93%, BHAN(17) 0.84%, BARN(8) 0.40%, PAHN(7) 0.35%, VHAN(3) 0.15%, VAHN(2) 0.10%, BANN(1) 0.05%, PARN(1) 0.05%, PHAN(1) 0.05%, VARN(1) 0.05% BANG(6518) 93.22%, PANG(287) 4.10%, BHANG(77) 1.10%, BAHNG(70) 1.00%, BARNG(8) 0.11%, BAANG(5) 0.07%, FANG(5) 방 6, %, PAHNG(5) 0.07%, PHANG(5) 0.07%, VANG(4) 0.06%, BAUNG(3) 0.04%, BAING(2) 0.03%, PARNG(2) 0.03%, VAHNG(1) 0.01% 배 BAE(15164) 92.04%, BEA(420) 2.55%, BAI(386) 2.34%, PAE(356) 16, %, PAI(54) 0.33%, BE(45) 0.27%, BAY(10) 0.06%, BEE(8) 0.05%,
208 성씨 표본수 표기실태 PEA(6) 0.04%, PE(5) 0.03%, PHAE(4) 0.02%, BEI(3) 0.02%, BAU(2) 0.01%, BIE(2) 0.01%, PEI(2) 0.01%, BAEH(1) 0.01%, BAEI(1) 0.01%, BEH(1) 0.01%, BYE(1) 0.01%, BYH(1) 0.01%, PHAI(1) 0.01%, PIE(1) 0.01%, PYAE(1) 0.01%, VAE(1) 0.01% BAEK(10731) 55.62%, BACK(2619) 13.57%, BAIK(2106) 10.92%, PAEK(1116) 5.78%, PAIK(915) 4.74%, BEAK(521) 2.70%, BAEG(377) 1.95%, PACK(158) 0.82%, BAK(141) 0.73%, BECK(102) 0.53%, BAECK(83) 0.43%, PEAK(53) 0.27%, BAG(43) 0.22%, BEACK(34) 0.18%, BEK(31) 0.16%, BEAG(28) 0.15%, BAIG(25) 0.13%, BAICK(21) 0.11%, PECK(18) 0.09%, PAECK(17) 0.09%, BARK(15) 0.08%, 백 19,293 BEIK(11) 0.06%, PAEG(11) 0.06%, PARK(10) 0.05%, PEK(8) 0.04%, PAK(7) 0.04%, BIAK(5) 0.03%, PEACK(5) 0.03%, PEIK(5) 0.03%, BAEC(4) 0.02%, BAC(3) 0.02%, BACG(3) 0.02%, BAGK(3) 0.02%, BAIEK(3) 0.02%, BAKE(3) 0.02%, BEG(3) 0.02%, BEICK(3) 0.02%, BWAK(3) 0.02%, PAICK(3) 0.02%, PEAG(3) 0.02%, BAEOK(2) 0.01%, BEAC(2) 0.01%, BEEK(2) 0.01%, BEOK(2) 0.01%, BYAK(2) 0.01%, PAIG(2) 0.01%, PAIRK(2) 0.01%, PEARK(2) 0.01%, PHAK(2) 0.01%, PIAK(2) 0.01%, VEK(2) 0.01%, BACH(1) 0.01%, BAEIK(1) 0.01%, BAKG(1) 0.01%, BEARK(1) 0.01%, BEC(1) 0.01%, BEOCK(1) 0.01%, BICK(1) 0.01%, BIEK(1) 0.01%, BIK(1) 0.01%, BOAK(1) 0.01%, BUACK(1) 0.01%, BUCK(1) 0.01%, BYAEG(1) 0.01%, PAEAG(1) 0.01%, PAERK(1) 0.01%, PAG(1) 0.01%, PAKE(1) 0.01%, PALK(1) 0.01%, PERK(1) 0.01%, POIK(1) 0.01%, VAEK(1) 0.01% 범 299 BEOM(183) 61.20%, BUM(84) 28.09%, BUHM(5) 1.67%, BEUM(4) 1.34%, BOM(4) 1.34%, BURM(4) 1.34%, PEOM(3) 1.00%, PUM(3) 1.00%, BOEM(2) 0.67%, BOUM(2) 0.67%, BHUM(1) 0.33%, BOHM(1) 0.33%, BUOM(1) 0.33%, BYUM(1) 0.33%, POM(1) 0.33% BYUN(5327) 61.60%, BYEON(2377) 27.49%, BYON(182) 2.10%, 변 8,648 BYOUN(163) 1.88%, PYUN(122) 1.41%, BYEN(93) 1.08%, PYON(89) 1.03%, BYEUN(51) 0.59%, BEON(45) 0.52%, PYEON(35) 0.40%, BEUN(30) 0.35%, BUN(16) 0.19%, BIEN(12) 0.14%, BOUN(10) 0.12%, BUYN(7) 0.08%, PYEN(7) 0.08%, BEN(6) 0.07%, BYAN(6) 0.07%, BHYUN(5) 0.06%, BYEOUN(5) 0.06%, BYN(5) 0.06%, BEYN(4) 0.05%, BEYON(4) 0.05%, BEYUN(4) 0.05%, BEAN(3) 0.03%, BUAN(3) 0.03%, BUEN(3) 0.03%, BYEAN(3) 0.03%, BYUEN(3) 0.03%, BAUN(2) 0.02%, BIAN(2) 0.02%, BYEEN(2) 0.02%, POUN(2) 0.02%, PYUNE(2) 0.02%, BAEN(1) 0.01%, BEYAN(1) 0.01%, BHEN(1) 0.01%, BHON(1) 0.01%, BIEON(1) 0.01%, BUEON(1) 0.01%, BUHN(1) 0.01%, BYHUN(1) 0.01%, BYOEN(1) 0.01%, BYONE(1) 0.01%, BYOON(1) 0.01%, BYUAN(1) 0.01%, BYUNE(1) 0.01%, BYUON(1) 0.01%, PUN(1) 0.01%, PYEUN(1) 0.01%, PYONE(1) 0.01%, PYOUN(1) 0.01% 복 667 BOK(613) 91.90%, POK(27) 4.05%, BOG(14) 2.10%, BOCK(9) 1.35%,
209 성씨 표본수 표기실태 POCK(2) 0.30%, BOC(1) 0.15%, BOUK(1) 0.15% 봉 885 BONG(869) 98.19%, PONG(15) 1.69%, VONG(1) 0.11% 부 838 BOO(576) 68.74%, BU(225) 26.85%, PU(19) 2.27%, POO(4) 0.48%, VU(4) 0.48%, BOOH(3) 0.36%, BUH(3) 0.36%, BHU(2) 0.24%, BYU(2) 0.24% 빈 416 BIN(279) 67.07%, BEEN(83) 19.95%, PIN(22) 5.29%, BHIN(18) 4.33%, BEAN(5) 1.20%, VIN(3) 0.72%, BIHN(2) 0.48%, BINN(2) 0.48%, BIEN(1) 0.24%, BINE(1) 0.24% 빙 51 BING(51) % 사 726 SA(698) 96.14%, SHA(15) 2.07%, SAH(12) 1.65%, SAR(1) 0.14% 사공 SAGONG(198) 58.24%, SAKONG(137) 40.29%, SHAKONG(3) 0.88%, 340 SAGOUNG(1) 0.29%, SAGUNG(1) 0.29% 삼 3 SAM(3) % 상 SANG(227) 97.84%, SHANG(3) 1.29%, SAHNG(1) 0.43%, SARNG(1) % 서 27,840 SEO(21482) 77.16%, SUH(4725) 16.97%, SU(331) 1.19%, SUR(182) 0.65%, SO(165) 0.59%, SEA(145) 0.52%, SE(114) 0.41%, SUE(109) 0.39%, SER(105) 0.38%, SEU(98) 0.35%, SHU(75) 0.27%, SOH(47) 0.17%, SOU(37) 0.13%, SOE(24) 0.09%, SEH(21) 0.08%, SIR(21) 0.08%, SEOH(20) 0.07%, SHO(17) 0.06%, SURH(17) 0.06%, SUHR(14) 0.05%, SHEO(13) 0.05%, SEE(12) 0.04%, SEOU(9) 0.03%, SHE(8) 0.03%, SUO(8) 0.03%, SHUR(6) 0.02%, SAE(4) 0.01%, SEI(4) 0.01%, SAH(3) 0.01%, SOR(3) 0.01%, SUA(3) 0.01%, SAU(2) 0.01%, SAUH(2) 0.01%, SEHR(2) 0.01%, SHER(2) 0.01%, SOUH(2) 0.01%, SAO(1) 0.00%, SAW(1) 0.00%, SEL(1) 0.00%, SHEU(1) 0.00%, SHUE(1) 0.00%, SOA(1) 0.00%, SOI(1) 0.00%, SOW(1) 0.00% 서문 144 SEOMUN(65) 45.14%, SEOMOON(59) 40.97%, SUHMOON(5) 3.47%, SEAMOON(3) 2.08%, SUMOON(3) 2.08%, SEMUN(2) 1.39%, SOMUN(2) 1.39%, SUMUN(2) 1.39%, SEMOON(1) 0.69%, SEUMOON(1) 0.69%, SUHMUN(1) 0.69% 석 3,946 SEOK(2310) 58.54%, SUK(1283) 32.51%, SEOG(87) 2.20%, SOK(66) 1.67%, SUCK(50) 1.27%, SEUK(30) 0.76%, SOUK(15) 0.38%, SUG(15) 0.38%, SEAK(14) 0.35%, SUHK(10) 0.25%, SEK(9) 0.23%, SAK(7) 0.18%, SEOCK(7) 0.18%, SUEK(5) 0.13%, SECK(4) 0.10%, SEOUK(4) 0.10%, SOCK(4) 0.10%, SHEOK(3) 0.08%, SOUG(3) 0.08%, SAUK(2) 0.05%, SEAG(2) 0.05%, SEG(2) 0.05%, SEOC(2) 0.05%, SOEK(2) 0.05%, SURK(2) 0.05%, SEOUG(1) 0.03%, SERK(1) 0.03%, SHEK(1) 0.03%, SHUK(1) 0.03%, SOG(1) 0.03%, SOHK(1) 0.03%, SOUCK(1) 0.03%, SUH(1) 0.03% 선 2,809 SUN(1809) 64.40%, SEON(965) 34.35%, SON(12) 0.43%, SHUN(6) 0.21%, SEN(4) 0.14%, SUHN(3) 0.11%, SEUN(2) 0.07%, SHEON(2) 0.07%, SEONU(1) 0.04%, SIRN(1) 0.04%, SOUN(1) 0.04%, SUNN(1) 0.04%, SURN(1) 0.04%, SYUN(1) 0.04% 선우 305 SUNWOO(228) 74.75%, SEONWOO(59) 19.34%, SEONU(8) 2.62%,
210 성씨 표본수 표기실태 SONU(6) 1.97%, SUNOO(2) 0.66%, SUNU(1) 0.33%, SUNW(1) 0.33% 설 2,997 SEOL(2083) 69.50%, SUL(622) 20.75%, SEUL(115) 3.84%, SOL(34) 1.13%, SEL(24) 0.80%, SEAL(19) 0.63%, SOUL(18) 0.60%, SULL(11) 0.37%, SHUL(10) 0.33%, SEOUL(9) 0.30%, SURL(8) 0.27%, SUHL(7) 0.23%, SUEL(5) 0.17%, SEOR(4) 0.13%, SUR(4) 0.13%, SAL(3) 0.10%, SHOL(3) 0.10%, SERL(2) 0.07%, SYUL(2) 0.07%, SAOL(1) 0.03%, SAUL(1) 0.03%, SAWL(1) 0.03%, SEAUL(1) 0.03%, SELL(1) 0.03%, SEORL(1) 0.03%, SHEOL(1) 0.03%, SHIRL(1) 0.03%, SIRR(1) 0.03%, SOEL(1) 0.03%, SOHL(1) 0.03%, SOUEL(1) 0.03%, SOULE(1) 0.03%, SUAL(1) 0.03% 섭 6 SEOP(3) 50.00%, SEOUB(1) 16.67%, SUB(1) 16.67%, SUP(1) 16.67% SUNG(7274) 63.61%, SEONG(3731) 32.63%, SOUNG(163) 1.43%, SEOUNG(95) 0.83%, SEUNG(86) 0.75%, SONG(50) 0.44%, SENG(15) 성 11, %, SOENG(5) 0.04%, SHUNG(4) 0.03%, SUHNG(3) 0.03%, SYUNG(3) 0.03%, SEANG(2) 0.02%, SUENG(2) 0.02%, SAUNG(1) 0.01%, SEOING(1) 0.01%, SOHNG(1) 0.01% 소 SO(3128) 89.02%, SOH(320) 9.11%, SHO(44) 1.25%, SOO(11) 0.31%, 3,514 SEO(6) 0.17%, SOU(4) 0.11%, SOE(1) 0.03% SON(16591) 83.93%, SOHN(1871) 9.47%, SHON(1151) 5.82%, SUN(34) 0.17%, SOUN(32) 0.16%, SOON(29) 0.15%, SONN(19) 손 19, %, SEON(13) 0.07%, SONE(9) 0.05%, SONH(5) 0.03%, SEUN(1) 0.01%, SHAN(1) 0.01%, SHONN(1) 0.01%, SHOON(1) 0.01%, SHOUN(1) 0.01%, SOAN(2) 0.01%, SOEN(1) 0.01%, SONNE(1) 0.01%, SORN(1) 0.01%, SOWN(1) 0.01%, SUEN(1) 0.01%, SUON(1) 0.01% SONG(24789) 99.28%, SOUNG(97) 0.39%, SHONG(29) 0.12%, 송 24,970 SOHNG(21) 0.08%, SUNG(13) 0.05%, SEUNG(7) 0.03%, SON(7) 0.03%, SHON(2) 0.01%, SOING(2) 0.01%, SAWNG(1) 0.00%, SOUG(1) 0.00%, SSONG(1) 0.00% 수 8 SU(8) % 순 89 SOON(75) 84.27%, SUN(14) 15.73% 승 SEUNG(276) 90.49%, SUNG(17) 5.57%, SEOUNG(8) 2.62%, SEONG(2) %, SHEUNG(1) 0.33%, SOEUNG(1) 0.33% 시 SI(246) 72.57%, SHI(62) 18.29%, SEE(25) 7.37%, SEA(5) 1.47%, 339 SE(1) 0.29% SHIN(29054) 86.71%, SIN(4164) 12.43%, SHEEN(59) 0.18%, SIHN(48) 0.14%, SHINN(28) 0.08%, SYNN(23) 0.07%, SEEN(17) 0.05%, 신 33,508 SYN(14) 0.04%, SHINE(13) 0.04%, SINN(13) 0.04%, CHIN(10) 0.03%, SHEN(10) 0.03%, SEN(8) 0.02%, SHYN(8) 0.02%, SINE(7) 0.02%, CIN(6) 0.02%, SCHIN(5) 0.01%, SHEAN(4) 0.01%, SSIN(3) 0.01%, SEAN(2) 0.01%, SEIN(2) 0.01%, SINH(2) 0.01%, SYIN(2) 0.01%, CIEN(1) 0.00%, CYN(1) 0.00%, SCHINN(1) 0.00%, SHAIN(1) 0.00%, SHIEN(1) 0.00%, SHIIN(1) 0.00% 심 14,147 SHIM(7226) 51.08%, SIM(6881) 48.64%, SYM(11) 0.08%, SEEM(9)
211 성씨 표본수 표기실태 0.06%, SEM(5) 0.04%, SIHM(4) 0.03%, CHIM(3) 0.02%, SHYM(2) 0.01%, SEIM(1) 0.01%, SHIIM(1) 0.01%, SHIMM(1) 0.01%, SHM(1) 0.01%, SIEM(1) 0.01%, SYIM(1) 0.01% 아 45 AH(41) 91.11%, A(4) 8.89% 안 29,471 AN(17025) 57.77%, AHN(11756) 39.89%, ANN(559) 1.90%, ANH(37) 0.13%, ANE(16) 0.05%, AUN(16) 0.05%, YAN(11) 0.04%, AAN(10) 0.03%, AHNN(10) 0.03%, AHAN(8) 0.03%, ARN(7) 0.02%, AEN(4) 0.01%, AIN(4) 0.01%, AHIN(2) 0.01%, AHNE(2) 0.01%, ANG(2) 0.01%, EAN(1) 0.00%, IAN(1) 0.00% 애 5 AE(4) 80.00%, AI(1) 20.00% 야 10 YA(9) 90.00%, YHA(1) 10.00% YANG(19923) 99.06%, RYANG(50) 0.25%, YAUNG(44) 0.22%, YOUNG(26) 0.13%, YAHNG(11) 0.05%, YHANG(11) 0.05%, YEANG(7) 0.03%, YAENG(6) 0.03%, YONG(6) 0.03%, LYANG(5) 0.02%, RANG(4) 양 20, %, YAOUNG(4) 0.02%, YEONG(3) 0.01%, YUNG(3) 0.01%, YOANG(2) 0.01%, RYAUNG(1) 0.00%, YAEUNG(1) 0.00%, YAONG(1) 0.00%, YARNG(1) 0.00%, YENG(1) 0.00%, YIANG(1) 0.00%, YOAN(1) 0.00%, YOUG(1) 0.00% 어 1,437 EO(981) 68.27%, UH(118) 8.21%, EOH(55) 3.83%, AUH(42) 2.92%, EU(32) 2.23%, AU(22) 1.53%, EA(16) 1.11%, UR(15) 1.04%, EUH(14) 0.97%, OU(12) 0.84%, AEO(9) 0.63%, EUO(9) 0.63%, EUR(9) 0.63%, AE(7) 0.49%, AH(7) 0.49%, ER(6) 0.42%, UHR(6) 0.42%, EOR(5) 0.35%, OE(5) 0.35%, OH(5) 0.35%, AOH(4) 0.28%, OUH(4) 0.28%, YEO(4) 0.28%, A(3) 0.21%, AO(3) 0.21%, AUE(3) 0.21%, AW(3) 0.21%, EHO(3) 0.21%, AA(2) 0.14%, EAU(2) 0.14%, EH(2) 0.14%, EOU(2) 0.14%, OA(2) 0.14%, OUE(2) 0.14%, UA(2) 0.14%, AER(1) 0.07%, AOU(1) 0.07%, AR(1) 0.07%, AUR(1) 0.07%, EAH(1) 0.07%, EAUR(1) 0.07%, EI(1) 0.07%, EOO(1) 0.07%, EUY(1) 0.07%, HU(1) 0.07%, IEO(1) 0.07%, O(1) 0.07%, OEO(1) 0.07%, OER(1) 0.07%, OUR(1) 0.07%, U(1) 0.07%, UE(1) 0.07%, UEO(1) 0.07%, UO(1) 0.07%, YE(1) 0.07%, YEA(1) 0.07% EOM(4068) 47.20%, UM(2191) 25.42%, EUM(1199) 13.91%, UHM(424) 4.92%, AUM(131) 1.52%, OM(107) 1.24%, OUM(81) 0.94%, OHM(63) 0.73%, YEOM(48) 0.56%, EM(40) 0.46%, YUM(31) 0.36%, AM(24) 0.28%, UEM(21) 0.24%, OEM(18) 0.21%, EAM(17) 0.20%, EOUM(17) 0.20%, UEOM(11) 0.13%, UAM(10) 0.12%, EYUM(8) 엄 8, %, URM(8) 0.09%, UOM(7) 0.08%, AEOM(6) 0.07%, YEM(6) 0.07%, YEUM(6) 0.07%, EUOM(5) 0.06%, YM(5) 0.06%, YOM(5) 0.06%, YOUM(5) 0.06%, AEM(4) 0.05%, AOM(4) 0.05%, OAM(3) 0.03%, EARM(2) 0.02%, EOAM(2) 0.02%, EUEM(2) 0.02%, EYOM(2) 0.02%, OUEM(2) 0.02%, UIM(2) 0.02%, UNM(2) 0.02%, UUM(2) 0.02%, UYM(2) 0.02%, YAM(2) 0.02%, AHM(1) 0.01%, AUHM(1)
212 성씨 표본수 표기실태 0.01%, EAOM(1) 0.01%, EARMME(1) 0.01%, EOHM(1) 0.01%, EORM(1) 0.01%, EUAM(1) 0.01%, EURM(1) 0.01%, EWOM(1) 0.01%, EYM(1) 0.01%, IOM(1) 0.01%, OEOM(1) 0.01%, OEUM(1) 0.01%, OHUM(1) 0.01%, OME(1) 0.01%, ORME(1) 0.01%, UHAM(1) 0.01%, UHEM(1) 0.01%, UME(1) 0.01%, UMH(1) 0.01%, UMM(1) 0.01%, WOM(1) 0.01%, YAEM(1) 0.01%, YHM(1) 0.01%, YHUM(1) 0.01%, YUEM(1) 0.01% 여 4,880 YEO(4271) 87.52%, YUH(88) 1.80%, YO(69) 1.41%, YU(68) 1.39%, YEA(62) 1.27%, YEU(56) 1.15%, YE(28) 0.57%, YOE(27) 0.55%, YUE(26) 0.53%, YOH(24) 0.49%, RYO(15) 0.31%, YEOU(13) 0.27%, YOU(13) 0.27%, YER(11) 0.23%, LYEO(9) 0.18%, RYU(7) 0.14%, YAE(7) 0.14%, RYEO(6) 0.12%, LYUH(5) 0.10%, YUO(5) 0.10%, YEOH(4) 0.08%, YOUE(4) 0.08%, YEE(3) 0.06%, YEH(3) 0.06%, YUR(3) 0.06%, EYO(2) 0.04%, LU(2) 0.04%, LUY(2) 0.04%, LYO(2) 0.04%, LYOH(2) 0.04%, RYOU(2) 0.04%, YEAR(2) 0.04%, YEAU(2) 0.04%, YEI(2) 0.04%, YIO(2) 0.04%, YOA(2) 0.04%, YOEU(2) 0.04%, YOO(2) 0.04%, YOUH(2) 0.04%, EO(1) 0.02%, EOI(1) 0.02%, EOU(1) 0.02%, EU(1) 0.02%, EUO(1) 0.02%, IEO(1) 0.02%, REA(1) 0.02%, REO(1) 0.02%, ROEU(1) 0.02%, RYE(1) 0.02%, YAI(1) 0.02%, YAU(1) 0.02%, YEAH(1) 0.02%, YEAM(1) 0.02%, YEAO(1) 0.02%, YEOE(1) 0.02%, YEOI(1) 0.02%, YEUA(1) 0.02%, YEW(1) 0.02%, YI(1) 0.02%, YIR(1) 0.02%, YOEA(1) 0.02%, YOR(1) 0.02%, YOUI(1) 0.02%, YREO(1) 0.02% YEON(1732) 71.63%, YOUN(259) 10.71%, YUN(119) 4.92%, YON(102) 4.22%, YEUN(97) 4.01%, YEOUN(36) 1.49%, YEN(18) 0.74%, YOEN(14) 0.58%, YEAN(13) 0.54%, YEARN(6) 0.25%, YHON(3) 연 2, %, YAUN(2) 0.08%, YIUN(2) 0.08%, YUEN(2) 0.08%, IEON(1) 0.04%, YAEN(1) 0.04%, YEAUN(1) 0.04%, YEEN(1) 0.04%, YEOAN(1) 0.04%, YERN(1) 0.04%, YEUON(1) 0.04%, YHEN(1) 0.04%, YHEON(1) 0.04%, YOHN(1) 0.04%, YOON(1) 0.04%, YUON(1) 0.04%, YURN(1) 0.04% YEOM(2626) 57.04%, YUM(748) 16.25%, YOUM(644) 13.99%, YEUM(254) 5.52%, YOM(95) 2.06%, YEOUM(44) 0.96%, YEAM(39) 0.85%, YOEM(28) 0.61%, YEM(23) 0.50%, YUEM(16) 0.35%, RYUM(9) 0.20%, YOUEM(7) 0.15%, RYOM(6) 0.13%, RYEOM(5) 0.11%, 염 4,604 YEON(5) 0.11%, LYUM(4) 0.09%, YOOM(4) 0.09%, LYOUM(3) 0.07%, YAOUM(3) 0.07%, YEARM(3) 0.07%, YUOM(3) 0.07%, EUM(2) 0.04%, EYUM(2) 0.04%, LYEOM(2) 0.04%, RYOUM(2) 0.04%, YUN(2) 0.04%, EOUM(1) 0.02%, EYEUM(1) 0.02%, LEOM(1) 0.02%, LYEOUM(1) 0.02%, LYOM(1) 0.02%, OYEOM(1) 0.02%, OYOM(1) 0.02%, REOM(1) 0.02%, REOUM(1) 0.02%, UM(1) 0.02%, YENM(1) 0.02%, YEOAM(1) 0.02%, YERM(1) 0.02%, YHAM(1) 0.02%, YHUM(1) 0.02%, YIUM(1)
213 성씨 표본수 표기실태 0.02%, YOME(1) 0.02%, YOUN(1) 0.02%, YOYM(1) 0.02%, YUEAM(1) 0.02%, YUEN(1) 0.02%, YUHM(1) 0.02%, YUME(1) 0.02%, YUNM(1) 0.02%, YURM(1) 0.02% 엽 YEOP(21) 52.50%, YUB(5) 12.50%, YUP(5) 12.50%, YOP(3) 7.50%, 40 YOUB(3) 7.50%, YEB(2) 5.00%, YEOUP(1) 2.50% 영 4 YEONG(4) % 예 1,093 YE(766) 70.08%, YEA(173) 15.83%, YAE(62) 5.67%, YEH(43) 3.93%, YEE(14) 1.28%, YEI(11) 1.01%, YEO(7) 0.64%, YEAH(3) 0.27%, YEOI(3) 0.27%, YHE(2) 0.18%, YOUI(2) 0.18%, YUE(2) 0.18%, YUEI(2) 0.18%, YHEA(1) 0.09%, YOE(1) 0.09%, YUI(1) 0.09% 오 26,995 OH(26206) 97.08%, O(579) 2.14%, OU(49) 0.18%, OHE(18) 0.07%, OE(15) 0.06%, OLH(15) 0.06%, OHO(11) 0.04%, OHR(10) 0.04%, HO(9) 0.03%, OHH(7) 0.03%, OW(7) 0.03%, YO(7) 0.03%, OO(6) 0.02%, AU(5) 0.02%, AUH(5) 0.02%, OUH(4) 0.01%, EAU(3) 0.01%, OHW(3) 0.01%, OUE(3) 0.01%, OUGH(3) 0.01%, WU(3) 0.01%, AUGH(2) 0.01%, OAH(2) 0.01%, OHU(2) 0.01%, OHUE(2) 0.01%, OOH(2) 0.01%, OR(2) 0.01%, OWH(2) 0.01%, AUO(1) 0.00%, AWH(1) 0.00%, OA(1) 0.00%, OHY(1) 0.00%, ON(1) 0.00%, ORH(1) 0.00%, ORR(1) 0.00%, OUR(1) 0.00%, UH(1) 0.00%, WOH(1) 0.00%, YAW(1) 0.00%, YOO(1) 0.00%, YOUO(1) 0.00% 옥 1,904 OK(1307) 68.64%, OCK(385) 20.22%, OG(78) 4.10%, OHK(57) 2.99%, OAK(44) 2.31%, OUK(13) 0.68%, OOK(4) 0.21%, OC(3) 0.16%, OEK(2) 0.11%, OHG(2) 0.11%, OKE(2) 0.11%, OKK(2) 0.11%, AUK(1) 0.05%, OH(1) 0.05%, OKH(1) 0.05%, OUCK(1) 0.05%, YOG(1) 0.05% ON(374) 79.07%, OHN(95) 20.08%, EON(1) 0.21%, ONN(1) 0.21%, 온 473 OWN(1) 0.21%, YON(1) 0.21% 옹 97 ONG(93) 95.88%, OHNG(2) 2.06%, OHONG(1) 1.03%, UNG(1) 1.03% WANG(1915) 98.46%, WHANG(13) 0.67%, WOANG(6) 0.31%, 왕 1,945 YWANG(4) 0.21%, YANG(2) 0.10%, WHYANG(1) 0.05%, WONG(1) 0.05%, WOUNG(1) 0.05%, YOANG(1) 0.05%, YOONG(1) 0.05% 요 1 YO(1) % 용 YONG(907) 97.42%, YOUNG(17) 1.83%, LYONG(2) 0.21%, YUNG(2) %, RYONG(1) 0.11%, YEONG(1) 0.11%, YEUNG(1) 0.11% 우 9,598 WOO(9366) 97.58%, WU(93) 0.97%, U(30) 0.31%, WO(23) 0.24%, OU(20) 0.21%, UH(14) 0.15%, UOO(13) 0.14%, YOO(11) 0.11%, YU(10) 0.10%, WOOH(4) 0.04%, WOU(4) 0.04%, UO(2) 0.02%, OH(1) 0.01%, UI(1) 0.01%, W(1) 0.01%, WHOA(1) 0.01%, WHOO(1) 0.01%, WHU(1) 0.01%, WUH(1) 0.01%, YOU(1) 0.01% 운 6 WOON(6) % 원 6,885 WON(6308) 91.62%, WEON(471) 6.84%, WOON(18) 0.26%, ONE(17) 0.25%, WONE(14) 0.20%, WOUN(12) 0.17%, WOHN(11) 0.16%, WOEN(9) 0.13%, WHON(8) 0.12%, WEN(3) 0.04%, YUAN(3) 0.04%, WAN(2) 0.03%, WYON(2) 0.03%, OWEN(1) 0.01%, UEON(1) 0.01%,
214 성씨 표본수 표기실태 WORN(1) 0.01%, WUN(1) 0.01%, WUON(1) 0.01%, YOON(1) 0.01%, YUEN(1) 0.01% WI(1296) 52.17%, WEE(554) 22.30%, WE(296) 11.92%, WIE(101) 4.07%, WEI(64) 2.58%, WUI(54) 2.17%, WHI(20) 0.81%, WYI(12) 0.48%, UI(10) 0.40%, WY(9) 0.36%, YU(9) 0.36%, OUI(7) 0.28%, WEA(5) 0.20%, WOI(5) 0.20%, EUI(4) 0.16%, WYEE(4) 0.16%, 위 2,484 WEY(3) 0.12%, WOOI(3) 0.12%, YI(3) 0.12%, OWI(2) 0.08%, UEE(2) 0.08%, WHEE(2) 0.08%, WII(2) 0.08%, WOUI(2) 0.08%, YUI(2) 0.08%, EUY(1) 0.04%, HYI(1) 0.04%, UIE(1) 0.04%, WEL(1) 0.04%, WESS(1) 0.04%, WEUI(1) 0.04%, WIH(1) 0.04%, WO(1) 0.04%, WOO(1) 0.04%, WUE(1) 0.04%, WYEA(1) 0.04%, YEE(1) 0.04%, YOUI(1) 0.04% YOO(17098) 38.15%, YU(12605) 28.12%, YOU(8264) 18.44%, RYU(4922) 10.98%, RYOO(492) 1.10%, LYU(345) 0.77%, RYOU(236) 0.53%, RU(76) 0.17%, LEW(70) 0.16%, LIU(53) 0.12%, RHYU(48) 0.11%, ROU(46) 0.10%, LYOO(43) 0.10%, REW(30) 0.07%, LYOU(29) 0.06%, RUE(27) 0.06%, YUH(27) 0.06%, RHU(26) 0.06%, YOOU(26) 0.06%, ROO(22) 0.05%, EU(21) 0.05%, YO(18) 0.04%, REU(17) 0.04%, RHEW(16) 0.04%, YEU(16) 0.04%, LU(13) 0.03%, RUY(13) 0.03%, YUE(13) 0.03%, YEW(12) 0.03%, RYO(11) 0.02%, YUU(11) 0.02%, RHEU(10) 0.02%, LOU(8) 0.02%, RIEW(7) 0.02%, RYEW(7) 0.02%, LIEW(6) 0.01%, RIU(6) 0.01%, YHU(6) 0.01%, YUO(6) 0.01%, LEU(5) 0.01%, LUE(5) 0.01%, RHYOO(5) 0.01%, WOO(5) 0.01%, YOUH(5) 0.01%, LOO(4) 0.01%, LUY(4) 0.01%, OU(4) 0.01%, 유 44,820 RYUH(4) 0.01%, U(4) 0.01%, YIU(4) 0.01%, RHIEU(3) 0.01%, RHYUE(3) 0.01%, LIEU(2) 0.00%, LUI(2) 0.00%, REYU(2) 0.00%, RHYOU(2) 0.00%, RUW(2) 0.00%, RYE(2) 0.00%, RYEU(2) 0.00%, RYOH(2) 0.00%, RYUR(2) 0.00%, UOO(2) 0.00%, YEOU(2) 0.00%, YUI(2) 0.00%, EUYU(1) 0.00%, HU(1) 0.00%, LAU(1) 0.00%, LEOW(1) 0.00%, LHYU(1) 0.00%, LIOU(1) 0.00%, LIW(1) 0.00%, OUU(1) 0.00%, RAU(1) 0.00%, REUW(1) 0.00%, REY(1) 0.00%, RHOO(1) 0.00%, RHOU(1) 0.00%, RHUE(1) 0.00%, RHUY(1) 0.00%, RHY(1) 0.00%, RIEU(1) 0.00%, RJU(1) 0.00%, RLYU(1) 0.00%, ROH(1) 0.00%, RUH(1) 0.00%, RUI(1) 0.00%, RUU(1) 0.00%, RY(1) 0.00%, RYHU(1) 0.00%, RYOL(1) 0.00%, RYUE(1) 0.00%, TOO(1) 0.00%, UE(1) 0.00%, UY(1) 0.00%, WU(1) 0.00%, YEAU(1) 0.00%, YEH(1) 0.00%, YHOO(1) 0.00%, YHOU(1) 0.00%, YOC(1) 0.00%, YOH(1) 0.00%, YOOGH(1) 0.00%, YOW(1) 0.00% YUK(826) 48.56%, YOOK(521) 30.63%, YOUK(271) 15.93%, YUG(17) 육 1, %, YUCK(13) 0.76%, RYUK(12) 0.71%, YOOG(7) 0.41%, YOUCK(6) 0.35%, YEUK(3) 0.18%, YOUG(3) 0.18%, LUK(2) 0.12%,
215 성씨 표본수 표기실태 LYUK(2) 0.12%, RUK(2) 0.12%, RYOOK(2) 0.12%, YOOUK(2) 0.12%, LYOOK(1) 0.06%, RIUK(1) 0.06%, RYOUK(1) 0.06%, UYOUK(1) 0.06%, WOOK(1) 0.06%, WOUK(1) 0.06%, WUK(1) 0.06%, YHK(1) 0.06%, YOURK(1) 0.06%, YUOK(1) 0.06%, YUUK(1) 0.06%, YUYK(1) 0.06% 윤 42,903 YOON(20877) 48.66%, YUN(15803) 36.83%, YOUN(5901) 13.75%, YUNE(81) 0.19%, YEUN(46) 0.11%, YON(39) 0.09%, YOOUN(18) 0.04%, YEON(16) 0.04%, YUHN(12) 0.03%, YUON(9) 0.02%, YHUN(7) 0.02%, UN(6) 0.01%, YEOUN(6) 0.01%, YUEN(6) 0.01%, WOON(5) 0.01%, YOO(4) 0.01%, YUNN(4) 0.01%, YUUN(4) 0.01%, EUN(3) 0.01%, NEWN(3) 0.01%, YOU(3) 0.01%, YOUNG(3) 0.01%, YUM(3) 0.01%, EUNE(2) 0.00%, EYUN(2) 0.00%, OUN(2) 0.00%, RYUN(2) 0.00%, WEUN(2) 0.00%, YIN(2) 0.00%, YOOM(2) 0.00%, YOUNE(2) 0.00%, YOWN(2) 0.00%, HOUN(1) 0.00%, HUN(1) 0.00%, HYOUN(1) 0.00%, JUN(1) 0.00%, LYUN(1) 0.00%, OYUN(1) 0.00%, RYOUN(1) 0.00%, TOON(1) 0.00%, UON(1) 0.00%, WUN(1) 0.00%, WYUN(1) 0.00%, YOAN(1) 0.00%, YONN(1) 0.00%, YOONG(1) 0.00%, YOOU(1) 0.00%, YOUEN(1) 0.00%, YOUL(1) 0.00%, YOUNN(1) 0.00%, YU(1) 0.00%, YUAN(1) 0.00%, YUH(1) 0.00%, YUIN(1) 0.00%, YUJ(1) 0.00%, YUK(1) 0.00%, YUOUN(1) 0.00%, YWN(1) 0.00% 은 EUN(1224) 98.08%, UN(13) 1.04%, EN(4) 0.32%, EEN(2) 0.16%, 1,248 UHAN(2) 0.16%, EYN(1) 0.08%, OUN(1) 0.08%, UNN(1) 0.08% 음 EUM(392) 94.00%, UM(19) 4.56%, EM(2) 0.48%, YUM(2) 0.48%, 417 EHUM(1) 0.24%, NG(1) 0.24% 인 1,530 IN(1383) 90.39%, IHN(61) 3.99%, YIN(46) 3.01%, INN(21) 1.37%, LEEN(5) 0.33%, LIN(5) 0.33%, IEN(2) 0.13%, INE(2) 0.13%, EEHN(1) 0.07%, EN(1) 0.07%, ENE(1) 0.07%, IYN(1) 0.07%, LYN(1) 0.07% LIM(24877) 61.84%, IM(10634) 26.44%, YIM(2497) 6.21%, RIM(831) 2.07%, LEEM(737) 1.83%, RHIM(153) 0.38%, IHM(72) 0.18%, 임 40,226 LEM(55) 0.14%, EIM(53) 0.13%, LYM(36) 0.09%, YM(35) 0.09%, IMM(21) 0.05%, RHEEM(20) 0.05%, IEM(14) 0.03%, EM(12) 0.03%, LIMB(12) 0.03%, LIN(12) 0.03%, YEEM(11) 0.03%, EEM(10) 0.02%, NIM(10) 0.02%, REEM(10) 0.02%, LHIM(9) 0.02%, LM(8) 0.02%, YEM(6) 0.01%, EAM(5) 0.01%, IAM(5) 0.01%, RHYM(5) 0.01%, RYM(5) 0.01%, YHIM(5) 0.01%, LEAM(4) 0.01%, OIM(4) 0.01%, REM(4) 0.01%, IIM(3) 0.01%, LIME(3) 0.01%, YEAM(3) 0.01%, EOM(2) 0.00%, HIM(2) 0.00%, IME(2) 0.00%, LIEM(2) 0.00%, LIHM(2) 0.00%, LYMM(2) 0.00%, NGIM(2) 0.00%, RHEM(2) 0.00%, RHIMM(2) 0.00%, RHYIM(2) 0.00%, EHM(1) 0.00%, EYM(1) 0.00%, IEEM(1) 0.00%, IMH(1) 0.00%, IYM(1) 0.00%, LEIM(1) 0.00%, LEN(1)
216 성씨 표본수 표기실태 0.00%, LHYM(1) 0.00%, LIMN(1) 0.00%, LOM(1) 0.00%, LUM(1) 0.00%, OM(1) 0.00%, REAM(1) 0.00%, RHIME(1) 0.00%, RHM(1) 0.00%, RIMB(1) 0.00%, RIME(1) 0.00%, RLIM(1) 0.00%, RYUM(1) 0.00%, UIM(1) 0.00%, UM(1) 0.00%, YHM(1) 0.00%, YIME(1) 0.00%, YLM(1) 0.00%, YMM(1) 0.00% 자 5 JA(5) % JANG(27248) 74.76%, CHANG(8914) 24.46%, JHANG(53) 0.15%, ZHANG(41) 0.11%, JAHNG(33) 0.09%, ZANG(29) 0.08%, JAUNG(14) 0.04%, CHIANG(13) 0.04%, JUNG(11) 0.03%, JEONG(9) 0.02%, CHONG(7) 0.02%, GANG(7) 0.02%, JAONG(7) 0.02%, CHUNG(6) 0.02%, JOUNG(6) 0.02%, JAING(5) 0.01%, JIANG(5) 0.01%, CANG(4) 0.01%, JAMG(3) 0.01%, JONG(3) 0.01%, JAN(2) 0.01%, JARNG(2) 장 36, %, CHAG(1) 0.00%, CHAHNG(1) 0.00%, CHAMG(1) 0.00%, CHAUNG(1) 0.00%, CHEANG(1) 0.00%, CHEUNG(1) 0.00%, CHING(1) 0.00%, CHNAG(1) 0.00%, CHOANG(1) 0.00%, CNANG(1) 0.00%, DJANG(1) 0.00%, JAANG(1) 0.00%, JANA(1) 0.00%, JEAN(1) 0.00%, JEANG(1) 0.00%, JJANG(1) 0.00%, JNAG(1) 0.00%, JSNG(1) 0.00%, JUANG(1) 0.00%, JUING(1) 0.00%, JWANG(1) 0.00%, JYANG(1) 0.00%, ZHIANG(1) 0.00%, ZIANG(1) 0.00% JEON(17935) 54.48%, JUN(8233) 25.01%, CHUN(3431) 10.42%, CHON(998) 3.03%, JEUN(507) 1.54%, CHEON(487) 1.48%, JOUN(184) 0.56%, JEN(143) 0.43%, JEAN(142) 0.43%, JON(137) 0.42%, 전 32,921 JEOUN(75) 0.23%, CHEN(66) 0.20%, JHUN(66) 0.20%, JUEN(56) 0.17%, JUNE(54) 0.16%, JOEN(42) 0.13%, JUHN(35) 0.11%, JOHN(33) 0.10%, CHOUN(30) 0.09%, JHON(23) 0.07%, CHEUN(22) 0.07%, JAN(22) 0.07%, JUON(16) 0.05%, JURN(13) 0.04%, JYUN(12) 0.04%, GEON(11) 0.03%, JAEN(9) 0.03%, JAUN(9) 0.03%, JUAN(9) 0.03%, ZEON(9) 0.03%, CEON(8) 0.02%, CHYUN(7) 0.02%, JHEON(6) 0.02%, JONE(6) 0.02%, ZUN(6) 0.02%, CHEAN(5) 0.02%, JHOUN(5) 0.02%, JUNN(5) 0.02%, JWON(5) 0.02%, CHAN(4) 0.01%, JERN(4) 0.01%, CHOEN(3) 0.01%, CHONE(3) 0.01%, CHURN(3) 0.01%, GUN(3) 0.01%, JEONE(3) 0.01%, JHEN(3) 0.01%, JOAN(3) 0.01%, JORN(3) 0.01%, JYEON(3) 0.01%, JEAON(2) 0.01%, JION(2) 0.01%, JOUNE(2) 0.01%, JOURN(2) 0.01%, JYON(2) 0.01%, ZHUN(2) 0.01%, CHEOUN(1) 0.00%, CHION(1) 0.00%, CHUAN(1) 0.00%, DJEUN(1) 0.00%, GEN(1) 0.00%, GHON(1) 0.00%, GOEN(1) 0.00%, JEEN(1) 0.00%, JEHN(1) 0.00%, JYOUN(1) 0.00%, ZONE(1) 0.00%, ZURN(1) 0.00% 점 15 JEOM(9) 60.00%, JUM(6) 40.00% 정 85,744 JUNG(35266) 41.13%, JEONG(27587) 32.17%, CHUNG(13187)
217 성씨 표본수 표기실태 15.38%, JOUNG(3237) 3.78%, CHONG(1480) 1.73%, CHEONG(1382) 1.61%, JEUNG(878) 1.02%, JEOUNG(831) 0.97%, CHOUNG(560) 0.65%, JONG(399) 0.47%, JENG(204) 0.24%, CHEUNG(80) 0.09%, JEANG(62) 0.07%, CHENG(60) 0.07%, JUENG(53) 0.06%, JUONG(48) 0.06%, JOENG(40) 0.05%, JHUNG(36) 0.04%, JAUNG(33) 0.04%, JANG(30) 0.03%, JYUNG(30) 0.03%, CHANG(24) 0.03%, JUANG(24) 0.03%, JHONG(17) 0.02%, CEONG(14) 0.02%, CHEOUNG(13) 0.02%, JYOUNG(12) 0.01%, JURNG(11) 0.01%, ZHENG(11) 0.01%, JYEUNG(10) 0.01%, GEONG(9) 0.01%, ZUNG(9) 0.01%, CHOENG(8) 0.01%, CHYUNG(8) 0.01%, ZONG(8) 0.01%, CHEANG(7) 0.01%, JOHNG(7) 0.01%, ZEONG(6) 0.01%, JHEONG(5) 0.01%, CHAUNG(4) 0.00%, GUNG(4) 0.00%, JAENG(4) 0.00%, JEAUNG(4) 0.00%, GEUNG(3) 0.00%, JAOUNG(3) 0.00%, ZHEONG(3) 0.00%, CHURNG(2) 0.00%, CHYONG(2) 0.00%, CUNG(2) 0.00%, GENG(2) 0.00%, GIONG(2) 0.00%, GOUNG(2) 0.00%, GYUNG(2) 0.00%, JERNG(2) 0.00%, JOANG(2) 0.00%, JOHUNG(2) 0.00%, JOING(2) 0.00%, JUEONG(2) 0.00%, CEOUNG(1) 0.00%, CEUNG(1) 0.00%, CHAENG(1) 0.00%, CHERNG(1) 0.00%, GHUNG(1) 0.00%, GOENG(1) 0.00%, GONG(1) 0.00%, JHOUNG(1) 0.00%, ZOUNG(1) 0.00% 제 1,597 JE(1226) 76.77%, JAE(197) 12.34%, JEA(67) 4.20%, CHE(46) 2.88%, JEH(14) 0.88%, JYE(14) 0.88%, JEE(8) 0.50%, JAI(7) 0.44%, JEI(7) 0.44%, JHE(6) 0.38%, JOE(2) 0.13%, ZE(2) 0.13%, ZEH(1) 0.06% JEGAL(232) 53.58%, JEKAL(76) 17.55%, JAEGAL(42) 9.70%, CHEGAL(21) 4.85%, JAEKAL(18) 4.16%, JEAGAL(9) 2.08%, 제갈 433 JEAKAL(8) 1.85%, CHEKAL(3) 0.69%, JIKAL(3) 0.69%, JAEGAR(2) 0.46%, JEGAR(2) 0.46%, JEIKAL(2) 0.46%, JEKAR(2) 0.46%, JEKARL(2) 0.46%, CHEAGAL(1) 0.23%, CHEKALL(1) 0.23%, GEGAL(1) 0.23%, GEOIGAL(1) 0.23%, JAEKARL(1) 0.23%, JAGAL(1) 0.23%, JEACAL(1) 0.23%, JEAGAR(1) 0.23%, JEGARL(1) 0.23%, JEGHAL(1) 0.23%, JYEGAL(1) 0.23% 조 50,940 CHO(35584) 69.85%, JO(14238) 27.95%, JOE(452) 0.89%, JOH(347) 0.68%, JHO(82) 0.16%, JOU(79) 0.16%, ZO(37) 0.07%, JEO(19) 0.04%, CHOI(17) 0.03%, CHOUGH(14) 0.03%, ZOH(10) 0.02%, CHOO(6) 0.01%, CHOU(5) 0.01%, GHO(5) 0.01%, CHOE(4) 0.01%, CO(4) 0.01%, COH(4) 0.01%, JOEH(4) 0.01%, CHOH(3) 0.01%, CHOUE(3) 0.01%, JOUGH(3) 0.01%, JOW(3) 0.01%, JOY(3) 0.01%, JU(3) 0.01%, JYO(3) 0.01%, ZHO(3) 0.01%, GEO(2) 0.00%, JUO(2) 0.00%, JHOH(1) 0.00% 종 50 JONG(45) 90.00%, CHONG(5) 10.00% 좌 325 JWA(262) 80.62%, JOA(30) 9.23%, CHWA(12) 3.69%, CHOA(10)
218 성씨 표본수 표기실태 3.08%, CHUA(4) 1.23%, JUA(3) 0.92%, CHAW(1) 0.31%, CHYA(1) 0.31%, JAW(1) 0.31%, JHA(1) 0.31% JOO(6159) 48.51%, JU(5808) 45.74%, CHU(419) 3.30%, CHOO(158) 1.24%, JOU(38) 0.30%, ZOO(17) 0.13%, ZHU(16) 0.13%, JUH(14) 0.11%, JUE(13) 0.10%, ZU(9) 0.07%, CHOU(8) 0.06%, JEW(6) 0.05%, 주 12,697 JO(6) 0.05%, JHOO(4) 0.03%, JHU(4) 0.03%, CHEW(2) 0.02%, CHOW(2) 0.02%, CHUE(2) 0.02%, CHUH(2) 0.02%, JOOH(2) 0.02%, ZHOU(2) 0.02%, CHIEW(1) 0.01%, JEU(1) 0.01%, JUO(1) 0.01%, JUW(1) 0.01%, ZEW(1) 0.01%, ZOU(1) 0.01% 지 8,648 JI(6192) 71.60%, JEE(1177) 13.61%, CHI(812) 9.39%, GI(155) 1.79%, GEE(81) 0.94%, CHEE(71) 0.82%, JIE(34) 0.39%, JHEE(32) 0.37%, JE(19) 0.22%, ZEE(11) 0.13%, JIH(9) 0.10%, GE(8) 0.09%, JHI(8) 0.09%, ZHI(7) 0.08%, ZI(7) 0.08%, CHE(4) 0.05%, JY(3) 0.03%, JEA(2) 0.02%, JWI(2) 0.02%, ZIE(2) 0.02%, CHIE(1) 0.01%, CHY(1) 0.01%, CI(1) 0.01%, GEA(1) 0.01%, GHEE(1) 0.01%, GIE(1) 0.01%, GY(1) 0.01%, JEI(1) 0.01%, JII(1) 0.01%, ZEA(1) 0.01%, ZHEE(1) 0.01%, ZHIE(1) 0.01% 진 9,542 JIN(8757) 91.77%, CHIN(678) 7.11%, JHIN(26) 0.27%, JEAN(22) 0.23%, GIN(15) 0.16%, CHEN(14) 0.15%, JEEN(7) 0.07%, GENE(5) 0.05%, JEN(3) 0.03%, CIN(2) 0.02%, JIM(2) 0.02%, JINN(2) 0.02%, JINNE(2) 0.02%, ZEAN(2) 0.02%, ZIN(2) 0.02%, CHEAN(1) 0.01%, GEEN(1) 0.01%, JEIN(1) 0.01% 차 9,365 CHA(9327) 99.59%, CHAR(11) 0.12%, TCHA(7) 0.07%, TCHAH(5) 0.05%, CHAH(4) 0.04%, TSCHA(3) 0.03%, CA(2) 0.02%, CHAA(2) 0.02%, CHE(2) 0.02%, CHAE(1) 0.01%, TSA(1) 0.01% 창 82 CHANG(82) % CHAE(6333) 81.01%, CHAI(964) 12.33%, CHE(206) 2.63%, CHEA(194) 2.48%, CHA(23) 0.29%, CHOI(20) 0.26%, CHEI(15) 0.19%, CAE(7) 0.09%, CAI(6) 0.08%, CHAY(6) 0.08%, CHI(6) 0.08%, 채 7,818 CHOE(6) 0.08%, CHAIE(5) 0.06%, CHIE(5) 0.06%, CHEE(3) 0.04%, TCHAI(3) 0.04%, TSAI(3) 0.04%, CHAEE(2) 0.03%, CHEY(2) 0.03%, CAAI(1) 0.01%, CHAR(1) 0.01%, CHARE(1) 0.01%, CHAW(1) 0.01%, CHEAE(1) 0.01%, CHEAH(1) 0.01%, CHEAI(1) 0.01%, CHEEA(1) 0.01%, CHER(1) 0.01% CHEON(3372) 47.23%, CHUN(3120) 43.70%, CHON(347) 4.86%, 천 7,139 CHEN(92) 1.29%, CHOUN(81) 1.13%, CHEUN(66) 0.92%, CHEOUN(9) 0.13%, CHOEN(9) 0.13%, CHEAN(8) 0.11%, CHYUN(6) 0.08%, CHAN(5) 0.07%, CHONE(4) 0.06%, CHUEN(3) 0.04%, CUN(3) 0.04%, TCHUN(3) 0.04%, CHERN(2) 0.03%, CHUNE(2) 0.03%, CHURN(2) 0.03%, TCHEUN(2) 0.03%, CHAON(1) 0.01%, CHUON(1) 0.01%,
219 성씨 표본수 표기실태 TCHEON(1) 0.01% 초 29 CHO(25) 86.21%, TCHO(4) 13.79% CHOI(56193) 88.51%, CHOE(6478) 10.20%, CHOY(152) 0.24%, 최 63,489 CHE(121) 0.19%, CHAI(69) 0.11%, CHAE(59) 0.09%, CHEI(43) 0.07%, CHO(42) 0.07%, CHEY(41) 0.06%, CHI(33) 0.05%, CHOIE(31) 0.05%, CHEA(30) 0.05%, CHIO(29) 0.05%, CUI(18) 0.03%, CHEO(15) 0.02%, CHOEI(13) 0.02%, CHUI(12) 0.02%, CHIE(9) 0.01%, CHWE(9) 0.01%, CHAY(7) 0.01%, CHEOI(7) 0.01%, CHWEH(7) 0.01%, CHAEY(5) 0.01%, CHEE(5) 0.01%, CHOU(5) 0.01%, CHEH(4) 0.01%, CHOEH(4) 0.01%, CHUE(4) 0.01%, CHWAY(4) 0.01%, CHEIGH(3) 0.00%, CHOII(3) 0.00%, CHOYE(3) 0.00%, CHU(3) 0.00%, CHAIR(2) 0.00%, CHEU(2) 0.00%, CHOEE(2) 0.00%, CHOUI(2) 0.00%, COHI(2) 0.00%, COI(2) 0.00%, TCHE(2) 0.00%, TCHOE(2) 0.00%, TSCHE(2) 0.00%, CAOI(1) 0.00%, CHEUI(1) 0.00%, CHUEH(1) 0.00%, COE(1) 0.00%, TCHEY(1) 0.00%, TCHOI(1) 0.00%, TSCHOE(1) 0.00%, TSCHOY(1) 0.00%, TSCHUE(1) 0.00%, TSOY(1) 0.00% 추 3,829 CHU(1985) 51.84%, CHOO(1782) 46.54%, CHOU(35) 0.91%, CHO(15) 0.39%, CHUE(4) 0.10%, CHEW(2) 0.05%, CHOW(2) 0.05%, CHEU(1) 0.03%, CHIU(1) 0.03%, CHUI(1) 0.03%, CHYU(1) 0.03% 탁 1,514 TAK(1280) 84.54%, TARK(109) 7.20%, TAG(50) 3.30%, TACK(44) 2.91%, TAHK(16) 1.06%, THAK(7) 0.46%, TAEK(4) 0.26%, TAC(2) 0.13%, TAIK(1) 0.07%, THACH(1) 0.07% 태 TAE(724) 93.66%, TAI(32) 4.14%, TEA(13) 1.68%, TE(2) 0.26%, 773 THAE(2) 0.26% 판 31 PAN(31) % PAENG(218) 82.58%, PAING(13) 4.92%, PEANG(11) 4.17%, PANG(9) 팽 %, PENG(4) 1.52%, PHANG(4) 1.52%, PYEONG(2) 0.76%, PEING(1) 0.38%, PHAENG(1) 0.38%, PYENG(1) 0.38% PYUN(624) 53.11%, PYEON(382) 32.51%, PYON(54) 4.60%, 편 1,175 PYOUN(45) 3.83%, PYEN(21) 1.79%, PYEUN(15) 1.28%, PEON(7) 0.60%, PUN(6) 0.51%, PHYUN(4) 0.34%, PUEN(4) 0.34%, PHUN(3) 0.26%, PYN(2) 0.17%, PYONE(2) 0.17%, PEAN(1) 0.09%, PEOUN(1) 0.09%, PEUN(1) 0.09%, PHEN(1) 0.09%, PHYON(1) 0.09%, PYUEN(1) 0.09% PYUNG(27) 60.00%, PYOUNG(8) 17.78%, PYEONG(7) 15.56%, 평 45 PYONG(2) 4.44%, PYEOUNG(1) 2.22% 포 6 PO(6) % PYO(1925) 98.01%, PHYO(14) 0.71%, POY(6) 0.31%, PEO(5) 0.25%, 표 1,964 PHO(3) 0.15%, POU(4) 0.20%, PIO(2) 0.10%, PYOU(2) 0.10%, PEAO(1) 0.05%, PHOW(1) 0.05%, PYEO(1) 0.05% 풍 43 POONG(22) 51.16%, PUNG(19) 44.19%, POUNG(2) 4.65% 피 527 PI(355) 67.36%, PEE(111) 21.06%, PHEE(18) 3.42%, PHI(18) 3.42%,
220 성씨 표본수 표기실태 PE(3) 0.57%, PHIE(3) 0.57%, PIEH(3) 0.57%, PEA(2) 0.38%, PEI(2) 0.38%, PIE(2) 0.38%, PY(2) 0.38%, PYEE(2) 0.38%, PYI(2) 0.38%, PEAY(1) 0.19%, PEEH(1) 0.19%, PHY(1) 0.19%, PIH(1) 0.19% 필 21 PIL(10) 47.62%, PHIL(9) 42.86%, FIL(1) 4.76%, PEEL(1) 4.76% 하 HA(10790) 98.98%, HAH(81) 0.74%, HAR(17) 0.16%, HWA(9) 0.08%, 10,901 HAA(2) 0.02%, HAGH(2) 0.02% 학 6 HAK(6) % 한 26,510 HAN(26119) 98.53%, HAHN(354) 1.34%, HANN(14) 0.05%, HAAN(5) 0.02%, KHAN(5) 0.02%, HWAN(4) 0.02%, HARN(3) 0.01%, HEN(3) 0.01%, HANNE(2) 0.01%, HEARN(1) 0.00% 함 4,570 HAM(4224) 92.43%, HAHM(266) 5.82%, HARM(26) 0.57%, HAMM(20) 0.44%, HAAM(14) 0.31%, HWAM(7) 0.15%, HAIM(4) 0.09%, HALM(3) 0.07%, HOM(3) 0.07%, HAME(2) 0.04%, HAMH(1) 0.02% 해 3 HAE(3) % HEO(8544) 48.26%, HUR(3690) 20.84%, HUH(2441) 13.79%, 허 17,703 HER(1965) 11.10%, HU(466) 2.63%, HO(94) 0.53%, HUE(88) 0.50%, HEU(82) 0.46%, HEA(56) 0.32%, HOU(50) 0.28%, HOE(34) 0.19%, HE(32) 0.18%, HOR(22) 0.12%, HUO(14) 0.08%, HAW(8) 0.05%, HEUR(8) 0.05%, HOUH(8) 0.05%, HURH(8) 0.05%, HYE(7) 0.04%, HEOR(6) 0.03%, HEH(5) 0.03%, HEUH(5) 0.03%, HYU(5) 0.03%, HUA(4) 0.02%, HUER(4) 0.02%, HUI(4) 0.02%, HYR(4) 0.02%, HEI(3) 0.02%, HEOU(3) 0.02%, HOUGH(3) 0.02%, HAR(2) 0.01%, HAU(2) 0.01%, HEAR(2) 0.01%, HEE(2) 0.01%, HEOH(2) 0.01%, HERH(2) 0.01%, HERR(2) 0.01%, HEY(2) 0.01%, HOUR(2) 0.01%, HUGH(2) 0.01%, HURR(2) 0.01%, HYEO(2) 0.01%, HYO(2) 0.01%, HEER(1) 0.01%, HEOGH(1) 0.01%, HEOI(1) 0.01%, HEYO(1) 0.01%, HIU(1) 0.01%, HOA(1) 0.01%, HOER(1) 0.01%, HOH(1) 0.01%, HOO(1) 0.01%, HOOR(1) 0.01%, HOW(1) 0.01%, HUHR(1) 0.01%, HURE(1) 0.01%, HUUR(1) 0.01% HYUN(4525) 81.31%, HYEON(861) 15.47%, HYON(78) 1.40%, 현 5,565 HYOUN(42) 0.75%, HYEN(19) 0.34%, HYEUN(16) 0.29%, HUN(8) 0.14%, HEON(7) 0.13%, HEUN(2) 0.04%, HEAN(1) 0.02%, HOUN(1) 0.02%, HUEN(1) 0.02%, HUYN(1) 0.02%, HYAN(1) 0.02%, HYEOUN(1) 0.02%, HYUAN(1) 0.02% 형 572 HYUNG(292) 51.05%, HYEONG(165) 28.85%, HYOUNG(88) 15.38%, HYONG(11) 1.92%, HUNG(4) 0.70%, HOUNG(3) 0.52%, HEOUNG(2) 0.35%, HYANG(2) 0.35%, HYEUNG(2) 0.35%, HEONG(1) 0.17%, HEUNG(1) 0.17%, HUENG(1) 0.17% 호 469 HO(465) 99.15%, HOH(4) 0.85% HONG(20745) 99.53%, HOUNG(73) 0.35%, HEUNG(5) 0.02%, 홍 20,842 HEONG(4) 0.02%, WHONG(4) 0.02%, HOHNG(3) 0.01%, HOING(3)
221 성씨 표본수 표기실태 0.01%, HUNG(3) 0.01%, HYONG(2) 0.01% 화 65 HWA(61) 93.85%, WHA(2) 3.08%, HOA(1) 1.54%, HUA(1) 1.54% HWANG(24122) 95.34%, WHANG(708) 2.80%, HOANG(175) 0.69%, HUANG(52) 0.21%, HANG(48) 0.19%, HAWNG(22) 0.09%, HOWANG(22) 0.09%, HWOANG(18) 0.07%, WHOANG(16) 0.06%, HWONG(15) 0.06%, HYANG(15) 0.06%, HAUNG(12) 0.05%, 황 25,302 HAWANG(12) 0.05%, HOUNG(7) 0.03%, HAONG(6) 0.02%, HYUNG(5) 0.02%, HOWNG(4) 0.02%, HWAING(4) 0.02%, HWOUNG(4) 0.02%, WANG(4) 0.02%, HAING(3) 0.01%, HOUANG(3) 0.01%, HWUNG(3) 0.01%, HYWANG(3) 0.01%, WHONG(3) 0.01%, FANG(2) 0.01%, HAWONG(2) 0.01%, HWOONG(2) 0.01%, HWYANG(2) 0.01%, HYEONG(2) 0.01%, HOWUNG(1) 0.00%, HWAANG(1) 0.00%, HWUANG(1) 0.00%, WHAUNG(1) 0.00%, WHOUNG(1) 0.00%, WHUNG(1) 0.00% HWANGBO(642) 95.25%, WHANGBO(20) 2.97%, HOANGBO(4) 0.59%, 황보 674 HWANGPO(4) 0.59%, WHOANGBO(3) 0.45%, HOWANGBO(1) 0.15% <2011 년서울대재학생자료 > 성씨 표본수 표기실태 가 8 KA(6) 75.00%, GA(1) 12.50%, KAH(1) 12.50% 간 1 KHAN(1) % 갈 1 GAL(1) % 감 6 KAM(5) 83.33%, GAM(1) 16.67% 강 KANG(822) 97.28%, GANG(14) 1.66%, KHANG(3) 0.36%, GAHNG(2) %, GHANG(2) 0.24%, KAHNG(1) 0.12%, KAND(1) 0.12% 경 KYUNG(5) 50.00%, KYEONG(2) 20.00%, KYOUNG(2) 20.00%, GYUNG(1) % 계 9 KYE(6) 66.67%, KAE(1) 11.11%, KAY(1) 11.11%, KE(1) 11.11% 고 KO(210) 62.87%, KOH(66) 19.76%, GO(44) 13.17%, GOH(10) 2.99%, 334 COH(1) 0.30%, KHO(1) 0.30%, KOJ(1) 0.30%, KOUH(1) 0.30% 공 64 KONG(48) 75.00%, GONG(16) 25.00% 곽 135 KWAK(103) 76.30%, GWAK(20) 14.81%, KWAG(4) 2.96%, KWACK(3) 2.22%, GUAK(2) 1.48%, KIRK(1) 0.74%, KUAK(1) 0.74%, KWAC(1) 0.74% 구 KOO(76) 55.47%, KU(30) 21.90%, GU(20) 14.60%, GOO(10) 7.30%, 137 KOU(1) 0.73% 국 12 KOOK(6) 50.00%, KUK(4) 33.33%, GOOK(2) 16.67% KWON(484) 94.53%, GWON(11) 2.15%, KWEON(8) 1.56%, GWEON(3) 권 %, KWEUN(2) 0.39%, KWUN(2) 0.39%, GOWEN(1) 0.20%, KHWON(1) 0.20% 금 15 KEUM(8) 53.33%, KUM(6) 40.00%, GEUM(1) 6.67% 기 20 KI(11) 55.00%, KEE(7) 35.00%, GI(1) 5.00%, KEY(1) 5.00% 길 23 KIL(12) 52.17%, GIL(9) 39.13%, KEEL(1) 4.35%, KHIL(1) 4.35%
222 성씨 표본수 표기실태 김 KIM (6585) 99.62%, GIM(17) 0.26%, KIIM(2) 0.03%, KM(2) 0.03%, 6,610 GHIM(1) 0.02%, GIMM(1) 0.02%, KEAM(1) 0.02%, KIN(1) 0.02% 나 NA(92) 82.88%, NAH(9) 8.11%, RA(4) 3.60%, RAH(4) 3.60%, LA(1) %, RHA(1) 0.90% 남 179 NAM(176) 98.32%, NAHM(3) 1.68% 남궁 NAMGUNG(8) 53.33%, NAMKUNG(3) 20.00%, NAMGOONG(2) 13.33%, 15 NAHMGOONG(1) 6.67%, NAMKOONG(1) 6.67% 노 251 NOH(111) 44.22%, ROH(84) 33.47%, NO(18) 7.17%, RO(15) 5.98%, RHO(11) 4.38%, NHO(4) 1.59%, LHO(3) 1.20%, ROW(3) 1.20%, LO(1) 0.40%, NOAH(1) 0.40% 당 1 DANG(1) % 도 36 DO(29) 80.56%, DOH(6) 16.67%, DOE(1) 2.78% 동 3 DONG(3) % 두 3 DOO(2) 66.67%, DU(1) 33.33% 라 5 RA(4) 80.00%, RHA(1) 20.00% 로 1 RO(1) % 류 188 RYU(147) 78.19%, RYOO(10) 5.32%, YOO(8) 4.26%, LYU(3) 1.60%, YU(3) 1.60%, LEW(2) 1.06%, LIU(2) 1.06%, RHEW(2) 1.06%, RHYU(2) 1.06%, YOU(2) 1.06%, LYOO(1) 0.53%, LYOU(1) 0.53%, RIU(1) 0.53%, ROO(1) 0.53%, RYH(1) 0.53%, RYOU(1) 0.53%, RYW(1) 0.53% 마 19 MA(18) 94.74%, MAH(1) 5.26% 맹 9 MAENG(9) % MYUNG(12) 50.00%, MYEONG(9) 37.50%, MYOUNG(2) 8.33%, 명 24 MEONG(1) 4.17% 모 10 MO(10) % 목 10 MOK(10) % 문 273 MOON(235) 86.08%, MUN(38) 13.92% 민 146 MIN(146) % PARK(2580) 97.62%, BAK(25) 0.95%, PAK(21) 0.79%, BAHK(5) 0.19%, 박 2,643 BARK(5) 0.19%, PAKR(2) 0.08%, BAC(1) 0.04%, BAG(1) 0.04%, BAHG(1) 0.04%, PARC(1) 0.04%, VARC(1) 0.04% 반 17 BAN(14) 82.35%, BAHN(2) 11.76%, BHAN(1) 5.88% 방 83 Bang (75) 90.36%, PANG(5) 6.02%, BAHNG(2) 2.41%, PARNG(1) 1.20% 배 269 BAE(263) 97.77%, PAE(6) 2.23% 백 265 BAEK(169) 63.77%, BAIK(33) 12.45%, PAIK(21) 7.92%, BACK(16) 6.04%, PAEK(10) 3.77%, BAEG(4) 1.51%, BEAK(3) 1.13%, PECK(2) 0.75%, BAECK(1) 0.38%, BAICK(1) 0.38%, BAK(1) 0.38%, BAKE(1) 0.38%, BECK(1) 0.38%, BEK(1) 0.38%, PEAK(1) 0.38% 범 6 BEOM(4) 66.67%, BOM(1) 16.67%, BUM(1) 16.67% 변 BYUN(61) 76.25%, BYEON(14) 17.50%, BHYUN(1) 1.25%, BYON(1) %, PYEON(1) 1.25%, PYON(1) 1.25%, PYUN(1) 1.25% 복 6 BOK(5) 83.33%, POK(1) 16.67% 봉 8 BONG(8) % 부 3 BOO(3) % 빈 2 BIN(2) % 사 5 SA(3) 60.00%, SAH(2) 40.00%
223 성씨 표본수 표기실태 사공 5 SAGONG(3) 60.00%, SAKONG(2) 40.00% 상 1 SANG(1) % 서 SEO(387) 80.12%, SUH(88) 18.22%, SUR(3) 0.62%, SU(2) 0.41%, 483 SHU(1) 0.21%, SOH(1) 0.21%, SUHR(1) 0.21% 석 31 SEOK(24) 77.42%, SUK(7) 22.58% 선 34 SUN(22) 64.71%, SEON(12) 35.29% 선우 7 SUNWOO(6) 85.71%, SEONWOO(1) 14.29% 설 24 SEOL(23) 95.83%, SOL(1) 4.17% 성 SUNG(108) 63.53%, SEONG(59) 34.71%, SEOUNG(2) 1.18%, SEUNG(1) % 소 44 SO(33) 75.00%, SOH(11) 25.00% 손 292 SON(224) 76.71%, SOHN(68) 23.29% 송 482 SONG (481) 99.79%, SOHNG(1) 0.21% 순 1 SOON(1) % 승 3 SEUNG(3) % 시 3 SI(2) 66.67%, SHI(1) 33.33% 신 SHIN(652) 95.60%, SIN(25) 3.67%, SHEEN(2) 0.29%, SYNN(2) 0.29%, 682 SING(1) 0.15% 심 176 SHIM(95) 53.98%, SIM(81) 46.02% 안 520 AHN(353) 67.88%, AN(161) 30.96%, ANN(5) 0.96%, AHAN(1) 0.19% 양 359 YANG(359) % 어 EO(9) 56.25%, UH(4) 25.00%, AOH(1) 6.25%, EH(1) 6.25%, EOH(1) % 엄 68 UM(29) 42.65%, EOM(26) 38.24%, EUM(6) 8.82%, AUM(2) 2.94%, ERM(1) 1.47%, OHM(1) 1.47%, OUM(1) 1.47%, UEM(1) 1.47%, UHM(1) 1.47% 여 YEO(49) 89.09%, YEU(2) 3.64%, LYUH(1) 1.82%, RYO(1) 1.82%, YU(1) %, YUH(1) 1.82% 연 YEON(33) 82.50%, YUN(3) 7.50%, YEN(1) 2.50%, YOEN(1) 2.50%, 40 YOEUN(1) 2.50%, YON(1) 2.50% 염 YEOM(28) 56.00%, YUM(14) 28.00%, YOUM(4) 8.00%, YEUM(3) 6.00%, 50 RYEOM(1) 2.00% 엽 2 YEOB(1) 50.00%, YEOP(1) 50.00% 예 9 YE(5) 55.56%, YEA(2) 22.22%, YAE(1) 11.11%, YEH(1) 11.11% 오 527 OH(513) 97.34%, O(14) 2.66% 옥 12 OK(6) 50.00%, OCK(5) 41.67%, OAK(1) 8.33% 온 7 OHN(4) 57.14%, ON(3) 42.86% 왕 23 WANG(23) % 용 5 YONG(4) 80.00%, YOUNG(1) 20.00% 우 128 WOO(125) 97.66%, WU(3) 2.34% 원 95 WON(89) 93.68%, WEON(5) 5.26%, WOHN(1) 1.05% 위 WI(19) 61.29%, WEE(8) 25.81%, WE(1) 3.23%, WHI(1) 3.23%, WIE(1) %, WY(1) 3.23% 유 629 YOO(342) 54.37%, YU(153) 24.32%, YOU(77) 12.24%, RYU(38) 6.04%, RYOO(9) 1.43%, EU(2) 0.32%, LYU(2) 0.32%, LEW(1) 0.16%, LIU(1) 0.16%, RHYU(1) 0.16%, RYUH(1) 0.16%, YEW(1) 0.16%, YOUH(1) 0.16%
224 성씨 표본수 표기실태 육 16 YOOK(8) 50.00%, YUK(7) 43.75%, YOUK(1) 6.25% 윤 YOON(439) 67.13%, YUN(170) 25.99%, YOUN(43) 6.57%, YUHN(1) %, YUNE(1) 0.15% 은 18 EUN(18) % 이 5,045 LEE(4880) 96.73%, YI(119) 2.36%, RHEE(29) 0.57%, YEE(5) 0.10%, I(3) 0.06%, LEIGH(2) 0.04%, LI(2) 0.04%, RHIE(2) 0.04%, RHI(1) 0.02%, RHYE(1) 0.02%, RHYIE(1) 0.02% 인 11 IN(11) % 임 662 LIM(496) 74.92%, IM(94) 14.20%, YIM(44) 6.65%, RIM(13) 1.96%, LEEM(9) 1.36%, EEM(1) 0.15%, IHM(1) 0.15%, IMM(1) 0.15%, RHIM(1) 0.15%, YHIM(1) 0.15%, YM(1) 0.15% 장 JANG(499) 78.21%, CHANG(136) 21.32%, JHANG(2) 0.31%, CHIANG(1) % 전 431 JEON(310) 71.93%, JUN(64) 14.85%, CHUN(35) 8.12%, JEUN(7) 1.62%, CHON(2) 0.46%, JHEON(2) 0.46%, JHON(2) 0.46%, JHUN(2) 0.46%, JOEN(2) 0.46%, CHEON(1) 0.23%, JAUN(1) 0.23%, JEAN(1) 0.23%, JOHN(1) 0.23%, JON(1) 0.23% JUNG(758) 46.56%, JEONG(568) 34.89%, CHUNG(235) 14.43%, 정 1,628 CHEONG(25) 1.54%, JOUNG(10) 0.61%, CHONG(8) 0.49%, JEOUNG(7) 0.43%, CHOUNG(5) 0.31%, JONG(3) 0.18%, JEUNG(2) 0.12%, JUENG(2) 0.12%, CUNG(1) 0.06%, JEAUNG(1) 0.06%, JHEONG(1) 0.06%, JUHNG(1) 0.06%, JURNG(1) 0.06% 제 11 JE(11) % 제갈 6 JEGAL(4) 66.67%, JAEGAL(1) 16.67%, JEKAL(1) 16.67% 조 CHO(654) 66.73%, JO(309) 31.53%, JOE(10) 1.02%, JOH(4) 0.41%, 980 ZOH(2) 0.20%, ZO(1) 0.10% 좌 8 JWA(6) 75.00%, CHOA(1) 12.50%, JOA(1) 12.50% 주 JOO(96) 64.00%, JU(43) 28.67%, CHU(5) 3.33%, CHOO(3) 2.00%, JOU(2) %, JEW(1) 0.67% 지 JI(47) 65.28%, JEE(15) 20.83%, CHI(6) 8.33%, CHEE(3) 4.17%, ZEE(1) % 진 116 JIN(112) 96.55%, CHIN(3) 2.59%, JHIN(1) 0.86% 차 128 CHA(128) % 창 1 CHANG(1) % 채 98 CHAE(89) 90.82%, CHAI(9) 9.18% 천 73 CHUN(35) 47.95%, CHEON(34) 46.58%, CHON(4) 5.48% 최 CHOI(1481) 95.80%, CHOE(61) 3.95%, CHIO(1) 0.06%, CHOY(1) 0.06%, 1,546 TCHE(1) 0.06%, TCHOE(1) 0.06% 추 37 CHOO(21) 56.76%, CHU(15) 40.54%, CHEU(1) 2.70% 탁 17 TAK(13) 76.47%, TAHK(3) 17.65%, TAG(1) 5.88% 태 7 TAE(7) % 팽 2 PAENG(2) % 편 7 PYEON(4) 57.14%, PYUN(2) 28.57%, PEUN(1) 14.29% 표 14 PYO(13) 92.86%, PYOH(1) 7.14% 피 1 PYEE(1) %
225 성씨 표본수 표기실태 하 154 HA(153) 99.35%, HAH(1) 0.65% 한 547 HAN.(535) 97.81%, HAHN(12) 2.19% 함 52 HAM(45) 86.54%, HAHM(7) 13.46% 허 Heo (125) 52.30%, HUH(68) 28.45%, HUR(32) 13.39%, HER(9) 3.77%, 239 HU(2) 0.84%, HAW(1) 0.42%, HOE(1) 0.42%, HUE(1) 0.42% 현 68 HYUN(59) 86.76%, HYEON(9) 13.24% 형 8 HYUNG(4) 50.00%, HYEONG(3) 37.50%, HYOUNG(1) 12.50% 호 4 HO(4) % 홍 388 HONG(386) 99.48%, HON(1) 0.26%, HOUNG(1) 0.26% 화 1 HWA(1) % HWANG(430) 97.95%, HWNAG(4) 0.91%, WHANG(4) 0.91%, 황 439 HWAHNG(1) 0.23% 황보 3 HWANGBO(3) % <2011 년인터넷표기자료 > 성씨 표본수 표기실태 가 52 KA(31) 59.62%, GA(19) 36.54%, KAH(2) 3.85% 간 12 KAN(11) 91.67%, GAN(1) 8.33% 갈 20 GAL(11) 55.00%, KAL(7) 35.00%, GAR(2) 10.00% 감 27 KAM(16) 59.26%, GAM(11) 40.74% 강 KANG(219) 97.33%, GANG(3) 1.33%, KHANG(1) 0.44%, KAHNG(1) %, KWANG(1) 0.44% KYEON(4) 30.77%, GYEON(3) 23.08%, GYUN(2) 15.38%, KYUN(3) 견 %, KYU(1) 7.69% KYUNG(46) 50.00%, GYEONG(11) 11.96%, KYOUNG(11) 11.96%, 경 92 KYEONG(8) 8.70%, KUNG(5) 5.43%, GYUNG(3) 3.26%, KYONG(3) 3.26%, GEONG(1) 1.09%, KEUNG(1) 1.09%, KJUNG(1) 1.09%, KOUNG(1) 1.09%, KYENG(1) 1.09% 계 KYE(22) 59.46%, GYE(8) 21.62%, GAE(2) 5.41%, KYAE(2) 5.41%, 37 GEY(1) 2.70%, GYAE(1) 2.70%, KAE(1) 2.70% 고 KO(53) 58.24%, KOH(24) 26.37%, GO(7) 7.69%, GOH(6) 6.59%, GHO(1) % 공 KONG(347) 65.60%, GONG(177) 33.46%, Ghong(1) 0.19%, GOUNG(1) %, KOAG(1) 0.19%, KOUNG(1) 0.19%, KUNG(1) 0.19% 곽 320 KWAK(199) 62.19%, GWAK(61) 19.06%, Kwag(13) 4.06%, GUAK(12) 3.75%, KOAK(4) 1.25%, KUAK(4) 1.25%, KWACK(4) 1.25%, KAK(3) 0.94%, Kwark(3) 0.94%, GAG(2) 0.63%, GOAK(2) 0.63%, GAC(1) 0.31%, GAEK(1) 0.31%, GAK(1) 0.31%, GOAG(1) 0.31%, GUACO(1) 0.31%, GUAG(1) 0.31%, GWACK(1) 0.31%, GWAG(1) 0.31%, KAIG(1) 0.31%, KARK(1) 0.31%, KEAK(1) 0.31%, KWAC(1) 0.31%, QWAK(1) 0.31% 구 KOO(11) 37.93%, KU(7) 24.14%, GU(7) 24.14%, KUH(2) 6.90%, GOO(2) % 국 2 KUK(2) % 권 105 KWON(101) 96.19%, GWON(2) 1.90%, KWEN(1) 0.95%, Kweon(1) 0.95% 금 5 KEUM(3) 60.00%, KIM(1) 20.00%, KUM(1) 20.00%
226 성씨 표본수 표기실태 기 8 KI(7) 87.50%, KEE(1) 12.50% 길 4 KIL(3) 75.00%, GILL(1) 25.00% 김 KIM(1847) 99.73%, GHIM(1) 0.05%, KIEM(1) 0.05%, KEEM(1) 0.05%, 1852 GIM(1) 0.05%, KIM(1) 0.05% 나 25 NA(22) 88.00%, LA(2) 8.00%, NAH(1) 4.00% 남 56 NAM(56) % 남궁 6 NAMGUNG(3) 50.00%, NAMKUNG(2) 33.33%, NAMKOONG(1) 16.67% 낭 1 NANG(1) % 노 NOH(22) 38.60%, ROH(16) 28.07%, NO(7) 12.28%, RHO(4) 7.02%, RO(3) %, LYO(1) 1.75%, ROE(1) 1.75%, LHO(2) 3.51%, NHO(1) 1.75% 당 1 DANG(1) % 도 10 DO(6) 60.00%, DOH(4) 40.00% 동 1 DONG(1) % 라 6 RA(3) 50.00%, LA(2) 33.33%, RAH(1) 16.67% 류 RYU(41) 66.13%, RYOO(6) 9.68%, YOO(3) 4.84%, LEW(3) 4.84%, LYU(3) %, RHYU(2) 3.23%, RYOU(2) 3.23%, YU(1) 1.61%, LYOO(1) 1.61% 마 3 MA(3) % 맹 5 MAENG(5) % 명 6 MYUNG(3) 50.00%, MYEONG(2) 33.33%, MYOUNG(1) 16.67% 모 6 MO(6) % 목 2 MOK(2) % 묵 1 MUK(1) % 문 95 MOON(85) 89.47%, MUN(10) 10.53% 민 36 MIN(35) 97.22%, MINM(1) 2.78% 박 PARK(680) 97.70%, PAK(11) 1.58%, BAK(1) 0.14%, BARK(1) 0.14%, 696 PAHK(1) 0.14%, BAHK(1) 0.14%, PACK(1) 0.14% 반 4 BAN(3) 75.00%, BAHN(1) 25.00% 방 20 BANG(19) 95.00%, BHANG(1) 5.00% 배 45 BAE(44) 97.78%, PAI(1) 2.22% 백 BAEK(38) 50.67%, PAIK(16) 21.33%, BAIK(12) 16.00%, PAEK(4) 5.33%, 75 BACK(3) 4.00%, BEAK(1) 1.33%, BAK(1) 1.33% 범 3 BEOM(2) 66.67%, BURM(1) 33.33% 변 BYUN(29) 78.38%, BYEON(3) 8.11%, BYON(2) 5.41%, BIAN(2) 5.41%, 37 BEON(1) 2.70% 복 1 BOK(1) % 봉 1 BONG(1) % 부 4 BOO(3) 75.00%, BU(1) 25.00% 사 1 SA(1) % 사공 2 SAKONG(1) 50.00%, SAGONG(1) 50.00% 서 112 SEO(71) 63.39%, SUH(39) 34.82%, SO(1) 0.89%, SURH(1) 0.89% 석 11 SEOK(7) 63.64%, SUK(4) 36.36% 선 5 SUN(5) % 선우 1 SUNWOO(1) % 설 8 SEOL(6) 75.00%, SUHL(1) 12.50%, SUL(1) 12.50% 성 34 SUNG(31) 91.18%, SEONG(3) 8.82% 소 6 SO(4) 66.67%, SOH(2) 33.33% 손 93 SOHN(45) 48.39%, SON(45) 48.39%, SHON(2) 2.15%, SONN(1) 1.08% 송 132 SONG(132) %
227 성씨 표본수 표기실태 승 4 SEUNG(4) % 시 2 SI(2) % 신 182 SHIN(162) 89.01%, SIN(16) 8.79%, SHEEN(2) 1.10%, SHEN(2) 1.10% 심 42 SHIM(30) 71.43%, SIM(12) 28.57% 안 136 AHN(102) 75.00%, AN(33) 24.26%, ANN(1) 0.74% 양 81 YANG(81) % 어 1 EO(1) % 엄 UM(8) 32.00%, EOM(6) 24.00%, EUM(6) 24.00%, UHM(2) 8.00%, UEM(1) %, UOM(1) 4.00%, EARMME(1) 4.00% 여 11 YEO(11) % 연 9 YUN(5) 55.56%, YON(2) 22.22%, YOUN(1) 11.11%, YEON(1) 11.11% 염 16 YEOM(9) 56.25%, YOUM(5) 31.25%, YUM(1) 6.25%, YOM(1) 6.25% 예 2 YEH(1) 50.00%, YE(1) 50.00% 오 142 OH(141) 99.30%, O(1) 0.70% 옥 4 OK(2) 50.00%, OCK(1) 25.00%, OAK(1) 25.00% 옹 1 ONG(1) % 왕 5 WANG(5) % 용 1 YONG(1) % 우 25 WOO(24) 96.00%, WU(1) 4.00% 원 15 WON(15) % 위 1 WE(1) % 유 YOO(86) 64.66%, YOU(21) 15.79%, YU(19) 14.29%, RYU(4) 3.01%, 133 RYOO(1) 0.75%, WOO(1) 0.75%, LYOO(1) 0.75% 육 1 YOOK(1) % 윤 YOON(122) 73.49%, YUN(36) 21.69%, YOUN(3) 1.81%, YON(2) 1.20%, 166 YOUNG(1) 0.60%, WOON(1) 0.60%, YUNE(1) 0.60% 은 4 EUN(4) % 이 1370 LEE(1331) 97.15%, YI(19) 1.39%, RHEE(12) 0.88%, REE(2) 0.15%, REY(1) 0.07%, EE(1) 0.07%, E(1) 0.07%, I(1) 0.07%, LI(1) 0.07%, LEES(1) 0.07% 인 1 IN(1) % 임 LIM(122) 73.94%, IM(24) 14.55%, YIM(12) 7.27%, RIM(5) 3.03%, IHM(2) % JANG(87) 52.73%, CHANG(75) 45.45%, JAGN(1) 0.61%, JANNG(1) 장 %, JAHNG(1) 0.61% JEON(174) 53.37%, JUN(75) 23.01%, CHUN(34) 10.43%, CHEON(18) 전 %, JEN(5) 1.53%, CHON(4) 1.23%, CHEN(3) 0.92%, JEAN(3) 0.92%, JEUN(2) 0.61%, JON(2) 0.61%, CHEUN(1) 0.31%, JEONG(1) 0.31%, JOEN(1) 0.31%, JOUN(1) 0.31%, JUEN(1) 0.31%, ZEON(1) 0.31% JUNG(162) 37.59%, CHUNG(108) 25.06%, JEONG(92) 21.35%, 정 431 CHEONG(50) 11.60%, CHONG(4) 0.93%, CHOUNG(4) 0.93%, JEUNG(2) 0.46%, JONG(2) 0.46%, JHUNG(2) 0.46%, JEANG(1) 0.23%, JEYOUNG(1) 0.23%, JEOUNG(1) 0.23%, JUNH(1) 0.23%, JEON(1) 0.23% 제 5 JE(3) 60.00%, JHE(1) 20.00%, JEA(1) 20.00% 조 CHO(234) 87.31%, JO(30) 11.19%, CHOU(1) 0.37%, JHO(1) 0.37%, ZO(1) %, CHOUGH(1) 0.37%
228 성씨 표본수 표기실태 좌 1 GWA(1) % 주 43 JOO(25) 58.14%, JU(18) 41.86% 준 2 JUN(2) % 지 23 JI(15) 65.22%, CHI(5) 21.74%, JHI(2) 8.70%, JEE(1) 4.35% 진 28 JIN(19) 67.86%, CHIN(8) 28.57%, KIN(1) 3.57% 차 39 CHA(36) 92.31%, CHAR(2) 5.13%, TCHA(1) 2.56% 채 23 CHAE(21) 91.30%, CHEI(1) 4.35%, CHOI(1) 4.35% 천 CHUN(14) 63.64%, CHEON(6) 27.27%, CHOUN(1) 4.55%, CHON(1) % 초 4 CHO(3) 75.00%, JOE(1) 25.00% 최 CHOI(369) 92.25%, CHOE(25) 6.25%, CHOIE(1) 0.25%, CHOY(1) 0.25%, 400 CHO(1) 0.25%, CHI(1) 0.25%, CHOL(2) 0.50% 추 11 CHOO(9) 81.82%, CHU(2) 18.18% 탁 1 TAK(1) % 태 3 TAE(3) % 편 3 PYUN(3) % 표 4 PYO(4) % 하 42 HA(40) 95.24%, HAH(2) 4.76% 한 155 HAN(129) 83.23%, HAHN(26) 16.77% 함 11 HAM(6) 54.55%, HAHM(3) 27.27%, HAAM(2) 18.18% 허 HUH(41) 51.25%, HUR(17) 21.25%, HEO(16) 20.00%, HER(3) 3.75%, 80 HU(1) 1.25%, HOR(1) 1.25%, HOU(1) 1.25% 현 15 HYUN(14) 93.33%, HYEON(1) 6.67% 형 2 HYUNG(2) % 호 4 HO(3) 75.00%, HOH(1) 25.00% 홍 136 HONG(135) 99.26%, HOHNG(1) 0.74% 환 1 HWAN(1) % 황 144 HWANG(142) 98.61%, WHANG(1) 0.69%, HANG(1) 0.69% 후 2 WHO(1) 50.00%, HOO(1) 50.00%
229 2. 역사적표기자료 < 역사적표기자료 : 한어문전 > 한글성 로마자성 한글표기 1 강 Kang 강 2 권 Kouen 권 3 김 Kim 김 4 남 Nam 남 5 남궁 Nam-koung 남궁 6 박 Pak 박 7 백 Paĭk 8 북궁 Pouk-koung 북궁 9 서 Sye 셔 10 서문 Sye-moun 셔문 11 선우 Syen-ou 션우 12 송 Song 송 13 신 Sin 신 14 안 An 안 15 윤 Youn 윤 16 이 Ni 니 17 정 Tyeng 뎡 18 조 Tyo 됴 19 채 Tchaĭ 20 최 Tchoi 최 21 한 Han 한 22 홍 Hong 홍 23 황보 Hoang-po 황보 출처 : GRAMMAIRE COREÉNE(1881) < 역사적표기자료 : 독립신문 > 한글이름 영문성 영문이름 한글판이름 게재날짜 1 강만형 Kang manhyeng 1897, 1, 26 2 강세윤 Kang seýun 1897, 1, 26 3 강원용 Kang wonyung 1897, 4, 1 4 고영근 Ko yungkun 1898, 6, 4 5 고청룡 Ko chungriong 고쳥룡 1898, 1, 6 6 고희경 Ko hikyeng 1897, 1, 26 7 구봉조 Ku bongcho 구봉죠 1896, 1, 6 8 권용철 Kwon yongchul 권용쳘 1897, 2, 2 9 권우섭 Kwon Wosup 1897, 1, 권유섭 Kwon yusub 권유셥 1897, 1, 권종억 Kwon chongok 권죵억 1897, 4, 1 12 길윤석 Kil yeun suk 1896, 4, 김광연 Kim kwangyun 김광년 1897, 4, 1 14 김교덕 Kim kio duk 1896, 10, 김귀면 Kim kiuyen 1897, 1,
230 한글이름 영문성 영문이름 한글판이름 게재날짜 16 김기룡 Kim kiryong 김긔룡 1897, 1, 김기섭 Kim ki sup 김긔셥 1896, 10, 김도일 Kim do il 1896, 4, 7 19 김득련 Kim dik yun 1896, 4, 7 20 김병식 Kim pyengsik 1896, 1, 6 21 김병옥 Kim pyengok 1897, 1, 김병우 Kim pyeng wo 1896, 10, 김사직 Kim sajik 김샤직 1896, 1, 6 24 김상오 Kim sango 김샹오 1896, 1, 6 25 김연 Kim yon 1896, 4, 7 26 김연홍 Kim yen hong 1896, 10, 김영준 Kim yungchun 1897, 9, 2 28 김용규 Kim yongkiu 1897, 9, 2 29 김인식 Kim in sik 1896, 10, 김재연 Kim cha yun 김 연 1896, 4, 7 31 김정식 Kim kichun 김졍식 1896, 1, 6 32 김조현 Kim chohyen 김죠현 1897, 1, 김준모 Kim chunmo 김쥰모 1896, 1, 6 34 김중환 Kim chung whan 김즁환 1896, 4, 7 35 김철희 Kim chulhi 김쳘희 1897, 3, 김태제 Kim taiche 김 졔 1897, 2, 2 37 김현택 Kim hyentak 김현 1897, 1, 김희상 Kim hi sang 김희샹 1896, 4, 7 39 김희주 Kim hichu 김희쥬 1896, 1, 6 40 남규희 Nam kiuhi 1897, 2, 2 41 노태우 No ta wu 노 우 1896, 4, 7 42 민상호 Min snagho 민샹호 1897, 2, 민영달 Min yungtal 1896, 1, 6 44 민영선 Min yungsun 민영션 1897, 9, 2 45 민영완 Min yungwan 1897, 4, 1 46 민영환 Min yong whan 1896, 4, 7 47 민정식 Min jungsik 민졍식 1896, 1, 6 48 박기양 Pak kiyang 박긔양 1898, 5, 5 49 박세환 Pak seẃhan 박셰환 1897, 2, 2 50 박영민 Pak yungmin 1897, 3, 박윤성 Pak yun sung 박윤셩 1896, 4, 7 52 박일영 Pak ilyung 1897, 3, 박정수 Pak chungsu 박졍슈 1897, 2, 2 54 박제경 Pak cheḱeng 박졔경 1897, 4, 1 55 박주헌 Pak chuhean 박쥬헌 1896, 1, 6 56 박준섭 Pak chun sup 박쥰섭 1896, 4, 방승헌 Pang sunghun 1898, 7, 2 58 배석구 Bai sukku 셕구 1898, 4, 2 59 백은규 Paik eunkiu 은규 1897, 3, 백은기 Paik unkiu 은기 1898, 6, 4 61 변석인 Ben sukin 변셕인 1897, 4, 1 62 서병무 Sö pyengmu 셔병무 1896, 12, 1 63 서상훈 Sö sanghun 셔샹훈 1897, 2, 2 64 서재우 Sö chaiwo 셔 우 1898, 4,
231 한글이름 영문성 영문이름 한글판이름 게재날짜 65 서정규 So chungkiu 셔졍규 1896, 10, 서창보 Sö chang po 셔창보 1896, 4, 서장순 Sö jang sun 셔쟝슌 1896, 4, 손병균 Son pyenggiun 1897, 1, 성주복 Sung joobok 셩쥬복 1898, 7, 2 70 송계창 Song kećhang 숑게창 1897, 3, 송계창 Song kyećhang 숑계챵 1896, 4, 송병규 Song pyengkiu 숑병규 1896, 12, 1 73 송병직 Song pyeng jik 1896, 4, 송종희 Song chongwhi 숑죵희 1897, 4, 1 75 송준헌 Song chunheun 숑쥰헌 1898, 4, 2 76 신재영 Sin chaiyung 신 영 1897, 1, 신중균 Sin chongkiun 1897, 2, 2 78 신태준 Sin taichun 신 준 1896, 12, 1 79 신태희 Sin tai hi 1896, 10, 신필희 Sin pil hi 1896, 10, 신항우 Shin hangwo 1898, 1, 6 82 신항우 Shin hangwo 1896, 1, 6 83 신해혁 Sin haihek 신 혁 1897, 1, 심상만 Sim sangman 심샹만 1897, 3, 심종순 Sim jongeun 심죵슌 1896, 1, 6 86 심후택 Sim hootaik 심후 1898, 7, 2 87 안기찬 An kichan 안긔찬 1897, 1, 안봉흠 An bong heum 1896, 4, 안익환 An ikwhan 1898, 4, 2 90 양봉제 Yang bongchei 량봉졔 1896, 1, 6 91 양종언 Yang chongeun 량죵언 1897, 3, 오신묵 O shinmuk 1896, 1, 6 93 오원영 O wonyung 1898, 4, 2 94 원익상 Won iksang 1898, 4, 유교영 Yu kioyung 류교영 1897, 4, 1 96 유학주 Yu hakju 유학쥬 1897, 1, 유형규 Yu hengkiu 류형규 1896, 1, 6 98 윤기원 Yun kiwon 윤긔원 1896, 1, 6 99 윤길구 Yun kil ku 1896, 4, 윤달영 Yun dal yung 1896, 10, 윤덕영 Yun tukyung 1898, 6, 윤정구 Yun chong ku 윤졍구 1896, 4, 윤주성 Yun chusung 윤쥬셩 1897, 2, 윤진석 Yun chin sök 윤진셕 1896, 4, 윤찬 Yun chan 1896, 10, 윤철구 Yun chul kui 윤쳘규 1896, 4, 윤치호 Yun chi ho 1896, 4, 윤태흥 Yun taiheung 1897, 9, 이건하 Yi kon ha 니건하 1896, 4, 이경상 Yi kyung sang 니경샹 1896, 4, 이교일 Yi kyo yul 니교일 1896, 4, 이기재 Yi ki chai 리긔재 1896, 10, 이기표 Ye kipio 리기표 1897, 1,
232 한글이름 영문성 영문이름 한글판이름 게재날짜 114 이기풍 Yi ki p'ung 니긔풍 1896, 4, 이남희 Ye namhi 리남희 1896, 1, 이도상 Yi do sang 리도샹 1896, 10, 이무영 Ye muyung 리무영 1897, 3, 이무영 Ye muyung 리무영 1898, 5, 이범두 Ye pumdu 리범두 1897, 1, 이범석 Yi pom suk 리범셕 1896, 10, 이보응 Yi po eung 니보응 1896, 4, 이상만 Ye sangman 리샹만 1896, 1, 이상재 Yi sang chai 리샹 1896, 10, 이석종 Yi suk chong 리셕죵 1896, 10, 이석하 Yi suk ha 리셕하 1896, 10, 이석훈 Yi sukhoon 리석훈 1898, 7, 이승연 Ye seungyun 리승년 1896, 1, 이승우 Ye seungwo 리승우 1896, 1, 이승원 Yi seung won 니승원 1896, 4, 이완용 Yi wan yong 니완용 1896, 4, 이용관 Yi yong kwan 리용관 1896, 10, 이인명 Ye inmyeng 리인명 1897, 2, 이종관 Ye chongkwan 리죵관 1897, 1, 이종억 Ye chongik 리죵억 1897, 2, 이철화 Ye chulwha 리쳘화 1896, 1, 이충구 Ye chungku 리츙구 1896, 1, 이태현 Yi tai hyen 리태현 1896, 10, 이한용 Yi han yong 니한용 1896, 4, 인석보 In suk po 인셕보 1896, 4, 임영진 Im yungjin 림영진 1896, 12, 임희상 Im hisang 림희샹 1897, 2, 장봉환 Jang bongwhan 쟝봉환 1898, 5, 장지선 Chang chisun 쟝지션 1897, 1, 장효순 Chang hyosun 장효슌 1896, 12, 전창우 Chun changoo 젼챵우 1898, 6, 전호진 Chun ho chin 젼호진 1896, 4, 전희문 Jun himun 젼희문 1898, 4, 정관호 Joung kwanwha 졍관호 1898, 4, 정광철 Joung kwangchul 졍광쳘 1898, 4, 정기항 Chung kihang 정긔항 1897, 4, 정도영 Chöng do yung 졍도영 1896, 4, 정두원 Joung dowon 졍두원 1898, 1, 정리원 Chung niwon 1897, 2, 정세원 Jung seiwon 졍셰원 1897, 9, 정세원 Joung seiwon 졍셰원 1898, 4, 정순종 Joung sunjong 정슌종 1898, 1, 정영두 Jung yungtu 졍영두 1898, 6, 정원성 Chung won sung 졍원셩 1896, 4, 정해조 Chung haicho 정 죠 1896, 12, 정헌시 Chung hennshi 졍헌시 1897, 2, 조동윤 Cho dongyun 죠동윤 1897, 3, 조병규 Cho pyeng kiu 죠병규 1896, 10,
233 한글이름 영문성 영문이름 한글판이름 게재날짜 163 조병규 Cho pyengkiu 죠병규 1897, 3, 조병승 Cho pyengsing 죠병승 1898, 5, 조윤희 Cho yunhi 죠윤희 1897, 4, 조종서 Cho jong sö 죠죵셔 1896, 4, 조중목 Cho jungmok 죠즁목 1896, 1, 주석면 Ju suk myen 쥬셕면 1896, 4, 채유천 Chai yu chun 채유쳔 1896, 4, 채중근 Choi chungkeun 채즁근 1897, 3, 천규순 Chun ku sun 쳔규슌 1896, 4, 최건수 Choi kunsu 최건슈 1897, 4, 최경환 Choi kyengwhan 1897, 3, 최병선 Choi pyengsun 최병션 1897, 1, 최봉학 Choi bonghak 1897, 1, 최상규 Choi sangkiu 1897, 1, 최영하 Choi yungha 1897, 3, 최원장 Choi wonchang 최원쟝 1897, 3, 최원장 Choe won jang 최원쟝 1896, 4, 최항석 Choi hangsuk 최항셕 1896,12,1 181 피상범 Pe sangbum 피샹범 1897, 1, 한기윤 Han ki eung 한긔윤 1896, 4, 한명교 Han myung kyo 1896, 4, 한병희 Han pyenghi 1897, 4, 한성회 Han sunghio 한셩회 1896, 1, 한영복 Han Yung bok 1896, 10, 한재진 Han chaichin 한 진 1897, 3, 한진창 Han chin chang 한진챵 1896, 4, 함두병 Ham dupeng 1896, 1, 현영운 Heun yungwon 1897, 1, 홍경훈 Hong kyenghun 1897, 1, 홍재성 Hong chai sung 1896, 10, 홍종억 Hong chongok 홍죵억 1897, 2, 홍종억 Hong chongok 홍죵억 1897, 1, 홍주 Hong ju 홍쥬 1896, 4, 홍준표 Hong chunpio 홍쥰표 1897, 2, 황기연 Whang kiyun 1898, 4, 황기중 Whang ki chung 황기즁 1896, 4, 14 < 역사적표기자료 : 해방직후 > 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 강순 Kang soon 이봉수 Lee bong soo 강순 Kang sun 이봉수 Yi pong-su 강순 Kang sun 이선근 Lee sawn kern 강양욱 Kang yangook 이선근 Lee son-kun 강양욱 Kang yang-uk 이순근 Lee siin kern 강익형 Kang ikhyung 이순근 Lee sun-kun 강익형 Kang ik-hyong 이순근 Lee soon keun 강익형 Kang ikhyŏng 이순금 Lee soon kern 강진 Kang chin 이순금 Yi sun-kum
234 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 강진 Kang jin 이순탁 Yi sunt'ak 강진건 Kang chinkawn 이순택 Lee soon tak 강진건 Kang chin-kon 이순택 Lee sun-t aek 고광표 Ko kwangpyo 이승만 Rhee syng man 고광표 Ko kwang-p yo 이승만 Yi sung-man 고광표 Ko kwangp'yo 이시영 Lee si yung 고창일 Ko tch angil 이시영 Lee si-yong 고창일 Ko ch ang-il 이여성 Lee yuh sung 고창일 Ko ch'angil 이여성 Lee yo-song 고황경 Ko hwangkyung 이영 Lee yung 고황경 Ko hwang-kyong 이영 Lee yong 구자옥 Koo chaok 이용직 Lee yong chik 구자옥 Ku cha-ok 이용직 Lee yong-chik 구자옥 Koo jahok 이운 Lee oon 권오직 Kwan ochij 이운 Lee un 권오직 Kwon o-chik 이원생 Lee won saing 권태석 Kwan taisuk 이원생 Lee won-saeng 권태석 Kwon t ae-sok 이원순 Lee won soon 김광수 Kim kwangsoo 이원순 Lee won-sun 김광수 Kim kwang-su 이윤영 Lee yoon yawng 김광현 Kim kwanghyun 이윤영 Lee yun yong 김광현 Kim kwang-hyon 이윤영 Lee yun-yong 김광현 Kim kwanghyŏn 이응진 Lee erng chin 김구 Kim koo 이응진 Lee ung-chin 김구 Kim ku 이응진 Lee eung jin 김국태 Kim kuktai 이응진 Yi ŭngjin 김국태 Kim kuk-t ae 이인동 Lee in dong 김국태 Kim kukt'ae 이일우 Lee il woo 김규식 Kim kyu-sik 이일우 Lee il-u 김규식 Kim kyusik 이일우 Yi ilu 김근 Kim korn 이정윤 Lee chawng yoon 김근 Kim kun 이정윤 Yi chong-yun 김기용 Kim ki-yong 이종근 Lee chong kun 김단야 Kim danya 이종근 Lee chong-kun 김단야 Kim tan-ya 이종근 Yi chonggŭn 김달현 Kim talhyun 이종영 Lee chong hyawng 김달현 Kim tal-hyon 이종영 Lee chong-yong 김도연 Kim doyawn 이종철 Yi chongchŏl 김도연 Kim to-yon 이종현 Lee chong hyawn 김도연 Kim toyŏn 이종현 Yi chong-hyon 김도현 Kim dohyun 이주하 Lee choo ha 김도현 Kim to-hyon 이주하 Lee chu-ha 김도현 Kim tohyŏn 이주형 Lee choo hyawng 김돈 Kim den 이주형 Lee chu-hyong 김돈 Kim ten 이주형 Yi chuhyong 김돈 Kim ton 이청천 Lee chawng chun 김돈 Kim ton 이청천 Yi ch ong-ch on 김두봉 Kim doobong 이현상 Lee hyawn sang 김두봉 Kim tu-pong 이현상 Yi hyon-sang
235 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 김려식 Kim ryusik 이활 Lee hwal 김려식 Kim ryo-sik 이활 Yi hwal 김무정 Kim moochung 이활 Lee whal 김무정 Kim mu-chong 이활 Yi whal 김법린 Kim pubin 이활 Yi hwal 김법린 Kim bubrin 인태식 In tai-sik 김법린 Kim pop-nin 임관호 Im kwan-ho 김법인 Kim pŏbin 임명재 Im myong-chae 김병로 Kim pyungno 임문환 Im mun-hwan 김병로 Kim pyong-no 임병직 Lim byung chik 김붕준 Kim boongchoon 임병직 Yim pyong-chik 김붕준 Kim pung-jun 임병진 Im pyang-chin 김붕준 Kim pungjun 임상근 Im sang-gun 김삼룡 Kim samyong 임선봉 Im son-bong 김상덕 Kim sangdawk 임영신 Yim yung sin 김상덕 Kim sang-dok 임영신 Yim yong-sin 김상덕 Kim sangdŏk 임용련 Im yong-nyon 김석황 Kim sukhwang 임철호 Im ch'ol-ho 김석황 Kim sawkwhang 임헌국 Im hon-kuk 김석황 Kim sik-hwang 임홍재 Im hong-jae 김성수 Kim seungsoo 임화 Lim hwa 김성수 Kim song-su 임화 Yim hwa 김성숙 Kim sungsook 장건상 Chang kunsang 김성숙 Kim song-suk 장건상 Chang kon-sang 김세용 Kim seiyong 장광조 Chawng kwang-cho 김약수 Kim yaksoo 장광조 Chong kwang-cho 김약수 Kim yak-su 장노식 Chawng no-sik 김약수 Kim yaksu 장노식 Chong no-sik 김영규 Kim youngkyoe 장덕수 Chang duksoo 김영규 Kim yong-gyu 장덕수 Chang tok-su 김영규 Kim yŏnggyu 장면 Chang myawn 김영모 Kim yongmo 장면 Chang myon 김오성 Kim osawng 장면 Chang myŏn 김오성 Kim o-song 장병인 Chang pyo ng-in 김용모 Kim yongmo 장상화 Chang sang-hwa 김용무 Kim yongmoo 장암권 Chang am-kwo n 김용무 Kim yong-mu 장연송 Chang yawnsong 김용중 Kim yongchoong 장연송 Chang yon-song 김용중 Kim yong-chung 장연송 Chang yŏnsong 김원봉 Kim wonbong 장영복 Chang yo ng-pok 김원봉 Kim won-bong 장자일 Chang chayil 김원용 Kim wonyong 장자일 Chang cha-il 김익동 Kim ikdong 장자일 Chang chail 김익동 Kim ik-tong 장재갑 Chang chae-kap 김익동 Kim ikdong 장지영 Chang chi-yo ng 김일성 Kim ilsung 장택상 Chang taiksang 김일성 Kim il-song 장택상 Chang t aek-sang 김준연 Kim junyun 장택상 Chang taiksang 김준연 Kim chun-yon 장학업 Chang hak-yo p
236 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 김준연 Kim junyun 전봉덕 Ch'o n pong-to k 김지간 Kim chikan 전삼조 Ch'o n sam-jo 김지간 Kim chi-kan 전인홍 Ch'o n in-hong 김지간 Kim chigan 전진철 Ch'o n chinch'ŏl 김창근 Kim changkun 전학수 Ch'o n hak-su 김창근 Kim ch ang-gun 정광조 Ch'o ng kwangjo 김창숙 Kim tch angsook 정명술 Cho ng myo ng-sul 김창숙 Kim ch ang-suk 정문기 Cho ng mun-ki 김책 Kim tchaik 정백 Chawng baik 김책 Kim chak 정백 Chong paek 김책 Kim ch aek 정순방 Cho ng sun-pang 김천해 Kim chunhai 정운갑 Cho ng un-kap 김천해 Kim ch on-hae 정응녹 Cho ng u ng-nok 김철수 Kim chulsoo 정의택 Cho ng ui-t'aek 김철수 Kim ch ol-su 정이형 Chawng ihyawng 김철수 Kim tch awlsoo 정이형 Chong i-hyong 김철수 Kim chulsoo 정이형 Ch'o ng ihyŏng 김철수 Kim toh awlsoo 정인과 Chawng inkwe 김태준 Kim taichoon 정인과 Chong in-kwe 김태준 Kim t ae-chun 정인보 Chang inbo 김학규 Kim hakkyoo 정인보 Chong in-po 김학규 Kim hak-kyu 정재종 Cho ng chae-chong 김학배 Kim hakbai 정주교 Chawng chookyo 김학배 Kim hak-pae 정주교 Chong chu-kyo 김학배 Kim hakpae 정주교 Ch'o ng chukyo 김호 Kim ho 정준모 Cho ng chun-mo 김호 Kim ho 정진영 Cho ng chin-yo ng 김활란 Kim hwal-lan 정진희 Chawng chinhi 류동렬 Lyoo dongyul 정진희 Chong chin-hi 류동렬 Yu tong-nyol 정진희 Ch'o ng chinhŭi 류동렬 Yu tongyul 정철섭 Cho ng ch'o l-so p 류래완 Lyoo laiwan 정한범 Cho ng han-po m 류래완 Yu lae-wan 정화성 Cho ng hwa-so ng 류림 Lyoo rim 정희택 Cho ng hi-t'aek 류림 Yu rim 정희택 Cho ng hi-t'aek 류영근 Lyoo youngkeun 조경교 Cho kyo ng-kyo 류영근 Yu yong-gun 조만식 Cho man-sik 류정호 Lyoo chungho 조만식 Cho han-sik 류정호 Yu chong-ho 조병국 Cho pyo ng-kuk 명제세 Myawng chaisai 조병설 Cho pyo ng-so l 명제세 Myong che-se 조병옥 Cho pyungok 문갑송 Moon kapsong 조병옥 Cho pyong-ok 문갑송 Mun kap-song 조병옥 Cho pyo ng-ok 문무술 Moon moosool 조병욱 Cho pyo ng-uk 문무술 Mun mu-sul 조봉암 Cho bongam 문무술 Mun musul 조봉암 Cho pong-am 문은종 Moon ernchong 조상만 Cho sang-man 문은종 Mun un-chong 조성환 Cho sunghwan 문진교 Mun chingyo 조성환 Cho song-hwan
237 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 문진규 Moon chinkyo 조소앙 Cho so-ang 문진규 Mun chin-kyo 조영찬 Cho yo ng-ch'an 박건웅 Pak kunoong 조완구 Cho wanku 박건웅 Pak kon-ung 조완구 Cho wan-ku 박건웅 Pak konung 조용해 Cho yong-hae 박낙종 Pak lakchong 조응천 Cho u ng-ch'o n 박낙종 Pak nak-chong 조정환 Cho cho ng-hwan 박문규 Pak moonkyoo 조주영 Cho chu-yo ng 박문규 Pak mun-kyu 조준석 Cho chun-so k 박승호 Pak serngho 조진구 Cho chingu 박승호 Pak sung-ho 조철환 Cho ch'o l-hwan 박승호 Pak sŭngho 조희영 Cho hiyawng 박열 Bak yawl 조희영 Cho hi-yong 박열 Pak yol 주영하 Choo yawngha 박용희 Pak yonghi 주영하 Chu yong-ha 박용희 Pak yong-hi 지용은 Chi yong-u n 박용희 Pak yonghŭi 지철근 Chi ch'o l-gu n 박정애 Pak chawngai 지한승 Chi han-su ng 박정애 Pak chong-ae 차균찬 Ch'a kyun-ch'an 박헌영 Pak heunyung 최경덕 Tch'ei kyawngdawk 박헌영 Pak hon-yong 최경덕 Ch'oe kyong-dok 박현숙 Park hyunsuk 최경열 Ch'oe kyo ng-yo l 박현숙 Pak hyon-sok 최경진 Ch'oe kyo ng-jin 박현숙 Pak hyawnsook 최계순 Ch'oe ke-sun 박현숙 Pak hyŏnsuk 최규하 Ch'oe kyu-ha 방수영 Bang sooyawng 최기욱 Ch'oe ki-uk 방수영 Pang su-yong 최도훈 Ch'oe to-hun 배은희 Bai unhi 최동오 Tch ei dongo 배은희 Pae un-hi 최동오 Ch oe tong-o 백관수 Paik kwansoo 최동오 Ch'oe tongo 백관수 Paek kwan-su 최명환 Tch ei myawnghwan 백관수 Paek kwansu 최명환 Ch oe myong-hwan 백남용 Paik namyoung 최명환 Ch'oe myŏnghwan 백남용 Paek nam-yong 최병석 Ch'oe pyong-so k 백남용 Paek namyong 최병위 Ch'oe pyong-i 백남운 Paik namun 최순교 Ch'oe sun-kyo 백남운 Paek nam-un 최승만 Ch'oe su ng-man 백남채 Baik namchae 최식 Ch'oe sik 백남채 Paek nam-ch'ae 최영호 Ch'oe yo ng-ho 백남채 Paek namch'ae 최예덕 Ch'oe ye-to k 백남훈 Baik namhoon 최용건 Tch'ei yongkern 백남훈 Paek nam-hun 최용건 Ch'oe yong-gon 백락준 Paik nakchun 최용달 Tch'ei yongdal 백락준 Paek nak-chun 최용달 Ch'oe yong-dal 백상규 Baik sangkyoo 최원택 Tch'ei wontaik 백상규 Paek sang-gyu 최원택 Ch'oe won-t aek 백용희 Paik yonghi 최익한 Tch'ei ikhan 백용희 Paek yonghi 최익한 Ch'oe ik-han 변성옥 Byawn sawngok 최익환 Tch'ei ikhwan
238 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 변성옥 Pyong song-ok 최익환 Ch'oe ikhwan 변성옥 Pyŏn sŏngok 최재명 Ch'oe chae-myo ng 서상일 Saw sangil 최재익 Ch'oe chae-ik 서상일 So sang-il 최재준 Ch'oe chae-jun 서상일 Sŏ sangil 최재호 Ch'oe chae-ho 서상준 Saw sangchoon 최제창 Ch'oe che-ch'ang 서상준 So sang-chun 최종묵 Ch'oe chong-muk 서상준 Sŏ sangjun 최종섭 Tch'ei chongsup 서세충 Saw seehung 최종섭 Chooe chong-sop 서세충 So se-ch ung 최진구 Chough pyungok 성주식 Sawng shoosik 최진구 Cho chinkoo 성주식 Song chu-sik 최진구 Cho chin-ku 손문기 Song moonki 최창영 Ch'oe ch'ang-yo ng 손문기 Song mun-ki 최창익 Tch'ei changik 손문기 Son munki 최창익 Ch'oe ch ang-ik 송언필 Song ernpil 최충현 Ch'oe ch'ung-hyo n 송언필 Song on-p il 최태근 Ch'oe t'ae-ku n 송종옥 Song chongok 최태욱 Ch'oe t'ae-uk 송종옥 Song chong-ok 최한용 Cho hanyoung 송종옥 Song chongok 최한용 Cho han-yong 송호 Song ho 최현배 Ch'oe hyo n-pae 신기언 Sin kiawn 최화수 Ch'oe hwa-su 신기언 Sin ki-on 최효경 Ch'oe hyo-kyo ng 신기언 Sin kiŏn 최희송 Ch'oe hi-song 신불출 Sin bulchul 추기용 Chu ki-yong 신불출 Sin pul-ch ul 추병환 Chu pyo ng-hwan 신석우 Sin sukwoo 추평노 Chu p'yo ng-no 신석우 Sin sok-wu 탁창혁 Tak tch enghyawk 신숙 Sin sook 탁창혁 T'ak ch ang-hyok 신숙 Sin suk 탁창혁 T'ak ch'anghyŏk 신숙 Sin suk 하경덕 Ha kyawngdawk 신의경 Sin ooikyawng 하경덕 Har kyawngdawk 신의경 Sin ui-kyong 하경덕 Ha kyong-dok 신의경 Sin ŭikyong 하경덕 Ha kyŏngdŏk 신익희 Shin ikki 하경덕 Ha kyong-dok 신익희 Sin ik-hi 하국원 Ha kukwon 신익희 Sin ikhŭi 하만복 Ha manbok 신중목 Sin jungmok 하만복 Ha man-pok 신중목 Sin chung-mok 하만복 Ha manbok 심중목 Sim chungmok 하만복 Ha man-pok 안경환 An kyo ng-hwan 하상훈 Ha sanghoon 안기성 An kisung 하상훈 Ha sang-hun 안기성 An ki-song 하상훈 Ha sanghun 안대벽 An tai-pyo k 하상훈 Ha sang-hun 안동원 An tongwon 하필원 Ha pillwon 안동원 An tong-won 하필원 Ha p il-won 안동원 An tongwŏn 한간양 Han kanyang 안상선 An sang-so n 한근조 Han kun-cho 안승한 An su ng-han 한기만 Han ki-man
239 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 안재홍 An chaihong 한길수 Han kilsoo 안재홍 An chae-hong 한길수 Han kil-su 안재홍 An chae-hong 한동석 Han tong-sok 안정근 An cho ng-gu n 한보용 Han po-yong 안정숙 An cho ng-suk 한부 Han pu 안창수 An ch'ang-su 한빈 Han bin 안창환 An ch'ang-hwan 한빈 Han pin 안철영 An ch'o l-yo ng 한상우 Han sang-u 안희원 An hi-won 한선용 Han sun-yong 양정권 Yaem chawngkwan 한설야 Han sawlya 양정권 Yom chong-kwon 한설야 Han sol-ya 양제박 Yang cheibak 한시대 Han sidai 양제박 Yang che-pak 한시대 Han si-dae 양제박 Yang chebak 한양섭 Han yang-sop 엄우룡 Awm ooryong 한인선 Han in-son 엄우룡 Om u-ryong 한종곤 Han chong-gon 엄우용 Ŏm uyong 한철 Han chul 엄항섭 Uem hangsup 한철 Han tch awl 엄항섭 Om hang-sop 한철 Han ch ol 여운홍 Lyuh woonhong 한충구 Han ch'ung-gu 여운홍 Yo un-hong 한필제 Han p'il-che 오광선 O kwangsawn 한희진 Han hi-chin 오광선 Oh kwangsawn 한희진 Han hi-chin 오광선 O kwang-sun 함상훈 Ham sanghoon 오기섭 O kisawh 함상훈 Ham sang-hun 오기섭 Oh kisawh 함조식 Ham ch'o-sik 오기섭 O ki-sop 함태영 Ham teyong 오세창 O soichang 함태영 Ham taiyung 오세창 O se-ch ang 함태영 Ham t ae-yong 오용국 O yongkook 함태훈 Ham tae-hun 오용국 Oh yongkook 허간용 Hŏ kanyong 오용국 O yong-kuk 허간용 Ho kan-yong 오용국 O yongguk 허곤 Ho kon 오이상 O isang 허규 Haw kyo 오이상 O i-sang 허규 Ho kyu 오이상 O isang 허규 Hŏ kyu 오재일 O jeil 허규 Ho kyu 오재일 Oh chail 허남수 Ho nam-su 오하영 O hahyung 허성택 Haw sawngtaik 오하영 O ha-yong 허성택 Ho song-t aek 오하영 Oh hahyung 허옥 Ho ok 오하영 O hayŏng 허유 Ho yu 원세훈 Won seihoon 허헌 Huh hun 원세훈 Won se-hun 허헌 Ho hon 원세훈 Won sehun 허협 Ho hub 유내원 Yu naewon 현계신 Hyon ke-sin 유영근 Yu yonggun 현근 Hyon kun 유영준 Yoo yawngchoon 현인홍 Hyon in-hong 유영준 Yu yong-jun 홍기주 Hong kichoo
240 이름 영문성 영문이름 이름 영문성 영문이름 유정호 Yu chŏngho 홍기주 Hong ki-chu 유진희 Yim chinhi 홍남표 Hong nam-p yo 유진희 Yu chin-hi 홍독유 Hong dawkyoo 윤기섭 Yoon kisup 홍독유 Hong tok-yu 윤기섭 Yun ki-sop 홍명희 Hong myunghi 윤기섭 Yun kisop 홍명희 Hong myong-hi 윤석구 Yoon sawkkoo 홍병훈 Hong pyong-hun 윤석구 Yun sok-ku 홍성하 Hong sungha 윤석구 Yun sokku 홍성하 Hong song-ha 윤일 Yoon il 홍성하 Hong sŏngha 윤일 Yun il 홍성하 Hong song-ha 이갑성 Lee kapsung 홍순봉 Hong sun-pong 이갑성 Lee kap-song 홍순열 Hong sunjŏl 이갑성 Yi kapsŏng 홍순원 Hong sun-won 이갑수 Lee kapsoo 홍순철 Hong soonchul(tch awl) 이갑수 Lee kap-su 홍순철 Hong soon-ch ol 이갑수 Yi kapsu 홍순철 Hong sun-ch'ol 이강국 Lee kangkook 홍양명 Hong yang-myong 이강국 Lee kang-kuk 홍용표 Hong yong-p'yo 이걸소 Lee kawlso 홍정만 Hong chong-man 이걸소 Lee kol-so 홍증식 Hong cherng(joung)sik 이관구 Lee kwankoo 홍증식 Hong chung-sik 이관구 Lee kwan-ku 홍충식 Hong chung-sik 이관구 Yi kwangu 홍헌표 Hong hon-p'yo 이관술 Lee kwan-sool 황갑송 Hwang kap-song 이관술 Lee kwan-su 황보익 Hwang boik 이구훈 Lee koohoon 황보익 Hwang po-ik 이구훈 Lee ku-hun 황보익 Hwang poik 이규갑 Lee kyukap 황보익 Hwang po-ik 이규갑 Lee kyu-kap 황신덕 Hwang sindawk 이기석 Lee kisuk 황신덕 Hwang sin-tok 이기석 Lee ki-sok 황신덕 Hwang sindŏk 이남규 Lee namkyoo 황신덕 Hwang sin-dok 이남규 Lee nam-kyu 황용우 Hwang yong-u 이남규 Yi namgyu 황종철 Hwang chong-ch'ol 이만규 Lee mankyu 황진남 Hwang chin-nam 이만규 Lee man-kyu 황진남 Whang chin-nam 이문환 Lee moonhwan 황진남 Hwang chinnam 이문환 Yi mun-hwan 황진남 Hwang chin-nam 이범석 Lee bum suk 황철성 Hwang chulsung 이범석 Yi pum-sok 황철성 Hwang ch ol-song 이봉구 Lee bong koo 황철성 Hwang ch'ŏlsung 이봉구 Yi pong-gu 황철성 Hwang ch'ol-sung 이봉규 Yi ponggu 황태연 Hwang t'ae-yon 출처 : 해방직후정치 사회사자료집
241 < 역사적표기자료 : 실존인물 ( 한국인저자 )> 문헌출처 시기 문헌명 약호 hae Kyung Oh(1958), Handbook of Korea, Pageant Press Inc., New york. 1 Hahm, Pyoung Choon et al.(1972), Korea: Past and Present, Kwangmyong 제1기 Publishing Co. Seoul. 2 현중식 한학준역 (1980), Modern Korean Short Stories, New York: Larchwood Publications. 3 제2기 Dae-Sook, Suh(1988), Kim Il Sung: the North Korean leader, Columbia University Press, New York. 4 제3기 Shin hyongsik(2005) Translated by Lee jean young, A Brief History of Korea, Ewha Womans University Press. 5 The Association of Korean History Teachers(2010), A Korean History for International Readers, Humanist Publishing Group Inc, Seoul. 5 제 1 기 성명 로마자표기 출전 성명 로마자표기 출전 강감찬 Kang Kam-chan 2 이상설 Yi Sang-sol 2 강우규 Kang U-gyu 2 이상재 Yi Sang-jae 2 강희안 Kang Hi-an 2 이상화 Yi Sang-hwa 2 권율 Kyon Yul 2 이색 Yi Saek 2 김안드레아 Kim Anderea 2 이성계 Yi Song-gye 2 김구 Kim Ku 2 이성계 Yi Sungke 1 김문수 Kim Moonsoo 3 이순신 Yi Sun-shin 1 김부식 Kim Pu-sik 2 이순신 Yi Sun-sin 2 김성한 Kim Song-han 2 이승만 Rhee syngman 2 김소월 Kim So-wol 2 이승만 Rhee Syngman 1 김시습 Kim Si-sup 2 이승만 Rhee Syngman 3 김약수 Kim Yak-su 1 이시애 Yi Si-ae 2 김옥균 Kim Ok-kyun 2 이시용 Lee Siyoung 1 김우종 Kim U Jong 3 이완 Yi Wan 2 김유신 Kim Yu-sin 2 이완용 Yi Wan-yong 2 김윤식 Kim Yun-sik 2 이원식 Yi Won-sik 2 김조순 Kim Cho-sun 2 이위종 Yi Wi-jong 2 김종서 Kim Chong-so 2 이이 Yi I 2 김춘추 Kim Chun-chu 2 이인직 Yi In-jik 2 김홍집 Kim Hong-jip 2 이재명 Yi Chae-myong 2 나운규 Na Un-gyu 2 이중옥 Yi Chung-ok 2 남효운 Nam-Hyo-un 1 이최응 Yi Choe-ung 2 민겸호 Min Kyom-ho 2 이춘 Yi Chun 2 민영환 Min Yong-hwan 2 이하영 Lee Ha-young 1 민지록 Min Chi-rok 2 이하응 Yi Ha-ung 2 민태호 Min Tae-ho 2 이황 Yi Hwang 2 박영효 Pak Yong-hyo 2 이효식 Yi Hyo-sik 2 박윤희 Park Yunhee 3 장면 Chang Myun 2 박정희 Park Chung Hee 2 장지연 Chang Chi-yon 2 박지원 Pak Chi-won 2 전광용 Chun Kwangyong 3 백낙청 Paik Nak-chung 1 전봉준 Chon Pong-jun
242 백두진 Paik Too Chin 1 정도전 Chong To-jon 2 서광범 So Kwang-bom 2 정몽주 Chong Mong-ju 2 성기조 Soňg Kijo 3 정연희 Chung Yeunhee 3 성삼문 Song Sam-mun 2 정인지 Chong In-ji 2 손병희 Son Pyong-hui 2 정일권 Chung Il-kwon 1 손소희 Sohn Sohee 3 정충신 Chong Chung-sin 2 송병수 Song Byungsoo 3 조광조 Cho Kwang-jo 2 송상옥 Song Sangok 3 조세희 Cho Sehee 3 신숙주 Sin Suk-chu 2 주문모 Chu Mun-mo 2 신윤복 Sin Yun-bok 2 최남선 Choe Nam-son 2 신익희 Shin Ik-hi 1 최덕신 Choi Dukshin 1 신채효 Sin Chae-hyo 2 최명길 Choe Myong-gil 2 안견 An Kyon 2 최시형 Choe Si-hyong 2 안중근 An Chung Gun 2 최영 Choe Yong 2 안향 An Hyang 2 최우 Choe U 2 양만춘 Yang Man-chun 2 최윤의 Choe Yun-ui 2 양사언 Yang Sa-on 2 최일남 Choi Ilnam 3 오영수 Oh Youngsoo 3 최재서 Choe Chae-so 2 오인문 Oh Innmoon 3 최재우 Choe Che-u 2 오찬식 Oh Chansig 3 최치원 Choe Chi-won 2 왕건 Wang Kon 2 추병옥 Chough Byung-Ok 2 왕산악 Wang san-ak 2 한규선 Han Kyu-son 2 유우희 Yu Uhi 3 한말숙 Han Malsook 3 윤원형 Yun Won-hyong 2 한학준 Han Hakjoon 3 윤치호 Yun Chi-ho 2 허정 Huh Chung 2 이괄 Yi Kwal 2 현중식 Hyon Joongshik 3 이광수 Yi Kwang-su 2 현진건 Hyon Chin-gon 2 이광수 Lee Kwang-su 1 호균 Ho Kyun 2 이범용 Lee Pom-yong 1 홍경래 Hong Kyong-nae 2 이범진 Yi Pom-jin 2 홍국영 Hong Kug-yong 2 이봉창 Yi Pong-chang 2 홍길동 Hong Kil-dong 2 이상 Yi Sang 2 홍영식 Hong Yong-sik 2 제2기 성명 로마자표기 출전 성명 로마자표기 출전 강건 Kang Kŏn 4 연형묵 Yŏn Hyŏng-muk 4 강돈 Kang Ton 4 오경석 O Kyŏng-sŏk 4 강문석 Kang Mun-sŏk 4 오극열 O Kŭk-yŏl 4 강상호 Kang Sang-ho 4 오기섭 O Ki-sŏp 4 강성산 Kang Song-san 4 오백용 O Paek-yong 4 강양욱 Kang Yang-uk 4 오성윤 O Sŏng-yun 4 강판석 Kang Pan-sŏk 4 오세용 O Se-yong 4 고혁 Ko Hyŏk 4 오응용 O Ŭng-yong 4 고현숙 Ko Hyŏn-suk 4 오재원 O Chae-wŏn 4 공정수 Kong Chŏng-su 4 오죽순 O Chuk-sun 4 공진태 Kong Chin-t'ae 4 오중화 O Chung-hwa 4 기석복 Ki Sŏk-bok 4 오중흡 O Chung-hŭp 4 김경석 Kim Kyŏng-sŏk 4 오진우 O Chin-u 4 김경희 Kim Kyŏng-hŭi 4 오창수 O Ch'ang-su 4 김광학 Kim Kwang-hak 4 왕옥환 Wang Ok-hwan
243 김광협 Kim Kwang-hyŏp 4 유경수 Yu Kyŏng-su 4 김구 Kim Ku 4 유경희 Yu Kyŏng-hŭi 4 김국훈 Kim Kuk-hun 4 유대치 Yu tae-ch'i 4 김규식 Kim Kyu-sik 4 유명옥 Yu Myŏng-ok 4 김근 Kim Kŭn 4 유응삼 Yu Ŭng-sam 4 김낙천 Kim Nak-ch'ŏn 4 유창권 Yu Ch'ang-gwŏn 4 김남천 Kim Nam-ch'ŏn 4 윤공흠 Yun Kong-hŭm 4 김대수 Kim Tae-su 4 윤기복 Yun Ki-bok 4 김대중 Kim Dae Jung 4 윤세평 Yun Se-p'yŏng 4 김대홍 Kim Tae-hong 4 윤순달 Yun Sun-dal 4 김도만 Kim To-man 4 윤태홍 Yun T'ae-hong 4 김동규 Kim Tong-gyu 4 이계순 Yi Kye-sun 4 김동한 Kim Tong-han 4 이광 Yi Kwang 4 김동화 Kim Tong-hwa 4 이광국 Yi Kang-guk 4 김두봉 Kim Tu-bong 4 이광님 Yi Kwang-nim 4 김두용 Kim Tu-yong 4 이광수 Yi Kwang-su 4 김만금 Kim Man-gŭm 4 이국진 Yi Kuk-chin 4 김명숙 Kim Myŏng-suk 4 이권행 Yi Kwŏn-haeng 4 김명준 Kim Myŏng-jun 4 이극노 Yi Kŭk-no 4 김명팔 Kim Myŏng-p'al 4 이근모 Yi Kŭn-mo 4 김명화 Kim Myŏng-hwa 4 이금천 Yi Kŭm-ch'ŏn 4 김무삼 Kim Mu-sam 4 이기석 Yi ki-sŏk 4 김병식 Kim Pyŏng-sik 4 이기영 Yi Ki-yŏng 4 김복신 Kim Pok-sin 4 이나영 Yi Na-yŏng 4 김봉주 Kim Pong-ju 4 이동광 Yi Tong-gwang 4 김봉준 Kim Pong-jun 4 이동일 Yi Tong-il 4 김산호 Kim San-ho 4 이두수 Yi Tu-su 4 김삼용 Kim Sam-yong 4 이두익 Yi Tu-ik 4 김상도 Kim Sang-do 4 이두찬 Yi Tu-ch'an 4 김석형 Kim Sŏk-hyŏng 4 이만화 Yi Man-hwa 4 김성국 Kim Sŏng-guk 4 이명선 Yi Myŏng-sŏn 4 김성도 Kim Sŏng-do 4 이문우 Yi Mun-u 4 김성애 Kim Sŏng-ae 4 이범석 Yi Pŏm-sŏk 4 김성주 Kim Sŏng-ju 4 이병남 Yi Pyŏng-nam 4 김세형 Kim Se-hyŏng 4 이봉녹 Yi Pong-nok 4 김소이 Kim Soy 4 이봉수 Yi Pong-su 4 김순희 Kim Sun-hŭi 4 이상묵 Yi Sang-muk 4 김승화 Kim Sŭng-hwa 4 이상조 Yi Sang-jo 4 김신조 Kim Sin-jo 4 이상준 Yi Sang-jun 4 김양춘 Kim Yang-ch'un 4 이선부 Yi Sŏn-bu 4 김여중 Kim Yŏ-jung 4 이송운 Yi song-un 4 김열 Kim Yŏl 4 이순근 Yi Sun-gŭn 4 김영남 Kim Yŏng-nam 4 이승엽 Yi Sŭng-yŏp 4 김영주 Kim Yŏng-ju 4 이영배 Yi Yŏng-bae 4 김오성 Kim O-sŏng 4 이영숙 Yi Yŏng-suk 4 김옥균 Kim Ok-kyun 4 이영호 Yi Yŏng-ho 4 김옥선 Kim Ok-sun 4 이오송 Yi O-song 4 김용범 Kim Yong-bŏm 4 이용 Yi Yong 4 김용연 Kim Yong-yŏn 4 이용구 Yi Yong-gu 4 김용화 Kim Yong-hwa 4 이용익 Yi Yong-ik 4 김원봉 Kim Wŏn-bong 4 이원조 Yi Wŏn-jo
244 김유길 Kim Yu-gil 4 이의복 Yi Ŭi-bok 4 김을규 Kim Ŭl-gyu 4 이의설 Yi Ŭl-sol 4 김을천 Kim Ŭl-ch'on 4 이일평 Yi Il-p'yŏng 4 김응기 Kim Ŭng-gi 4 이정인 Yi Chŏng-in 4 김응빈 Kim Ŭng-bin 4 이제순 Yi Che-sun 4 김응우 Kim Ŭng-u 4 이종산 Yi Chong-san 4 김이훈 Kim I-hun 4 이종옥 Yi Chong-ok 4 김익상 Kim Ik-sang 4 이종혁 Yi Chong-hyŏk 4 김익선 Kim Ik-sŏn 4 이주연 Yi Chu-yŏn 4 김익현 Kim Ik-hyŏn 4 이주하 Yi Chu-ha 4 김일 Kim Il 4 이지찬 Yi Chi-ch'an 4 김일대 Kim Il-tae 4 이진복 Yi Chin-bok 4 김일성 Kim Il Sung 4 이청원 Yi Ch'ŏng-wŏn 4 김자린 Kim Cha-rin 4 이청천 Yi Ch'ŏng-ch'ŏn 4 김재범 Kim Chae-bŏm 4 이태준 Yi T'ae-jun 4 김재수 Kim Chae-su 4 이학남 Yi Hak-nam 4 김재욱 Kim Chae-uk 4 이학복 Yi Hak-bok 4 김재흥 Kim Chae-hŭng 4 이홍광 Yi Hong-gwang 4 김정숙 Kim Chŏng-suk 4 이효슨 Yi Hyo-sun 4 김정일 Kim Jong Il 4 이후락 Yi Hu-rak 4 김정주 Kim Chŏng-ju 4 임우성 Yim U-sŏng 4 김종국 Kim Chong-guk 4 임종옥 Yim Chong-ok 4 김종태 Kim Chong-t'ae 4 임철 Yim ch'ŏl 4 김종필 Kim Chong-p'il 4 임춘추 Yim Ch'un-ch'u 4 김좌혁 Kim Chwa-hyŏk 4 임해 Yim Hae 4 김중린 Kim Chung-nin 4 임화 Yim Hwa 4 김지명 Kim Chi-myŏng 4 장상용 Chang Sang-yong 4 김진국 Kim Chin-guk 4 장순명 Chang Sun-myŏng 4 김창덕 Kim Ch'ang-dŏk 4 장시우 Chang Si-u 4 김창만 Kim Ch'ang-man 4 장철구 Chang Chŏl-gu 4 김창봉 Kim Ch'ang-bong 4 장춘산 Chang Ch'un-san 4 김창주 Kim Ch'ang-ju 4 장충열 Chang Chung-yŏl 4 김책 Kim Ch'aek 4 장평산 Chang P'yong-san 4 김철 Kim Ch'ŏl 4 전광 Chŏn Kwang 4 김철만 Kim Ch'ŏl-man 4 전문섭 Chŏn Mun-sŏp 4 김철주 Kim Ch'ŏl-chu 4 전문욱 Chŏn Mun-uk 4 김철호 Kim Ch'ŏl-ho 4 전순희 Chŏn Sun-hŭi 4 김철희 Kim Ch'ŏl-hŭi 4 전창철 Chŏn Ch'ang-chŏl 4 김춘섭 Kim Ch'un-sŏp 4 전희 Chŏn Hŭi 4 김파 Kim P'a 4 정경복 Chŏng Kyŏng-bok 4 김평일 Kim P'yŏng-il 4 정달현 Chŏng Tal-hyŏn 4 김학실 Kim Hak-sil 4 정병갑 Chŏng Pyŏng-gap 4 김한중 Kim Han-jung 4 정일권 Chŏng Il-gwŏn 4 김형권 Kim Hyŏng-gwŏn 4 정일용 Chŏng Il-yong 4 김형녁 Kim Hyŏng-nŏk 4 정재달 Chŏng Chae-dal 4 김형수 Kim Hyŏng-su 4 정준택 Chŏng Chun-t'aek 4 김형직 Kim Hyŏng-jik 4 정진태 Chŏng Chin-t'ae 4 김혜순 Kim Hye-sun 4 조도언 Cho To-ŏn 4 김화 Kim Hwa 4 조동욱 Cho Tong-uk 4 김환 Kim Hwan 4 조만식 Cho Man-sik 4 김희일 Kim Hŭi-il 4 조명선 Cho Myŏng-sŏn
245 남동수 Nam Tong-su 4 조성모 Cho Sŏng-mo 4 남일 Nam Il 4 조세응 Cho Se-ŭng 4 남창수 Nam Ch'ang-su 4 조용복 Cho Yong-bok 4 남창용 Nam Ch'ang-yong 4 조일명 Cho Il-myŏng 4 남창일 Nam Ch'ang-il 4 조정철 Cho Chŏng-ch'ŏl 4 마덕산 Ma Tŏk-san 4 조중화 Cho chung-hwa 4 마동희 Ma Tong-hŭi 4 주도일 Chu To-il 4 맹종호 Maeng Chong-ho 4 주용하 Chu Yong-ha 4 문붕산 Mun Pung-san 4 주진 Chu Chin 4 박경숙 Pak Kyŏng-suk 4 주창준 Chu Ch'ang-jun 4 박경옥 Pak Kyŏng-ok 4 지경수 Chi Kyŏng-su 4 박광선 Pak Kwang-sŏn 4 지순옥 Chi Sun-ok 4 박광희 Pak Kwang-hŭi 4 지응원 Chi Ŭng-wŏn 4 박권 Pak Kwŏn 4 지창익 Chi Ch'ang-ik 4 박금철 Pak Kŭm-ch'ŏl 4 지태환 Chi T'ae-hwan 4 박길송 Pak Kil-song 4 지평학 Chi Pyŏng-hak 4 박녹금 Pak Nok-kŭm 4 차광수 Ch'a Kwang-su 4 박달 Pak Tal 4 차식 Ch'a Sik 4 박두경 Pak Tu-gyŏng 4 차용덕 Ch'a Yong-dŏk 4 박득범 Pak Tuk-bŏm 4 채희정 Ch'ae Hŭi-jŏng 4 박문규 Pak Mun-gyu 4 최경화 Ch'oe Kyŏng-hwa 4 박성우 Pak Sŏng-u 4 최광 Ch'oe Kwang 4 박성원 Pak Sŭng-wŏn 4 최기철 Ch'oe Ki-chŏl 4 박성철 Pak Sŏng-ch'ŏl 4 최두선 Ch'oe Tu-sŏn 4 박수동 Pak Su-dong 4 최민철 Ch'oe Min-ch'ŏl 4 박순일 Pak Sun-il 4 최봉송 Ch'oe Pong-song 4 박영빈 Pak Yŏng-bin 4 최봉호 Ch'oe Pong-ho 4 박영순 Pak Yŏng-sun 4 최성숙 Ch'oe Sŏng-suk 4 박용국 Pak Yong-guk 4 최영도 Ch'oe Yŏng-do 4 박우섭 Pak U-sŏp 4 최왈종 Ch'oe Wal-chong 4 박의완 Pak Ŭi-wan 4 최용건 Ch'oe Yong-gŏn 4 박인철 Pak In-ch'ŏl 4 최용님 Ch'oe Yong-nim 4 박일영 Pak Il-yŏng 4 최용달 Ch'oe Yong-dal 4 박일우 Pak Il-u 4 최용진 Ch'oe Yong-jin 4 박정숙 Pak Chŏng-suk 4 최인덕 Ch'oe In-dŏk 4 박정애 Pak Chŏng-ae 4 최종학 Ch'oe Chong-hak 4 박정희 Park Chung Hee 4 최준국 Ch'oe Ch'un-guk 4 박진우 Pak Chin-u 4 최창익 Ch'oe Ch'ang-ik 4 박창옥 Pak Ch'ang-ok 4 최학철 Ch'oe Hak-ch'ŏl 4 박평서 Pak Pyŏng-sŏ 4 최현 Ch'oe Hyŏn 4 박헌영 Pak Hŏn-yŏng 4 태성수 T'ae Sŏng-su 4 박흥용 Pak Hŭng-yong 4 태평열 T'ae Pyŏng-yŏl 4 방학세 Pang Hak-se 4 하앙천 Ha Ang-ch'ŏn 4 방호산 Pang Ho-san 4 한상두 Han Sang-du 4 배성춘 Pae Sŏng-ch'un 4 한석훈 Han Sŏk-hun 4 배철 Pae ch'ŏl 4 한설야 Han Sŏl-ya 4 백남운 Paek nam-un 4 한용호 Han Yong-ho 4 백봉 Paek Pong 4 한익수 Han Ik-su 4 백학님 Paek Hak-nim 4 한인화 Han In-hwa 4 백형복 Pack Hyŏng-bok 4 한일무 Han Il-mu 4 서광해 Sŏ Kwang-hae 4 한천추 Han Ch'ŏn-ch'u
246 서병산 Sŏ Pyŏng-san 4 한태룡 Han T'ae-ryong 4 서인홍 Sŏ In-hong 4 한호 Han Ho 4 서철 Sŏ Ch'ŏl 4 한흥선 Han Hŭng-sŏn 4 서희 Sŏ Hwi 4 허국봉 Hŏ Kuk-bong 4 석동수 Sŏk Tong-su 4 허남희 Hŏ Nam-hŭi 4 석산 Sŏk San 4 허담 Hŏ Tam 4 설정식 Sŏl Chŏng-sik 4 허봉학 Hŏ Pong-hak 4 손성필 Son Sŏng-p'il 4 허석선 Hŏ Sŏk-sŏn 4 손영종 Son Yŏng-jong 4 허성숙 Hŏ Sŏng-suk 4 손원금 Son Wŏn-gŭm 4 허성태 Hŏ Sŏng-t'aek 4 손종준 Son Chong-jun 4 허소 Hŏ So 4 손지영 Song Chi-yŏng 4 허송학 Hŏ Song-hak 4 송숙자 Song Suk-cha 4 허영호 Hŏ Yŏng-ho 4 송승필 Song Sŭng-p'il 4 허정숙 Hŏ Chŏng-suk 4 송일 Song Il 4 허창숙 Hŏ Ch'ang-suk 4 신광순 Sin Kwang-sun 4 허학송 Hŏ Hak-song 4 신영근 Sin Yŏng-gŭn 4 허헌 Hŏ Hŏn 4 안길 An Kil 4 허형식 Hŏ Hyŏng-sik 4 안봉학 An Pong-hak 4 현무광 Hyŏn Mu-gwang 4 안승학 An Sŭng-hak 4 현준혁 Hyŏn Chun-hyŏk 4 안영 An Yŏng 4 현철 Hyŏn ch'ŏl 4 안영달 An Yŏng-dal 4 홍기문 Hong Ki-mun 4 안정숙 An Chŏng-suk 4 홍명희 Hong Myŏng-hŭi 4 안태범 An T'ae-bŏm 4 홍성남 Hong Sŏng-nam 4 양성용 Yang Sŏng-yong 4 홍성용 Hong Sŏng-yong 4 양세봉 Yang Se-bong 4 홍시학 Hong Si-hak 4 양영 Yang Yŏng 4 홍영식 Hong Yŏng-sik 4 양형섭 Yang Hyŏng-sŏp 4 홍춘수 Hong Ch'un-su 4 엄수명 Ŏm Su-myŏng 4 홍형기 Hong Hyŏng-gi 4 여연구 Yŏ Yŏn-gu 4 황금옥 Hwang Kŭm-ok 4 여운형 Yŏ Un-hyŏng 4 황세환 Hwang Se-hwan 4 제 3 기 성명 로마자표기 출전 성명 로마자표기 출전 강감찬 Gang Gmchan 5 유형원 Yu Hyeongwon 5 강희안 Gang Huian 5 유형원 Yu Hyeong-won 6 경대승 Kyong Taesung 5 윤건 Yun Gwan 5 김구 Kim Gu 5 윤봉길 Yun Bonggil 5 김규식 Kim Gyusik 5 윤봉길 Yun Bong-gil 6 김규식 Kim Gyu-sik 6 을지문덕 Ulji-mundeok 5 김기수 Kim Gi-su 6 의상 Uisang 5 김대중 Kim Daejung 5 이동영 Yi Dongyeong 5 김두봉 Kim Du-bong 6 이명박 Lee Myung-bak 6 김문왕 Kim Munwang 5 이범석 Yi Beumseok 5 김부식 Kim Busik 5 이봉창 Yi Bongchang 5 김부식 Kim Bu-sik 6 이봉창 Yi Bong-chang 6 김영삼 Kim Youngsam 5 이상설 Yi Sangseol 5 김영삼 Kim Young-sam 6 이상재 Yi Sangjae 5 김옥균 Kim Ok-gyun 6 이성계 Yi Seonggye 5 김원봉 Kim Won-bong 6 이성계 Yi Seong-gye
247 김유신 Kim Yu-shin 6 이순신 Yi Sunsin 5 김유신 Kim Yusin 5 이순신 Yi Sun-shin 6 김유신 Kim yusin 5 이승만 Yi Seung-man 6 김의청 Kim Uichung 5 이승만 Rhee Syngman 5 김일성 Kim Il-seong 6 이시영 Yi Siyeong 5 김일성 Kim Ilsung 5 이위종 Yi Wijong 5 김정일 Kim Jeong-il 6 이윤재 Yi Yunjae 5 김정일 Kim Jungil 5 이의민 Yi Uimin 5 김정호 Kim Jeongho 5 이의방 Yi Uibang 5 김종식 Kim Jong-sik 6 이이 Yi I 5 김좌진 Kim Jwajin 5 이이 Yi Yi 6 김좌진 Kim Jwa-jin 6 이인영 Yi Inyeong 5 김준영 Kim Junyong 5 이인좌 Yi In-jwa 6 김춘추 Kim Chunchu 5 이자겸 Yi Jagyeom 5 김헌창 Kim Heon-chang 6 이제현 Yi Je-hyeon 6 김홍도 Kim Hongdo 5 이항로 Yi Hang-ro 6 김홍집 Kim Hong-jip 6 이황 Yi Hwang 5 노무현 Roh Moohyun 5 이황 Yi Hwang 6 노태우 Roh Taewoo 5 일연 Il-yeon 5 문익점 Mun Ik-jeom 6 장면 Jang Myeon 5 민영익 Min Yeongik 5 장보고 Jang Bo해 5 박연 Bak Yeon 5 장지연 Jang Ji-yeon 6 박영효 Park Yeong-hyo 6 전두환 Chun Doowhan 5 박용만 Pak Yongman 5 전봉준 Jeon Bongjun 5 박은식 Pak Unsik 5 전태일 Jeon Tae-il 6 박은식 Park Eun-shik 6 정도전 Jeong Do-jeon 6 박정희 Park Chung-hee 6 정도전 Jeong Dojeon 5 박정희 Park Chunghee 5 정선 Jeong Seon 5 박제가 Pak Jega 5 정약용 Jeong Yak-yong 6 박제가 Park Je-ga 6 정약용 Jeong Yakyong 5 박지원 Pak Jiwon 5 정인보 Jeong Inbo 5 박헌영 Park Heon-young 6 정중부 Jeong Jungbu 5 반기문 Ban Ki-moon 6 조광조 Jo Kang-jo 6 서광범 Seo Gwangbeom 5 주시경 Ju Shi-gyeong 6 서재필 Seo Jaepil 5 최승로 Choi Seungro 5 서희 Seo Hi 6 최승우 Choi Seung-wu 6 서희 Seo hi 5 최언위 Choi Eon-wi 6 성삼문 Seong Sammun 5 최익현 Choi Ik-hyeon 6 신규식 Sin Gyusik 5 최익현 Cheo Ikhyeon 5 신돈 Shin Don 6 최제우 Choe Jeu 5 신숙주 Sin Sukju 5 최제우 Choi Je-wu 6 신유 Sin Yu 5 최충헌 Choe Chunheon 5 신윤복 Shin Yunbok 5 최치원 Choi Chi-won 6 신채호 Sin Chaeho 5 최현배 Choi Hyeonbae 5 신채호 Shin Chae-ho 6 홍범도 Hong Beomdo 5 안창호 An Changho 5 홍범도 Hong Beom-do 6 왕건 Wang Geon 5 홍영식 Hong Yeongsik 5 원효 Wonhyo 5 황현 Hwang Hyeon
248 < 역사적표기자료 : 실존인물 ( 외국인저자 )> 문헌출처 시기 문헌명 약호 Cornelius Osgood(1954), The Koreans and their culture, the Charles E. Tuttle Company, Japan. 1 제1기 Takashi Hatada(1969), A History of Korea, ABC-CLIO Inc., California. 2 Andrew C. Nahm(1983), A Panorama of 5000 Years: Korean History, Hollym International Corp., New Jersey. 3 제2기 Roger Tennant(1996), A History of Korea, Colombia University, New York. 4 제3기 Seth, Michael J.(2010), Concise history of modern Korea: from the late nineteenth century to the present, Rowman & Littlefield. 5 Mary E. Connor(2009), The Koreas [electronic resource], Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO. 5 제1기 성명 로마자표기 출전 성명 로마자표기 출전 강감찬 Kang Kam-ch'an 3 이병도 Yi Pyŏngdo 3 김구 Kim Ku 3 이상설 Yi Sang-sŏl 3 김구 Kim Koo 1 이상재 Yi Sang-jae 3 김구 Kim Ku 3 이성계 Yi Sŏng-gye 3 김규식 Kim Kyusik 3 이성계 Yi Sŏnggye 3 김범문 Kim Pŏmmun 3 이순신 Yi Sunsin 3 김부식 Kim Pu-sik 3 이순신 Yi Sun-sin 1 김부식 Kim Pu-sik 1 이순신 Yi Sun-sin 3 김부식 Kim Pusik 3 이승만 Yi Sŭngman 3 김성룡 Yu Sŏngnyong 3 이완용 Yi Wanyong 3 김성수 Kim Sŏngsu 3 이용규 Yi Yonggyu 3 김성수 Kim Sŏng-su 1 이인로 Yi Illo 3 김옥균 Kim Okkyun 3 이자겸 Yi Chagyŏm 3 김옥균 Kim Ok-kyun 3 이자연 Yi Chayŏn 3 김원용 Kim Wŏnyong 3 이준 Yi Chun 3 김유신 Kim Yusin 3 이중환 Yi Chung-hwan 3 김일문 Kim Inmun 3 이차돈 Yi Ch'a-don 3 김일성 Kim Il-sung 3 이척 Yi Ch'ŏk 3 김일성 Kim Ilsŏng 3 장면 Chang Myŏn 3 김재구 Kim Chae-gyu 3 장보고 Chang Pogo 3 김정호 Kim Chŏng-ho 3 장지연 Chang Chi-yŏn 3 김정희 Kim Chong-hŭi 3 전두환 Chun Doo Hwan 3 김제원 Kim Chewŏn 3 전봉준 Chŏn Pong-jun 3 김종식 Kim Chongsik 3 전봉준 Chŏn Pongjun 3 김좌진 Kim Chwa-jin 3 정도전 Chŏng Tojŏn 3 김주원 Kim Chuwon 3 정몽주 Chŏng Mongju 3 김헌장 Kim Hŏnchang 3 정몽주 Chŏng Mong-ju 3 김홍도 Kim Hong-do 3 정약용 Chŏng Yagyong 3 김효원 Kim Hyowŏn 3 정약용 Chŏng Yak-yong 3 남효운 Nam Hyo-un 1 정인지 Chŏng In-ji 1 박연 Pak Yŏn 3 정중부 Chŏng Chungbu
249 박영효 Pak Yŏnghyo 3 조광조 Cho Kwangjo 3 박정희 Park Chung-hee 3 조민수 Cho Minsu 3 서재필 Sŏ Chaep'il 3 채남선 Ch'ae Nam-sun 1 서재필 Sŏ Chae-p'il 3 최규하 Ch'oe Kyu-ha 3 손병희 Son Pyong-hi 1 최시형 Ch'oe Si-hyŏng 3 안재홍 An Chae-hong 1 최영 Ch'oe Yŏng 3 안중근 An Chung-kŭn 1 최영 Ch'oe Yŏng 3 안차정 An Cha-jung 1 최우 Ch'oe U 3 유관순 Yu Kwan-sun 3 최위 Ch'oe Ui 3 유차광 Yu Chagwang 3 최익현 Ch'oe Ik-hyun 3 윤관 Yun Kwan 3 최재우 Ch'oe Che-u 3 윤보선 Yun Po-son 3 최제우 Ch'oe Cheu 3 윤원형 Yun Wŏnhyŏng 3 최충수 Ch'oe Ch'ungsu 3 윤임 Yun Im 3 최충헌 Ch'oe Ch'unghŏn 3 윤치호 Yun Tchi Ho 1 최치원 Ch'oe Ch'i-won 1 윤치호 Yun Chi'ho 3 최치원 Ch'oe Ch'i-wŏn 3 윤치호 Yun Ch'i-ho 3 최항 Ch'oe Hang 3 이기백 Yi Kibaek 3 황사영 Hwang Sayŏng 3 이범석 Yi Pŏmsŏk 3 황진이 Hwang Chin-i 3 제2기 성명 로마자표기 출전 성명 로마자표기 출전 안루산 An Lushan 4 조봉암 Cho Pong-am 4 안명근 An Myoňg-guň 4 조숙창 Cho Suk-chang 4 안정복 An Choňg-bok 4 조위창 Cho Wi-chang 4 안중근 An Chung-guň 4 조인규 Cho In-gyu 4 안향 An Hyang 4 조일신 Cho Il-sin 4 장도영 Chang To-yoňg 4 조준 Cho Chun 4 장면 Chang Myoň 4 조충 Cho Ch'ung 4 장보고 Chang Po-go 4 조태구 Cho T'ae-gu 4 장현광 Chang Hyoň-gwang 4 조태채 Cho T'ae-ch'ae 4 조광조 Cho Kwang-jo 4 조평옥 Cho Pyoňg-ok 4 조두순 Cho Tu-sun 4 조헌 Cho Hoň 4 조만식 Cho Man-sik 4 차지철 Ch'a Chi-ck'oľ 4 조민수 Cho Min-su 4 채제공 Ch'ae Che-gong 4 제3기 성명 로마자표기 출전 성명 로마자표기 출전 강제규 Kang Je-Gyu 5 신한승 Shin Han-Seung 6 고은 Ko Un 6 안명근 An Myoǔng-guň 5 김계관 Kim Gye Gwan 6 안익태 Ahn Ik-tae 6 김구 Kim Ku 5 안중근 An Chung-guň 5 김규식 Kim Kyu-sik 5 안창호 Ahn Chang-ho 6 김기덕 Kim Ki Duk 5 염상섭 Yom Sang-sop 6 김기수 Kim Kisoo 6 오석권 O Suk-kwon 6 김대건 Kim Taegon 6 오정희 O Chong-hui 6 김대정 Kim Dae Jung 5 오태석 O T'ae-sok 6 김대중 Kim Dae-Jung 6 유관순 Yu Kwansun 6 김덕수 Kim Duk-soo 6 유미리 Yu Miri 6 김동리 Kim Tong-ni 6 유치진 Yu Ch'i-jin
250 김동인 Kim Tong-in 6 윤선도 Yun Son-do 6 김동인 Kim Tong-in 5 윤이상 Yun Yi-sang 6 김동진 Kim Tong-jin 6 윤흥길 Yun Hung-gil 6 김두봉 Kim Tu-bong 5 이건영 Lee Geonyong 6 김만중 Kim Man-jung 6 이건희 Lee Kun Hee 5 김명순 Kim Myoňg-sun 5 이경해 Lee Kyung Hai 6 김부식 Kim Pu-sik 6 이광수 Yi Kwang-su 5 김석원 Kim Soǩ-woň 5 이광수 Yi Kwang-su 6 김성근 Kim Soňg-guň 5 이규보 Yi Kyu-bo 6 김성수 Kim, Soňg-su 5 이기붕 Yi Ki-bung 5 김성수 Kim Songsu 6 이기영 Yi Ki-yong 6 김성옥 Kim Sung-ok 6 이명박 Lee Myung-Bak 6 김성희 Kim Sung-hui 6 이명박 Lee Myung-bak (Yi Myoňg-bak) 5 김소월 Kim Sowol 6 이문구 Yi Mun-gu 5 김수영 Kim Su-yong 6 이문열 Yi Mun-yol 6 김수장 Kim Su-jang 6 이문열 Yi Mun-yoľ 5 김시습 Kim Si-sup 6 이범석 Yi Po m soǩ 5 김애란 Kim Ae-ran 5 이병철 Yi Pyoňg-choľ 5 김영남 Kim Yong-Nam 6 이상 Yi Sang 6 김영삼 Kim Young-Sam 6 이성계 Yi Songgye 6 김영삼 Kim Young Sam 5 이성훈 Yi Suňg-hun 5 김옥균 Kim Ok-kyun 5 이성훈 Yi Sung-hun 6 김용하 Kim Yong-ha 6 이순신 Yi Sun-sin 6 김우중 Kim Woo-Choong 6 이승만 Rhee, Syngman 5 김우진 Kim U-jin 6 이승만 Rhee Syngman 6 김원주 Kim Woň-ju 5 이이 Yi I 6 김유정 Kim Yu-jong 6 이인제 Rhee In-Je 6 김일 Kim Il 5 이인제 Rhee In-je (Yi In-je) 5 김일성 Kim Il Sung 5 이인직 Yi In-jik 6 김일성 Kim Il-Sung 6 이장래 Lee Chang-rae 6 김재규 Kim Jae-Kyu 6 이중섭 Yi Chung-so p 5 김재규 Kim Chae-kyu 5 이찬동 Yi Ch'an-dong 5 김정숙 Kim Chongsuk 6 이청준 Yi Ch'ong-jun 6 김정식 Kim Chong-sik 6 이태영 Lee Tai-young (Yi Tae-yoňg) 5 김정엽 Kim Chung-o p 5 이태준 Yi T'ae-jun 6 김정일 Kim Jong Il 5 이향지 Yi Yang-ji 6 김정일 Kim Jong-Il 6 이화영 Yi Hwa-yong 6 김종남 Kim Jong Nam 5 이황 Yi Hwang 6 김종운 Kim Jong-un 5 이회창 Lee Hoi Chang (Yi Hoe-ch'ang) 5 김종태 Kim Chong-t'ae 5 이회창 Lee Hoi-Chang 6 김종필 Kim Jong Pil 5 임권택 Im Kwoň-t aek 5 김종필 Kim Jong-Pil 6 임철우 Im Ch oľ-u 5 김지하 Kim Chi-ha 6 장면 Chang Myoň 5 김지하 Kim Chi-ha 5 장면 Chang Myon 6 김형욱 Kim Hyong-wook 6 장인환 Chang In-hwan 5 김혜선 Kim Hye-sun 6 장택상 Chang T'aek-saeng 5 김홍도 Kim Hongdo 6 전두환 Chun Doo-Hwan 6 김홍집 Kim Hong-jip 5 전두환 Chun Doo Hwan (Choň Tu-hwan) 5 김화란 Kim Hwa-lan 5 전명준 Choň Myoňg-jun 5 김환기 Kim Whanki 5 전봉준 Chon Pong-jun
251 김환기 Kim Whanki 6 전봉준 Choň Pong-jun 5 나운규 Na Un-gyu 5 전태일 Choň T'ae-il 5 나운용 Na Un-yong 6 정동영 Chung Dong-young (Choňg Tong-yoňg) 5 노무현 Roh Moo-hyun (No Mu-hyoň) 5 정명훈 Chung Myung-whun 6 노무현 Roh Moo-Hyun 6 정몽주 Chong Mong-ju 6 노태우 Roh Tae Woo (No Tae-u) 5 정성화 Choňg Suňg-hwa 5 노태우 Roh Tae-Woo 6 정주영 Chung Chu-Yong 6 문선명 Moon Sun Myung 6 정주영 Chung Ju-young (Choňg Chu-yoňg) 5 민규식 Min Kyu-sik 5 정지용 Choňg Chi-yong 5 민영주 Min Yoňg-ju 5 정지용 Chong Chi-yong 6 민영환 Min Yoňg-hwan 5 정철 Chong Ch'ol 6 박경리 Pak Kyong-ni 6 정춘실 Chung Choon Sil 6 박경리 Pak Kyung-ri 5 정호영 Chong Ho-Yong 6 박경원 Pak Kyoňg-woň 5 정호용 Choňg Ho-yong 5 박근혜 Park Geun-hye 6 정회갑 Chung Hoe-gap 6 박기종 Pak Ki-jong 5 조경란 Cho Kyong-nan 6 박기평 Pak Ki-pyoňg 5 조병식 Cho Pyoňg-sik 5 박민규 Pak Min-gyu 6 조병옥 Cho Pyoňg-ok 5 박민규 Pak Min-kyu 5 조봉암 Cho Pong-am 5 박세리 Pak Se Ri 6 조세희 Cho Se-huǐ 5 박연 Park Yeon 6 조세희 Cho Se-hui 6 박완서 Pak Wan-so 6 조순 Cho Soon 6 박장옥 Pak Ch'ang-ok 5 조정래 Cho Choňg-nae 5 박정빈 Pak Chungbin 6 조정래 Cho Chong-nae 6 박정희 Park Chung Hee (Pak Choňg-hu i) 5 주시경 Chu Si-gyoňg 5 박정희 Park Chung-Hee 6 주지완 Joo Ji Wan 6 박제형 Pak Che-hyoňg 5 차치철 Ch'a Ch'i-ch'oľ 5 박지원 Pak Chi-won 6 채남식 Ch'ae Man-sik 6 박찬욱 Park Chan-wook (Pak Ch'an-uk) 5 최규하 Choi Kyu Hah 6 박헌영 Pak Hoň-yoňg 5 최규하 Choi Kyu Hah (Ch'oe Kyu-ha) 5 박형식 Pak Huňg-sik 5 최남선 Ch'oe Nam-soň 5 반기문 Ban Ki Moon (Pan Ki-mun) 5 최남선 Ch'oe Nam-son 6 반기문 Ban Ki-Moon 6 최린 Ch'oe Rin 5 방정환 Pang Chong Hwan 6 최만리 Choi Manli 6 배용준 Bae Yong Joon (Pae Yong-joon) 5 최명희 Ch'oe Myong-hui 6 배용준 Bae Young Joon 6 최성희 Ch'oe Suňg-huǐ 5 백남준 Paik Nam-June 6 최수산 Choi Susan 6 백남준 Paik, Nam June (Paek Nam-jun) 5 최시형 Ch'oe Si-hyoňg 5 서광범 So Kwang-bo m 5 최영곤 Ch'oe Yong-gon 5 서대석 Suh, Dae-sook 5 최윤 Ch'oe Yun 6 서대숙 Suh Dae-Sook 6 최은희 Choi Eun Hee (Ch'oe uň-huǐ) 5 서세옥 Suh Se-ok 6 최인호 Ch'oe In-ho 6 서재필 So Chae-pil 5 최인훈 Ch'oe In-hun 5 손기정 Sohn Kee-Chung 6 최인훈 Ch'oe In-hun 6 손병희 Son Pyoňg-huǐ 5 최장익 Ch'oe Chang-ik 5 손창섭 Son Ch'ang-sop 6 최재실 Choi Jashil 6 송독기 Song Dok-ki 6 최정희 Ch'oe Chong-hui 6 송병준 Song Pyoňg-jun 5 최제우 Ch'oe Che-u 5 송진우 Song Chin-u 5 최충헌 Ch'oe Ch'unghon 6 신경림 Sin Kyong-nim 6 최치원 Ch'oe Ch'i-won
252 신경숙 Sin Kyoňg-suk 5 한명숙 Han Myung-suk 5 신기욱 Shin Gi-Wook 6 한설야 Han Soř-ya 5 신기욱 Shin Gi-Wook 5 한용운 Han Yong-un 5 신사임당 Shin Saimdang 6 허정 Ho Choňg 5 신상옥 Shin Sang-ok (Sin Sang-ok) 5 현준혁 Hyoň Chun-hyoǩ 5 신윤복 Sin Yun-bok 6 황사영 Hwang, Sa-yoňg 5 신익희 Sin Ik-huǐ 5 황석영 Hwang Soǩ-yong 5 신채호 Sin Ch'ae-ho 5 황장엽 Hwang Jang Yop
253 3. 북한의표기자료 < 북한성씨의로마자표기 > 1) 로마자표기 한글표기 로마자표기 한글표기 An 안 Kim 김 Cha 차 Kye 계 Choe 최 Mun 문 Han 한 Nam 남 Ho 허 / 호 O 오 Hong 홍 Om 엄 Hwang 황 Pak 박 Jang 장 Ra 라 Ji 지 Ri 리 Jo 조 Rim 림 Jon 전 So 서 Jong 정 Song 성 / 송 Ju 주 Yong 영 / 용 Kang 강 Yun 윤 1) 이자료는 FIFA 홈페이지 ( 에서수집한자료이다. 이외에는북한사람의성씨의로마자표기자료를얻기힘든상황이라이자료를사용하였는데표본의수가적다는한계가있다
254 Ⅱ. 설문조사결과 < 설문조사결과 : 전체선호도및국적별선호도종합 > 선호도 전체 한국인 ( 교포포함 ) 외국인 건수 비율 건수 비율 건수 비율 고 KO % % 44 56% GO % % 25 32% KOH 47 11% 39 11% 8 10% GOH 29 7% 28 8% 1 1% 합계 % % % 곽 KWAK % % 51 66% GWAK % % 26 34% 합계 % % % 구 KOO % % 12 15% KU 97 23% 55 16% 42 53% GU % 91 27% 19 24% GOO 66 16% 60 18% 6 8% 합계 % % % 노 NOH % % 26 33% ROH 45 11% 36 11% 9 11% NO % % 39 49% RO 12 3% 7 2% 5 6% 합계 % % % 문 MOON % % 30 38% MUN % % 48 62% 합계 % % % 박 PARK % % 23 29% BAK % 97 29% 12 15% PAK 64 15% 22 7% 42 54% BARK 22 5% 21 6% 1 1% 합계 % % % 백 BAEK % % 22 28% BACK 65 16% 59 18% 6 8% BAIK 31 8% 23 7% 8 10% PAEK 83 20% 41 12% 42 54% 합계 % % % 변 BYUN % % 18 25% BYEON % % 30 42% PYUN 22 5% 11 3% 11 15%
255 선호도 전체 한국인 ( 교포포함 ) 외국인 건수 비율 건수 비율 건수 비율 PYEON 23 6% 10 3% 13 18% 합계 % % % 서 SEO % % 52 70% SUH % 84 25% 22 30% 합계 % % % 성 SUNG % % 29 39% SEONG % % 45 61% 합계 % % % 신 SHIN % % 44 56% SIN % % 35 44% 합계 % % % 심 SHIM % % 46 58% SIM % % 33 42% 합계 % % % 우 WOO % % 28 38% WU % 91 27% 45 62% 합계 % % % 유 YOO % % 18 23% YU % % 37 47% YOU 56 14% 36 11% 20 25% RYU 14 3% 10 3% 4 5% 합계 % % % 윤 YOON % % 24 30% YUN % % 38 48% YOUN 42 10% 25 8% 17 22% 합계 % % % 이 LEE % % 25 33% YI % % 51 67% 합계 % % % 임 LIM % % 15 19% IM % % 51 65% YIM 46 11% 34 10% 12 15% RIM 4 1% 4 1% 0 0% 합계 % % % 장 JANG % % 35 44% CHANG % 56 17% 44 56% 합계 % % %
256 선호도 전체 한국인 ( 교포포함 ) 외국인 건수 비율 건수 비율 건수 비율 전 JEON % % 39 53% JUN 66 16% 60 18% 6 8% CHUN 36 9% 19 6% 17 23% CHEON 18 4% 6 2% 12 16% 합계 % % % 정 JUNG % % 5 7% JEONG % % 39 54% CHUNG 39 10% 23 7% 16 22% CHEONG 20 5% 8 2% 12 17% 합계 % % % 조 CHO % % 54 68% JO % % 25 32% 합계 % % % 주 JU % % 50 74% JOO % % 18 26% 합계 % % % 지 JI % % 48 62% JEE % 90 27% 11 14% CHI 36 9% 18 5% 18 23% JHI 3 1% 3 1% 0 0% 합계 % % % 천 CHEON % % 56 76% CHUN % % 18 24% 합계 % % % 최 CHOI % % 34 44% CHOE % 84 25% 43 56% 합계 % % % 허 HEO % % 55 74% HUR 79 19% 67 20% 12 16% HUH 45 11% 42 13% 3 4% HER 10 2% 6 2% 4 5% 합계 % % % 현 HYUN % % 23 31% HYEON % % 52 69% 합계 % % %
257 < 설문조사결과 : 집단별선호도정리 > 2) 선호도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 고 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 KO 18 38% 16 39% 41 43% 64 40% 25 50% 19 68% GO 11 23% 14 34% 42 44% 72 45% 20 40% 5 18% KOH 5 10% 9 22% 11 12% 14 9% 4 8% 4 14% GOH 14 29% 2 5% 1 1% 11 7% 1 2% 0 0% 합계 % % % % % % 곽 KWAK 20 54% 21 53% 51 54% 89 55% 29 57% 22 85% GWAK 17 46% 19 48% 43 46% 73 45% 22 43% 4 15% 합계 % % % % % % 구 KOO 13 33% 18 41% 37 39% 67 41% 8 16% 4 14% KU 12 31% 6 14% 14 15% 23 14% 22 43% 20 71% GU 11 28% 9 20% 30 32% 41 25% 17 33% 2 7% GOO 3 8% 11 25% 13 14% 33 20% 4 8% 2 7% 합계 % % % % % % 노 NOH 27 69% 25 60% 48 52% 79 49% 16 31% 10 36% ROH 10 26% 5 12% 4 4% 17 11% 6 12% 3 11% NO 2 5% 10 24% 39 42% 62 39% 26 51% 13 46% RO 0 0% 2 5% 2 2% 3 2% 3 6% 2 7% 합계 % % % % % % 문 MOON 21 55% 24 62% 54 57% % 21 42% 9 32% MUN 17 45% 15 38% 41 43% 54 33% 29 58% 19 68% 합계 % % % % % % 박 PARK 26 68% 17 41% 49 52% % 16 31% 7 26% BAK 7 18% 20 49% 30 32% 40 25% 8 16% 4 15% PAK 3 8% 2 5% 9 10% 8 5% 26 51% 16 59% BARK 2 5% 2 5% 6 6% 11 7% 1 2% 0 0% 합계 % % % % % % 백 BAEK 29 76% 24 56% 53 60% % 16 31% 6 22% BACK 5 13% 8 19% 5 6% 41 25% 6 12% 0 0% BAIK 3 8% 8 19% 7 8% 5 3% 7 14% 1 4% PAEK 1 3% 3 7% 24 27% 13 8% 22 43% 20 74% 합계 % % % % % % 변 BYUN 21 55% 18 43% 32 35% 65 40% 11 22% 7 30% BYEON 17 45% 24 57% 48 53% 87 54% 14 29% 16 70% PYUN 0 0% 0 0% 6 7% 5 3% 11 22% 0 0% 2) 피설문집단을나타내는약호의의미는다음과같다. A1: 관련업종종사자 ( 대서소, 구청, 여행사 ), A2: 주사용계층 ( 교포, 기자 ), A3 전문가 ( 교수, 교사 ), A4: 일반인 ( 중장년, 학생 ), B1: 외국일반인 ( 유학생, 이주민 ), B2: 외국인전문가
258 선호도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 PYEON 0 0% 0 0% 5 5% 5 3% 13 27% 0 0% 합계 % % % % % % 서 SEO 31 82% 22 54% 76 80% % 34 69% 18 72% SUH 7 18% 19 46% 19 20% 39 24% 15 31% 7 28% 합계 % % % % % % 성 SUNG 20 53% 19 45% 39 41% 86 53% 22 44% 7 29% SEONG 18 47% 23 55% 56 59% 75 47% 28 56% 17 71% 합계 % % % % % % 신 SHIN 36 95% 28 67% 60 65% 98 60% 27 53% 17 61% SIN 2 5% 14 33% 33 35% 64 40% 24 47% 11 39% 합계 % % % % % % 심 SHIM 25 66% 26 62% 51 54% 77 48% 30 59% 16 57% SIM 13 34% 16 38% 43 46% 83 52% 21 41% 12 43% 합계 % % % % % % 우 WOO 30 79% 27 68% 62 64% % 20 39% 8 36% WU 8 21% 13 33% 35 36% 35 22% 31 61% 14 64% 합계 % % % % % % 유 YOO 25 66% 19 45% 52 56% 90 56% 12 24% 6 21% YU 12 32% 12 29% 38 41% 41 25% 18 35% 19 68% YOU 1 3% 7 17% 2 2% 26 16% 19 37% 1 4% RYU 0 0% 4 10% 1 1% 5 3% 2 4% 2 7% 합계 % % % % % % 윤 YOON 20 54% 22 51% 54 60% % 17 33% 7 25% YUN 16 43% 16 37% 36 40% 36 22% 18 35% 20 71% YOUN 1 3% 5 12% 0 0% 19 12% 16 31% 1 4% 합계 % % % % % % 이 LEE 30 79% 25 61% 52 55% % 13 26% 12 46% YI 8 21% 16 39% 42 45% 36 22% 37 74% 14 54% 합계 % % % % % % 임 LIM 21 57% 16 39% 39 41% 99 61% 8 16% 7 26% IM 13 35% 24 59% 45 48% 38 24% 31 61% 20 74% YIM 3 8% 1 2% 10 11% 20 12% 12 24% 0 0% RIM 0 0% 0 0% 0 0% 4 2% 0 0% 0 0% 합계 % % % % % % 장 JANG 34 92% 31 74% 76 80% % 26 51% 9 32% CHANG 3 8% 11 26% 19 20% 23 14% 25 49% 19 68% 합계 % % % % % %
259 선호도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 전 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 JEON 33 92% 26 62% 72 77% % 25 49% 14 61% JUN 3 8% 7 17% 12 13% 38 23% 4 8% 2 9% CHUN 0 0% 9 21% 6 6% 4 2% 10 20% 7 30% CHEON 0 0% 0 0% 4 4% 2 1% 12 24% 0 0% 합계 % % % % % % 정 JUNG 17 46% 18 43% 32 34% 80 49% 4 8% 1 5% JEONG 18 49% 16 38% 52 55% 72 44% 25 50% 14 64% CHUNG 2 5% 8 19% 7 7% 6 4% 9 18% 7 32% CHEONG 0 0% 0 0% 4 4% 4 2% 12 24% 0 0% 합계 % % % % % % 조 CHO 24 63% 19 46% 36 38% 58 36% 32 63% 22 79% JO 14 37% 22 54% 58 62% % 19 37% 6 21% 합계 % % % % % % 주 JU 24 63% 14 34% 40 42% 63 39% 34 72% 16 76% JOO 14 37% 27 66% 55 58% 99 61% 13 28% 5 24% 합계 % % % % % % 지 JI 30 81% 28 67% 60 63% % 36 71% 12 46% JEE 6 16% 7 17% 27 28% 50 31% 6 12% 5 19% CHI 1 3% 7 17% 7 7% 3 2% 9 18% 9 35% JHI 0 0% 0 0% 1 1% 2 1% 0 0% 0 0% 합계 % % % % % % 천 CHEON 27 71% 25 60% 70 78% % 39 78% 17 71% CHUN 11 29% 17 40% 20 22% 52 32% 11 22% 7 29% 합계 % % % % % % 최 CHOI 36 95% 24 59% 60 65% % 26 52% 8 30% CHOE 2 5% 17 41% 32 35% 33 20% 24 48% 19 70% 합계 % % % % % % 허 HEO 26 70% 21 51% 73 78% 99 61% 35 70% 20 83% HUR 10 27% 16 39% 12 13% 29 18% 8 16% 4 17% HUH 0 0% 3 7% 7 8% 32 20% 3 6% 0 0% HER 1 3% 1 2% 1 1% 3 2% 4 8% 0 0% 합계 % % % % % % 현 HYUN 27 73% 24 59% 48 52% 98 60% 15 30% 8 32% HYEON 10 27% 17 41% 45 48% 64 40% 35 70% 17 68% 합계 % % % % % %
260 < 설문조사결과 : 전체기피도및국적별기피도종합 > 기피도 전체기피도 한국인 ( 교포포함 ) 외국인 건수 비율 건수 비율 건수 비율 고 KO 11 11% 10 11% 1 20% GO 21 21% 20 21% 1 20% KOH 40 40% 37 39% 3 60% GOH 28 28% 28 29% 0 0% 합계 % % 5 100% 곽 KWAK 13 62% 12 67% 1 33% GWAK 8 38% 6 33% 2 67% 합계 % % 3 100% 구 KOO 16 26% 15 27% 1 14% KU 16 26% 15 27% 1 14% GU 12 19% 11 20% 1 14% GOO 18 29% 14 25% 4 57% 합계 % % 7 100% 노 NOH 11 10% 11 11% 0 0% ROH 25 23% 20 20% 5 50% NO 41 38% 38 38% 3 30% RO 32 29% 30 30% 2 20% 합계 % % % 문 MOON 16 62% 13 59% 3 75% MUN 10 38% 9 41% 1 25% 합계 % % 4 100% 박 PARK 16 27% 15 27% 1 25% BAK 10 17% 7 13% 3 75% PAK 13 22% 13 23% 0 0% BARK 21 35% 21 38% 0 0% 합계 % % 4 100% 백 BAEK 4 6% 4 6% 0 0% BACK 28 41% 22 35% 6 100% BAIK 17 25% 17 27% 0 0% PAEK 19 28% 19 31% 0 0% 합계 % % 6 100% 변 BYUN 10 23% 7 17% 3 100% BYEON 1 2% 1 2% 0 0% PYUN 15 34% 15 37% 0 0% PYEON 18 41% 18 44% 0 0% 합계 % % 3 100%
261 기피도 전체기피도 한국인 ( 교포포함 ) 외국인 건수 비율 건수 비율 건수 비율 서 SEO 2 8% 2 10% 0 0% SUH 22 92% 18 90% 4 100% 합계 % % 4 100% 성 SUNG 11 65% 8 57% 3 100% SEONG 6 35% 6 43% 0 0% 합계 % % 3 100% 신 SHIN 5 11% 4 10% 1 17% SIN 40 89% 35 90% 5 83% 합계 % % 6 100% 심 SHIM 8 42% 7 50% 1 20% SIM 11 58% 7 50% 4 80% 합계 % % 5 100% 우 WOO 7 35% 5 29% 2 67% WU 13 65% 12 71% 1 33% 합계 % % 3 100% 유 YOO 7 12% 7 13% 0 0% YU 6 10% 4 8% 2 29% YOU 23 39% 19 37% 4 57% RYU 23 39% 22 42% 1 14% 합계 % % 7 100% 윤 YOON 7 20% 6 21% 1 14% YUN 8 23% 7 25% 1 14% YOUN 20 57% 15 54% 5 71% 합계 % % 7 100% 이 LEE 9 47% 7 41% 2 100% YI 10 53% 10 59% 0 0% 합계 % % 2 100% 임 LIM 7 18% 5 14% 2 100% IM 8 21% 8 22% 0 0% YIM 8 21% 8 22% 0 0% RIM 16 41% 16 43% 0 0% 합계 % % 2 100% 장 JANG 5 23% 3 16% 2 67% CHANG 17 77% 16 84% 1 33% 합계 % % 3 100%
262 기피도 전체기피도 한국인 ( 교포포함 ) 외국인 건수 비율 건수 비율 건수 비율 전 JEON 2 4% 2 5% 0 0% JUN 12 26% 9 22% 3 60% CHUN 17 37% 15 37% 2 40% CHEON 15 33% 15 37% 0 0% 합계 % % 5 100% 정 JUNG 9 20% 6 15% 3 75% JEONG 4 9% 4 10% 0 0% CHUNG 14 32% 13 33% 1 25% CHEONG 17 39% 17 43% 0 0% 합계 % % 4 100% 조 CHO 13 76% 12 86% 1 33% JO 4 24% 2 14% 2 67% 합계 % % 3 100% 주 JU 10 48% 8 53% 2 33% JOO 11 52% 7 47% 4 67% 합계 % % 6 100% 지 JI 1 2% 1 3% 0 0% JEE 12 28% 8 21% 4 80% CHI 17 40% 16 42% 1 20% JHI 13 30% 13 34% 0 0% 합계 % % 5 100% 천 CHEON 4 22% 4 27% 0 0% CHUN 14 78% 11 73% 3 100% 합계 % % 3 100% 최 CHOI 8 47% 5 38% 3 75% CHOE 9 53% 8 62% 1 25% 합계 % % 4 100% 허 HEO 4 5% 4 6% 0 0% HUR 23 29% 17 24% 6 100% HUH 16 21% 16 22% 0 0% HER 35 45% 35 49% 0 0% 합계 % % 6 100% 현 HYUN 13 81% 10 77% 3 100% HYEON 3 19% 3 23% 0 0% 합계 % % 3 100%
263 < 설문조사결과 : 집단별기피도종합 > 3) 기피도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 고 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 KO 2 29% 0 0% 0 0% 8 13% 1 100% 0 0% GO 4 57% 0 0% 5 22% 11 17% 0 0% 1 25% KOH 0 0% 1 100% 13 57% 23 36% 0 0% 3 75% GOH 1 14% 0 0% 5 22% 22 34% 0 0% 0 0% 합계 7 100% 1 100% % % 1 100% 4 100% 곽 KWAK 0 0% 0 0% 1 50% 11 73% 0 0% 1 33% GWAK 0 0% 1 100% 1 50% 4 27% 0 0% 2 67% 합계 0 0% 1 100% 2 100% % 0 0% 3 100% 구 KOO 0 0% 0 0% 3 43% 12 28% 0 0% 1 14% KU 0 0% 1 50% 0 0% 14 33% 0 0% 1 14% GU 1 33% 1 50% 1 14% 8 19% 0 0% 1 14% GOO 2 67% 0 0% 3 43% 9 21% 0 0% 4 57% 합계 3 100% 2 100% 7 100% % 0 0% 7 100% 노 NOH 0 0% 0 0% 3 10% 8 14% 0 0% 0 0% ROH 0 0% 1 25% 8 27% 11 19% 1 33% 4 57% NO 5 83% 2 50% 12 40% 19 32% 2 67% 1 14% RO 1 17% 1 25% 7 23% 21 36% 0 0% 2 29% 합계 6 100% 4 100% % % 3 100% 7 100% 문 MOON 0 0% 1 100% 4 80% 8 50% 1 100% 2 67% MUN 0 0% 0 0% 1 20% 8 50% 0 0% 1 33% 합계 0 0% 1 100% 5 100% % 1 100% 3 100% 박 PARK 1 100% 1 33% 5 38% 8 21% 0 0% 1 25% BAK 0 0% 1 33% 1 8% 5 13% 0 0% 3 75% PAK 0 0% 0 0% 1 8% 12 31% 0 0% 0 0% BARK 0 0% 1 33% 6 46% 14 36% 0 0% 0 0% 합계 1 100% 3 100% % % 0 0% 4 100% 백 BAEK 0 0% 1 33% 0 0% 3 8% 0 0% 0 0% BACK 1 33% 1 33% 9 56% 11 28% 2 100% 4 100% BAIK 0 0% 0 0% 4 25% 13 33% 0 0% 0 0% PAEK 2 67% 1 33% 3 19% 13 33% 0 0% 0 0% 합계 3 100% 3 100% % % 2 100% 4 100% 변 BYUN 0 0% 0 0% 3 38% 4 13% 0 0% 3 100% BYEON 0 0% 1 100% 0 0% 0 0% 0 0% 0 0% PYUN 0 0% 0 0% 3 38% 12 39% 0 0% 0 0% PYEON 1 100% 0 0% 2 25% 15 48% 0 0% 0 0% 3) 피설문집단을나타내는약호의의미는다음과같다. A1: 관련업종종사자 ( 대서소, 구청, 여행사 ), A2: 주사용계층 ( 교포, 기자 ), A3 전문가 ( 교수, 교사 ), A4: 일반인 ( 중장년, 학생 ), B1: 외국일반인 ( 유학생, 이주민 ), B2: 외국인전문가
264 기피도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 건수 비율 합계 1 100% 1 100% 8 100% % 0 0% 3 100% 서 SEO 0 0% 1 100% 0 0% 1 8% 0 0% 0 0% SUH 0 0% 0 0% 7 100% 11 92% 0 0% 4 100% 합계 0 0% 1 100% 7 100% % 0 0% 4 100% 성 SUNG 0 0% 0 0% 3 75% 5 56% 0 0% 3 100% SEONG 0 0% 1 100% 1 25% 4 44% 0 0% 0 0% 합계 0 0% 1 100% 4 100% 9 100% 0 0% 3 100% 신 SHIN 0 0% 0 0% 1 8% 3 23% 0 0% 1 20% SIN % 1 100% 12 92% 10 77% 1 100% 4 80% 합계 % 1 100% % % 1 100% 5 100% 심 SHIM 0 0% 1 100% 1 25% 5 56% 0 0% 1 25% SIM 0 0% 0 0% 3 75% 4 44% 1 100% 3 75% 합계 0 0% 1 100% 4 100% 9 100% 1 100% 4 100% 우 WOO 0 0% 0 0% 2 40% 3 27% 0 0% 2 67% WU 0 0% 1 100% 3 60% 8 73% 0 0% 1 33% 합계 0 0% 1 100% 5 100% % 0 0% 3 100% 유 YOO 1 100% 0 0% 2 14% 4 12% 0 0% 0 0% YU 0 0% 1 33% 0 0% 3 9% 0 0% 2 40% YOU 0 0% 1 33% 7 50% 11 32% 2 100% 2 40% RYU 0 0% 1 33% 5 36% 16 47% 0 0% 1 20% 합계 1 100% 3 100% % % 2 100% 5 100% 윤 YOON 0 0% 1 50% 2 25% 3 17% 0 0% 1 20% YUN 0 0% 0 0% 2 25% 5 28% 0 0% 1 20% YOUN 0 0% 1 50% 4 50% 10 56% 2 100% 3 60% 합계 0 0% 2 100% 8 100% % 2 100% 5 100% 이 LEE 0 0% 1 100% 2 67% 4 31% 0 0% 2 100% YI 0 0% 0 0% 1 33% 9 69% 0 0% 0 0% 합계 0 0% 1 100% 3 100% % 0 0% 2 100% 임 LIM 0 0% 1 100% 0 0% 4 14% 0 0% 2 100% IM 0 0% 0 0% 1 17% 7 24% 0 0% 0 0% YIM 1 100% 0 0% 1 17% 6 21% 0 0% 0 0% RIM 0 0% 0 0% 4 67% 12 41% 0 0% 0 0% 합계 1 100% 1 100% 6 100% % 0 0% 2 100% 장 JANG 0 0% 0 0% 1 25% 2 14% 0 0% 2 67% CHANG 0 0% 1 100% 3 75% 12 86% 0 0% 1 33% 합계 0 0% 1 100% 4 100% % 0 0% 3 100% 전
265 기피도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 JEON 0 0% 0 0% 0 0% 2 8% 0 0% 0 0% JUN 2 67% 1 50% 3 30% 3 12% 1 100% 2 50% CHUN 1 33% 1 50% 4 40% 9 35% 0 0% 2 50% CHEON 0 0% 0 0% 3 30% 12 46% 0 0% 0 0% 합계 3 100% 2 100% % % 1 100% 4 100% 정 JUNG 0 0% 1 50% 0 0% 5 17% 0 0% 3 75% JEONG 0 0% 0 0% 1 17% 3 10% 0 0% 0 0% CHUNG 1 50% 1 50% 2 33% 9 30% 0 0% 1 25% CHEONG 1 50% 0 0% 3 50% 13 43% 0 0% 0 0% 합계 2 100% 2 100% 6 100% % 0 0% 4 100% 조 CHO 0 0% 1 100% 1 50% 10 91% 0 0% 1 33% JO 0 0% 0 0% 1 50% 1 9% 0 0% 2 67% 합계 0 0% 1 100% 2 100% % 0 0% 3 100% 주 JU 0 0% 2 100% 0 0% 6 67% 0 0% 2 40% JOO 1 100% 0 0% 3 100% 3 33% 1 100% 3 60% 합계 1 100% 2 100% 3 100% 9 100% 1 100% 5 100% 지 JI 0 0% 0 0% 0 0% 1 4% 0 0% 0 0% JEE 0 0% 0 0% 2 25% 6 22% 1 100% 3 75% CHI 2 67% 0 0% 3 38% 11 41% 0 0% 1 25% JHI 1 33% 0 0% 3 38% 9 33% 0 0% 0 0% 합계 3 100% 0 0% 8 100% % 1 100% 4 100% 천 CHEON 0 0% 0 0% 1 25% 3 30% 0 0% 0 0% CHUN 0 0% 1 100% 3 75% 7 70% 0 0% 3 100% 합계 0 0% 1 100% 4 100% % 0 0% 3 100% 최 CHOI 0 0% 1 100% 0 0% 4 50% 1 100% 2 67% CHOE 0 0% 0 0% 4 100% 4 50% 0 0% 1 33% 합계 0 0% 1 100% 4 100% 8 100% 1 100% 3 100% 허 HEO 0 0% 1 50% 0 0% 3 7% 0 0% 0 0% HUR 1 11% 0 0% 6 32% 10 24% 2 100% 4 100% HUH 0 0% 0 0% 4 21% 12 29% 0 0% 0 0% HER 8 89% 1 50% 9 47% 17 40% 0 0% 0 0% 합계 9 100% 2 100% % % 2 100% 4 100% 현 HYUN 0 0% 1 100% 2 67% 7 78% 0 0% 3 100% HYEON 0 0% 0 0% 1 33% 2 22% 0 0% 0 0% 합계 0 0% 1 100% 3 100% 9 100% 0 0% 3 100%
266 < 설문조사결과 : 성씨의로마자표기방식관련전체설문결과종합 > 선호도전체한국인 ( 교포포함 ) 외국인 질문선택지 건수비율건수비율건수비율 가능한안중택일 % % 24 30% % 45 13% 15 19% 2011A % 77 23% 26 33% 2011B 91 22% 76 22% 15 19% 합계 % % % 질문선택지 자신이아는로마자표기법 ( 복수응답가능 ) MC/RR % 98 28% 32 30% MR 51 11% 23 7% 28 27% MY 27 6% 17 5% 10 10% 없음 % % 35 33% 합계 % % % 질문선택지 기피철자변경에대한의사 변경가능 % % 32 47% 변경불필요 % 94 28% 36 53% 합계 % % % 질문선택지 부호사용에대한의사 사용가능 % 88 26% 22 39% 사용불가 % % 35 61% 합계 % % %
267 < 설문조사결과 : 성씨의로마자표기방식관련집단별설문결과종합 > 기피도 A1 A2 A3 A4 B1 B2 질문선택지 건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율건수비율 가능한안중택일 % 11 27% 43 45% 63 39% 15 29% 9 31% % 3 7% 18 19% 20 12% 9 18% 6 21% 2011A 7 18% 11 27% 17 18% 42 26% 15 29% 11 38% 2011B 5 13% 16 39% 17 18% 38 23% 12 24% 3 10% 합계 % % % % % % 질문선택지 자신이아는로마자표기법 ( 복수응답가능 ) MC/RR 7 25% 13 33% 62 54% 16 10% 13 23% 19 39% MR 0 0% 5 13% 16 14% 2 1% 9 16% 19 39% MY 0 0% 2 5% 13 11% 2 1% 2 4% 8 16% 없음 21 75% 20 50% 23 20% % 32 57% 3 6% 합계 % % % % % % 질문선택지 기피철자변경에대한의사 변경가능 35 92% 35 83% 63 66% % 16 38% 16 62% 변경불필요 3 8% 7 17% 33 34% 51 32% 26 62% 10 38% 합계 % % % % % % 질문선택지 부호사용에대한의사 사용가능 6 16% 19 44% 19 20% 44 27% 9 31% 13 46% 사용불가 32 84% 24 56% 77 80% % 20 69% 15 54% 합계 % % % % % %
268 < 설문조사결과 : 로마자표기의목적 ( 한국인대상 )> 선택지 응답건수 비율 명함 87 13% 여권 % 신용카드 % 인터넷사이트가입 89 14% 국제시험응시 68 10% 기타 20 3% 합계 % < 설문조사결과 : 로마자표기의준거 ( 한국인대상 )> 선택지 응답건수 비율 부모님이표기 59 16% 학교수업시간에학습 % 유명인의이름을보고따라함. 26 7% 관계기관에서알려줌 % 인터넷정보를활용하여직접표기 67 18% 200년제정로마자표기법에따라표기 21 6% 기타 33 9% 합계 %
269 < 부록 2> 자문의견및세계각국의로마자표기법 Ⅰ. 한국성씨의로마자표기안에대한소견 강용순 ( 성균관대교수 ) Ⅱ. < 한어병음방안 > 및 < 통용병음 > 의성공과실패 김춘희 ( 이화여대교수 ) Ⅲ. 일본어의로마자표기법 로버트파우저 ( 서울대교수 ) Ⅳ. 러시아로마자표기및성씨표기상황 이상억 ( 서울대명예교수 ) Ⅴ. 인도의로마자표기법 이재숙 ( 한국외국어대교수 ) Ⅵ. 아랍인의이름구조와로마자음역 이규철 ( 부산외국어대교수 ) Ⅶ. 그리스어의로마자표기법 김원희 ( 한국외국어대교수 )
270 Ⅰ. 한국성씨의로마자표기안에대한소견 강용순 ( 성균관대교수 ) 1. 서론 한국어의로마자표기에대해서는지금까지여러가지많은안들이제안되어왔고, 지금도관련학자들에의해연구되고그결과가논문으로발표되고있다. 또새로제정된표기안의문제점들이발견될때마다공청회를열어여러전문가들의의견을듣고다시수정하는일들이반복되고있는상황이다. 그러나관련된모든사람들이주장하는요구안을모두만족시킬만한안은없고또완벽한표기법을만드는자체도불가능하기때문에현시점에서는대대적인수정보다는부분적인수정을통해보다바람직하고효율적인표기안을만들어가는것이대안이될수있을것이다. 이러한가정하에본고에서는성이가지는특성을먼저살펴보고그에따른일반적인제안을하고그제안에따른내용을각성의경우를구체적으로논의하고자한다. 2. 본론 많은학자들이성씨로마자표기안을한국어로마자표기안과같은위치에서놓고논의하는데, 성씨의경우는한국어로마자표기와는여러면에서다르다고할수있다. 첫째한국어성씨는이름이나한국어의다른내용어 (content words) 와는달리그수가고정되어있고새로생성되지않는다. 즉, 일단표기법이고정되면그표현으로계속사용할수있다는것이다. 둘째, 이미여권을소지한모든국민이나름대로의표기법을갖고있다는점이다. 새로그들을위한표기법을고안할필요도없거니와어떠한방법으로든그표기법이변경이되었을때엄청난혼란이야기될수있다. 셋째는이것은국가나기관이간섭할공적인문제가아니라개인이나가족또는집안의문제라는점이다. 나라가개인의이름을지어주지않듯이성씨의로마자표기도본인들이알아서해야할사항이다. 그럼에도불구하고성씨의로마자표기법이문제가되는것은서로표기법이달라발생할수있는다음과같은상황때문에그렇다. 가장먼저지적되는것은부모, 형제간의표기법이달라생길수있는문제이다. 비슷한예로지적되는것은미국사람들이야구선수박찬호와골프선수박세리가서로다른성씨를가졌다고생각한다는것이다. 그것은박찬호의경우 Park으로표기하는반면박세리는 Pak으로표기하기때문에발생한것이다. 그러나그렇게생각하는것이무슨문제일까? 사실우리의경우도둘이같은성씨를가졌다고만생각할뿐둘을가족으로연결지어생각하지는않는다. 박씨가한국에서워낙흔한성이기도하지만박씨도서로
271 다른여러본을갖고있고, 서로다른한자를사용하는성씨도있기때문에로마자표기법이다르다고해서문제가될것은없다고생각한다. 다만부모형제가서로다른로마자표기법을사용할경우문제가될수있으므로처음여권을만들거나로마자표기를할경우부모나형제들이어떻게사용하고있는지참조할것을권하면될것이다. 그러나이경우도실제로는자식들의로마자표기를부모가여권을만들어줄때해주므로많은사례가있을것같지는않다. 또다른문제점으로지적될수있는것은번역의문제인데가령한국어를외국어로번역할때나타나는이름이다. 실명인경우는물론본인이사용하는로마자표기법을찾아번역하는것이옳을것이다. 유명인의경우인터넷을검색하여찾을수도있을것이고아니면본인에게문의하는방법도있을것이다. 실제존재하는사람이아닌문학작품의인명에대해서는번역가가창의적으로표기하는방법도있을것이다. 어차피본인이항의할일은없고번역도창조적인작업인만큼번역가의권한으로남겨놓을수있을것이다. 다만그성씨가문제가되는경우가장많이사용하는표기안을따를수있도록국립국어원같은기구가성씨의로마자표기권장안같은것을만들어놓는것은바람직할것이다. 마지막으로발음의문제를들수있다. 많은학자들이우리가정해놓은로마자표기법이영어로비슷한발음을내지않는다며로마자표기안을비판하고있다. 예를들어, 최씨를보통 Choi로많이표기하는데실제영어화자들은이것을 [ 초이 ] 라고발음하고있다. 또필자의경우도 강 을 Kang으로표기하는데영어화자들은 [ 캥 ] 으로발음한다. 가장비슷하게발음되도록표기하는방법이있지만이또한문제가있다. 먼저로마자표기법은단지영어화자만을대상으로만드는것은아니다. 현재로마자는 64개언어에서표기법으로사용되고있다. 그러나그발음은매우다양하다. 따라서우리가영어를기준으로하는경우영어를사용하지않는나라들에서는그들만의방식으로또다르게발음할것이다. 설사영어발음을기준으로한다하더라도문제가해결되는것은아니다. 영어의경우철자와발음이서로일대일대응관계를갖고있지않고또방언에따라달리발음되기때문에영어발음을고려한로마자표기는의미가없게된다. 사실영어의경우외국인이름을자기들방식으로발음하는것으로가장악명이높다. 예를들어, 우리가플라톤 (Platon) 으로알고있는그리스철학자를 Plato [ 플레이토우 ] 라고부르고아리스토텔레스 (Aristoteles) 도 Aristotle [ 아리스토틀 ] 로발음한다. 따라서 Kang을 [ 캥 ] 으로발음하는것은그들의입장에선그리놀랄일도아니다. 다만우리가그들이정확한발음을할수있도록로마자표기법을사용해야하는지에대해서는우리가정할문제이고또그렇게할필요도없다고생각한다. 영어가한국어에들어와여러한국어식표현이나발음인콩글리쉬를만들듯이한국어가영어에들어가서우리말과는전혀다른소리로발음된다는것도자연스러운언어현상으로생각할수있을것이다. 따라서그들의발음에대해서는신경쓰지말고표기하는것이옳다고생각한다
272 위에논의된사항들을고려하여볼때번역을하는경우나또한국의성씨를영미권에소개할때를대비해기준안정도는필요하다고생각한다. 앞에서도언급했듯이새로운성씨가만들어지지않기때문에이러한작업은한번이면족하다. 물론이렇게정해진로마자표기법은강제할수는없는일이고또기존에이미다른표기법을사용하는사람들이이표기법을따라자신의표기를고칠경우많은혼란이야기될수있으므로이것은금해야할사항이다. 결국일종의참고표기법정도가될것이다. 이러한참고가될권고기준안도혼란을최소화하기위해서는다음의원칙들을지켜야할것이다. 첫째, 기존의사용하는표기법을최대한존중해야한다. 대부분의사람들이자신의성씨를로마자표기를할때가족간에서로다른표기법을사용함으로써발생할수있는문제를인식하지못하고있으므로홍보를통하여이를알리고자신의성씨로마자표기를처음사용할때부모형제에게이미사용하고있는표기법이있는지를먼저자문하도록하고자신도일관성있는표기법을사용하도록권장지도한다. 둘째, 권고통일안은모든성에대해기존의가장많은사람들이사용하고있는표기법을따른다. 예를들어, ' 박 ' 은 Park (95.9%), ' 김 은 Kim (99.3%), ' 이 는 Lee (98.5%) 로표기법을정해야혼란을최대한막을수있다. 셋째, 권고안에도불구하고자신만의표기법을사용할경우그렇게하도록해야할것이다. 이것은위에서도언급했듯이개인의문제이므로개인이정할수있는권한을부여하는것이가장마땅할것이다. 그렇다면현재가장많이사용되고있는성씨로마자표기는무엇일까? 2009년 6월 25일있었던 성씨로마자표기방안마련을위한토론회 자료 ( 국립국어원 ) 에의하면, 총성씨는모두 121개이며각철자로시작하는성씨의수는다음과같다. 1) ㄱ 19 가간갈감강견경계고공곽구국궁권금기길김 ㄴ 4 나남남궁노 ㄷ 5 단대도동두 ㄹ 3 라랑류 ㅁ 8 마맹명모목묵문민 ㅂ 11 박반방배백범변복봉부빈 ㅅ 17 사사공상서서문석선선우설성소손송승시신심 ㅇ 17 예오옥온왕용우원위유육윤은음이인임 ㅈ 11 장전정제갈제조종좌주지진 ㅊ 6 차창채천최추 ㅋ 0 ㅌ 2 탁태 ㅍ 7 팽편평표풍피필 ㅎ 11 하한함허현형호홍화황황보 1) 이자료에는 초 씨를비롯하여 44 개의성씨가빠져있다. 초 씨의영문표기는 조 와같은 Cho 를많이사용하며이를모두더하면총성씨는 165 개가된다
273 각성씨의대표적성씨로마자표기는다음과같다. ( ㄱ ): Ka, Kan, Gal, Kam, Kang, Kyeon, Kyung, Kye, Ko, Kong, Kwak, Koo, Kuk, Kung, Kwon, Keum, Ki, Kil, Kim ( ㄴ ): Na, Nam, Namgoong, Noh ( ㄷ ): Dan, Dae, Do, Dong, Doo ( ㄹ ): Ra, Rang, Ryu ( ㅁ ): Ma, Maeng, Myung, Mo, Mok, Mook, Moon, Min ( ㅂ ): Park, Ban, Bang, Bae, Baek, Beom, Byun, Bok, Bong, Boo, Bin ( ㅅ ): Sa, Sagong, Sang, Seo, Seomoon, Seok, Sun, Sunwoo, Seol, Sung, So, Son, Song, Seung, Si, Shin, Shim ( ㅇ ): Ye, Oh, Ok, On, Wang, Yong, Woo, Won, Wi, Yoo, Yook, Yoon, Eun, Eum, Lee, In, Lim ( ㅈ ): Jang, Jeon, Jung, Jegal, Je, Cho, Chong, Chwa/Jwa, Ju, Ji, Jin ( ㅊ ): Cha, Chang, Chae, Cheon, Choi, Chu ( ㅌ ): Tak, Tae ( ㅍ ): Paeng, Pyeon, Pyung, Pyo, Poong, Pi, Phil ( ㅎ ): Ha, Han, Ham, Heo, Hyun, Hyoung, Ho, Hong, Hwa, Hwang, Hwangbo 여기에포함되지않은 44개의성과그성들의대표적인영문표기법을통계청자료 (2000) 를토대로철자별로정리해보면다음과같다. ㄱ 4 곡 Kok, 교 Kyo, 궉 Kwok, 근 Keun ㄴ 3 낭 Nang, 내 Nae, 뇌 Noe ㄷ 6 담 Dam, 당 Dang, 독고 Dokgo, 돈 Don, 동 Dong, 동방 Dongbang ㄹ 1 륙 Ryuk ㅁ 4 만 Man, 망절 Mangjul, 매 Mae, 미 Mi ㅂ 1 빙 Bing ㅅ 4 삼 Sam, 섭 Seop, 수 Su, 순 Soon ㅇ 15 아 Ah, 안 An, 애 Ae, 야 Ya, 양 Yang, 어 Eo, 엄 Eom, 여 Yeo, 연 Yeon, 염 Yeom, 엽 Yeop, 영 Young, 옹 Ong, 요 Yo, 운 Woon ㅈ 1 자 Ja ㅊ 1 초 Cho ㅋ 0 ㅌ 0 ㅍ 2 판 Pan, 포 Po ㅎ 2 학 Hak, 해 Hae 이상 165개성의로마자표기법에서, 가장많이사용되는로마자표기법의특성을정리하여보면다음과같은점을발견할수있다
274 첫째, 겹치는표기가발견되지않는다. 단, 하나의예외가바로 조 씨와 초 씨이다. 둘다 Cho를사용하면성이 Cho로표기되는성씨가 조 인지 초 인지구별되지않는다. 다만초씨가매우드문성씨이기때문에대부분 Cho라고쓰면처음에는 조 씨로생각한다. 둘째, 파열음 / ㄱ, ㄷ, ㅂ / 으로시작하는성씨중 / ㄱ / 만이무성파열음 K로시작하고 2) 나머지는유성음인 D, B로시작한다. 그이유는 / ㄱ / 의경우 ㅋ ' 으로시작하는성씨가없기때문에혼동될염려가없지만 ㄷ, ㅂ 의경우 ㅌ, ㅍ 으로시작하는성씨가있기때문에무성파열음 T, P 대신에유성음인 D, B로시작하는경우가많았다. 다만 박 씨의경우 Park으로이미많이알려져있고 팍 씨가한국성씨에없기때문에혼동할염려가없다. 탁 의경우는 닥 씨가없기때문에괜찮지만 대 씨는 태 씨가있기때문에 ㄷ 에 T를사용할수는없다. 셋째, 위에서제시된가장많이사용되는로마자표기는이미널리사용되어많이알려져있고우리에게친숙하다. 따라서새로운로마자표기법에의하여성씨로마자를강행한다면너무나도많은혼란이야기될것이다. 마지막으로고려해야할것은, 성씨와같은철자가이름에포함되어있는경우이다. 예를들어, 이조시대학자인율곡이이 ( 李珥 ) 나정치가인정암조광조 ( 趙光祖 ) 가그러하다. 이런경우성은고정된표기법을사용하면서이름은다른로마자표기법을사용한다면같은음절 ( 글자 ) 에대한로마자표기법이다를수있다. ( 예를들면 Lee, Yi, Jo, Kwang-cho 식으로 ) 그러나이것은성과이름의차이에서비롯되는결과라생각할수있다. 성은대부분한음절이고옆소리의영향을받지않으나이름의경우보통두음절이며많은경우옆소리의영향을받아불가피하게원래발음이바뀌는경우가많이있다. ( 예, 길자 [ 길짜 ], 윤령 [ 율령 ]) 따라서발음이바뀌는경우를고려하면철자가성과이름에서다르게쓰인다하더라도크게문제가될것은없다고생각한다. 실제로같은모음 [ 이 ] 이지만다르게사용하는경우도많이보았다. ( 예, 이효익 Lee, Hyo-Ik, 이익환 Lee, Ik-hwan) 3. 결론 성씨는한국어의다른로마자표기와는다른특성을갖고있으므로일반적인로마자표기와는다르게취급되어야한다는것이필자의생각이다. 우선그수가한정되어있기때문에 권장안 을한번정하면바꿀필요가없다. 오히려바꾸는것이더많은혼란만야기시킬뿐이다. 또이미대부분의국민들이나름대로의표기법을여권에사용하고있다. 더더구나이러한이유때문에기존의사용표기를바꿀수가없다. 그럼에도불구하고권장안이필요한이유는부모나형제가서로다른표기법을사용했을때의불편함이나우리말을영어로번역을하는등의그필요 2) Gal 로표시한 갈 씨등의예외가있다
275 성에의한것이다. 따라서최소한의불편함을위해서라도이미널리사용하고있는표기법을사용하되 조 초 처럼 3) 이미같은철자를사용하여혼돈이되는경우만달리정하면될것이다. 물론이것은어디까지나권장안이지반드시이렇게하라는것은아니다. 끝으로발음에대해서는어떻게표기하더라도정확하게발음하는것을기대하기는어려우므로어느정도선에서포기해야할사항이라고본다. 또이를위해첨가부호 (diacritic) 을사용하자는안에대해서는그복잡성에비해효과가없을것으로판단된다. 워드프로세서를사용할때도특수문자및기호를사용하여야하는데그복잡함과귀찮음은차치하고라도그러한문자들은파일전환이나인쇄시다른이상한기호로잘못구현되는경우가많이있다. 기본적으로이름을본인이마음대로짓고고치듯이성의로마자표기도본인들의선택에달린문제라고본다. 다만개인의이름이아닌경우공적인사용을위한권장안이필요하다고생각되어그기준을이글에서제시해보았다. 3) 조 씨가숫적으로많으므로 Cho 를사용하는것이좋으나, 개인적인생각으로는 ㅊ 성이모두 Ch 를사용하고있음을고려하여 조 씨의 25% 가사용하는 Jo 로전체 조 씨를표기하는방안이좋다고생각한다
276 Ⅱ. < 한어병음방안 > 및 < 통용병음 > 의성공과실패 김춘희 ( 이화여대교수 ) < 목차 > 1. 중국인은왜한어병음을제정하였는가? 2. 중국은왜언어를통일하고, 한자에음을표기하려하는가? 3. 주음부호는언제, 어떻게탄생하였는가? 4. 한어병음은언제, 어떻게탄생하였는가? 5. < 한어병음방안 > 은어떻게탄생하였는가? 6. 한어병음방안의자모 7. 한어병음자모의구성, 성모표, 운모표, 성조부호, 격음부호 8. 한어병음방안의영향 9. 중국인성씨의한어병음자모로표시한규칙 10. 현재한어병음방안에대한오해 11. 현재한어병음에서개선이필요한문제점 12. 대만의 통용병음 이성공하지못한원인은무엇인가? 13. 요약 1. 중국인은왜한어병음을제정하였는가? 중국인들이한어병음을고안한본래목적은외국인들의중국어학습을위한것이나, 중국어의국제화를위한것이아니었다. 오늘날많은사람들이한어병음과영어를비교하며, 한어병음과영어의발음이비슷한듯하면서도다르다고느끼고있다. 하지만실제로이러한비교는억지이다. 이는중국인들이당초한어병음을고안했을때외국인 ( 영어권 ) 의한어병음사용을고려한것이아니었기때문이다. 그렇기때문에현재알파벳에익숙한사람이영어를쓰던습관대로한어병음을사용한다면난관에봉착할것이분명하다. 그러나이어려움은한자를대할때의어려움보다는훨씬적을것이다. 중국인이처음에한어병음을제정한것은자국내에서교육을보급하고, 언어를통일하기위한것이었다. 즉, 민족의단결과국가의부강을실현하기위한것이었다. 2. 중국은왜언어를통일하고, 한자에음을표기하려하는가? 2.1 왜언어를통일하려하는가중국은국토면적이넓으며, 다민족, 다언어, 다방언의국가이다. 중국어는역사가매우길며, 한자와병음문자가다르고, 한자와언어사이에직접적으로밀접한관계가없다. 예부터중국어는각지역에따라언어가매우달랐다. 많은지역간에
277 각자지역의방언으로대화를나눈다면, 대부분의경우의사소통이되지않는다. 그래서한족은서로이야기를나눌때보편적으로한종류의통용되는언어를사용하였는데, 이것이바로보통화이다. 중국은일찍이공통의문어 ( 글말 ) 가있었지만, 발전해가면서구어와연관성을잃어갔고, 결국하나의다른종류로변모하게되었다. 이는읽을수있지만알아듣지못하고, 또한전문가의연구를거치지않고는알아보지도못하는문어 ( 문언문 ) 가되었다. 한어공통어로서의구어형식은비교적늦게출현하였다. 늦어도 14세기에, 후대 관화 로불린공통구어형식이북방화를바탕으로형성되기시작했다. 관화 는관리계층의관아에서사용되었던언어라고만은할수없다. 실제로관화는 공용어 를의미한다. 청말, 복건, 광동등의성에서정음서원 ( 正音書院 ) 이설립되었으며, 전문적으로관화를가르쳤다. 관화는장기간의왕래를통해자연적으로형성된것으로, 명확한규범과고정된어음표준이없다. 민간에서사용한관화는자신의지역방언음 ( 향음 ) 을최대한북방화, 북경화에근접하게한것일뿐으로, 당시각지역은모두짙은지역방언음을띤관화를가지고있었다. 실례로산동관화, 남경관화등등이있다. 관화에명확하고고정적인어음표준이없기때문에, 한 ( 漢 ) 민족의모든지역을통일하는방언으로쓸수없었다. 민족공통어가각지역사람들에게학습을제공하는민족표준어가되기위해서는반드시사회집단의공통의토론을거쳐하나의표준음을확립해야했다. 이는그런후에야비로소전국적인범위내에추진이가능하기때문이다. 청말, 갑오전쟁 의실패가중국인의보급교육요구와민심단결의사회적사조를촉발하였다. 중국을구하기위해서는먼저중국인의마음을합해야하고, 중국인의마음을합하기위해서는먼저중국의언어를통일해야했다. 언어의통일은나라를구하는첫걸음이며또한나라가강해지는첫걸음이라는사조아래 1911년청조학부는 1926부터사범, 중등학교, 고급초등학교등의각종시험과목에모두관화를포함시키도록규정하였다. 그러나 1911년 10월신해혁명이일어났고, 청왕조가멸망하고국민정부가수립되었다. 그렇게하여, 이임무는국민정부가짊어지게되었다. 1912년국민정부교육부는회의를개최하여 절음 ( 切音, 반절로표시된음가 ) 을 주음 ( 注音 ) 으로바꾸고, 주음자모를채택하여, 모든한자자음의법정국음을심사 결정하였다. 한자독음의통일을시작함으로써전국의언어통일을위한걸음을내딛었다. 1913년 독음통일회 을개최하였고, 국어 라는명칭을채택하였다. 회의의첫번째내용은북경음위를표준으로하여 6500자가넘는한자의국음을심사 결정한것이며, 두번째내용은주음의국음자모를결정했다는것이다. 2.2 왜주음자모를창제하였는가? 중국인은왜이미한자가있는데, 또주음자모 ( 병음 ) 를창제하였는가? 이는이미앞선논의에서한자자체의특징으로인해자형과언어간의직접적인연관성의부재때문이라는것을밝혔다
278 아편전쟁이후, 중국은수차례세계열강의침략을받았고, 사상문화의영역에서강한충격을받았다. 당시중국인이규명한중국의실패원인은서양과일본등국가가너무나강성했다는것이다. 이러한강성함은간편한그들의문자덕분에교육이보편화되어, 사람들이모두글을읽고쓸수있었기때문이라고규명하였다. 이와반대로중국의한자는읽고, 쓰고, 기억하기어려움을근거로들어, 한자를개혁하지않으면, 교육을보급할수없고, 국가가부강해질수없다는결론을도출하였다. 그래서각계인사는한자개혁을호소하고, 간단하고쉽게배울수있는 절음신자 ( 즉, 병음자모 ) 를제정하였다. 전현동선생은일찍이 1894년중국이일본에게패한것을보고정치를개혁하고교육을보급하지않으면중국은이후세계에서바로설수없다고생각했다. 그러나교육을논할때한가지문제가있는데, 이는바로한자가읽고쓰기어렵다는것이다. 그러므로이러한문제를해결하기위해서는새로운병음신자 4) 를제정해야한다고밝혔다. 즉, 중국이언어를통일하고, 주음자모를제정한목적은사회적교류의편의를도모하여사회의응집력을강화하고, 또교육을보급하여국민소양의제고와국가의번영과부강을실현하기위한것이다. 3. 주음자모는언제, 어떻게탄생되었는가? 담사동 5) 은가장먼저한자를폐지할것을주장하고, 병음문자를바꿔사용하자고주장한사람이다. 그러나최초로라틴병음을제시한사람은노당장 6) 이었다. 노당장은로마자모를기초로 중국절음자모 (1892년) 를설계하였고, 이자모들은샤먼 ( 厦門 ), 췐저우 ( 천주泉州 ), 관화등의음을표기할수있었다. 1905년그는 중국절음자모 를청정부학부에제출하였지만, 학부는심의후, 이자모들은당대수온의 36자모와전통음운학의음운계통에부합하지않아, 각성의방언을통일하기에부족하여각성에서통용될수없다며채택하지않았다. 그이후로, 절음운동에두번의변화가발생하였다. 하나는자모형식이로마자표기형식에서한자의필획식중심으로변화한것이고, 또다른하나는절음방법이각지역의방언음을표기하는데서점점발전해관화의음을표기하는것위주로된것이다. 장빙린 ( 장병린 ) 7) ( 태염 ) 은 1908년반절원리에근거하여 유문紐文 ( 성모를의미 ) 과 운문韻文 ( 운모를의미 ) 을제정하였다. 이자모는모두 36개의유문과 22개의운문으로되어있으며자모의형상은필획이간단한한자의전서고문에서선택하였다. 그가전서에근거하여이표기자모를만든것은초보자의한자사용학습과 4) 전현동 ( 錢玄同 )( ), 주음자모와현대국음, 한자혁명 참고 5) 담사동 ( 譚嗣同 ) ( ), 청말 무술변법 의육군자중한명 6) 노당장 ( 盧戆章 ) ( ), 복건성출신, 18 세에과거에응시했지만낙방하였다. 이후싱가폴에서영문을공부하고 1879 년에귀국하여중국인에거영어를가르치고, 외국인에게중국어를가르치는것을직업으로하였다. 7) 장빙린 ( 章炳麟 ) ( ), 절강출신, 사상가, 철학자, 민주혁명가이다. 황간, 주희조, 전현동, 노신등이그의제자이다
279 한자보존을위해서였으며, 그는병음자모가한자를대체하는것을반대하였다. 한자에음을표기하는문제는다시거기에사용할부호는어떤것으로할것인가하는문제와어떤음을표준음으로할것인가하는문제를가져왔다. 1913년국민정부교육부는 독음통일회 8) 를열어, 6500자이상의한자의표준독음을심사하고결정하였다. 또어떤자모를채택할것인지에대해서도토론을진행하였다. 토론을거처장빙린이제정한 유운문 이주음부호로선정되었다. 이에또한 1918년국민정부교육부는이주음자모를공포하였다. 주음자모는절음운동중나타난각종절음자방안 ( 각종병음방안을찾을수있도록문건이있는방안은 27종있다 ) 9) 에대해선별을하였고, 최종선정을하였다. 일차로공포된이주음자모는장빙린의유운문을맹목적으로받아들인것이아니라장빙린의원칙과방법을바탕으로새롭게제정한것이었다. 주음자모는 39개인데, 그중 15개는장빙린의유운문에서그대로가져왔으며, 나머지는수정작업을거쳤다. 또한자모의전서체는해서체로바꾸었다. 주음자모의배열순서는온전히당말수온의 36자모의순서를따랐다. 이주음부호는성모와운모상에서만분석을할수있었으며, 원음과보음음소에대해서는일일이밝혀내지못해, 반절에서발전한것이라할수있으며, 이는중국전통음운학의강한영향을받았음을나타낸다. 1919년다시수정을거쳐서, 교육부는다시새롭게수정한주음자모의음종류와순서를공포하였다. 독음통일은 6500자이상의한자의법정국음을결정할수있게하였고, 이는한어의발전사상첫번째로현대민족공통어의표준음을확립한것이다. 1918년주음자모가정식으로공포된다음해에, 교육부는또다시독음통일회가결정한한자독음을바탕으로 국음자전 을편찬하였는데 (1919년출판 ) 이는국어를널리보급하기위해서였다. 1930년국민정부는 주음자모 의명칭을 주음부호 로바꾸었다. 또한전국의모든공립, 사립학교에서일률적으로주음부호를가르치는시간을안배하도록규정하였다. 주음부호를잘이해하고있지않은교사는면직을당할수도있었다. 한자의주음수단으로서의주음부호는보급과사용면에서성공을거두었다. 4. 한어병음은언제, 어떻게탄생하였는가? 주음자모는장빙린의유운문방법을채택하였으며, 한자의독음을표시하기위한자모이다. 사회와국민의상황에는부합했지만, 주음부호의자모형식이세계문자발전의주요형세에부합하지않아서, 로마자와달리 미관상, 경제적 으로서양과의교류에일정한어려움이있다. 또주음부호의응용에있어서, 성모와운모상 8) 1911 년중국에서신해혁명이일어나, 청조정부가물러났다. 국민정부성립후, 교육부에서회의를주최하여 절음 을 주음 으로바꾸는것을결정하고, 주음자모를채택하고, 모든자음의법정국음을결정하여, 한자독음을통일하는방법으로전국의언어를통일하는준비를하였다 년개최한독음통일회에서는 국어 라는명칭을채택하였다. 9) 왕리가 ( 王理嘉 ) 한어병음운동과민족표준어, p
280 의분석만있고, 원음과보음의음소를일일이밝혀내지못한단순히반절에서발전한상태일뿐이었으므로, 기술상과응용상에서아직많은불편이존재하였다. 그래서주음자모는발표후적지않은비판을받았다. 10) 1923년전현동이교육부의국어통일준비회에안건을제출하여, 국어로마자위원회 를조직해달라고제안하였다. 안건중에서국어가로마자모병음을채택해야하는필요성을언급하였다. 국어통일준비회는이제안을받아들여 11명의위원으로구성된 국어로마자병음연구위원회 를결성하였다. 1925년부터 1926년까지, 위원회의여러차례의토론을거쳐자모의설계, 자모와어음간의배치, 자모음표기방법, 성조표시방법등등에대해자세한연구를하였고, 11) 결과적으로 국어로마자병음방식 을제정하였다. 또교육국어통일준비회에제출하여통과하였다. 1928년국민정부대학원 ( 교육부와같다 ) 원장이정식으로 국음자모제2식 의이름으로공포하였다. 원래의주음자모는자연스럽게 국음자모제1식 으로불리게되었다. 국음로마자모 는이전의연구성과들을포함하였는데, 멀게는명말의마테오리치 12) 와트리걸트 13), 청대에역시가장보편적이었던웨이드방식 14) 까지거슬러올라갈수있으며, 가깝게는전현동, 조원임이초안을작성한병음방안의흔적을볼수있다. 1931년또 국음로마자모 에수정을가했다. 예를들어, 모든결합운모를나열하여, 운모의음표기상완전한음소화를하였고, 성모중세개의탁성모가남아있지만, 국어음내에서는병음의자모로사용되지않음을상세히주를달았다. 또한다른성운관계에근거하여다른독음을구분하는것을수정하였고, 성조의표기방법또한수정하였다. 그외에도다양한수정이이뤄졌다. 그러나이 국음로마자모 는시종일관중등학교나사범학교의국어수업체계에포함되지못했다. 이는당시정부가 국음로마자모 가한자의근본적지위를위협할것을우려하였고, 한자주음부호가이미 10년이상사용된상황에서새로운 10) 전현동 ( 왜 국어로마자 를제창하려하는가, 한자개혁과국어운동 ), 임어당, 장세록등이각각자모의형식, 자모와어음의관계, 주임자모의표기설계등의측면에서비평을하였다. 11) 전현동, 조원임, 천추바이등모두각자초안을작성한한어라틴병음방안을발표하였다. 특별히짚고넘어갈점은조원임 ( ) 이 1923 년에발표한논문 국어로마자의연구 이다. 이논문에서그는국어로마자모를만들기위해 25 개의중요원칙을확립하였고, 이는당시국어로마자모의초안을만드는이론적기초를닦았을뿐만아니라, 후대의라틴화병음운동에도중대한영향을주었다. 일부원칙은현재까지도사람들의주목을끌고있다. 12) 마테오리치 (Matteo Ricci ) 이태리인, 명대중국의천주교선교사. 중국에거주하는동안 서자기적 ( Wonder of Western Writin 1605 년출판 ) 등다양한저작이있다. 13) 트리걸트 (Nicolas Trigault ), 프랑스인, 명대중국의선교사. 저작으로는 서유이목자 (1625 년출판 ) 등다양한저작이있다. 14) 웨이드방식, 즉,Wade-Giles Romanization 이다. 영국인웨이드 (Thomas Francis Wade, ) 가북경독음에근거하여제정한한자주음을위한라틴자모병음방안이다 년이전에는외국인이북경에거주하는것이금지되었다. 외국과청조정부의교류는일반적으로조정이파견한대신들이현장에가서담판과상의를하였다. 그때외국인들은모두동남쪽의바다와인접한광주, 복주, 상해등일부개항지역에머물렀고, 배운한어는대부분남경화이다 년이후, 각국의공사들이북경에주재할인가를받았고, 이때서야외국인들은북경관화가중국전역의통용어임을알게되었다. 그래서웨이드는북경관어교과서인 어언자이집 을편찬하였다
281 주음부호가그렇게절박하게필요치않았으며, 게다가 국음로마자모 의독법과음표기가 주음부호 보다복잡했기때문이다. 이렇게위로는정부에서적극적이고효과적인지지가이뤄지지않았고, 아래로는사회적기초가결여되어, 국어로마자 는광범위한보급이이뤄지지못했다. 비록파급효과는적었지만, 이것의역사적의의는굉장히크며, 후대의병음제정에도큰영향을주었다. 1931년소련학자와중국학자들이함께 중국신문자제1차대표대회 를열었다. 이회의에서 중국한자라틴화의원칙과규칙 을발표하였다. 주요내용은두부분인데, 하나는국어의통일을반대하는것이었다. 각지의방언을유지해야하며, 병음역시각지역의방언의어음에따라표기해야한다는주장이었다. 이는일부좌익지식인들의호응을얻었고, 연이어각종방언의라틴화방안이출현하였다. 예를들어상해, 광주, 복주등등 13종의방언에서라틴화방안이나타났다. 그중영향력이가장크고가장광범위하게파급된것은 북방화라틴신문자 ( 약어로는 북라北拉 ) 이다. 이대회의두번째내용은함께토론하여 15) 취추바이가 1929년초안을낸 중국라틴자모방안 을수정하였고, 중국라틴화신문자방안 을제정하다. 그러나이 라틴화신문자 는성공을거두지못했다. 그러나후에이는 한어병음방안 의제정에적지않은귀중한경험을제공하였다. 5. 한어병음방안 은어떻게탄생한것인가? 1952년에서 1954년사이에, 중국문자개혁연구소는전국에서광범위하게의견을수렴하고, 전국각지의 633명이보낸 655건의병음방안을받아, 연구위원회회원이 6종류의병음방안의초고를작성하였다. 그중 4종류는민족적형식이었고, 하나는라틴자모형식이었으며, 나머지하나는슬라브자모형식이다. 1955년전국문자개혁회의를개최하였다. 회의에참가한대표는 6종류의방안에대한표결을진행하였고, 그중 4종류의민족적형식방안은부결되었다. 1956년, 문자개혁위원회는엽뢰사, 육지위, 주유광, 이세사람에게라틴자모병음방안의초고를작성하도록지정하였다. 1956년 2월 인민일보 는 한어병음방안( 초안 ) 을발표하여, 공개적으로전국각계에의견을구하였다. 이초안이발표된지 5개월후, 문자개혁위원회는국내외에서보내온 4000개이상의서신을받았으며, 다양한수정및보충의견을제안받았다. 1956년 8월문자개혁위원회는또 수정한어병음방안에관한초기의견 을발표하였고, 서로다른다양한의견이있는것은모든사람이서로다른각도에서이방안에대해각자의요구를하기때문이라고밝혔다. 또한이러한요구들은모두일리가있는것으로, 마땅히모두만족되어야하지만하나의방안내에동시에각분야의요구를만족시 15) 취추바이瞿秋白 ( ), 강소상주출신. 초기중국공산당지도자, 5.4 신문화운동의주동자중한명, 대량의산문, 잡문을쓴러시아어번역가
282 키는것은사실상불가능하며, 더나아가이러한요구들이서로충돌하고모순적인경우더더욱힘들다. 그렇기에이해득실과경중을따져보고전반적으로고려해야한다고밝혔다. 문자개혁위원회는다양한서로다른의견들이발생한원인을밝히고, 각방면의건의들을종합한후방안초고를수정하였으며, 한어병음방안수정에대한초기의견 과함께두종류의수정방안 ( 수정제1식과수정제 2식 ) 을발표하였다. 발표이후, 10월국무원은한어병음방안심의위원회를설립하였고, 장장 1년의시간동안, 좌담회, 연구토론회, 서면의견수렴등의방식을통해수정과심의를거듭하여, 결국 1957년 10월에 한어병음방안수정초안 을확정하였다. 1957년 11월, 국무원의전체회의에서 한어병음방안수정초안 이통과되었고, 또다시 인민일보 에발표하여, 전국민의토론과시범적인사용이진행되었다. 1958년 2월제1회전국인민대표대회 5차회의에서국무원이제출한 한어병음방안수정초안 이정식으로승인되었다. 이렇게하여, 60년 ( ) 간한어병음의역사가끝맺음이되고, 마침내 한어병음방안 이탄생하였다. 6. 한어병음방안자모 한어병음방안자모는 26개의라틴자모 16) 를의미한다. 라틴자모는형태가간단명료하며, 균형적이며보기좋아, 읽고쓰기에편하며, 필요에따라부호를첨가할수도있어, 각종언어의수요에부합해오랫동안세계상가장보편적으로사용된자모이다. 라틴자모는일단어떤언어의소리를기록하게되면, 바로그언어의문자혹은그언어의병음방안의자모가된다. 예를들어, 영문자모, 독일자모등이있다. 그러므로한어병음방안중의라틴문자는마땅히한어병음자모라고일컬을수있다. 한어병음자모표의배열순서는온전히라틴문자의원래의순서에따르며, 원음과보음이사이가일정하지않게혼합배열되어있다. 이러한배열을읽을때듣기좋고, 또응용가치역시비교적높다. 이는국제적으로통용되는배열순서이기에부호화, 도서색인등방면에서응용되기에편하고, 국제간의과학기술, 문화교육에도편리하기때문이다. 라틴문자의독음은원래라틴어중의독음을기초로하였지만, 한어병음방안은보통화의병음방안이기에, 필수적으로자모가한어음가내의명칭음 17) 을새롭게포함해야했다. 자모표의명칭을통해볼때, 다섯개의원음자 a o e i u는모두이들이대표 16) 당시소련은중국이슬라브자모를채택하길희망했지만, 중국측에선중국문화는반드시동아시아와남아시아와연결이되며, 동아시아와남아시아모두라틴자모에익숙하기때문에, 한어병음자모는라틴자모를채택하였다. 17) 자모표 는 현대한어사전 뒷편에부록을참고
283 하는음가는명칭음이다. 보음자모의대표음가가원음과함께쓰여명칭음을구성한다. 명칭음명명의원칙은국제적관습을따름과동시에, 한어의방언을고려하였다. 한어병음방안은자모표외에도라틴자모의기초위에또증보자모를설계하였다. 전통적방법에기초하였기에 26개의라틴자모는 20개조금넘는음소만대표할수있다. 그중몇개의자모음가는동일하다. 예를들어 c q와 k x는독립적인음소를표시하지않는다. 그러므로 26개의라틴자모를이용해한어어음을표시하는데있어, 자모와어음의배치관계의관점에서보면, 한편으로는불필요한자모가있고, 또다른한편으로는부족한자모가존재하기에, 만약어떤자모를보충해주지않으면한어어음을모두표현하기어렵다. 그렇기에방안은 26개의기본자모이외에도, 원자모조합방법외에도 4개의쌍자모 (zh ch sh ng) 를보충하였다. 또원자모에부호를첨가하는방법으로두개의가부호자모 ê 와 ü를보충하였다. 보충한증보자모들을자모표에포함되지않는데, 이는역시대다수의라틴자모를채용하는국가들의관례이다. 7. 한어병음자모의구성, 성모표, 운모표, 성조, 격음부호 한어병음방안을제정할때의어려움은크게두가지였다. 하나는한어의음운원리를기초로해야한다는것이었으며, 나머지하나는자모사용방법의국제적관습을고려해야한다는것이었다. 두가지를동시에만족시키는것은쉽지않은일이었다. 7.1 자모의구성국제적으로이미라틴자모의 국제음역 이형성되었기때문에, 라틴자모를이용하여병음의기초를닦는것은인도유럽어의한어병음방안과달랐다. 첫번째로는방안의자모독음이가능한한많이국제적관습을따라야하고, 또한그러하게자모에음을정해야했다. 특별한불편함이없는이상다수의서양문자의독음과유사할수록좋은데, 이는자모를국제음역에서더빨리적응할수있기때문이다. 또다른한편으로는자모의독음이반드시충분하게한어의음가, 한어음계를나타내고, 또한한어병음의전통에부합해야한다는것이다. 만약자모에음을정할때, 이양쪽의이익이상충하는상황에서다른새로운자모의설계나, 부호를더할것을고려하지않을때, 전자를버리고후자를선택하여, 자모의본국언어의독음에대한적응을높였다. 원음 ( 元音,Vowel) 과보음 ( 輔音, 이는한어병음방안의궁극적목표는보통화의소리를나타내기위한라틴문자방안으로응당자민족의영구한사용을먼저고려해야하며, 중국인의외국어학습혹은외국인의중국어학습의편리를모두고려할수없기때문이다. Consonnant) 의구분은서양음소제의병음문자로부터음소를분석한결과물이며, 중국전통의한어음운학 ( 音韻學,Phonology) 은중국문자의특징에
284 근거한것으로한자로부터글자의어음을분석한다. 하나의한자자음중에서성조부분을뺀후, 글자음의기본구조는성모와운모두부분으로나뉠수있다. 하나의성모와하나의운모, 성모가앞에운모가뒤에, 성모와운모에하나의성조 ( 聲調,tone) 를더하면바로하나의한자글자음이구성된다. 예를들면 : 韓 hán 漢 hàn 한자韓과漢의성모는 h이고운모는 an이다. 운모위에 ˊ와 ˋ는성조이다. 그렇기에한어에서어음을표기하는병음방안을설계할때에는, 서양병음문자계통중없는성모표와운모표가제정되어있다. 설정한이몇십개의성모와운모를숙달하는것은한어어음계통의기본조합성분을이해한것이고, 여기에성조까지더해지면, 어떠한한자의자음도읽어낼수있게되는것이다. 중국표준어속에보음 ( 輔音,Consonant) 은다음과같이 22개가있다. b[p], p[pʰ], m[m], f[f], d[t], t[tʰ], n[n], l[l], g[k], k[kʰ], h[x], j[ʨ], q[ʨʰ], x[ɕ], zh[ʈʂ], ch[ʈʂʰ], sh[ʂ], r[ɹ], z[ʦ], c[ʦʰ], s[s], ng[ŋ] 이중에보음 ( 輔音,Consonant) ng은운모속에만있어서한어성모에는모두 21개자모로설정했다. 즉 b, p, m, f, d, t, n, l, g, k, h, j, q, x, zh, ch, sh, r, z, c, s. 7.2 성모표한어병음방안의성모표는모두 21개의보음성모가있다. 성모표에는자모표에포함되지않은증보자모 zh, ch, sh를포함하고, 성모의배열순서도자모표와다르다. ( 자모표는원음, 보음의혼합배열로이뤄짐 ). 성모표는어음학중의발음부위배열법을채택하였으며, 순서는순음, 설첨음, 설근음, 설면음, 설첨후음, 설첨전음으로되어있다. 성모표중라틴자모아래는주음부호를달아, 성모의음가를대표하게하였다. 한어병음방안 의성모표내자모와어음간의배치는, 주음부호 와같이설면음에자모 (j q x) 를배치하였으며, 동시에 북방화라틴신문자 중의 z c s와 zh ch sh을받아들여설첨전음과설첨후음을표시하였다. 7.3 운모표운모표중에는모두 35개의운모가있다. 한어전통음운학은한어의특징에근거하여, 운모를운복, 운두, 운미등세부분으로나눈다. 보통화의모든운모는운두의유무와운두의성질에따라 4호로분류되는데, 이는개구호 ( 開口呼 ), 제치호 ( 齊齒呼 ), 합구호 ( 合口呼 ), 촬구호 ( 撮口呼 ) 등으로나뉜다. 한어병음방안의운모표
285 는운두의종류에따라대략적으로운모의배열이크게세로네열로나누어지며, 운모간운류에따라다르게귀속된다. 즉, 동일한가로열의배열은항상동일한운류에속한다. 운모표중 i 는기승된점도있고, 발전된부분도있다. 국음로마자모 는한어의두가지설첨원음 [ɿ] 와 [ ] 를합쳐서하나의음위를만들었고, 이를자모 y 로표시하였다. 한어병음방안은음위의종합이라는면에서이러한장점을흡수하였고, 더나아가설면원음도종합하여, /i/ 로세가지음위 ( 두개의설첨운모와한개의설면운모 ) 를표시하게하였다. 이는그앞의성모에따라 i 의음이달라질수있게한것이다. 이는자모와어음의배치상경제적이고, 또음계상의호보원칙에도부합하며, 동시에역사적인음운도고려한것이다. 이외에설면원음 [y] 의자모설계는조원임선생의 1922년방안에서가져왔다. 7.4 성조성조는한어자음에서빠질수없는구성부분이다. 비록성조의종류는성모, 운모의수보다적지만, 성조는오히려한자음의영혼이라할수있을만큼, 성조가없이는표의음절을구성할수없다. 병음운동의역사상에서주음자모는가장처음사각점성법을채택하였는데, 원점에주요운모의사각을더해, 원점의위치를이용하여성조의종류를나타낸것이다. 후에이는부호표조법으로바뀌었는데, 음평에는부호를붙이지않고, 양평은, 상평은 ˇ, 거성은 ` 으로표시하였다. 국음로마자는혼합사용가자법은채택하였는데, 표조 ( 성조를표시하는것 ) 규칙이상대적으로복잡하였다. 북방화라틴신문자는표조부호를사용하지말자고주장하였다. 또이외에도숫자 1,2,3,4를이용해성조를표시하자는주장도있었다. 문자개혁위원회는각종방안의표조방법을종합하여, 주음자모가채택한부호표조법이단점은있지만, 음절의음표시형식을바꾸지않고또주음자모는몇십년간통용되었기에, 성조부호역시하나의전통이되어대중들이받아들이기에용이할것이기에최종적으로부호표조법을채택하였다. 모든성조는모두전용의부호를규정하였는데음평은 -, 양평은, 상평은 ˇ, 거성은 ` 로규정하였다. 성조부호는음절의주요원음상에표시하고, 경성에는표시하지않는다. 7.5 격음부호한어병음방안은운두에근거하여음절을나눈다. 격음부호 ( ) 로 a, o, e로시작하는영성모음절을나누고, 격음자모 y와 w를통해 i,u,ü로시작되는음절을나눈다. 통계에근거했을때, 음절이연결되면경계가불분명한다음절단어들이발생하는데, 전자는전체의 5% 를차지하고, 후자는 95% 를차지한다. 그렇기에, 이러한규정은글자를쓸때의중단과서면상부호과다로인한미관상문제를최소화할수있다
286 8. 한어병음방안의영향 1949년신중국건립초기에, 중국의문맹률은전체인구의 85% 를차지하였다. 이상황을바꾸지않고서는중국의현대화는입조차떼기어려웠다. 당시정부는 3 대어문임무를제정하고전개해나갔는데, 문자개혁이가장우선시되었다. 그중한자의간화와한어병음방안의제정은모두문맹을퇴치하여, 국민소양을제고하려는목적을내포하였다. 한어병음방안은공포되어시행된후, 전중국농촌지역에서주음을통해문맹퇴치와보통화의대중화운동중매우중요한역할을해내었다. 한어병음은맹인, 농아인등의특수교육에서도점자와수화의효과를크게강화하였다. 라틴자모의국제통용성으로쉽게국제코드와일치되어, 한어병음은이메일통신, 해군수기신호, 광파신호등의방면에서중대한영향을끼쳤다. 1980년대부터한어병음은새로운역사의국면에접어들었다. 국내법정표준이각국이공인한국제표준이된것이다. 국제표준화조직 (ISO) 와 UN의요구에맞춰, 중국은한어병음방안을중문과한어로마자모병음법으로제출하였고, 몇년동안 (1977~1982년) 각종국제회의의토론과연구를통해, 최종적으로인가통과표결을거쳐, 국제적으로한어병음은중문을표기하고, 한어의소리를표기하는국제규범이되었다. 이때부터세계각국은중문과관련된과학기술문화학술자료및한어교재에서한어병음을한자와한어의음역계통으로채택하였고, 한어병음은세계무대에서중외문화교류의교량이되고, 한어와세계를긴밀하게엮어주었다. 현재한어의중국내응용영역에서갑자기나타난변화는어문영역에서중문정보처리영역으로들어왔다는점이다. 한어병음은한자가자모문자가아니라직접컴퓨터에입력할수없는난관을극복할수있게해주었는데, 한어병음방안에근거하여설계한각종병음입력법이광범위하게응용되고, 또사용자가가장많은방법이되었다. 한어는컴퓨터, 휴대폰등현대화통신기계들과함께거의사회의모든분야에서사람들의생활곳곳에서중요한역할을발휘하고있다. 정보화시대속에서중문정보처리의발전에따라, 한어병음방안도더욱광범위하게사용될것이며, 가장활용가치가있는언어문자표기도구가되어더욱큰영향을발휘할것이다. 9. 중국인성씨의한어병음자모로표시한규칙 1974년중국문자개혁위원회 ( 中國文字改革委員會 ) 가 < 중국인명한어병음자모표기법 >( 中國人名漢語拼音字母拼寫法 ) 을공포했다. 이는중국사람의이름을로마자자모로표기할경우에한어병음으로표기하는규칙을명시했다. 1984년 10월중국문자개혁위원회가 < 한어병음정사법의기본규칙 ( 시용본 )> ( 漢語拼音正詞法基本規則( 試用稿 ) ) 을발표하고 1988년 7월국가교육위원회와국가어언문자공작위원회가 < 한어병음정사법의기본규칙 ( 시용본 )> 공포에관한
287 연합통지서 를공시발표했다. 이후 1996년 1월 22일에국가기술감독국 ( 國家技術監督局 ) 의허가로 1996년 7월 1일부터 < 한어병음정사법의기본규칙 GB /T > 을실시했다. 이규칙에서중국인의성명에한어병음자모표시법을거듭천명했다. 한어병음으로중국인명을표시할때는성과명을분리하여표시하는데첫자모를대문자로표시한다. 漢語권인명안의경우이름을사용자의뜻에따라한다는등의내용이규칙에들어있다. 예를들어 Lǐ Huá ( 李華 ) Wáng Jiànguó ( 王建國 ) Dōngfāng Shuò ( 東方朔 ) Zhūgě Kǒngmíng ( 諸葛孔明 ) 중국인의여권, 명함, 학술저작등에사용한한자이름의로마자표기는모두이규칙에따르게된다. 10. 한어병음방안 에대한몇가지오해 50한어병음방안 이중국대륙에서통용된지벌써 50년이넘었다. 50년넘게 한어병음방안 을운용하면서나타난 한어병음방안 에대한오해로는 3 가지를들수있다. 1자모와어음을구분없이말하는것으로, 자모가어음이라고생각하는것, 온전히병음계통으로만어음계통을이해하는것, 2 병음의소리표기형식과자음의실제독음을완전히동등하게여기는것, 3 자모를음표화 ( 音標化 ) 하는것. 자모와어음을혼용하여쓰는것, 즉자모를어음으로생각하는오해가있다. 병음자모는직접적으로단어들의독음을표기하는표음자모로서, 자모는확실히어음을대표한다. 그러나만약서면상부호로사용되는자모를간단하게어음과동일하게본다면, 이는이론과실제상모두문제가있다. 병음의표기형식을자음의실제독음과완전히동일하게여기는오해가있다. 가장쉽게볼수있는예는운모 -iu, -ui, -un의소리표기형식중자모의생략을실제어음이빠진것으로인식하고, 단순하게자모에근거하여우격다짐으로자음을이해하는데, 결국원래언어의실제독음을알아내지못하고, 오히려 한어병음방안 을질책한다. 이는자모와어음의관계를전도시킨것으로, 자모를통하여어음을배운것이아니라반대로단순하게자모의소리표기형식에근거하여어음을해석한것이다. 자모를음표화하는오해가있다. 어떤사람은하나의자모가하나의음과대응하고, 부호를보면바로독음을알며, 독음하나를알면바로부호를확정할수있다고생각하여, 학습과사용에매우편리하다고생각한다. 그러나 한어병음방안 은이부분까지나아갈수없었다. 그래서 한어병음방안 이불편하다고질책을
288 받았고, 오도를일으켰다. 한예로자모 i 는설면원음과설첨원음을동시에나타내는데, 이는종종오해를일으킨다. 일반적으로, 자모와어음간일대일의관계유지를요구하는것은단어의소리를표기하는부호로서의자모와어음학중의국제음표의관계를혼동하는것으로, 이는두가지성질의서로다른존재이다. 자모와어음간에는통일적으로정해진음가가없으며, 단지대강각국의국제음역에두루쓰이는것이다. 결국자모가대표하는독음은모두각국이자민족의언어에근거하여스스로확정하는것이다. 자모의수량이한정되어있기때문에, 라틴자모를채택한국가들중다수는자모변독의방법을이용하여, 하나의자모가여러가지독음을나타내자모가부족한모순을해결하는데이는국제적인관례이다. 자모의음표화를요구하는것, 병음표기시스템중양방향이일치하고, 음과부호가일대일대응관계를이루는것은굉장히어려운일이다. 간단히말하면, 한어병음방안 은음소화된라틴자모병음방안으로불리며, 모든자모가대표하는것은한개의음이아니라, 한유형의음이다. 즉, 자모명칭의독음이대표하는것은어음학중한개의음위안에가장대표성을띄는어떠한독음으로병합되며, 이음위내의다른음위변체의독음은포함하지않는다. 한예로 gei( 給 ), 와 gen( 跟 ), 안의 e를꼽을수있다. 11. 현재 한어병음방안 의문제점 한어병음방안 은공포된날부터지금까지끊임없이각종의견과건의를받아왔으며, 1980년까지문자상건의한안건만 1667개에달한다. 심지어다시민족형식 ( 주음부호 ) 를재고하자는의견, 라틴문자를버리고그리스문자로바꾸자는의견등다양한방안들이있었다. 제출된수정의견들이언급하고있는범위는상당히광범위하다. 예를들어, 자모와어음간의배치관계, 음절형식의음표기설계, 격음자모의사용, 자모표조법의채택, 생략문제등등병음설계의거의모든부분이언급되었다. 또어떤사람은한어병음방안이국제화에알맞지않는다는의견을제기하였다. 중문을영문명칭으로번역할때, 직접적으로한어병음을사용하는것은불충분하다는것이다. 한어병음으로한어의고유명사를직접음역했을때, 영어의언어습관에부합하지않고, 특히발음규칙에맞지않는다. 예를들어 q, x 는구미권사람들에게발음하기어려운자모로인식된다. 한어병음은지명이나인명을표기할때, 규칙에따라반드시연결하여써야하지만, 어떤경우외국인이발음하기에불편하다. 외국인은비교적웨이드식의음이띄어쓰기가되어있는병음에익숙하기때문이다. 이러한의견들을모두종합하여일일이수정을한다면, 이는새로운병음방안을만드는것과같다. 이러한각종수정의견들에대해, 한어병음방안 설계에참여했었던주유광 18)
289 선생이담담하게 현재의각종건의중 50년대에자세히연구한적없는것은매우적다 라고언급하였다. 즉, 지금까지제기된수많은의견과방안들은역사의굴레에서빠져나온것이없었고, 제기된문제들은모두오랜문제임과동시에, 문제를해결할수있는새로운방법이나오지않았다는것이다. 이러한점을고려할때, 한어병음방안 의새로운제정혹은대대적수정은반드시신중에신중을기하여, 헛수고가되지않게해야한다. 한어병음방안 에수정을하지않는다는것이 한어병음방안 에개선이필요없다는것은아니다. 주유광선생도일찍이 내생각으로는방안이완전해지기위해서는이미있는자모표와음절병음방식의규정을수정하는것이아니라방안의기존규정을기초로하고진일보하여규정을보충하여, 한어병음의어형의정밀화와규범화를이뤄내야한다. 고언급하였다. 확실히, 한어병음의각각영역의실제사용중에서, 다양한요구에따라각종문제가발생하기시작하였다. 예를들어, 인명, 지명의음표기규범문제, 한어병음자모의약어독법, 병음자모의자체 ( 字體 ) 문제, 한어병음자동분사, 이어쓰기, 약어등의연구, 관용어, 전문용어등의고정어구와특수어법구조의음표기문제, 동음사의음표기형식상의분화, 앞이나뒤에성분을부가하는것에대한음표기방법문제및 한어병음방안 에근거한각종병음입력법의선택과발탁, 한어병음입력법중기능전환의연구등등이있다. 예를들어사람이름魯迅은 Lou Xun로표기하는데包公은 Baogong으로되어있다. 지역이음香港은 Xianggang인데대부분이 Hongkong으로사용이되고있다. 澳門은 Aomen인데 Macau로표기되고있다. 한어병음약어의표기도문제가있다. 예를들어중국의유명한운동선수馬琳 (Ma Lin) 과馬龍 (Ma Long) 의약어는모두 M.L. 로쓴다. 국제경기에서두사람이만났을때혼란을빚은적이있었다. 또한한어병음약어의독법도규칙화할필요가있다. 예를들어 HSK는중국국가한어능력시험의한어병음약어이다. 현재는영어독법으로사용하고있다. 한자가다르고발음이같은同音字도한어병음으로표기할때혼란이많이생긴다. 예를들어山西省 (Shanxi Sheng) 과陜西省 (Shanxi Sheng), 中山市 (Zhongshan Shi) 와鐘山市 (Zhongshan Shi), 章子儀과張紫宜의로마자표기는모두 Zhang Ziyi이다. 이들을구별하기위한방법이현재논의중이다. 고정어의고사성어를한어병음으로표기할경우각辭典들이아직통일을이루지못하고있다. 예를들어보자면다음과같은것들이다. 蜻蜓点水의표기는 qīng tíng diǎn shuǐ와 qīngtíng diǎn shuǐ 姹紫嫣紅의표기는 chà zǐ yān hóng과 chà zǐ yānhóng 18) 주유광 (1904 년 1 월 31 일 --), 중국강소성상주출신, 언어학자 년문자개혁위원회의구성원, 엽뢰사 ( 葉籟士 ), 육지위 ( 陸志韋 ) 와공동으로 한어병음방안 을설계하였다
290 한어병음운모 Ü는컴퓨터사용시 v로대신해야하는불편함이있다. 그리고인명과지명의발음속에 Ü 소리가있을때로마자로표기할경우 U로대신한다. 그러나이것도혼란을일으키기쉽다. 예를들면女媧 (Nüwa) 를로마자로표기한다면 Nuwa가된다. 성모 j, q, x 표기와관련하여외국인들이잘틀린다. 金 (Jin), 靳 (Jin), 秦 (Qin), 琴 (Qin), 辛 (Xin), 邢 (Xing) 과같은성씨가진사람은불편을많이겪는다. 이렇게로마자한어병음으로표기할경우다양한문제가발생하였다. 이러한단어, 말, 구의음표기중나타난수많은문제들은한어병음응용의측면에서완전화, 정밀화, 규범화가시급하다는것을말해준다. 이에대한개선안이마련되지않는다면로마자한어병음표기법이사회발전의수요에부응하지못하는결과를가져오게될것이다. 12. 대만의 통용병음 은왜기대했던성공을거두지못하였는가? 1949년중국내전이끝난후, 공산당이정권을장악하고국민당은대만으로퇴거하여, 양안이분리된국면이형성되었다. 국민당정부는대만에서국어를대대적으로보급하고, 한어음역중중국인이름, 지명, 고유명사등은웨이드식로마자모병음법을사용하였고, 학교에서는계속주음부호를사용하였다. 1980년대에들어, 이러한구조에위기가찾아왔다. 대륙의한어병음의국제화가빠르게이뤄졌고, 중문음역과한어교육부분에서모두한어병음이광범위하게사용되었다. 이러한국면을맞아, 대만은 1984년국어로마자를수정하였지만, 크게사용되지못했다. 1998년대만중앙연구원의민족학연구소부연구원여백천 ( 余伯泉 ) 이 통용병음 을발표하였다. 1999년 4월, 대만교육부는병음회의를개최하여, 웨이드식, 주음, 한어병음, 통용병음등 4종류의병음방안을제기하였다. 한달이상의토론을거쳐, 통용병음 이 한어병음 에지고, 웨이드식과주음식은도태되었다. 그러나 2000년대만교육부국어추진회에서 통용병음 을사용할것을선포하였고, 2002 년부터전국적으로시행되었다. 대만의모든국, 성도 ( 省道 ), 현도 ( 縣道 ), 철로등교통운송의표지판은모두 통용병음 을사용하는것으로바뀌었다. 그러나 2008년 9월, 대만의행정원은교육부의 통용병음 이시행된 6년간혼란이적지않았고, 현재 UN 및전세계도서관에서모두 한어병음 을사용한다는교육부의제안이또다시통과되었다. 결국대만은 2009년 1월 1일부로음역시전면적으로 통용병음 을 한어병음 으로바꾸었다. 이렇게되어, 대만에서 통용병음 과 한어병음 의전쟁이막을내리게되었다 왜 통용병음 을추진하려했는가? 왜 통용병음 을추진하려했는지에대해서여백천선생의말에따르면 3가지
291 이유가있다. 하나는오랜기간동안국민당과공산당간의경쟁의구조에서벗어나, 주음부호와한어병음사이에서중간노선을찾았다는것이다. 두번째는국어로통일한언어를반대하며, 다원중심언어 를제기한것이다. 즉, 하나의언어변체는다른나라에서는다른언어규범을가진다는것을주장한것이다. 셋째로는한어병음이국제적표준으로서대만에서사용되는것을부정하고, 대만은마땅히자신의표준을가진다는것을강조하여, 주권독립 을실현하려는의도이다. 언어는단순히의사소통의도구일뿐만아니라, 한집단이인정하는중요한표식이라는것을강조한것이다. 여백천은이에덧붙여, 한어병음에여러문제들이있는데, 특히한어방언의표기방면에서불일치가존재하기때문에, 통용병음 이그부분에서중요한역할을담당할수있을것이라고주장하였다. 그외에, 한어병음에는외국인의발음습관과부합하지않는부분이많은반면, 통용병음은영어발음에더가까워, 외국인들에게더욱쉽게사용될수있다는것을이유로꼽았다 통용병음 에대한쟁점 통용병음 이등장한후로, 대만에서논란이일어났다. 논란의쟁점은 3개방면으로종합되었다. 1국제화와본토화 ( 즉, 대만화 ), 2도구성과문화성, 3통용여부등세가지로나뉠수있다. 통용병음 을사용하자고주장하는사람은본토화를강조하였다. 그들은국제적통용성 ( 병음사용 ) 이중요하긴하지만, 반드시대만인에게받아들여져야하며, 대만학교에서향토언어의표준음을배우는문제를고려해야한다고생각하였다. 통용병음은한어병음과차이가크지않으면서도향토언어의표준음을표시할수있으며, 또대만본토의관습에비교적적합하다는점에서지지를얻었다. 통용병음 의채택을주장한사람들은한어의음역법이단순히도구나, 외국인을위한지표가아닌, 전체본토언어의교육과국제사회로부터받아들여지는대만문화까지연관되어있다고밝혔다. 그렇기때문에, 이는문화적상징성을가지고있고, 통용병음 은대만언어문화의인정을나타내기에대만은응당자신의주체적가치를심화해야한다고주장하였다. 또 통용병음 을채택하자고주장한사람은 통용병음 이중문주음부호의병음체계를가장정확하게표현할수있기에, 중국인의언어학습관습에더욱부합한다고밝혔다. 뿐만아니라 통용병음 은한어병음과비교할때, 더욱영어권사람들의습관에부합하기에외국인들이사용하기에도더욱편리하다고주장하였다 통용병음 이기대했던성과를얻지못한원인 통용병음 은두가지특징이있는데하나는웨이드식과국어로마자모의설계를부활시켰다는것이고, 둘째는 대만화어 에근거하여언어표준을정했다는것으로북경어가아닌대만인이쓰는보통화로표준을정했다는것이다. 여백천선생은 통용병음 이 북방화라틴신문자, 한어병음 과 국어로마
292 자모, 주음자모, 이양대의전통체계를종합한것이라고언급하였다. 한어병음 과비교하였을때, 15% 의부분에서만차이를보이며, 국어의음을표기할수있을뿐만아니라, 민방언음도표기할수있고, 음을표기한음절이더욱영어의관습에가까워, 외국인도쉽게읽을수있다는점을밝혔다. 그러나연구논문에서밝혔듯, 음소 ( 음위 ) 측면에서 10% 의차이가있으며, 음절에서는더커져 19% 의병음형식상의차이를보였고, 어휘상에서는 10만개의단어가 48% 의병음형식의차이를나타냈다. 다시말해, 언어의단계가높아질수록, 차이는기하급수적으로늘어났고, 결국거의절반정도의한어어휘의병음형식에서변화가일어났다. 통용병음 은몇개의병음방법의형식을변화시킴으로써, 통용 의목적을이루려하였지만, 언어적배경이부족하였고, 또한각지방의발음습관에도부합하지않았다. 국제성의부족도한이유이다. 통용병음 은한어병음의 q, x를 ci, si로바꾸는것이영어습관에더욱적합하다고생각하였다. 그러나실제로는외국인들의환영을받지못했다. 어떤외국인은이러한변동과영어습관에근접하는여부는별로큰관계가없다고말하였다. 대만언어학전문가들 ( 정금전鄭錦全 정방신丁邦新 왕사원王士元 매조린梅祖麟등 ) 도 일반인의라틴자모에대한인식은주로영문의발음에근거하기때문에, 그들은한어병음의일부자모를탐탁치않아한다. 그러나만약우리가독일어, 스페인어등다른언어의병음방식을본다면, 한어병음의음역은크게비난할것이없다. 고지적하였다. 또 만약어떤이가한두개자모의용법을바꾸는것을통해서, 새로운계통을만들고자한다면, 학술상으로는표절의문제에봉착할것이며, 실용적방면에서는대만을고립되게하여국제적표준에서멀어지게할것이고, 공연히자기자신을곤경에빠뜨리게될것이다. 라고밝혔다. 19) 대만교육부장증지랑 ( 曾志朗 ) 은 통용병음 의이상은대만과본토를연결시키자는것이었지만, 실제로 통용병음 은객가방언, 민방언에대해제대로대처하지못했으며, 언어학과심리학적관점에서볼때, 이견이매우많았다고밝혔다. 통용병음계통은미완성된병음계통이며, 아직성숙되지않아, 더욱안전성이부족하다. 대만의언어정책은응당문화주체성을고려하는전체하에서자신있게개방하는방향으로발전을하고, 정치적우려를극복해야한다. 병음을선택하면, 대만으로하여금다수의국가및사람들이사용하는병음과맞닿게할수있으므로, 밖으로뻗어나가야지만비로소자기문화의주체성을보호할수있게되는것이다. 통용병음은탄생에서부터많은정치적함의를담고있었는데, 그의미는대만을북경과구분짓는것으로, 대만특색의병음방안만이대만언어의 독립성 을나타낼수있다는생각을내포한다. 그러나정치적힘으로만든어떠한언어정책도결국도태되어버리는운명을피할수없었다. 20) 19) 정진전, 정방신 ( 鄭錦全丁邦新 ) (2000) 우리의중문음역에대한견해, 중국어문 2000 년제 2 기
293 통용병음 은이론체계부터구체적사용까지, 전문가와대만사회의지지를얻을수없었고, 정치적역량에기대국제사회의인정을얻어내는것은더더욱불가능했다. 그렇기에 통용병음 은출현한지 6년만에사용중지를선고받게되었다. 그러나현재대만화어병음연맹등의조직이민간에서 통용병음 을추진하여, 대만정부의한어병음으로의전환정책에저항하고있다. 그렇기에또한더욱농후한정치색을띄게되었다. 13. 요약 한어병음방안 과 통용병음 의성공과실패는우리에게간단하고도복잡한문제를시사한다. 필자의개인적인생각은아래와같다. 한어병음방안 의출현은백년도전에창제되기시작한한어병음의최초의소망과일치한다. 백년전중국의교육보급을위해, 부국민강의실현을위해, 중국의지식인들은병음자모체계창제에대한연구를시작하였다. 이와마찬가지로백년이흐른지금, 한어병음방안 의제정도역시교육보급, 문맹퇴치, 보통화의보편화, 그리고민족공동체의식을강화하기위해, 결론적으로는국가와민족의번영과부강을실현하기위한것이다. 다음으로, 한어병음방안 은몇세대에걸쳐이뤄진학자들의연구결과의계승이자발전그자체이다. 이론상으로일맥상통한연속성을가지고있으며, 시간의검증을거쳐서, 한어의관습에부합하며, 또한병음자모가간단명료하여실용성이높다. 즉, 한어병음방안은현대언어분석방법을포함함과동시에, 중국의국가적상황과, 한어의현실적사용에부합한다고할수있다. 그렇기때문에, 한어병음방안은중국인들이쉽게수용하고또활용할수있었고, 정부도널리보급하기에용이했다. 이렇게, 한어병음은먼저중국에서뿌리를내리고, 생명력을얻게되었다. 한자가비록유구한역사를가지고있지만, 라틴자모보다국제적융합성은부족하였다. 그렇기때문에한자에라틴자모병음을제정함으로써, 세계언어문자의발전추세에부합하게되었다. 한어병음이국제사회로나아갔을때, 일부자모가외국인들에게생소하고어려웠지만, 한어발음의규칙을이해한후에는, 이역시도받아들이기어렵지않았다. 이는객은주인이하자는대로따르는법으로, 외국인들이십몇억중국인이사용하는언어습관을존중하는것은당연한것이기때문이다. 이렇게한어병음의국제적보급은자연스럽게순리적으로이뤄졌다. 한어병음방안 은이러한객관적인조건을갖춘후, 중국정부의강력한추진하에서, 다른문제들역시걸림돌이되지않았고, 한어병음의성공역시확정시되었다. 반면 통용병음 의제정은민족의공동체의식이결여되어있었다. 만약 통용병음 이대만의방언을위해서만쓰인다면괜찮을수도있다. 그러나실제로, 대만 20) 등수신 ( 鄧守信 ), 대만사범대학교수, 대만화어문교육학학회장
294 에는민남방언과객가방언외에도다수의원주민들의언어가있으며, 또한통용병음은이론상연구가부족하며, 완성도가부족하다. 이러한이론방법의지도하에서등장한통용병음을각각의집단에게수용하라고강요하는것은억지라할수있다. 통용병음 의제정과보급은굉장히많은정치적요인을내포하고있다. 통용병음 을제정한목적은, 많은부분이정치적목적에상응하기위한것으로서, 병음과주음부호가다름을통해대만과중국대륙의다름을부각하여, 대만의독립성을표방하기위한것이었다. 이것은구별을위한구별일뿐, 근본적으로언어발전의수요에부합하지는않는다. 물론정치는매우중요한부분이지만, 절대적인것은아니다. 과도하게정치에의존하면, 자신의정확한상황과위치를파악하기어렵고, 과거와현실을고려하지않으면잠깐의성공은가능할수도있지만, 오랫동안지속될수없다. 통용병음 이바로그러하다. 대만사회나국제사회를막론하고, 통용병음 의선택은특정한정치적태도를표명하는것이었으며, 이는보급과사용에도걸림돌이되었다. 참고문헌 북경대학중문과한어연구실 (1993) 현대한어, 상무인서관. 북경대학중문과한어연구실 (2003) 현대한어전제교정, 북경대학출판사. 주유광 (2008) 한어병음방안의제정과정을돌이켜보며, 언문현담 왕리가 (2003) 한어병음운동과한민족표준어, 어문출판사, 2003년. 왕리가 (2009) 한어병음 60년의증거와전망, 어언문자응용, 제4기. 왕리가 (2008) 한어병음방안 공포 50년을기념하며, 한어학습, 제1기. 余信斯 (2008) 한어병음방안 공포 50년을기념학술토론회에서발표한논문요약, 어언문자응용, 제3기. 육건명소배성편집 (2004) 어문현대화와한어병음방안, 어문출판사,2004년
295 Ⅲ. 일본어의로마자표기법 로버트파우저 ( 서울대교수 ) 1. 현황 일본어의로마자표기는 16세기천주교의포교등을위해서양인들이일본어를자국어로표기하면서시작되었다고한다. 그당시에는사람들이각각자신이편한대로로마자를사용하다가 1885년로마자회 ( 羅馬字會 : 로마자를일본의정식문자로제정하자고주장하는사람들의모임 ) 가영어음소체계를이용한로마자표기법인 헤본식 을공포했다. 그러나이에반대한다나카다테아이키츠 ( 田中館愛橘 ) 가일본어음소체계를이용한표기법인 일본식 을사용할것을제안하여그때부터로마자의사용이혼란스러워졌다. 일본문부성은이러한혼란을진정시키기위해 1937년 훈령식 을공포하였으나언중들의로마자사용은훈령식으로통일되지않았다. 이후, 전쟁의영향으로로마자사용이일시적으로쇠퇴되었으나종전후미국의권유로 1947년부터의무교육을통해서로마자를교육하게되었다. 일본어의주요로마자표기법으로는위에서언급한바와같이헤본식, 일본식, 훈령식이있다. 기타표기법으로는교육용, 언어학용으로사용되는 Eleanor Jorden식, Modified Hepburn식, Yale식등이있다. 2. 표기의기본원칙 현행일본어로마자표기법은 1954년 ( 쇼와 29년 ) 일본정부의훈령에의거한다. 제1표에는훈령식이, 제2표에는표준식 ( 헤본식 ) 이기재되어있다. 표기의기본원칙은다음과같다. < 로마자표기일람표 > < 머리말 > 1. 일반적으로국어를표기할경우는제1표에제시한철자법에따른다. 2. 국제적인관계기타종래의관례를고치기어려운사정이있을경우에한해제2표에제시한철자법에따라도무방하다. 3. 전 2항의어느경우에도대체로첨서를적용한다. < 첨서 > 1. 발음인 ン 는모두 n으로표기한다. 2. n 다음에오는모음자또는 y를분리할필요가있을경우에는 n 다음에 를넣는다. 3. 촉음 ッ 는첫자음자를겹쳐표기한다. 4. 장음은모음자위에 ^를붙여서표기한다. 단, 대문자의경우는모음자를두개나란히표기해도된다. 5. 특수음의표기는자유로한다
296 6. 문장의시작및고유명사는어두를대문자로표기한다. 단, 고유명사이외의명사의어두를대문자로표기해도된다. [ 쇼와29(1954) 년 12월 9일 ] 첫째, 하네루음 ( ん ) 은모두 n으로쓴다. 예를들어神原 ( かんばら ) 는헤본식으로 [KAMBARA] 이지만훈령식으로 [KANBARA] 이다. 둘째, 하네루음 ( ん ) 과다음에오는모음자또는 y를떼어놓을필요가있을경우에는 n 다음에 을넣는다. 예를들어新山 ( しんやま ) 의경우과거훈령식으로는 [SIN-YAMA] 이지만현훈령식으로는 [SIN'YAMA] 이다. 셋째, 촉음은다음음절의최초자음자를겹쳐서나타낸다. 예를들어吉川 ( きっかわ ) 은훈령식과헤본식으로 [KIKKAWA] 이다. 넷째, 장음은모음뒤에 ^을붙여서나타낸다. 또한, 대문자의경우는모음을늘어놓아도좋다. 예를들어大島 ( おおしま ) 는헤본식으로 [OSHIMA] 훈령식으로 [OSIMA] 이다. 그러나 [OOSIMA] 와같이모음을두개나란히놓을수있다. 그리고현재표기에서는 [OHSIMA] 와같이장음을 [OH] 로표기할수있다. 다섯째, 특수음의표기방법은자유로이한다. 특수음은제1표, 제2표에없는가타카나의소리를말한다. 예를들어 を [wo] 가해당된다. 마지막으로, 문장의서두및고유명사는어두를대문자로쓴다. 또한고유명사이외의명사의어두를대문자로써도좋다. 3. 주요로마자표기법의특징 3.1. 헤본식 헤본식 ( ヘボン式 ) 은영어에입각한음성적단음문자이다. 미국인제임스커티스헵번 (J. C. Hepburn) 이 일영어림집성( 和英語林集成 ) ( 초판본 1867년 ) 에서영어식로마자표기법을사용했다. 역사적으로보면, 로마자회는 1885년 ( 메이지 18년 ) 에로마자를일본의국자로할목적으로새로운표기방식을결정하여발표했는데이표기법이헤본의 일영어림집성 제 3판 (1886년) 에채용되어헤본식이라불리게되었다. 그후헤본식은수정되어현대일본어음성에가깝게변화함으로써표준식이라고도불리게되었다
297 < 헤본식로마자표기법 21) > 헤본식표기법은일본정부표준은아니지만일본의주요정부기관 ( 외무성, 국토교통성등 ) 에서통용하고있다. 일본외무성에서는 여행법시행규칙 제5조 1항과 2항에서 여권명에있는이름은헤본식로마자로표기하는것 으로규정하고있다. 21) 일본어로마자표기법의구체적인내용은위키피디아 ( 의 일본어로마자 부분의표를재인용하였다
298 외무성은외국에서일본자국민이여권명의인 ( 소유자 ) 으로서의신분을밝히고통행의안전과편의를보장받기위해서각국정부에보호와협조를요청할때헤본식로마자표기가가장적합하다고말한다. 그이유는국제적으로가장널리통용되는영어를모국어로하는
299 사람들이일본어를발음할때가장가까운표음이기때문이다. 부모가외국인이거나, 외국인하고결혼, 외국국적에서귀화, 이중국적, 외국인과의양자입양, 성이너무긴경우, 그리고그밖의기타사유가있을때에는비헤본식로마자표기로성과이름을기재할수있다. 그리고일상적으로사용하고있는외국인배우자의결혼전성이나특별히필요하다고인정되는경우에는호적에쓰여있는성을헤본식으로표기한후괄호로병기하는것을예외로인정할수있다. 예를들어河田 ( かわだ ) 라는여성이 KIM이라는한국인남성과결혼한
300 경우여권에 KAWADA(KIM) 으로표기한다. 장음은표기하지않지만 오 에한해서는 'OH' 로표기할수있도록예외를인정하고있다. 예를들어 ' 大山恭子 ( おおやまきょうこ ) 는 OYAMA KYOKO, OHYAMA KYOHKO, OHYAMA KYOKO 또는 OYAMA KYOHKO로기재할수있다. 하네루음 ( ん ) 의경우, ん뒤에나오는글자가마 ( ま ), 바 ( ば ), 파 ( ぱ ) 행일경우 [m] 으로神原 ( かんばら-KAMBARA), 자 ( ざ ), 타 ( た ), 다 ( だ ), 나 ( な ), 라 ( ら ) 행은 [n] 으로遠藤 ( えんどうー ENDO), 카 ( か ), 가 ( が ) 행일때는 [ŋ], 本郷 ( ほんごう-HONGO) 로각각발음과표기가달라진다. 근래들어비헤본식로마자표기를선호하여여권의성명을바꾸기원하는사람들이증가하고있지만호적상의표기와상이하므로출입국관리사무소에서문제가발생할수있다. 도로표지판과역명판에도역시헤본식표기를사용하고있다. 장음표기는하지않고, 마크론 (macron) 이라는기호로표시한다. 예를들어일본의수도토쿄 (Tokyo) 의경우 Tōkyō 로표기한다. 하네루음 ( ん ) 의경우도로표지판에서는외무성헤본식과달리 n' 으로만표기하고있으며역명판에서는 n' 또는 m' 을함께사용하고있다. 단어간의미를구분하는경우에는구분점 ( ) 이아닌하이픈 (-) 을쓴다
301 3.2. 일본식 일본어의 50음도를기준으로한표기법 ( 일본어의음소적인표기방식 ) 이다. 1886년 ( 메이지 19년 ) 다나카다테아이키츠 ( 田中館愛橘 ) 등이영어식발음에입각한헤본식표기법에이의를제기하여 50음도에근거한별개의표기법을주장하였는데이것을일본식이라고부른다. 헤본식과다른점은같은행의자음을모두동일한자음으로통일시켰다. 예를들어타 ( た ) 행의경우, 'ta, chi, tsu, te, to' 가아닌 'ta, ti, tu, te, to' 로자음을통일하였고, 하네루음 ( ん ) 의표기는 n으로통일하였다. < 일본식로마자표기법 > 3.3. 훈령식 일본식을기준으로재정리한것이다. 헤본식과일본식의통일되지않은상태가계속되었기때문에일본정부에서 1937년 ( 쇼와 12년 ) 내각훈령에의해새로운로마자표기법을공
302 포하였는데이것을훈령식 ( 訓令式 ) 이라고한다. 그후다시 1954년 ( 쇼와 29년 ), 정부는새로이훈령을공포했는데, 그표기법은제1표와제2표로되어있고, 제1표에는훈령식이, 제 2표에는표준식 ( 헤본식 ) 이기재되어있다. 그서두에훈령식을기준으로하면서국제적관계나관례에의해고치기어려운경우에는표준식에의해도좋다는취지가적혀져있다. 훈령식은현대일본어의음소체계를더욱충실히지키고있다. 훈령식은일본어가나문자와 1대1로상응된다. 초등학교 ( 소학교 ) 4학년국어수업에서교육되고있다. < 훈령식로마자표기법 > 3.4. 헤본식, 일본식, 훈령식의비교 사 ( さ ) 행에서 し 는헤본식으로 shi, 일본식과훈령식으로 si로, 타 ( た ) 행에서 ち 는헤본식으로 chi, 일본식과훈령식으로 ti로, 하 ( は ) 행에서 ふ ' 는헤본식으로 fu, 일본식과훈령식으로 hu로표기한다. 이상의내용을요약하면다음과같다
303 < 표기비교 : 50 음도순서로표기 > ( 현대경제연구소 (2010:421~422) 요음あ a い i う u え e お o (ya) (yu) (yo) けか ka き ki く ku こ ko きゃ kya きゅ kyu きょ kyo ke shi sha shu sho せしさ sa し si す su そ so しゃ sya syu しょ syo se ゅ si sya syu syo た ta ち chi tsu cha chu cho ち ti つ tu て te と to ちゃ tya tyu ちょ tyo ゅ ti tu tya tyu tyo な na に ni ぬ nu ね ne の no にゃ nya にゅ nyu にょ nyo は ha ひ hi ふ fu へ hu he hu ほ ho ひゃ hya ひゅ hyu ひょ hyo ま ma み mi む mu め me も mo みゃ mya みゅ myu みょ myo や ya - ゆ yu - よ yo - ら ra り ri る ru れ re ろ ro りゃ rya りゅ ryu りょ ryo わ wa - を wo - m - ん n n - が ga ぎ gi ぐ gu げ ge ご go ぎゃ gya ぎゅ gyu ぎょ gyo ざ za じ ji ja ju jo ぜじ zi ず zu ぞ zo じゃ zya zyu じょ zyo ze ゅ zi zya zyu zyo だ da ぢ (ji) (zu) (ja) (ju) (jo) でぢづど do ぢゃぢょ (zi) (zu) de (zya) ゅ (zyu) (zyo) di du dya dyu dyo ば ba び bi ぶ bu べ be ぼ bo びゃ bya びゅ byu びょ byo ぱ pa ぴ pi ぷ pu ぺ pe ぽ po ぴゃ pya ぴゅ pyu ぴょ pyo
304 4. 결론 지금까지살펴본일본어의로마자표기에관한논의를통해일본어역시한국어로마자표기와마찬가지로관습적으로널리사용되는 ' 헤본식 ' 표기와국가에서정책적으로시행하고자발표한 ' 훈령식 ' 표기가혼합되어사용되면서복잡한양상을보이고있음을알수있다. 그러나일본의경우한국에비해정책적인측면에서통일안에대한노력을많이하고있지않기때문에국가에서통제할수있는도로표지판이나안내도에서도 ' 헤본식 ' 이널리사용되고있는모습을보이고있다. 하지만인명표기에있어서는여권발급단계에서헤본식로마자표기사용을권하고있다는점에있어서는한국보다강한정책을실시하고있음을보여준다. 하지만여권발급과정에서제시하는기준외에는어느곳에서도이름이나성씨표기에관련된언급을하고있지않고있음을알수있다. 일본어정책을심의하는 일본국어심의회 에서도일본인성명표기에대해서는성과이름의표기순서에대해서만논의할뿐구체적인표기방법에대해서는언급하지않고있다. 따라서일본의이러한표기정책과상황을한국어로마자표기정책수립에참고하는것이바람직할것이다. < 현대경제연구소보고서의참고문헌 > 강인선, 1997, 일본로마자표기법의어제와오늘, 국립국어연구원. 일본어로마자표기법도표참조, 国立国会図書館, JAPAN/MARCアクセス ポイントのローマ字形サブフィールドにおける表記要領. 로마자표기법개정연혁등, 国語審議会 ( 문부과학성산하, 일본어의로마자표기비교, 国字ローマ字化の理論と実践 ( 지명의로마자표기 国土地理院時報 ( ISO( 국제표준화기구 )( 위키피디아 (
305 Ⅳ. 러시아로마자표기 22) 및성씨표기상황 이상억 ( 서울대명예교수 ) 1) 현황 가 ) 개요 키릴문자를사용하는러시아어의로마자표기법은하나로통일되지않고다양하다. 따라서성씨표기도이상황을그대로반영하고있다. 어찌보면한국의성씨로마자표기의현상황에반면교사가될수도있다. 러시아어경우전자 (transliteration) 보다는음성전사 (transcription) 로흐르는경향이있다. 그리고어원이잘드러나는형태로적으려는경우로, 가령 Кронгауз 를독일어복합어바탕이투명해지는 Krongauz로쓰려할수도있다. Krongauz 뿐아니라 Krongauouz, Krongaus 등으로다양하게쓸수도있다. 한편여권도러시아국내여행증명서에는키릴문자로, 해외여권에는로마자로쓰는데관습상 Ludmila로쓰던사람에게당국에서임의로 Liudmila라고써서발부하기도하며, 학회같은경우도이름을미리알려주지않으면주최자가임의로적어버리는일이흔하다한다. 옛날한때는불어식으로 Lioudmila라고여권에적기도했었고, 보통사람이알게고시된여권표기법이없다한다. 노르웨이인과결혼한러시아여자가여권은러시아식으로 Kristina라받고, 결혼증명서는본명 Christina로기재한채남편에게가려고했지만노르웨이에서입국이거절되었다한다. 러시아표기는 autotransliter라는여권서비스프로그램에서달리바뀌어질수가없었다는것이다. Надежда도 Nadezda로여권이찍혀져있어 Nadezhda란철자로찍힌초청장으로는해외여행을할수없었다한다. 러시아문자의로마자화가어렵자젊은층에서는 6로 sh 또는 4로 ch의철자를대신하는편법도유행한다. 18세기에는 Newton이 /nevto'n/ 으로읽히다가 /nju'ton/ 으로, Byron도 /biron/ 으로읽히다가 /bairon/ 이되었기에이런변이형들은늘존재해왔다. 러시아어의로마자표기법에는러시아학계에서오래써왔던 학술전자법 (scientific transliteration) 이있고, 이에기초하여만든러시아의국가표준 (GOST) 을유엔에서공식사용한다. 또한국제표준화기구 (ISO) 에서도상기학술전자법에기초하여키릴텍스트를전자 ( 轉字 ) 할수있는표준안을제정했다. 22) 성씨표기도일반로마자표기연구와큰골격은공유하므로그것을현대경제연구원 : 로마자표기연구보고서 (2011) 에서대량인용하고, 성씨부분을더첨가하였다
306 나 ) 로마자표기법의개정연혁및구성원리 우선로마자표기법의개정연혁을표로정리해보이겠다. < 로마자표기법의변천 > 년도구분특징 1971년 GOST 구소련행정측지학및지도제작을위한공식표기법제정 GOST ST SEV 코메콘 (COMECON 동유럽경제상호원조회의 ) 표준제 1978년 1362 정, GOST 과유사한표기방식채택 1987년 UN의권고안 (V/18) GOST 에기초하여승인우크라이나표기 ISO 우크라이나국가표준화기구의수정표기도입. СО 년가국제적으로채택정보및문서중키릴문자의로마자표기법채택명시 GOST 을러시아연방은독립국가연합몇나라와함께 GOST 년채택한 ISO 9:1995 을폐지. СО 9 95 / 정보및문서. 키릴문자의로마자표표기법지지기. ( 슬라브및비슬라브언어관련 ISO 9-95 인증표준 ) 1 학술전자법 학술전자법은과거부터언어학학자들에의해사용되어온표기법이다. 키릴문자와라틴문자를한글자씩대응시켜원래모습을충실히반영하고가급적누락되는문자없이표기하는원칙이었다. 체코알파벳을바탕으로한학술전자법은, 이후등장한러시아국가표준 (GOST) 및 ISO 전자법의기초가된표기법으로 International Scholarly System 이라기도하며발음구분부호를사용하고있다. 2 러시아국가표준 GOST i. GOST (1971) 이표기법에는발음구별부호를사용하여러시아알파벳한글자당로마자하나가대응하게하는방식 (А) 과부호는사용하지않고러시아알파벳한글자당로마자한글자혹은 2~3글자가대응되는방식 (Б) 2가지가있다. ii. GOST (2002) 이표준은국제표준 ISO 9:1995로채택되었으며현재러시아및독립국가연합이었던국가들에서공식표준으로사용한다. 유엔승인시스템과학술전자법, 그리고 ISO/R 9:1968는각각키릴문자 х (h / x / ch) 와 э (è / è / ė) 의표기에있어서차이를보인다. 3 ISO ( 국제표준 ) 방식 i. ISO/R
307 1954년국제표준화기구에서채택되었으며학술전자법에기초하여, 키릴문자와라틴문자를한글자씩대응시킴으로써원모습을충실히반영하고누락되는문자가없도록하는등, 기본원리가유사한전자법이다. 1968년및 1986년두차례개정되었으며이표준은러시아어및 7개의슬라브어에서사용되었다. ii. ISO 9:1995 (=GOST ) 상기 ISO/R9와마찬가지로국제표준화기구에서제정한것으로학술전자법에기초하고있는본전자법은러시아어뿐만이아니라, 모든키릴문자로기록된텍스트를로마자로표기하는데적용되었으며, 이는현재까지사용되고있다. 러시아표준과 5개의철자방식에서다소차이를보이고있으며, 현대키릴원문을비교적충실히반영하는표기법으로평가받고있다. < GOST 와 GOST 비교 > 4 러시아어표기법관련기타국제사례 우선위학술전자법 /ISO 9와아래에보일미국회도서관식 /2000을대조해보자. ( 다음쪽 ) i. 유엔지명전문가회의 (UNGEGN) 표기법권고 1987년유엔지명전문가회의 (UNGEGN) 에서는 GOST 를국제지명을위한로마자표기법으로권고한바있으며, 이는국제지도제작에도일부반영되었다. ii. ALA-LC 미국도서관협회와미국국회도서관에서제정한표기법으로서 1975년부터북아메리카도서관및영국도서관에서사용되었으며 1997년개정되었다
308 2 가지주요전자 (transliteration) 방식대조표 키릴문자 미국회도서관식 /2000 학술 ( 언어학적 ) 전자법 /1995-ISO 9 System B 문자조합 System A 부호첨가 а а a б b b в v v г g g д d d е е e ё е / yo ë ж zh ž з z z и i / i,i' i й ĭ / j j к k k л l l м m m н n n о o o п p p р r r с s s т t t у u u ф f f х kh / x x / h ц ts / cz, c c ч ch č ш sh š щ shch / shh šč / š ъ " " ы y / y' y ь ' ' э ė / e` è (ė) ю iu / yu ju / û я ia / ya ja / â
309 iii. British Standard 2979:1958 옥스포드대학출판부의주요시스템으로서영국도서관에서 1975년까지출판물분류에사용되었으며, 이후의회도서관시스템에까지적용되었다. iv. BGN/PCGN 미국 Board on Geographic Names 및영국 Permanent Committee on Geographical Names for British Official Use에서영미권의대중매체용으로영어식간략화를한표기다. 예를들어키릴문자 'ë' 를 'yo' 로쓰거나 '-iy', '-yy' 로전자해야할것을 '-y' 로줄여쓰고, 'ъ' 와 'ь' 는생략하며추가적인기호없이영어에서사용되는단순한알파벳만을사용하여표기하는것이특징이다. 위표기법들을직접살펴볼수있는사이트 : Transliteration.ru 다 ) 표기법비교 러시아어원문 Борис Николаевич Ельцин < 주요표기법비교예시 > 표기학술전자법 [ 성명표기 ]-> Boris Nikolaevič Elʼcin ISO 9(GOST )-> Boris Nikolaevič Elʹcin 각표기법은영어알파벳에존재하거나유사한발음을가진소리는하나의자음으로대응시키며 ( 예 А-A, Б-B, В-V, Г-G, Д-D) 영어알파벳에존재하지않는
310 자음이나이중모음은발음구분기호를통해표기하거나 (A 방식 ), 두세개의로마자로하나의러시아어를표기한다 (B 방식 ). A 방식 = 앞서의표에서 System A. 2) 표기법관리기구및역할 주관기관즉러시아국가표준위원회 (GOST: GOSSTANDART) 는러시아어의표기및로마자표준화등관련영역을감독, 관리하고있다. 기타러시아학술원산하 러시아과학및기술정보연구소, 과학기술정보및도서출판규정에따른기술위원회 등이러시아어표기와관련한연구, 자문등을맡고있다. 3) 러시아인명의영문표기규정 러시아인명의로마자표기특히여권명과관련하여현재내무부명령을따르고있다. ( 참고로러시아에는국내용키릴문자여권과해외용로마자여권이두가지로나뉘어쓰인다. 그런데해외용로마자성명표기를할때본인의의사를묻지않고공무원의임의적선택에따라표기하여발부하기때문에의외의철자가주어지기도한다고한다. 예컨대 Ludmila로가장많이표기하는이름을 Ljudmila, Liudmila라고달리표기해임의로굳혀주는경우가있다한다. 물론이러한이표기가틀린것들이아니고러시아어원발음에서다가능한거들이기때문에일어나는변이형들이다.) i. 여권발급및작성절차규정 ( 러시아내무부명령규정 N 310): 러시아인명을영문알파벳으로표기하는방법으로전자법이있으며, 러시아알파벳을해당철자및영문알파벳에맞도록일치시키는방법을따르게한다. 이때모음인 "а", "е", "ё", и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" 는아래의표처럼 "a", "e"( 혹은 "ye"), "e"( 혹은 "ye"), "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya" 로변환. 반자음 "й" 를포함한소위이중모음 (diphthong) 은다음의형태로표기된다. ай ей ий ой уй ый эй юй ей ay ey или yey iy oy uy yy ey yuy yay
311 ii. 아래와같이이미관습화하여쓰이는이름의표기에는일반적으로전자법을적용하지않고있다. 이부분은한국성씨표기의관습적표기를다루는데방향설정을어떻게할지에대해시사하는점이많다. < 자주사용되는인명표기사례 > А З П АГАФЬЯ AGAFIA ЗАХАР ZAKHAR ПАВЕЛ PAVEL АГАФОН AGAFON ЗИНАИДА ZINAIDA ПЕЛАГЕЯ PELAGEYA АГЕЙ AGUEI ЗИНОВИЙ ZINOVY ПРАСКОВЬ PRASKOVIA Я В ЛАРИОН LARION ТИМОФЕЙ TIMOFEY ВАЛЕРИАН VALERIAN ЛЕВ LEV ТРИФОН TRIFON ВАЛЕНТИН VALENTIN ЛИДИЯ LIDIA ТРОФИМ TROFIM ВАРВАРА VARVARA ЛЕОНТИЙ LEONTY У ( 중략 ) Г МАКСИМ MAXIM ФАДЕЙ FADEY ГЕННАДИЙ GENNADY МАРИЯ MARIA ФЕКЛА FEKLA ГАВРИИЛ GAVRIIL МАРГАРИТ MARGARIT ФЕДОСЬЯ FEDOSIA А A ГРИГОРИЙ GRIGORY МИТРОФАН MITROFAN ХРИСТИНА KHRISTINA Д МИХАИЛ MIKHAIL Ю ДАНИИЛ DANIIL Н ЮЛИЯ JULIA ДАРЬЯ DARIA НАДЕЖДА NADEZDA ЮРИЙ YURI Е НИКИФОР NIKIFOR ЕВГЕНИЙ EVGENY НИКОЛАЙ NIKOLAY ЕВДОКИМ EVDOKIM О ( 중략 ) ЕЛИЗАВЕТА ELIZAVETA ЕЛЕНА ELENA ЕМЕЛЬЯН EMELIAN 4) 관련 issue 키릴문자자체를로마자로표기하는것에대한논쟁이일부있었으나결국현재의키릴알파벳 (33개의문자 ) 을지키는쪽으로유지되었다. 러시아의견토론사이트의러시아알파벳의로마자표기와관련한논쟁이 04년에시작되었으며고유문자를최대한지키는방향이바람직하다는결론으로마무리된사례가있으며, 그외언론및학계에서도러시아의키릴문자를로마자로표기하는것에대한부정적시각을갖고있는사설들을꾸준히발표한바있다. 5) 표기법참고자료 가 ) 러시아어자모와로마자및한글대조
312 아래표는국어원에서외국문자들을로마자와한글로적을때아래에보인것처럼 [ 표18] 에러시아어자모의경우를정리해놓은것이다. 성씨표기들도상당수포함되어있어우리의관심사에참고자료가될수있을것이다. 자음 러시아어자모와로마자및한글대조표 국립국어원, 2005년 12월 8일 러한글시로아마보기어자모음앞자음어말자앞 모 Bolotov(Болотов) 볼로토프, Bobrov(Бобров) b б ㅂ ㅂ, 브 프 보브로프, Bryatsk(Брятск) 브랴츠크, Kurbskii (Курбский) 쿠릅스키, Gleb(Глеб) 글레프 Goncharov(Гончаров) 곤차로프, Manechka(Ман ch ч ㅊ 치 ечка) 마네치카, Yakubovich(Якубович) 야쿠보 비치 Dmitrii(Дмитрий) 드미트리, Benediktov(Бенед d д ㄷ ㅅ, 드 트 иктов) 베네딕토프, Sadko(Садко) 삿코, Nakhodka(Находка) 나홋카, Voskhod(Восход) 보스호트 f ф ㅍ ㅂ, 프 프 Fyodor(Фёдор) 표도르, Yefremov(Ефремов) 예프레모프, Iosif(Иосиф) 이오시프 Gogol (Гоголь) 고골, Musorgskii(Мусоргский) g г ㄱ ㄱ, 그 크 무소륵스키, Bogdan(Богдан) 보그단, Andarbag(Андарбаг) 안다르바크 kh х ㅎ 흐 Khabarovsk(Хабаровск) 하바롭스크 k к ㅋ ㄱ, 크 크 Kiev(Киев) 키예프, Aksakov(Аксаков) 악사코프, Kvas(Квас) 크바스, Omsk(Омск) 옴스크 l л Nikolai(Николай) 니콜라이, Krylov(Крылов) ㄹ, ㄹ크릴로프, Altata(Алтата) 알타타, Pavel(Павел) ㄹㄹ파벨 m м ㅁ ㅁ, 므 ㅁ Mikhaiil(Михаийл) 미하일, Maksim(Максим) 막심, Mtsensk(Мценск) 므첸스크 n н ㄴ ㄴ Nadya(Надя) 나댜, Stefan(Стефан) 스테판 p п ㅍㅂ, 프프 Pyotr(Пётр) 표트르, Rostopchinya(Ростопчин я) 로스톱치냐, Protvino(Протвино) 프로트비노, Pskov(Псков) 프스코프
313 r р ㄹ 르 s с ㅅ 스 sh ш 시 시 shc h щ 시 시 t т ㅌ ㅅ, 트 트 ts ц, тс ㅊ 츠 v в ㅂ ㅂ, 브 프 Lermontov(Лермонтов) 레르몬토프, Artem(Ар тем) 아르템 Vasilii(Василий) 바실리, Stefan(Стефан) 스테판, Boris(Борис) 보리스 Shelgunov(Шелгунов) 셸구노프, Shishkov(Ши шков) 시시코프 Shcherbakov(Щербаков) 셰르바코프, Shchirets (Щирец) 시레츠, Shchors(Щорс) 쇼르스, Shchuger(Щугер) 슈게르 Khvatkov(Хватков) 흐밧코프, Tat yana(татьян а) 타티야나, Tver (Тверь) 트베리 Kapitsa(Капица) 카피차, Tsvetaeva(Цветаева) 츠베타예바, Kuznetsov(Кузнецов) 쿠즈네초프, Bryatsk(Брятск) 브랴츠크, Yakutsk(Якутск) 야쿠츠크 Verevkin(Веревкин) 베렙킨, Dostoevskii(Досто евский) 도스토옙스키, Vladivostok(Владивосто к) 블라디보스토크, Markov(Марков) 마르코프 모 음 z з ㅈ 즈, 스 스 Zaichev(Зайчев) 자이체프, Kuznetsov(Кузнецо в) 쿠즈네초프, Agryz(Агрыз) 아그리스 Zhadovskaya(Жадовская) 자돕스카야, zh ж ㅈ 즈, 시 시 Zhdanov(Жданов) 즈다노프, Luzhkov(Лужков) 루시코프, Kebezh(Кебеж) 케베시 j/i й 이 이 Yurii(Юрий) 유리, Andrei(Андрей) 안드레이, Belyi(Белый) 벨리 a а 아 Aksakov(Аксаков) 악사코프 е Petrov(Петров) 페트로프, Evgenii(Евгений) 예 e 에, 예 브게니, Kiev(Киев) 키예프, Ertel (Эртель) 예 э 르텔 i и 이 Ivanov(Иванов) 이바노프 o о 오 Khomyakov(Хомяков) 호먀코프 u у 우 Ushakov(Ушаков) 우샤코프 y ы 이 Saltykov(Салтыков) 살티코프, Kyra(Кыра) 키라, Belyi(Белый) 벨리 ya я 야 Yasinskii(Ясинский) 야신스키 yo ё 요 Solov yov(соловьёв) 솔로비요프 yu ю 유 Yurii(Юрий) 유리
314 나 ) 표기세칙 제 20 절러시아어의표기 위표 18 에따르고, 다음과같은특징을살려서적는다. 제1항 p, t, k, b, d, g, f, v 파열음과마찰음 f v는무성자음앞에서는앞음절의받침으로적고, 유성자음앞에서는 으 를붙여적는다. ( 보기 ) Rostopchinya(Ростопчиня) 로스톱치냐 Akbaur(Акбаур) 아크바우르 Akmeizm(Акмеизм) 아크메이즘 Rubtsovsk(Рубцовск) 룹촙스크 Bryatsk(Брятск) 브랴츠크 Lopatka(Лопатка) 로팟카 Sadko(Садко) 삿코 Agryz(Агрыз) 아그리스 Yefremov(Ефремов) 예프레모프 Dostoevskii(Достоевский) 도스토옙스키 제2항 z, zh z와 zh는유성자음앞에서는 즈 로적고무성자음앞에서는각각 스, 시 로적는다. ( 보기 ) Nazran (Назрань) 나즈란 Luzhkov(Лужков) 루시코프 Nizhnii Tagil(Нижний Тагил) 니즈니타길 Ostrogozhsk(Острогожск) 오스트로고시스크 제3항지명의 -grad(град) 는관용을살려 -그라드 로표기한다. ( 보기 ) Volgograd(Волгоград) 볼고그라드 Kaliningrad(Калининград) 칼리닌그라드 제4항자음앞의 -ts(тс)-, -ds(дс)-는 츠 로적는다. ( 보기 ) Bryatsk(Брятск) 브랴츠크 Yakutsk(Якутск) 야쿠츠크 Petrozabodsk(Петрозаводск) 페트로자보츠크 Vernadskii(Вернадский) 베르나츠키 제5항어말, 또는자음앞의 l은받침 ㄹ 로적고, 어중의 l이모음앞에올때에는 ㄹㄹ 로 적는다. 다만, 비음뒤의 l은모음앞에오더라도 ㄹ 로적는다. ( 보기 ) Pavel(Павел) 파벨 Nikolaevich(Николаевич) 니콜라예비치 Kremlin(Кремлин) 크렘린 Tsimlyansk(Цимлянск) 침랸스크 제6항 l (ль), m(м) 이어두자음앞에오는경우에는각각 리, 므 로적는다. ( 보기 ) L bovna(льбовна) 리보브나 Mtsensk(Мценск) 므첸스크 제7항같은자음이겹치는경우에는겹치지않은경우와같이적는다. 다만, mm, nn은모 음앞에서 ㅁㅁ, ㄴㄴ 으로적는다. ( 보기 ) Gippius(Гиппиус) 기피우스 Avvakum(Аввакум) 아바쿰 Odessa(Одесса) 오데사 Cherkassy(Черкассы) 체르카시 Akkol (Акколь) 아콜 Sollogub(Соллогуб) 솔로구프
315 Anna(Анна) 안나 Gamma(Гамма) 감마 제8항 e는자음뒤에서는 에 로적고, 그외의경우에는 예 로적는다. ( 보기 ) Aleksei(Алексей) 알렉세이 Egvekinot(Егвекинот) 예그베키노트 제9항연음부호 연음부호 은 이 로적는다. 다만 l, m, n (ль, мь, нь) 이자음앞이나어말에오는경 우에는적지않는다. ( 보기 ) L vov(львов) 리보프 Igor (Игорь) 이고리 Il ya(илья) 일리야 D yakovo(дьяково) 디야코보 Ol ga(ольга) 올가 Perm (Пермь) 페름 Ryazan (Рязань) 랴잔 Gomel (Гомель) 고멜 제10항 dz, dzh, tch는각각 z, zh, ch와같이적는다. ( 보기 ) Dzerzhinskii(Дзержинский) 제르진스키 Ordzhonikidze(Орджоникидзе) 오르조니키제 Tadzhikistan(Таджикистан) 타지키스탄 다 ) 러시아어이음전자표기례 Examples of alphabet transliteration: Russian variant Cyrillic Latin Cyrillic Latin а a р r б b с s в v / w т t / th г g у u / oo д d ф f е ye / e (после согласно й after a consonant) yo / io (после согласн х h / kh / ch ё ой after a consonant ц с / ts / z ) ж zh / j ч ch з z / s ш sh и i / e / ea щ sch / shch й y / i / j (перед гласно й before a vowel) ъ к k / c ы y л l ь м m э e / a н n ю yu / iu / ju (после согл асной after a
316 consonant) о o я ya / ia / ja (после согла сной after a consonant) п p Some comments by Professor Liudmila Fedorova (Moscow 인문대 ) There are several standard models of romanization. System A uses diacritic marks (ISO ), system B uses letter combinations. In usual practice we have variants in some cases, so we can choose. My first name (Людмила) for example can be written Ludmila (most frequently), Ljudmila, Liudmila or Lyudmila. My family name (Фёдоро ва, but more often we write Федорова without diacritic) is usually written Fedorova but it can be written Fjodorova (Fiodorova) according to pronunciation. Russian family names are often formed from the patronyms with the suffix ov/ ev, a is the feminine mark (Ф ёдор is a Russian form of Theodor). Problems rise when we choose the way to indicate the palatalized consonant. In Russian palatalization is usually rendered with the second row of vowels: а я (ja), э е (je), о ё (jo), у ю (ju). (In the beginning of a word or after a vowel they are pronounced with a consonant j ). And a consonant is always palatalized before и (/i/) and never before ы (/y/, without labialization). So really to indicate palatalization we can use different variants ( j, i, y ) or even not to indicate it at all; the problem may seem in that the digraphs in transliteration (Cja/Cia/Cya) do not correspond to diphtongs, but work just as diacritic marks to render palatalized consonants (C'a). These things are usually written before a/ u/ o, but not before e or i; so we can write Petersburg for /p'it'erburk/, but not Pietierburg. We have also a special letter ь to indicate a palatalized consonant at the end of the word (or before a consonant). It is usually rendered with apostrophe. For example Kremlin is in Russian Kreml' (Кремль). We have also some special consonants (absent in English); more often we choose the following variants for them: ц (/ts/) с or z, щ shch or sch (щ is a prolonged and palatalized ш /sh/), x kh or h (though Russian /x/ is without /k/ explosive). 라 ) 러시아성씨로마자표기례 로마자 Abakumov Abrosimov 러시아어 Agafonov Akimov Aleksandrov Агафонов Alekseev Alekseishin Amosov Алексеев Абакумов Акимов Алексейшин Абросимов Алексадров Амосов
317 Andreev Андреев Androsov Андросов Anikushin Аникушин Anisin Анисин Antyufeev Антюфеев Anyutushkin Анютушкин Arekhov Арехов Areshin Арешин Argatov Аргатов Arishchenko v Арищеников (Арищенико) Arkhipov Архипов Artemev Артемев Aseev Асеев Astafurov Астафуров Atamanenko Атаманенко Atamanov Атаманов Azarov Азаров Babaev Бабаев Babanin Бабанин Babakaev Бабакаев Baev Баев Balabanov Балабанов Balychev Балычев Barabanov Барабанов Baranov Баранов Barbin Барбин Barchukov Барчуков Barovsky Баровский (Оборовский) Baturin Батурин (Батуриненко) Baturinsky Батуринский Baulin Баулин Bazilevsky Базилевский Bedinov Бединов(Беди н) Beloivanov Белоиванов Beloperstov Белоперстов Belousov Белоусов Belovodov Беловодов Bezlepkin Безлепкин Bezperstov Безперстов Biryukov Бирюков Blokhin Блохин Boudov Блудов Bogatyrev Богатырев Bokov Боков Bokovoy Боковой Bondarev Бондарев Borisenkov Борисенков (Борисенко) Borisov Борисов Borovkov Боровков Bortsov Борцов Bosov Босов Botkin Боткин Boyarintsev Бояринцев Bozhiy Божий Bryunin Брюнин Brusnitsov Брусницов Bubnov Бубнов Budaev Будаев Bulanov Буланов Bulgakov Булгаков Bulin Булин Bul'kov Бульков Burlakov Бурлаков Burlin Бурлин Burnashev Бурнашев Bushkov Бушков Bychkov Бычков Bykanov Быканов Bykov Быков Bykovsky Быковский Butsky Буцкий Chekmarev Чекмарев Chentsov Ченцов Cherkashev Черкашов (Черкашин) Chernenkov Черненков (Черненко) Chernov Чернов(Черно й) Chernyshov Чернышов Chireikov Чирейков Chistyakov Чирейков Chivil'deev Чивильдеев (Чувильдеев) Chizhev Чижев Chuchmaev Чучмаев (Чучмай) Chulkov Чулков Chursinov Чурсинов (Чурсин) Chutsenko Чуценко Chutskov Чуцков(Чуцки й) Danilov Данилов Danshin Даншин Dar'in Дарьин Davydov Давыдов Dement'ev Дементьев Deminov Деминов (Деми н) Denikarev Деникарев Denisov Денисов Dergausov Дергаусов Dirin Дирин Dmitriev Дмитриев Dobrov Добров Dodonov Додонов Dorodlev Дородлев Dorofeev Дорофеев Drobyshev Дробышев Drozdov Дроздов Dubasov Дубасов Dubinin Дубинин Dukhoborov Духоборов Dulov Дулов Dunaev Дунаев Dutov Дутов Dvortsov Дворцов D'yachenko Дьяченко
318 D'yachkov Дьячков D'yakov Дьяков Dyatlov Дятлов Dymovsky Дымовский (Дымовсков) Efanov Ефанов Efimov Ефимов Efremov Ефремов Egorov Егоров Emel'yanov Емельянов Eletsky Елецкий (Елецков) Erin Ерин Ershkov Ершков Esaulov Есаулов Esipov Есипов Evdokimov Евдокимов Evseev Евсеев Evsyukov Евсюков Fedin Федин Fedorov Федоров Fedosov Федосов Fetisov Фетисов Filip'ev Филипьев Filippov Филиппов Finashin Финашин Finasov Финасов Fofanov Фофанов Fominov Фоминов (Фомин) Frolov Фролов Gankin Ганкин Gavrilov Гаврилов Gavrushin Гаврушин Gerasimov Герасимов Gibanov Гибанов Glagolev Глаголев Glaskov Гласков Glebov Глебов Glukhov Глухов Gnezdilov Гнездилов Golenishchev Голенищев Golishchev Голыщев Gololobov Гололобов Golovanov Голованов Golovin Головин Golubenko Голубенко Golubov Голубов Goncharov Гончаров Gontarenko v Гонтаренков (Гонтаренко) Gontsov Гонцов Gorelkin Горелкин Gor'kov Горьков Gorlov Горлов Gorshenin Горшенин Gorshkov Горшков Gremyakin Гремякин Gritchin Гритчин Grushkin Грушкин Gubanov Губанов Gudkov Гудков Gulyaev Гуляев Ignatov Игнатов Igolkin Иголкин Il'yasov Ильясов Il'in Ильин(Ильино в) Isakin Исакин (Саки н) Ishchenkov Ищенков Istrebov Истребов Ivanov Иванов Ivashin Ивашин Ivin Ивин Ivliev Ивлиев Kabatov Кабатов Kablov Каблов Kakhov Кахов Kalachev Калачев Kalmykov Калмыков Kanygin Каныгин Kapustin Капустин Karaivanov Караиванов Karev Карев Kasagov Касагов Kashkov Кашков Katasonov Катасонов Katunin Катунин Kazakov Казаков Khabaov Хабаров Kharin Харин Khilimov Хилимов Khimin Химин Khodykin Ходыкин Khokhlin Хохлин Kholodinin Холодинин Khramtsov Храмцов Khrolov Хролов Khudyakov Худяков Khvenyatkin Хвеняткин Kinyakin Кинякин Kireev Киреев Kirilov Кирилов Kiselev Киселев Kislin Кислин Kislyakov Кисляков Kitaev Китаев Kliment'ev Климентьев Klimov Климов Klyuev Клюев Kobzenko Кобзенко Kochatov Кочатов Kolbasov Колбасов (Колбаса) Kobov Колбов Kolesnik Колесник Kolesnikov Колесников Kolodin Колодин Kolosov Колосов Kondrashev Кондрашев Kondrat'ev Кондратьев
319 Konforkn Конфоркин Konkin Конкин Konovalov Коновалов Korenev Коренев Korolev Королев Korpusov Корпусов Korovnikov Коровников Kostikov Костиков Kostrikov Костриков Kotel'nikov Котельников Kotov Котов Kovalev Ковалев Kozhokin Кожакин Kozlachkov Козлачков Kozlov Козлов(Козёл) Kozodoev Козодоев Kozorev Козорев Krasnikov Красников Krechetov Кречетов Krikunov Крикунов (Крикун) Krivobokov Кривобоков Krivorukov Криворуков Krivov Кривов Kruglov Круглов Krygin Крыгин Krylov Крылов Kryukov Крюков Kuchaev Кучаев Kuchin Кучин Kudinov Кудинов Kudrin Кудрин Kudryavtsev Кудрявцев Kuftinov Куфтинов (Куфтин) Kukanov Куканов Kulichkin Куличкин Kunavin Кунавин Kurbatov Курбатов Kurenev Куренев Kurnavin Курнавин Kuskov Кусков Kutyrkin Кутыркин Kutnyakov Кутняков Kuzin Кузин Kuzmin Кузмин Kuznetsov Кузнецов Lakhtin Лахтин Lapin Лапин Lapshinov Лапшинов (Лапшин) Laptev Лаптев Larin Ларин Lavrenchenko v Лавренченков (Лавренченко) Lavrent'ev Лаврентьев Lavrov Лавров Lavrushin Лаврушин Lazarev Лазарев Lazunin Лазунин Lebedev Лебедев Leonov Леонов Lepekhin Лепехин Leshchenko Лещенко Lesnikov Лесников Letyagin Летягин Levanov Леванов Levadny Левадний Lezhebokov Лежебоков Likharev Лихарев Lipatov Липатов Lobintsev Лобинцев Loktev Локтев Lomazov Ломазов Lukin Лукин Luk'yanov Лукьянов Lunin Лунин Luponosov Лупоносов Lyubimov Любимов Makarov Макаров Makaseev Макасеев (Мукосеев) Makeev Макеев Makhonin Махонин Makhortov Махортов (Мухортов) Malakhov Малахов Malen'kov Маленьков Malikov Маликов Malov Малов Mamonov Мамонов Markin Маркин Markov Марков Martinov Мартинов Mashkin Машкин, Машков Maslov Маслов Matrosov Матросов Matveev Матвеев Matveyenko Матвеенко Medvedev Медведев Men'shagin Меньшагин Menshov Меншов Menyakin Менякин Merekin Мерекин Merkulov Меркулов Mezentsev Мезенцев Mikhailov Михаилов Mikhin Михин Mikin Микин Mikishin Микишин Mikolenkov Миколенков Mikulin Микулин Milovanov Милованов Minakov Минаков Mironov Миронов Miroshin Мирошин Miroshnikov Мирошников Mitin Митин Mitrov Митров Mizginov Мизгинов
320 Mochalov Мочалов Mokronosov Мокроносов Molchanov Молчанов Mordovin Мордовин Morgunov Моргунов Morozov Морозов Mudrov Мудров Mukovnin Муковнин (Муковников) Mzhachev Мжачев Mzhel'sky Мжельский Nadein Надеин Nagornov Нагорнов (Нагорний) Naidenov Найденов Nazarov Назаров Nechvolodo v Нечволодов Nefedov Нефедов Negreev Негреев Nemanikhin Неманихин Nemakhov Немахов Neronov Неронов Nestorov Несторов Nikiforov Никифоров Nikishev Никишев Nikitin Никитин Nikolenkov Николенков Nosov Носов, Носков Novikov Новиков,Novik ov Novokshono v Новокшонов Novosadov Новосадов Novosil'tsev Новосильцев Nozhkin Ножкин Obedkov Обедков Obolentsev Оболенцев Okovantsev Окованцев Ordikov Ордиков Orekhov Орехов Osipov Осипов Oslopov Ослопов Ostrikov Остриков Ovchinnikov Овчинников Ozerov Озеров Panferkov Панферков Panferov Панферов Panin Панин Pankov Панков Pankratov Панкратов Parakhin Парахин Paramonov Парамонов Parazikhin Паразихин Parfenkov Парфенков (Парфёнов) Parkin Паркин Parshin Паршин Pasynkov Пасынков Pavlov Павлов Pechersky Печерский Pentsov Пенцов Pepin Пепин Peregudov Перегудов Perevalov Перевалов Perepelkin Перепелкин Pereverzev Переверзев Perov Перов Petrenko Петренко Petrov Петров Pichugin Пичугин Pimenov Пименов Plaksin Плаксин Planidin Планидин (Планида) Plokh ov Плохов(Плохи й) Plotnikov Плотников Pobirokhin Побирохин Podkolozov Подколозов (Подколзин) Podkovalnik Подковалников ov Podomarev Подомарев Podovinniko v Подовинников, Подовильников Podovsky Подовский Pogozhev Погожев,Пого жин(погожи й) Poletaev Полетаев Polikarpov Поликарпов Poluektov Полуектов Polovnikov Половников Poltinov Полтинов Polyakov Поляков Ponomarev Пономарев Popov Попов Postnikov Постников (Посников) Potapov Потапов Povalyaev Поваляев Pozdnyakov Поздняков (Позняков) Prokofiev Прокофиев Prokopenko Прокопенко Prokudin Прокудин Prudnisky Прудниский Pryamoruko v Пряморуков. Pryamorukov Pudov Пудов Pugachev Пугачев Pusov Пусов Putilin Путилин Pykhtin Пыхтин Rakitin Ракитин Rasskazov Рассказов Razinkin Разинкин, Разинков Remezov Ремезов (Ремезь) Repin Репин Reshetnikov Решетников
321 Ⅴ. 인도의로마자표기법 이재숙 ( 한국외국어대 ) 1. 개요 여러언어가동시에사용되는나라에서는때때로찬란한문화유산의상징인국어문제가사회적장벽으로작용하기도한다. 인도헌법을통해서국어의지위를인정받는지정어는현재 22개이며, 이중대표공용어는힌디어이다.( 제 343조 (1)) 여기에미국과영국다음으로영어사용자가많은국가인인도에서영어는보조공용어로서모든지역에서행정, 교육등모든분야에걸쳐더불어사용된다.( 헌법제 343조 (3)) 중북부 10개주와수도뉴델리에서사용되는힌디어는인도에서사용되는서로다른 4개어족 ( 인도유럽어족, 드라비다어족, 티벳-중국어족, 오스트로-아시아어족 ) 의언어들가운데가장많은인구 ( 약 4억명추정 ) 가사용하는언어이다. 따라서 1965년중앙정부는힌디어를중앙정부의유일한행정어로확정하고, 각지방정부에는자율권을부여하여행정어지정을하도록권고한바있다. 뿐만아니라, 힌디어를모국어로사용하는힌디어옹호론자들은대표국어로서힌디어의위상을확고히다지기위해다양한노력을기울여왔다. 하지만남부언어사용자들은이러한힌디어강화정책에결사반대하고있어서여러차례정치적쟁점으로확대된바있으며, 이문제는현재까지도인도사회의뜨거운감자로남아있다. 이처럼영어와여러지역언어가함께사용되는인도에서각언어들간의표기법이관심의대상이된것은매우오래전일이다. 여기에서는인도어즉힌디어의로마자표기법을중심으로살펴보고자한다. 인도에서는지금까지헌터 (Hunterian) 표기법을시작으로, 국제산스크리트전자법 (IAST), 콜카타 (Kolkata) 국립도서관표기법, ISO 권고안, ASCII 표기법, 하버드-교토 (Harvard-Kyoto) 표기법, ITRANS 표기법, 벨투이스 (Velthuis) 표기법등여러가지형태의표기법이사용되고있다. 하지만인도내영어사용범위가워낙일상적이고광범위하기때문에, 인도의공용어문제를담당하는내부무산하공용어부 (Department of Official Language) 에서조차데바나가리어와로마자간의표기문제는현행처럼자율성을보장한다는입장이다. 2. 로마자표기법의연혁및구성원리 2.1. 헌터표기법인도에서로마자표기의표준 (national system of romanization in India) 으로불리는헌터표기법은인도중앙정부가수차례개정하면서오랫동안사용해온기준안이다. 현재가장광범위하게사용된다고할수는없지만, 다른모든표기법의토
322 대가되었다. 이것을공식표기법으로언급하여사용하기시작한것은 19세기로, 영국의식민지였던인도에서는현실적필요성때문에일찍부터힌디어를로마자로표기하기시작했다. 산스크리트언어와문학, 철학을연구한윌킨스 (Charles Wilkins ), 존스 (William Jones ), 뮬러 (Max Muller ) 등은각기데바나가리 ( 산스크리트와힌디어문자 ) 표기법을발전시키면서많은학문적업적을남겼다. 이렇게해서시작된데바나가리표기법은인도국립언어-문학원 (Sahitya Academy) 에서도약간의수정을거쳐사용되었고, 지금까지여러언어의로마자표기법에영향을미쳤다. 이것이공식화된것은영국식민정부가전인도통계조사의총책임자였던헌터 (William Wilson Hunter ) 가이데바나가리표기법을바탕으로 1872년개정하여발표한표기법을 헌터표기법 (Hunterian method)' 으로공식화하여각종행정업무에사용하면서부터이다. 이것은기본적으로산스크리트어를연구한학자들이그음운을로마자로표기한전자법 (transliteration) 이며, 지금까지여러차례개정이되었는데, 현재사용되고있는전자체계는다음과같다. i. 기본모음 अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ ऋ a ā i ī u ū e ai o au ri ii. 외래어표기용특수자음및복자음 iii. 기본자음 क ख ग घ ङ k kh g gh n च छ ज झ ञ c ch j jh n ट ठ ड ढ ण t th d dh n त थ द ध न n प फ ब भ म p ph b bh m य र ल व श ष स ह sh sh s h ड़ ढ़ r rh
323 이표기법은원래산스크리트어표기법에기초한것이지만, 힌디어역시같은데바나가리문자를사용하고, 대개의지명이나인명이산스크리트어였기때문에행정뿐아니라학술등여타영역에서도광범위하게사용되었다. 또한계속적인개정을거듭하면서기존의표기법보다더간결한규칙을통해인도의다양한문자들을체계적으로표기할수있는장점을갖추게되었다. 물론개정만으로전자법의한계는피할수없다. 예컨대글자하나하나의표기법으로실제단어에서일어나는미세한음운의변화현상을일일이나타낼수가없었고, 특히근대어이후에힌디어를비롯한대부분의인도어에두드러지게나타난어말 a[shwa] 탈락현상을나타내기어려웠다. 즉, 같은이름이라도산스크리트어에서는 Rāma로읽지만힌디어에서는 Rām으로읽기때문에이전자법으로힌디어를적을때많은문제가생긴것이다. 결국예외적규칙이적용되면서완전한전자법이아니라, 전사법을포함하는방식으로몇차례수정이거듭되었다. 또한, 데바나가리문자의특징인엄격한단음과장음의구분을표기하기위하여장음을 <á> 로표기하던것을형태를바꾸어 1954년부터는정부주도로 <ā> 로표기하는등특수문자를다소보기좋게표기하려는노력도있었다. 전자법의한계때문에이방법에반대하는사람들은늘있었다. 주된비판내용은이러한표기법은 영어사용자의편의만고려하고소중한인도어유산을지나치게간소화시킨다 는것이다. 여기에서가장자주지적되는내용은다양한음운이서로구분되지못한결과, 이도저도아닌표기법이된다는것이다. 예를들면, 로마자로표기하기어려운설탄음 t, d 류소리들을치음 t, d 류와구분해야하는데, 로마자로는그것을할수없기때문에전혀다른두계열의소리들이섞여버리게된다는것이다 국제산스크리트전자법 현재가장많이쓰이고또, 권위또한인정을받는국제산스크리트전자법 (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) 은힌디어및산스크리트어를다루는학술영역에서국제적으로사용하는표기안이다. 이것은 1912년그리스아테네에서열린동양학학회 (Congress of Orientalists) 에서공식화되었으며, 이후로학술서적을중심으로각종산스크리트어및힌디어출판물에광범위하게사용되어왔다. 따라서오랫동안신뢰할만한표기법으로인정받아온바, 최근에폭발적으로증가하는전자출판물, 인터넷문자변환기등에서도점차자리를잡아가는추세이다. 위의헌터표기법과비교하면, 국제산스크리트전자법은인도어고유의소리를구분하기위해로마자에특수기호를표기한다는점이가장두드러진차이점이라고할수있다. 이런방식은전문성이있는사람들사이에서는환영받는편이지만, 데바나가리문자의음운체계를알지못하는일반인들에게는어렵게느껴질수있다는
324 단점이있다. 헌터표기법에서각기다른조음위치에서나는상이한비음을모두같이 <n> 으로표기한것을고유한특수기호를사용하여정확히구분한것또한큰차이이다. i. 기본모음 अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ ऋ 비 ( 鼻 ) 모음 비사르가 ( 성문음 h의변형마찰음 ) a ā i ī u ū e ai o au ṛ ṃ ḥ ii. 기본자음 क ख ग घ ङ k kh g gh ṅ च छ ज झ ञ c ch j jh ñ ट ठ ड ढ ण ṭ ṭh ḍ ḍh ṇ त थ द ध न t th d dh n प फ ब भ म p ph b bh m य र ल व y r l v श ष स ह ś ṣ s h ड़ ढ़ ṛ ṛh iii. 외래어표기용특수자음및복자음 2.3. 콜카타 (Kolkata) 국립도서관표기법콜카타국립도서관표기법은국제산스크리트전자법 (IAST) 에기초한것으로, 힌디어나산스크리트어뿐아니라, 모든인도언어들을대상으로로마자로변환하는규정을다룬다. 단, 인도의다른언어들에있는독특한소리를구분하여표기하기위해특수부호를다소조정한점들이국제산스크리트전자법과다르다
325 2.4. ISO 국제표준화기구 ISO 방식은힌디어의경우, 1972년 (Ⅱ/11) 과 1977(Ⅲ/12) 에걸쳐표준화권고안이만들어졌으나, 다시 2001년에 ISO 안으로바뀌었다. 이는인도어뿐아니라, 남아시아지역의모든언어에서통일안을위한것이었으며, 157개국연구소들이참여한가운데승인된것으로, 논란이되었던특수로마자사용도적극적으로반영한것이었다. 국제산스크리트전자법과다른점은모음표기에서 <e> 대신 <ē> 를, <o> 대신 <ō> 를, <ṛ> 의아래점대신물방울점을, 비모음 <ṃ> 대신 <ṁ> 을사용하는것이다.( 아래표참고 ) 물론이역시권고안일뿐이므로, 이를주관하고공인한 UN 측에서는이것이인도내외에서통용되는안은아니라고적고있다. 하지만이것은말하자면, ISO 규정안에포함한모든남아시아문자로된출판을위해표기하는것에대한통일안이므로, 아카이브및디지털도서관에서는매우유용한표기안이라고할수있다 유엔지명전문가회의권고안 1987년유엔지명전문가회의 (UNGEGN) 에서권고된이표기법은헌터표기법과국제산스크리트전자법을참고하여제시한것이다. 여기에서는인도의다양한지명등을정확히표기하기위하여, 데바나가리철자의다양한비음을실제발음되는대로구분할수있도록, <ṁ>, <n>, <ñ>, <ṇ>, <m> 을모두사용하고있다. 이역시데바나가리음운체계를이해하는사람들에게는문제가없지만, 사전지식없이는각각의음운을구별하기어렵기때문에실용성은다소떨어진다할수있다 ASCII 표기법 ASCII(American Standard Code for Information Interchange) 는주로미국에서인도관련자료를다룰때사용하기위하여만든것이다. 따라서, 주로미국의입장에서받아들이기쉬운전사법으로되어있어, 음운의표기를체계적으로하지않았고, 일반적인사용범위도매우한정되어있다 하버드 - 교토 (Harvard-Kyoto) 표기법 이표기법은학술연구자의편의에부합하는특징을가지고있다. 따라서국제산스크리트전자법과비교해보면이표기법이훨씬간단해보인다. 로마자위아래에각기다른소리를표기하려고적었던특수부호들을모두사용하지않기때문이다
326 이방법은원고를쓸때데바나가리에서로마자로일일이변환을해야하는사용자에게는일을줄일수있어좋지만, 이렇게변환된원고를보면다시데바나가리문자를유추하기에오히려불편한문제가있다. 필요한경우대문자를써서비슷한음운을구분하고는있지만, 결코편하게볼수있는텍스트가아니기때문에일반인들은거의쓰지않는다. ( 아래비교표참조 ) 2.8. 인도어전자법 (ITRANS) ITRANS(Indian languages TRANSliteration) 는하버드-교토표기법의확장형이라고할수있다. 따라서이방법도특수문자를사용하지않고필요에따라장모음을두번연이어쓰거나자음의경우대문자를사용한다. 말하자면이역시하버드-교토표기법처럼사용자중심으로만들어진것이다. 하지만전문가용이라기보다는일반인사용이용이하도록만든점이다른점이다. 이방법은인터넷에서활발히이용되고있는데, 사용자가로마자로타자를쳐넣으면이규칙에의해데바나가리문자로바꾸어주는시스템으로, 인도인아비나쉬춉데 (Avinash Chopde) 가개발했으며, 현재 2001년출시된 ITRANS 5.30 버전이사용되고있다. ( 아래비교표참고 ) 2.9. 벨투이스표기안 위의 ACSII 표기안이가진비활용적인이유중하나는예외조항이많다는점인데, 예를들어전사시킨이름은대문자로쓰지못한다는점도그렇다. 그래서이러한문제를해결하고자 1996년프란스벨투이스 (Frans Velthuis) 가데바나가리로마자표기를위해만든표기안이다. ( 아래비교표참조 ) 미국도서관협회권고안 (ALA-LC) 이것은미국과유럽도서관협회 (United Nations Romanization System for American Library Association) 에서사용하는것으로, 산스크리트문헌들을위주로다루는특수한목적에따라만들어졌기때문에인명, 지명등힌디어나인도어들을실용적으로다루기에는다소문제가있다. 비모음을다룰때국제산스크리트표기안처럼비모음을 <ṃ> 으로적는다는점에서다른표기법들과구분된다. < 표기법비교 > i. 모음국제산스크리 Harvard- 벨투이스데바나가리 ITRANS 트전자법 Kyoto 표기안 अ a a a a
327 आ ā A A/aa aa इ i i i i ई ī I I/ii ii उ u u u u ऊ ū U U/uu uu ए e e e e ऐ ai ai ai ai ओ o o o o औ au au au au ऋ ṛ R RRi/R^i.r 비모음 ṃ M M/.n/.m.m 비사르가 ḥ H H.h ii. 자음 데바나가리 국제하버드-교토표벨투이스산스크리트 ITRANS 기법표기안전자법 क k k k k ख kh kh kh kh ग g g g g घ gh gh gh gh ङ ṅ G ~Na n च c c ch c छ ch ch Ch ch ज j j j j झ jh jh jh jh ञ ñ J ~n ~n ट ṭ T T.t ठ ṭh Th Th.th ड ḑ D D.d ढ ḑh Dh Dh.dh ण ṇ N N.n त t t t t थ th th th th द d d d d ध dh dh dh dh न n n n n प p p p p
328 फ ph ph ph ph ब b b b b भ bh bh bh bh म m m m m य y y y y र r r r r ल l l l l व v v v/w v श ś z sh s ष ṣ S Sh.s स s s s s ह h h h h iii. 불규칙자음 iv. 외래어표기자음 데바나가리 ISO ITRANS क़ q q ख़ kh Kh ग़ ġ G ज़ z z फ़ f f 3. 힌디어인명의표기문제 3.1. 인도인의표기법사용현황사실많은인도지명과인명들이이미영어권에정착해있다. 최근에는인도의다양한학문을연구하는사람들이많고, 인도인들의국제활동이더욱더빈번해지면서, 외국인, 비힌디어권인도인혹은해외동포인도인들까지인명, 지명에서나아가다양한분야의인도어및힌디어를로마자로표기하려는수요가늘고있다. 수억명의비힌디어권인도인들과 3천만명이넘는인도해외동포들은힌디어
329 문자데바나가리를모르지만필요에따라인도중앙정부의공용어부에서제공하는 Mantra 나일반검색엔진에서제공하는 Google Indic 과같은음운변환프로그램을통해서영어에서힌디어, 힌디어에서영어로의변환을쉽게할수있다. 세계적으로중국다음으로해외동포가많은인도는특히 IT문화와친숙하기때문에, 인터넷웹사이트상에서전자 (transliteration) 또는전사 (transcription) 의방법을통해인도어와영어간변환서비스를제공하는일이비일비재하다. 일반적으로인도어에서영어로변환할때는전자법을, 반대의경우에는글자를모르기때문에전사법을사용하는편이다. 이모든변환시스템에사용되는표기법은때때로서로상이하기도하지만, 그어떤표기법도로마자로복잡한인도의음운을완전하게표현할수는없기때문에, 사용자의선호표기법이나인터넷에서의사이트선택에따라어느정도의이형들이동시에사용된다 자주쓰이는인명표기의실례 인도인들의이름은다양성을특징으로하는인도문화를잘반영하고있다. 이름은지역, 언어, 종교, 카스트등여러가지요소와관련되어있으며, 성과이름뿐아니라가운데이름을가진사람들도많다. 예를들어, 우리에게도친숙한간디의본명 Mohandas Karamchand Gandhi에서도가운데이름 Karamchand 를볼수있다. 최근에는영어권에서와마찬가지로편의상생략하여이름-성순서로간단히적기도한다. 보통성을보면, 출신지, 언어, 종교, 카스트등의관련정보를쉽게알아볼수있는데, 가령, Sharma라는성은일반적으로그사람이북부지역출신이며, 종교는힌두교도, 그리고브라만배경의조상을두었음을알려준다. Khan이라는성은일반적으로그사람이무갈왕조와직간접적관련이있는무슬림이라는것을또, Singh 이라는성은일반적으로북부펀잡지역출신이며, 종교는시크교임을알려준다. 하지만남쪽지역에서는전통적으로성을쓰지않았었기때문에, 성만으로이러한내용을짐작하기어려운것이사실이다. 이러한성씨들은대체로기존의데바나가리-로마자변환규정과는거의상관없이관습적으로사용되고있다. 위에서언급한표기법들을적용하여예컨대 Śārmā(SamaaRR) 가아니라 Sharma, Khāṁ(Kana) 이아니라 Khan, Siṅha(isaMh) 가아니라 Singh으로쓰는경우가대부분이다. 이는이름이갖는특성상다른사람에게도쉽게사용할수있도록쉬운영어식으로적기때문이다. 물론표기법을적용하여 Śārmā, Khāṁ, Siṅha 등으로적는경우도없지않지만, 특별히의도하지않는한이름과성을쓸때는영어식으로쉽게적는다. 따라서데바나가리로쓸때는본래같은철자, 소리이지만, 개인의선호에따라다소다른로마자표기를쓰기도한다
330 < 인도성씨표기예 1: 영어식로마자로통일하여쓰는경우 > 데바나가리의로마자음역 Varmā Gandhī Śārmā Khāṁ Siṅha Agrawāla Miśra Pattela Baccana Śāstrī Guptā Paṇḑe Kṛṣṇan Duggala Rāya Kumāra Kaura Datta Nārāyaṇa 영어식로마자표기 Verma Gandhi Sharma Khan Singh Agrawal Mishra Patel Bachan Shastri Gupta Pandey Krishnan Duggal Ray Kumar Kaur Dutt Narayan < 인도성씨표기예 2: 데바나가리와로마자를모두쓰는경우 >
331 4. 우리말로적을때의문제점 힌디어의우리말표기는아직기준안이없다. 과거대개의인도어어휘는중국과일본을통해서한자로음역되거나 (dharma-> 달마 ( 達磨 )), 뜻을새겨새로이만들어진다음 (brahman-> 범 ( 梵 )) 우리에게전해졌다. 최근에는영어를통해서우리에게전해지고있는데 (avatar-> 아바타 ), 이렇게한단계를더거치다보니힌디어와우리말간의표기문제는매우혼란스러운상태에있다. 힌디어모음의경우, 우리말로표기할때가장어려운점이장단음의구별이다. 힌디어모음은 3개의단모음과 7개의장모음, 그리고 1개의독립음절로구성되어있는데, 우리말에서는장단음을따로표기하지않기때문에장음의경우 < 아 > 와 < 아아 > 가결국하나로모아지게된다. 또한장모음중에는순수장모음과이중모음이있는데, < 아이 > 와같은이중모음은우리말의 < 애 > 로표기될수있다. 하지만, 후행하는음의환경에따라자연스럽게 < 바이야 > 의 < 이야 > 로표기되기도한다. 자음은모두 35개로, 우리의자음보다많은데, 이것역시우리자음으로표기하기어려운음들이있음을의미한다. 데바나가리유성음, 기음, 비음등은대개우리자음으로구분하여표기하기가쉽지않다. 특히, 설탄음계열의소리들은우리자음의치음계열이상으로정확히적기어렵다. 하지만무성음에는우리말과같이경음과격음이대치되어있기때문에영어나일어와달리경음과격음은분명히구분하여표기가가능하다. 물론우리말에서와같이데바나가리철자역시각음이처한환경에따라서달리표기될수있기때문에기준안을확정하는것은매우어려운일이다. 멀지않은장래에그기준안이마련되기를바라며, 여기에서는두철자간의대략적인유사음을제시하는것에그치고자한다
332 < 데바나가리-힌디음역예 > i. 자음 क ख ग घ ङ ㄲ ㅋ ㄱ ㄱ ㅇ च छ ज झ ञ ㅉ ㅊ ㅈ ㅈ ㄴ ट ठ ड ढ ण ㄸ ㅌ ㄷ ㄷ ㄴ त थ द ध न ㄸ ㅌ ㄷ ㄷ ㄴ प फ ब भ म ㅃ ㅍ ㅂ ㅂ ㅁ य र ल व 이 ㄹ ㄹ ㅂ श ष स ह 시 시 ㅅ ㅎ ड़ ढ़ ㄹ ㄹ ii. 모음 अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ ऋ 아 아 이 이 우 우 에 애 / 어오 / 오아이아우 리
333 Ⅵ. 아랍인의이름구조와로마자표기법 이규철 ( 부산외국어대학교교수 ) 1. 개요아랍인을비롯한중동의여러민족들은원래개인이름만을가지고있었다. 기독교성경에나오는 아브라함, 이삭, 야곱, 모세, 다윗 등의여러이름들은바로그러한경우이다. 그러나동명이인이많아짐에따라서개인이름뒤에아버지의이름을붙여서구분하였다. 모세의후계자인여호수아는흔히 눈의아들여호수아 라고한다. 또필요한경우에는할아버지의이름을붙이기도한다. 그밖에도출신지나부족이름을따서짓는이름도있다. 이것은우리의택호에해당한다. 또한아랍인의이름에는우리의호에해당하는별명을붙이기도하며, 맏아들의이름을따서 ~ 의아버지 또는 ~ 의어머니 로불리기도한다. 이렇게아랍인의이름은복잡하게되어있어서, 우리의성-이름, 또는서양의개인이름-중간이름-성의체계와는다르다. 그러나현대에와서는여러이름중하나를성처럼사용하기도한다. 2011년 2월까지 30년간이집트의대통령이었던 Muḥammad Ḥusnī Sayyid Mubārak의이름중 Muḥammad가개인이름이고, 그위의이름은각각아버지, 할아버지, 증조부의이름을나타낸다. 이중에서마지막이름 Mubārak을성처럼사용한다. 아랍인중에는 Muḥammad이라는이름이무척많기때문에무바락의이름을간단히부를때는일반적으로 Ḥusnī Mubārak이라고한다. 그의둘째아들의이름은 Gamāl ad-dīn Muḥammad Ḥusnī Sayyid Mubārak( 일명 Gamāl Mubārak) 이다. 여기서 Gamāl ad- Dīn( 종교의아름다움 ) 은하나의이름이다. 이글에서는아랍인의이름구조와아랍어의로마자표기법을고찰해보고자한다. 제2장아랍인의이름구조는사희만 (1993) 과 Wikipedia의 Arabic Name 을참고하였다. 또한제3장아랍어의로마자표기법은이규철 (1997) 을다시옮긴것이다. 2. 아랍인의이름구조 아랍인의이름은다음과같은구조로되어있다
334 2.1 이름 ( 개인이름 ) (1) 아랍인이개인이름을 Ism( 이름 ) 또는 ʕAlam( 고유명사 ) 이라고한다. 이는아이가태어난직후, 또는사내아이인경우할례식을거행할즈음주어지며, 대체로결혼하여자녀를두기전까지는이이름으로호칭된다. 따라서자녀를둔성인에게아랫사람이개인이름을부르는것은무례한것이된다. 이이름은일반적으로개인의좋은성품을나타내는아랍어명사또는형용사에서따오는경우가많다. ( 아랍어에서모든형용사는명사로쓰일수있다.) (2-1) [ 남자이름 ] Aḥmad( 더찬양받는 ), Muḥammad( 찬양받는 ), Karīm( 너그러운 ) [ 여자이름 ] Fāṭimah( 이유시키는 ) (2) 종교적인이름중남자무슬림들에게가장흔한이름은 Allāh( 하나님 ) 또는그성품을나타내는형용사 ( 이슬람의성전인코란에는이것이 99개가있으며, 가장좋은이름들 (al-asmāʔ al-ḥusnā) 이라고한다 ) 앞에 ʕabd( 종 ) 를붙이는것이다. 또한여자이름앞에는 amah( 여종 ; 다른명사앞에서는 amat) 를붙인다. 아랍어의어순은명사 + 수식어로서, 우리말과는정반대이다. 또한기독교인들은 Allāh의자리에 Yasūʕ( 예수 ) 또는 al-masīḥ( 메시아, 그리스도 ) 를놓기도한다. ( 아랍어에서 al은관사이다 ) (2-2) [ 남자이름 ] ʕabd + Allāh = ʕAbdullāh( 하나님의종 ) ʕabd + Yasūʕ = ʕAbd Yasūʕ( 예수의종 ) ʕabd + al-masīḥ = ʕAbdulmasīḥ( 그리스도의종 ) [ 여자이름 ] amah + Allāh = Amatullāh( 하나님의여종 ) amah + Yasūʕ = Amat Yasūʕ( 예수의여종 ) amah + al-masīḥ = Amatulmasīḥ( 그리스도의여종 ) (3) 아랍기독교인들은일반적으로무슬림에게일반적인 Muḥammad와같은이름을쓰지않는다. 대신성인의이름, 또는그리스어, 아르메니아어, 앗시리아어, 아람어에서유래한기독교인의이름을쓴다. 또한근세사에서서구와밀접한관계가있는레반트또는모로코등지에서는유럽, 특히프랑스어에서유래된이름을쓰기도한다
335 (2-3) Yasūʕ + Allāh = Yasūʕullāh( 하나님께속한예수 ) George Habash, Charles Helou, Camille Chamoun 서구식이름은개인이름에많이쓰인다. 2.2 쿤야 (Kunyah) 쿤야는친족용어 Abū(~ 의아버지 ), Umm( 어머니 ), Ibn( 아들 ) 또는 Bint( 딸 ) 와개인이름 (Ism) 의결합으로이루어지는복합명이다. ( 이중에서 Ibn 또는 Bint 와개인이름의결합은 2.3 에설명할부칭이라고도한다.) 아랍인들은어느부부에게자녀가태어나면부모의이름으로호칭하는것이아니라자녀의이름에쿤야를붙여서그부모를부르기 시작한다. 즉, Husyan 이란아들을둔아버지는 Abū Ḥusayn( 후사인의아버지 ) 이라 불리며, 어머니는 Umm Ḥusayn( 후사인의어머니 ) 이라불린다. 만약자녀가여러명일경우대개장남의이름으로부르게되며, 아직자녀가생기지않았어도미리작명해둔이름으로부르기도한다. 또자녀를전혀두지않은부인을 Umm Ġayb( 존재하지않는자의어머니 ) 라호칭하는것도볼수있다. 아랍의전통사회에서는여자의이름이언급되는것을꺼리므로아버지보다는어머니를지칭하는쿤야가더많이사용된다. 또이쿤야는별명을만드는데사용된다. 정식이름에서쿤야는개인이름앞에놓인다. (2-4) Abū Bakr( 바크르의아버지 ) Umm Kulṯūm( 쿨숨의어머니 ) Maryam Umm Yasūʕ( 예수의어머니마리아 ) Yūsuf Abū Yasūʕ( 예수의아버지요셉 ) 2.3 부칭 (Nasab) 아버지의이름을딴이름으로 Ibn( 아들 ) 또는 Bint( 딸 ) 와결합을이루는복합명도쿤야의하나이다. 작명시자녀이름과아버지이름사이에 Ibn 또는 Bint 를사용하여친자관계를명확히하는방법이다. 흔히 Ibn 이나 Bint 를생략하기도한다. 이 Ibn 은구어체에서 Bin 으로발음된다
336 (2-5) Ḥusayn Ibn Ḵālid ( 또는 Ḥusayn Ḵālid)( 할리드의아들후사인 ) Fāṭimah Bint Muḥammad ( 또는 Fāṭimah Muḥammad)( 무함마드의딸파띠마 ) Yasūʕ Ibn Maryam( 마리아의아들예수 ) Yasūʕ Ibn Yūsuf( 요셉의아들예수 ) Muḥammad Ibn Ḥusnī Ibn Sayyid Ibn Mubārak ( 또는 Muḥammad Ḥusnī Sayyid Mubārak)( 무바락의아들사이이드의아들후스니의아들무함마드 ) Usāmah Ibn Lādin ( 또는 Usāmah Bin Lādin)( 라딘의아들우사마 ) 중세의유명한아랍인가운데는개인이름보다이부칭으로더알려진경우도있다. (2-6) Ibn Ḵaldūn( 할둔의아들 ) Ibn Baṭṭūṭah( 밧뚜따의아들 ) Ibn Fāris( 파리스의아들 ) 2.4 별명 (Laqab) 흔히종교인, 정치인에붙여지는별명, 애칭, 존칭등으로이미사용이보편화되어고유명사화된것도있다. 별명은우리의호에해당한다고볼수있다. 별명은대체로이슬람력 2 세기이후부터사용되기시작하였으며이름구조상쿤야에선행한다. 그러나, 정통할리파아부바크르알-싯디끄 (Abū Bakr as-siddīq) 의이름에서처럼그의자질을나타내는 as-siddīq( 정의로운자 ) 가맨마지막에오기도한다. (2-7) Faḵr ad-dīn( 신앙의영예 ) Badr ʕĀlam( 세상을비추는보름달 ) Ḥimār al-jazīrah( 메소포타미아의당나귀 ) Yamīn ad-dawlah( 국가의오른손 ) Hārūn ar-rašīd( 올바로인도된하룬 ) 2.5 니스바 (Nisbah) -ī 로끝나는고유명사의형용사로서혈통, 종파, 출생지등출신배경을나타낸다. 니스바역시이슬람력 2 세기경부터쓰이기시작하였는데, 우리의택호에해당된다고할
337 수있다. 니스바는일반적으로그앞에관사 al 을붙이며, 성으로많이쓰인다. (2-8) al-qudsī( 예루살렘출신의 ) al-maqdisi( 예루살렘출신의 ) aš-šāfiʕī( 샤피이에속한이슬람법학파 ) as-samarqandī( 사마르깐드출신의 ) al-harawī( 헤라트출신의 ) al-andalusī( 안달루스출신의 ) al-baġdādī( 바그다드출신의 ) 2.6 필명 (Taḵalluṣ) 흔히문학가들이집필시사용하는이름으로서필명을말한다. (2-9) Adonis( 풍요의신 ) Bint aš-šāṭiʔ( 해변의딸 ) 2.7 존칭 (ʕUnwān) 존칭으로서주로직책명과결합하여쓰이며이름맨앞에위치한다. (2-10) Ḥaḑrat(~ 귀하 ) Maʕālī(~ 각하 ) Saʕādat(~ 각하 ) Samāḥat(~ 예하 ) 2.8 종합예시 위에서보았듯이, 전통적아랍이름은일곱여개의각기의미와사용목적이다른 요소들로구성되어있다. 이를예로들어보면다음과같다. (2-11) Faḵr ad-dīn Abū ʕAbdillāh Muḥammad Ibn ʕUmar Ibn al-ḵāṭib ar-rāzī
338 위에서 Faḵr ad-dīn 은별명이며, Abū ʕAbdillāh 는쿤야이며, Muḥammad 는개인 이름이다. 또 Ibn ʕUmar 와 Ibn al-ḵāṭib 은부칭이며, ar-rāzī 는니스바이다. 역사상유명한학자나인물들은주로개인이름이나쿤야또는니스바중어느하나의구성요소로이름이알려져있다. 예컨대고대아랍어문법학자 al-ḵalīl Ibn Aḥmad 는개인이름인 al-ḵalīl 로더알려져있으며, 중세여행가 Abū al-ḥusayn Muḥammad Ibn Jubayr 는쿤야인 Ibn Jubayr 로, 무슬림역사학자 Muḥammad Ibn Jarīr aṭ-ṭabarī 는그의출생지인타바리스탄을뜻하는 aṭ-ṭabarī 로유명하다. 그러나현대에와서는지나치게세분된전통적성명체계를지양하고점차단순화된형태의이름을선호하는경향이다. 이에따라니스바를제외한개인이름, 쿤야, 별명은본래의사용의미가희박해지고있다. 대체로개인이름에부친의이름과조부의이름을연결하여사용하거나 (Ism Ṯulāṯī; 세이름 ), 더간단히는개인이름과부친의이름만으로도구성된다 (Ism Ṯunāʔī; 두이름 ). (2-12) Ṣabāḥ as-sālim aṣ-ṣabāḥ Fuʔād ʕAbdus-Salām al-ḵājindār 위에서 Ṣabāḥ 는개인이름, as-sālim 은부친명, aṣ-ṣabāḥ 는조부명을나타낸다. 특히, 장남의경우할아버지의이름을그대로이어받는데이는부계혈통의보존을염두에둔것이다. 여기에서아랍친족의동질성을아랍이름의구조속에서찾아볼수있다. 또조부명대신에조상의직업을나타내는별칭이오기도한다. 위에서 al- Ḵājindār( 재무관 ) 가이에해당된다. 3. 아랍어의로마자표기법 3.1 머리말 한언어를다른언어로옮길때는경우에따라그언어의발음을그대로옮겨야할 필요가있게된다. 이를음역이라고하며, 이것은외국에대한연구에서는필수적인 과정이라고할수있다. 그러나이음역은학자나연구논문의성격, 주제, 대상에따라
339 여러가지다양한방법이동원된다. 즉음역은특정언어의발음을다른언어의문자로 표현하는것이며, 그언어의복원목표에따라서달리표현할수있는것이다. 이러한 음역중대표적인것이로마자표기라할수있다. 언어계통분류상셈어족에속하는아랍어는문어체와구어체라는이중어체의독특한 특성으로인하여그음역이대단히복잡하다. 또한, 같은문어체발음이라도문법적으로 어떤상태인가에따라서다른발음이가능하다. 구어체에서도그사용지역과역사적인 배경 ( 과거의종주국 ) 에따라서음역의표기법 ( 로마자표기법 ) 이달라질수있다. 이 음역은또한그범위가하나의분절음인가, 단어인가또는구나절인가에따라서도 달라질수있다는점에서도복잡하고다양함을알수있다. 아랍어의다양한음역의실상은이슬람창시자의이름 무함마드 ( م ح مد ) 의표기에서 살펴볼수있다. 즉, 원래의발음 Muḥammad 에서부터 Mohammed, Mohamed( 아랍인들의일반적인로마자표기 ), Mihammad( 구어체발음 ), Mohammad( 페르샤어식발음 ), Mehmet( 터키어식발음 ), Mahomet( 서구인의가장 일반적인표기 ) 에이르기까지실로다양하다. 따라서이연구에서는이러한다양한아랍어의로마자음역방법을체계적으로분석, 정리하고자한다. 이러한체계적인음역방법은각연구학자나일반인들이아랍어 ( 특히 아랍고유명사 ) 의표기에서보이고있는복잡한혼란을정리하고방지하는데에많은 도움이되리라고본다. 이것은또한아랍어교육현장에서도아랍어의음역체계를 체계적으로가르치는데에도이바지할수있다. 먼저, 음역또는음성전사에대한정의와종류를개관하고, 아랍어의분절음 ( 자음과 모음 ) 과문법구조에서의음역, 문법구조이외의사항으로분류하여아랍어의로마자 음역법을고찰해본다. 여기에서는구미에서의음역법 (ALA, EI 등 ), 아랍어의각 문법서와학술서적의음역법, 신문과잡지의로마자표기법, 아랍인들자신의 표기법 ( 각종서신과명함등에나타나는것포함 ) 과더불어국내여러학자들의 논문이나저서에나타나는아랍어의로마자표기법을다양하게모아서살펴보고자한다. 맺음말에서는이러한다양한음역법중에서사용목적에따라가장알맞은방법을 제시해보기로한다. 마지막에는이들자료를일목요연하게정리해보인다. 여기에서쓰인약자는다음과같다
340 < 문 > 문어체 < 구 > 구어체 < 영 > 영어 < 불 > 불어 < 독 > 독어 c 자음 v 모음 < 고 > 고유명사 < 관 > 관용어 [ 남 ] 남성형 [ 여 ] 여성형 3.2 음역법 여기에서는음역또는음성전사에대한용어의정의와종류를아랍어의경우에대하여 개관해보고자한다 용어의정의 한언어의음운또는음성을다른언어의문자체계로옮기는것을나타내는용어는 다음과같다. (1) 음역 한언어의문자체계를다른언어의문자체계로옮기는것을 음역 (Transliteration) 이라고한다. 논문에서는이용어를사용하기로 한다. 이를 음차라고하기도한다. (2) 음성전사 한언어의음성체계를음성부호를통하여기록하는것을음성전사 (Phonetic Transcription) 라고한다 음역법의분류 아랍어를로마자로음역하는방법은몇가지경우에따라분류할수있다. (1) 간략표기와정밀표기 음역이나음성전사를할때음운의범주에서기록하는것을간략표기 (Broad Notation) 라고하고, 한음운의변이음의범주까지를기록하는것을정밀표기 (Narrow
341 Notation) 라고한다. 정밀표기는변이음의세밀한정도에따라서표기방법에차이가있을수있다. 이논문에서는아랍어의음운 ( 낱낱의글자 ) 이구분될수있는정도의간략표기를위주로살펴보고자한다. 그러나음역의용도에따라서간략표기에서도몇가지단계가있을수있다. 문법적인자세한분석이필요한학술적인글에서는경우에따라서변이음의범주까지표기할필요가있으나, 문외한인일반인을대상으로하는비학술적인글에서는몇개의음운을하나의글자로표기할경우도있다. 전자에서는아랍어의 /a/ 모음을 [a] 와 [æ] 로구분해주어야할필요가있지만, 후자에서는아랍어의 와ح 를ه각각 /ḥ, h/ 가아니라둘다 /h/ 로표기할필요도있는것이다. 이논문에서는이두가지측면을함께다루기로한다. (2) 문어체식과구어체식아랍어는문어체와구어체라는독특한이중어체구조를지니고있다. 문어체 (Literary Style) 는 7 세기에이슬람교의성전인코란의성문을기반으로하여성립되어 13 여세기동안기본적인형태가거의그대로인채로유지되어온반면에, 구어체 (Colloquial Style) 는시기와장소의차이에따라변화되어온지역방언을그근간으로하고있다. 또한, 문어체는아랍의전지역에서큰차이없이통용되는표준어인데비해, 구어체는장소에따라크고작은차이가나는회화체의언어이다. 따라서주로학술적인글에서는문어체가주연구대상이되지만, 일반고유명사의표기에서는주로해당지역의구어체가주연구대상이되고있다. 이논문에서는이두가지측면을함께다루기로한다. 3.3 분절음아랍문자는다른셈어의여러문자와마찬가지로자음만표기하고모음은부호로써나타낸다. 따라서아랍어에서는상대적으로자음이모음보다비중이높다. 이현상은아랍어의로마자음역에서도나타나며, 특히구어체식의모음음역에서는자음에서보다더다양한형태로나타나게된다. 분절음에서는아랍어음운을자음과모음으로나누어검토하기로한다. 여기에서는아랍어의문어체와구어체의로마자음역을모두다루어본다 자음
342 아랍어의자음을그자모순으로열거하면서각자음의음성적특성과함께로마자음역을살펴보기로한다. 먼저음성적특성뒤에차례로그자음의국제음성기호 (IPA. 표기 ([ ] 안 ) 및다른가능한표기를들었다. 문어체표기를먼저쓰고, 구어체에만쓰이는표기는 ; 뒤에표시했다. ʕ, /hamzah/) 으로서 /ʔ,,?,,ه م ز ة : 성문폐쇄음 (glottal stop, 아랍어로는 ا (1) ø( 무표지 ); a/ 로음역된다. 아랍어의성문폐쇄음은다른단어뒤의어두에서의특성에따라그것과뒤따르는모음이유지되는ال ق ط ع ) 분리함자,ه م ز ة /hamzat al-qaṭʕ/) 와그것과뒤따르는모음 ( 또는삽입모음 ) 이탈락하는ال و ص ل ) 연독함자,ه م ز ة /hamzat al-waṣl/) 로나눌,و ص ل ة) 와슬라 수있다. 연독함자는문두의위치가아니면탈락하며, 그흔적을 /waṣlah/) 로나타낸다. 이연독함자는음역되지않는다 (/ø/). 그러나문법적인설명의필요에서생략하는경우를제외하고는뒤따르는모음은표기한다. ) 아들이 wa-ibnu-hā ( 그리고그 [ 여 ] 의 و اب ن ها (3-1) 아랍어의 (/ ʔalif /)ا 는원래성문폐쇄음을나타내는글자였으나, 후대에와서모음 /a/ 의장음 /ā/ 를나타내는데에도쓰이게되었다. 어두에서는성문폐쇄음을나타내며, 성문폐쇄음뒤의각모음의장음은각각 /ʔā/ 는 로ا, /ʔī/ 는 إ ي 로, /ʔū/ 는 أ و 로나타낸다. 어중에서 는ا다른자음뒤에서그자음다음의장모음 /ā/ 를나타내는데에쓰인다. 다만, 어중에서도성문폐쇄음의장모음 /ā/ 는 로ا 나타낸다. 어말에서는장모음이나자음의뒤에서 의ء형태로성문폐쇄음을나타낸다. bā ب ا (3-2) ) 시작 badʔ ( ب د ء 이성문폐쇄음은 IPA 표기를할때를제외하고는일반적으로어두에서는나타내지않는경우가많다 (/ø/). 그러나어두에서나타낼경우와어중 어말에서는 / / 로나타낸다. Beeston(1970:28-29) 에서는분리함자와연독함자를구분하여분리함자는 / / 와뒤따르는모음을나타냈고, 연독함자는성문폐쇄음과뒤따르는모음 ( 또는삽입모음 ) 을
343 나타내지않았다. 그러나이것은사전의표제어같이인용형의단어를표기하거나철자법을고려한표기에는적합하지못하다고본다. 구어체에서이음운은단어의모든위치에서흔히탈락하며, 고유명사등의표기에서이탈락현상을반영한음역표기가많다. ) 분리함자 iṭbāq ( 강세음화 )( إ ط ب اق (3-3) ) 연독함자 stiqlāl ( 독립 )( ا س ت ق لال ʔabū raqībah, < 고 > Bourguiba أ ب و ر ق يب ة Salib(1982) 에서는성문폐쇄음을 /ʕ/ 로, 을ع /ع/ 으로나타냈는데, 이것은아랍문자의형태를닮은점에서는바람직하지만일반적인형태와차이가나고 ( 성문폐쇄음과 의ع혼동도우려됨.) 이라는ع글꼴도쉽게찾아쓸수없다는단점이있다. 여기에서는성문폐쇄음의음역으로 IPA 형인 /ʔ/ 를쓰되, 분리함자에서만생략하는방법 ( 뒤따르는모음은표기 ) 을제시한다 ((3-3) 의앞의두단어는각각 /ʔiṭbāq/ 와 /istiqlāl/). 이 /ʔ/ 는여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있는반면에, / / 는다른문장부호와혼동이될수있기때문이다. 다만, 구어체의음역에서는이음운의탈락및뒤따르는모음의장음화를반영한표기를할수있다. 또한, 구어체에서의이음운의음성적효과를강조하기위해서모음 /a/ 로음역되기도한다. (3-4) < 문 > ر ف ا faʔr, < 구 > ف ار fār ( 쥐 ) ) 신자 < 문 >,< 구 > muʔmin, < 고 > Moamen ( م و م ن < 문 > hanāʔ, < 고 > Hanaa ه ن اء. 음역된다 : 유성무기양순폐쇄음 (voiced bilabial unaspirated stop) 으로서 /b/ 로 ب (2). 음역된다 : 무성유기치폐쇄음 (voiceless dental aspirated stop) 으로서 /t/ 로 ت (3)
344 . 음역된다 : 무성치간마찰음 (voiceless interdental fricative) 으로서 /θ, th, ṯ; t, s/ 로 ث (4) /th/ 는가장일반적인음역표기이고, /ṯ/ 는한글자로표기할때주로쓰이는데 Wehr(1976), Moscati(1980) 등에서사용했다. /t, s/ 는구어체의음역에쓰인다. 여기에서는일반적으로는 /th/ 를쓰되, 학술적인논문등에서한음운을한글자로나타낼필요가있을때는 /ṯ/ 를쓰는방법을제시한다. 다만, /th/ 가 의ته두음운을나타낼경우는 ALA(1958) 에서는경우에따라두글자사이에 를사용했는데, 그두음운이다른단어일때는 - 를사용하기로한다. ) 존경했다 ʔakramat-hā ( 그 [ 여 ] 가그 [ 여 ] 를 أ آ ر م ت ه ا (3-5) g, : 유성구개파찰음 (voiced palatal affricate) 으로서의 /ʤ, ʒ, j, dj, dsch, zh, ğ, ĵ, ž; ج (5) gu(/i/ 모음앞에서 ), dy, y/ 로음역된다. [ʤ] 는이음운의파찰음성을, [ʒ] 는일부지역에서나타나는마찰음성을나타낸것이다. 또한, /< 영 > j, < 불 > dj, < 독 >dsch, ğ, ĵ/ 는파찰음성을, /< 불 > j, zh, ž/ 는마찰음성을각각나타낸다. 구어체음역에서가장일반적인것은이집트방언등에서보편적인 /g/ 로서, 구어체발음을반영하는고유명사표기에서많이쓰인다. 여기에서는일반적으로는가장보편적인 /j/ 를쓰되, IPA 의반모음 [j] 와혼동을피할경우에는 /ğ/ 를쓰는방법을제시한다. 구어체의음역에서는 /g/ 를사용할수있다. ) 아름다움 < 문 > jamāl, < 구 > gamāl, < 고 > Gamal ( ج م ال (3-6) ) 고귀한 < 문 > najīb, < 구 > nagīb, < 고 > Naguib ( ن ج يب H, : 무성인두압축마찰음 (voiceless pharyngeal constricted fricative) 로서 /[ħ], ḥ, ح (6) h, j/ 로음역된다. 가장일반적인음역표기는 /ḥ/ 이며, 특수부호가없는경우는 /H/ 를쓰기도한다. 음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /h/ 를쓸수도있다. /j/ 는스페인어식의표기로서독특하지만흔하지않으며, 일부고유명사에쓰인다. 여기에서는특별히특수부호가불필요한경우를제외하고는 /ḥ/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있고, /H/ 는일반적인글에서고유명사의어두대문자와혼동될수있기때문이다
345 ) 화물 ash-shaḥnah, < 고 > Chejne ( ا ل شح ن ة (3-7) : 무성목젖마찰음 (voiceless uvular fricative) 으로서 /x, kh, ch ḫ, ḵ,; k, c/ 로 خ (7) 음역된다. 가장일반적인음역표기는 /kh/ 이며, /ch/ 는독어식표기이다. /ḫ, ḵ/ 는한글자로표기할때에쓰이며, 각각 Moscati(1980) 와 Wehr(1976) 에서사용되었다. /k, c/ 는이음운을서구어의음운에맞춘표기로서, 서구어에서의아랍어를외래어로차용했을때의표기이다. 여기에서는 /x/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은먼저 IPA 에서이미익숙한 기호인데다한음운을한글자로나타낼경우에도알맞고, 또쉽게찾을수있기때문이다. 다만, 비학문적인글에서고유명사를표기할때는눈에익은 /kh/ 를쓰는것이좋은데, 이는일반인이 /x/ 를 [ks] 로발음하는잘못을막을수있기때문이다. 이경우에 /kh/ 가두음운을나타낼경우는 ALA(1958) 의경우에따라두글자사이에 를사용한다. ) 칼리프 xalīfah, < 영 > caliph, < 불 > calife, < 독 > Kalif ( 할리파, خ لي فة (3-8). 음역된다 : 유성무기치폐쇄음 (voiced dental unaspirated stop) 으로서 /d/ 로 د (8). 음역된다 : 유성치간마찰음 (voiced interdental fricative) 으로서 /ð, dh, ḏ; d, z/ 로 ذ (9) /dh/ 는가장일반적인음역표기이고, /ḏ/ 는한글자로표기할대주로쓰이는데 Wehr(1976), Moscati(1980) 등에서사용했다. /d, z/ 는구어체의음역에쓰인다. 여기에서는일반적으로는 /dh/ 를쓰되, 학술적인논문등에서한음운을한글자로나타낼필요가있을때는 /ḏ/ 를쓰는방법을제시한다. 다만, /dh/ 가 의ده두음운을나타낼경우는 ALA(1958) 의경우에따라두글자사이에 를사용한다. < 문 > al-qadhdhāfī, < 고 > al-qaddafi, al-kazzafi 등 ا ل ق ذاف ي (3-9) δ) ʔad ham ( 새까만 أ د ه م. 음역된다 : 유성치전음 (voiced dental thrill) 으로서 /r/ 로 ر (10)
346 . 음역된다 : 유성치마찰음 (voiced dental fricative) 으로서 /z/ 로 ز (11). 음역된다 : 무성치마찰음 (voiceless dental fricative) 으로서 /s/ 로 س (12) : 무성구개마찰음 (voiced interdental fricative) 으로서 /[ʃ], sh, ch, sch, š/ 로 ش (13) 음역된다. 가장일반적인음역표기는 /sh/ 이며, < 불 > /ch/, < 독 > /sch/ 이다. /š/ 는한글자로표기할때에쓰이며, Moscati(1980) 와 Wehr(1976) 에서사용되었다. 여기에서는일반적으로 /sh/ 를쓰되, 학술적인논문등에서한음운을한글자로나타낼필요가있을때는 /š/ 를쓰는방법을제시한다. 다만 /sh/ 가의두음운을나타낼경우는 ALA(1958) 의경우에따라두글자사이에 를사용한다. < 문 > šulqāmī, < 고 > Cholkamy ش ل ق ام ي (3-10) : 무성인두음화후치마찰음 (voiceless pharyngealized post-dental ص (14) fricative) 으로서 /[ş], ṣ, S; s/ 로음역된다. 가장일반적인음역표기는 /ṣ/ 이며 ( 아래의세음운과마찬가지로인두음화음, 즉강세음의기호로아랫점을붙임 ), 특수부호가없는경우는 /S/ 를쓰기도한다. 음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /s/ 를쓸수도있다. 여기에서는특별히특수부호가불필요한경우를하고는 /ṣ/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있고, /S/ 는일반적인글에서고유명사의어두대문자와혼동될수있기때문이다. 다만, 구어체의모음사이에서 /ss/ 형이있을수있다. ) 돕는이 < 문 > nāṣir, < 고 > Nasser ( ن اص ر (3-11) : 유성인두음화무기후치정지음 (voiced pharyngealized unaspirated post-dental ض (15) stop) 으로서 /[ɖ], ḍ, D; d/ 로음역된다. 가장일반적인음역표기는 /ḍ/ 이며, 특수부호가
347 없는경우는 /D/ 를쓰기도한다. 음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /d/ 를쓸수도있다. 여기에서는특별히특수부호가불필요한경우를하고는 /ḍ/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있고, /D/ 는일반적인글에서고유명사의어두대문자와혼동될수있기때문이다. post- : 무성인두음화무기후치폐쇄음 (voiceless pharyngealized unaspirated ط (16) dental stop) 으로서 /ʈ, ṭ, T; t/ 로음역된다. 가장일반적인음역표기는 /ṭ/ 이며, 특수부호가없는경우는 /T/ 를쓰기도한다. 음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /t/ 를쓸수도있다. 여기에서는특별히특수부호가불필요한경우를제외하고는 /ṭ/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있고, /T/ 는일반적인글에서고유명사의어두대문자와혼동될수있기때문이다. : 유성인두음화치간마찰음 (voiceless pharyngealized interdental fricative) 으로서 ظ (17) /[ð 에밑점 ], ʐ, ḍḥ, ẓ, DH, Z; z/ 로음역된다. 이음운은치간음이므로 /[ð 에밑점 ], ḍḥ, DH/ 가더알맞은음역표기이지만, 더단순한형태인 /ʐ, ẓ, Z, z/ 를선호한다. 가장일반적인음역표기는 /ẓ/ 이며, 특수부호가없는경우는 /Z/ 를쓰기도한다. 음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /z/ 를쓸수도있다. 일부고유명사의표기에서는 /dh/ 를쓰기도한다. 여기에서는특별히특수부호가불필요한경우를제외하고는 /ẓ/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있고, /Z/ 는일반적인글에서고유명사의어두대문자와혼동될수있기때문이다. ) 아버지 < 문 > ʔabū ẓaby, < 고 > Abu Dhabi ( 영양의 أ ب و ظ ب ي (3-12) ), 무표지 ; ø(,, 9,,ع /ʕ, : 유성인두마찰음 (voiced pharyngeal fricative) 으로서 ع (18) a/ 로음역된다. 이음운은비아랍인으로서는인지하기어려운자음으로서, 학술적인 논문이아닌경우에는나타내지않거나성문정지음과같은음운으로다루는경우가많다
348 IPA 표기를할때를제외하고는일반적으로어두에서는나타내지않는경우가많다. 그러나어두에서나타낼경우와어중 어말에서는 / / 로나타낸다. 또한성문정지음과구분하지않을때는 / / 로도나타낸다. Salib(1982) 에서는 을ع /ع/ 로나타냈는데, 이것은아랍문자의형태를닮은점에서는바람직하지만 /ع/ 이라는글꼴도쉽게찾아쓸수없다는단점이있다. 구어체에서는이음운의음성적효과를강조하기위해서모음 /a/ 로음역되기도한다. 여기에서는 IPA 형인 /ʕ/ 를쓰는방법을제시한다. 이 /ʕ/ 는여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있는반면에, /, / 는다른문장부호와혼동이될수있기때문이다. 다만, 비학술적인글에서는어두에서나타내지않을수도있다. ) 정육면체 < 문 > kaʕbah, < 고 > Kaabah, Kaaba ( آ ع ب ة (3-13) ) 출신의 < 문 > al-baʕlabakkī, < 고 > Ba albaki ( 바알벡 ا ل ب ع ل ب كي : 유성목젖마찰음 (voiced uvular fricative) 으로서 /[ɣ], [γ], gh, ġ, ḡ; g/ 로 غ (19) 음역된다. /gh/ 는가장일반적인음역표기이고, /ġ, ḡ/ 는한글자로표기할때주로쓰이는데각각 Moscati(1980) 와 Wehr(1976) 에서사용했다. 여기에서는일반적으로는 /gh/ 를쓰되, 학술적인논문등에서한음운을한글자로나타낼필요가있을때는 /ġ, ḡ/ 를쓰는방법을제시한다. 문어체에서는유성연구개정지음 /g/ 가없기때문에 /gh/ 의표기가두음운으로혼동될경우는없지만, 구어체에서두음운을나타낼경우는 ALA(1958) 의경우에따라두글자사이에 를사용한다는방법을제시한다.. 음역된다 : 무성순치마찰음 (voiceless labiodental fricative) 으로서 /f; ph/ 로 ف (20) 여기에서는 /f/ 를쓰는방법을제시한다. 이중에서 /ph/ 는일부서구어의아랍어차용이나일부개인이고유명사를음역할때쓰는경우가있으나, 바람직하지는않다고본다. ) 칼리프 xalīfah, < 영 > caliph ( 할리파, خ ل يف ة (3-14) ) 선택된 < 문 > muṣṭafā, < 고 > Mustapha ( م ص ط فى
349 gh, : 무성목젖무기폐쇄음 (voiced uvular unaspirated stop) 으로서 /q, ḳ; k, c, ʔ, g, ق (21) j/ 로음역된다. 가장일반적인음역표기는 /q/ 이며, 이음운이 /k/ 의인두음화음 ( 강세음 ) 으로여겨지므로아랫점을붙인 /ḳ/ 를쓰기도한다. /k, c/ 는서구의여러언어에서 q 와 u 를나란히철자하는습관때문에 q 를단독으로쓰지않으므로비학술적인글에서 /q/ 대신에쓰는경우가많다. 여기에서는 /q/ 를쓰는방법을제시한다. 다만, 비학술적인글에서구어체발음의고유명사를표기할경우에는 /ʔ, g, gh, j/ 를쓸수있다. < 문 > shulqāmī, < 고 > Cholkamy ش ل ق ام ي (3-15) < 문 > al-qadhdhāfī, < 고 > al-qaddafi, al-kazzafi, Gaddafi 등 ا ل ق ذاف ي < 문 > ash-shāriqah, < 고 > (El-)Sharjah, (El-)Sharja ا ل شار ق ة. 음역된다 : 무성연구개유지정지음 (voiceless vefar aspirated stop) 으로서 /k/ 로 ك (22) 이음운은일부구어체방언에서구개음화한 /č[ʧ]/ 가나타나지만음역에서는거의 표기할경우가없다.. 음역된다 : 유성치설측음 (voiced dental lateral) 으로서 /l/ 로 ل (23). 음역된다 : 유성양순비음 (voiced bilabial nasal) 으로서 /m/ 으로 م (24). 음역된다 : 유성치비음 (voiced dental nasal) 으로서 /n/ 으로 ن (25) : 무성성문마찰음 (voiceless glottal fricative) 으로서 /h/ 로음역된다. ( 이글자의 ه (26) ) 참조로서의음역은 4.1 (3) ة : 양순공명음 (bilabial sonorant) 으로서 /w/ 로음역된다. ( 이글자의모음으로서의 و (27) 음역은 참조 ) ) 얼굴 wajh ( و ج ه (3-16)
350 ) 부채 mirwaḥah ( م ر و ح ة badw( 이렇게음절이 c+/w/ 로될때 /badu/ 라고 /w/ 를모음으로 ب د و 음역하는경우도있는데, 이는아랍어의음절규칙상옳지않은 표기이다.) : 구개공명음 (palatal sonorant) 으로서 /j, y/ 로음역된다. ( 이글자의 ي (28) 모음으로서의음역은 참조 ) /j/ 는일반적으로독어식의표기에서쓰이고또 의ج음역과혼동을줄수있다. 여기에서는 /y/ 를쓰는방법을제시한다. ) 손 yad ( ي د (3-17) )) 복수형 siyar ( 전기, 생애 ( س ي ر waxy( 이렇게음절이 c+/y/ 로될때 /waxi/ 라고 /y/ 를모음으로 و خي 음역하는경우도있는데, 이는아랍어의음절규칙상옳지않은 표기이다.) (29) 비아랍어자음표기글자 :,[ p ]پ,[ ʧ ]چ,[ ʒ ]ژ,[ v ]ڤ [ g ]گ 의글자들이아랍어에없는자음들을표기하는데쓰인다. 이자음들은주로페르시아어나그밖의아랍문자를사용하는여러언어에서쓰이는데, 이를음역할때에는각글자의음가를기준으로각각 /p, ch ( 또는 /č, < 불 > tch/), zh ( 또는 /ž, < 불 > j/), v, g/ 로쓸수있다. 이집트방언에서는. 있다 를چ쓰는경우가 를ج /g/ 로발음하기때문에외래어의 /j/ 를표기하기위해서 ) 이름 nīvīn, < 고 > Niveen ( 터키계 ن يڤ ين (3-18) (30) 중자음 : 아랍어에서는모든자음을중복할수있다. 따라서강자음뿐만아니라약자음인,و,ء 의ي중복도표기된다. 일반적으로중자음이거의없는서구어의특성에따라아랍어의중자음이무시되어표기되지않는경우가적지않다. 더군다나아랍인스스로도고유명사를음역할때이중자음을표기하지않는경우도있다. 그러나
351 아랍어에서자음의중복이의미구분의변별력을갖는다는점에서중요하므로이러한 중자음의음역은반드시필요하다. 중복된약자음의음역은강자음의경우보다복잡한데, 에서다루기로한다. < 문 > muḥammad, < 고 > Mohammad, Mohammed, Mohamed م ح مد (3-19) 모음 아랍어의모음은자음에비하여상대적으로비중이적으며, 그수도다른언어에비하여적다. 이는아랍어각모음의변이음이다른언어보다상대적으로많다는것을나타낸다. 따라서아랍어의모음을로마자로음역하는방법은다양하다고할수있다. 또한아랍어는구어체의지역차이에따라서모음이달라질수있다. 그러나이러한구어체에서의모음차이의논의는이논문의주제와는상관이없으므로본고에서는다루지않기로한다. 여기에서는아랍어의모음을단모음, 장모음, 이중모음으로나누어살펴보기로한다. 자음에서와마찬가지로먼저음성적특성뒤에차례로그모음의국제음성문자 (IPA) 표기 ([ ] 안 ) 및다른가능한표기를들었다. 문어체표기를먼저쓰고, 구어체에만쓰이는표기는 ; 뒤에표시했다 단모음 아랍어의단모음은다음과같이세개이다. [ɑ], /fatḥah/) : 중설비원순저모음 (low central unrounded vowel) 으로서 /[a],,ف ت حة ( - (1) [æ]; e, è/ 로음역된다. 이모음의일반적인변이음은 [æ]( 일반적인자음의다음에서 ) 와 [ɑ] ( 인두화음 ( 강세음 ) 과 /q, r/ 의다음에서 ) 이며, 이둘의변별력은다른모음에서그변이음을변별하는경우보다높다. 따라서외국인용의아랍어교재에서는이둘을구분해주는경우가많다. 그러나이변이음들을특별히구분해줄필요가없는일반적인학술논문이나비학술적인글에서는이의구분이무의미하다. /e, è/ 는이변이음들중 [æ] 를반영한것으로볼수있다
352 여기에서는 /a/ 를쓰는방법을제시한다. 다만, 구어체발음의고유명사표기에서는 개인의표기방식에따라 /e/ 를쓸수도있다. < 문 > muḥammad, < 고 > Mohammed, Mohamed م ح مد (3-20) /kasrah/) : 전설비원순고모음 (high front unrounded vowel) 로서 /[i]; e/ 로,آ س ر ة) - (2) 음역된다. 이중 /e/ 는이모음의변이음 [ɨ], [ɪ] 를반영한것으로볼수있으나, /fatḥah/ 의 /e/ 와혼동될수있다. 여기에서는 /i/ 를쓰는방법을제시한다. 다만구어체발음의고유명사발음의고유명사표기에서는개인의표기방식에따라 /e/ 를쓸수도있다. ) 창조자 < 문 > xāliq, < 고 > Khalek ( خ ال ق (3-21) o, /ḍammah/) : 후설원순고모음 (high back unrounded vowel) 로서 /[u];,ض مة) (3) ou/ 로음역된다. 이중 /o/ 이모음의변이음 /ɷ/ 를반영한것으로볼수있으며 /ou/ 는 /u/ 의불어식표기이다. 여기에서는 /u/ 를쓰는방법을제시한다. 다만, 구어체발음의고유명사표기에서는개인의표기방식에따라 /o, ou/ 를쓸수도있다. < 문 > muḥammad, < 고 > Mohammed, Mohamed م ح مد (3-22) ) 선택된 < 문 > muṣṭafā, < 고 > Moustafa ( م ص ط ف ى ) 베드로 < 문 > buṭrus, < 고 > Butros ( ب ط ر س 장모음장모음의표시는일반적으로해당모음위에가로선을긋거나세로꺾쇠를씌우거나, 해당모음자를반복하거나, 해당모음오른쪽에장음부호를쓰는방법이있다. 아랍어장모음의음역은실제적인발음을바탕으로표시하는것을원칙으로한다. 즉, 철자법으로는장음표시가없어도장모음으로발음되면장음으로, 또철자법으로장음표시가있어도단모음으로발음되면단음으로음역된다. 아랍어모음의장음은특별히
353 학술적으로구분할필요가있는경우를제외하고는문어체와구어체에서표시하지않는경우가흔하다. 아랍어의장모음은해당단모음과이에대응하는약자음을써서철자하며, 단모음과마찬가지로세개이다. (1) /ā/ : 이것은 /a/ 의장음으로서 /[aː], ā, â, aa; a/ 로음역된다. 아랍어에서장모음 /ā/ 를표시하는방법은다음과같이네가지가있다. 1) /hamzah/ 를제외한해당자음에 /fatḥah/ 와약자음인 ا 를철자하여만든다. tā ت ا (3-23) 그러나이에는예외가있어서일부단어에서 ا 는발음되지않는다. (3-24) 1 동사의복수형태소 : د ر س وا darasū ( 그들이공부했다 ) 2 대격탄윈 : ع ل م ا ʕilm-an ( 지식을 ) 3 일부단어 : أ ن ا ʔana ( 나 ); م اي ة miʔah ( 백, 100) 2) 일부단어에서 ا 대신에 /fatḥah/ 를작은 ق ص ير ة)ا,أ ل ف /ʔalif qaṣīrah/; 짧은 /ʔalif/) 처럼 써서장모음 /ā/ 를나타낸다. ) 하나님 ʔallāh ( ا الله (3-25) 3) 일부단어의어말에서 /fatḥah/ 다음에점없는 م ق ص ور ة)ى,أ ل ف /ʔalif maqṣūrah/; 단축 /ʔalif/) 가오면 /ay/ /ā/ 로변한다. ) 위에 ʕalā (~ 의 ع لى (3-26) 4) /hamzah/ 다음의장모음 /ā/ 는 /ʔalif/ 위에 دة)ا,م /maddah/; 늘림표시 ) 로표시된다
354 ) 꾸란 qurʔān ( ق ر ا ن (3-27) 여기에서는 /ā/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게 찾아볼수있기때문이다. 다만문어체에서모음의장단음구분이무의미한경우와 구어체발음의고유명사표기에서는개인의표기방식에따라 /a/ 를쓸수도있다. ) 선택된 < 문 > muṣṭafā, < 고 > Mustafa, Moustafa ( م ص ط ف ى (3-28) (2) /ī/: 이것은 /i/ 의장음으로서 /[iː], ī, î, ii; i, ee, ie, y( 어말 )/ 로음역된다. 아랍어에서장모음 /ī/ 의표시는해당자음에 /kasrah/ 와약자음인 를ى철자하여만든다. 이음운의음역중 /y/ 는일부에서서구어의어말에서 /i/ 대신에쓰는것을흉내낸것으로보이는방법이다. 여기에서는 /ī/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있기때문이다. 다만, 문어체에서모음의장단음구분이무의미한경우와구어체발음의고유명사표기에서는개인의표기방식에따라 /i/( 또는개인의철자법 ) 을쓸수도있다. ) 이름 nīvīn, < 고 > Niveen ( 터키계 ن يڤ ين (3-29) ) 아브라함 < 문 > ʔibrāhīm, < 고 > Ibrahiem ( إ ب ر اه يم < 문 > šulqāmī, < 고 > Cholkamy ش ل ق ام ي (3) /ū/: 이것은 /u/ 의장음으로서 /[uː], ū, û, uu; u/ 로음역된다. 아랍어에서장모음 /ū/ 의표시는해당자음에 /ḍammah/ 와약자음인 를و철자하여만든다. 그러나이에는예외가있어서일부단어에서 는و발음되지않으며, 일부에서는반대로 가و없이장모음 /ū/ 가발음된다. 여기에서는 /ū/ 를쓰는방법을제시한다. 이것은여러워드프로세서등에서쉽게찾아쓸수있기때문이다. 다만, 문어체에서모음의장단음구분이무의미한경우와구어체발음의고유명사표기에서는개인의표기방식에따라 /u/ 를쓸수도있다. (3-30) 1 지시사의복수형 : أ ولا ي ك ʔulāʔika ( 저들 )
355 2 고유명사 : ع م رو ʕamr ( 암르 ) ) 다윗 dāwūd ( د او ود,د ا ود 이중모음 아랍어에서는 /fatḥah/ 에약자음인 و 또는 ي 를결합하여각각 /aw/ 와 /ay/ 의 이중모음을만든다. 아랍어의이중모음 /aw/ 와 /ay/ 는아랍어음절규칙상 v+v 가 아니라 v+c 의구조로이해된다. (1) /aw/ : 일반적으로 /[aw], au; ō, ū, o, u/ 로음역된다. 일반적으로음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /au/ 가보편적이다. 구어체발음을나타내는음역표기에서는 /ō/ 를쓰며, 일부지역의방언발음에서는 /ū/ 를쓰기도한다. /o, u/ 는발음의장음을표시하지않은경우이다. 여기에서는 /aw/ 라고쓰는방법을제시한다. 이것은아랍어음절규칙상으로 /aw/ 가 v+c 의구조이므로올바른음역이라고할수있기때문이다. ) 색 < 문 > lawn, < 구 > lōn, lūn ( ل و ن (3-31) ) 거목 < 문 > ad-dawḥah, < 고 > Doha ( ا ل دو ح ة (2) /ay/ : 일반적으로 /[aj], ay, ai; ei, ē, ī, e, i/ 로음역된다. 일반적으로음운적인구분이불필요한경우나비학술적인글에서는 /ai/ 가보편적이다. 구어체발음을나타내는음역표기에서는 /ei, ē/ 를쓰며일부지역의방언발음에서는 /ī/ 를쓰기도한다. /e, i/ 는발음의장음을표시하지않은경우이다. 여기에서는 /ay/ 라고쓰는방법을제시한다. 이것은아랍어음절규칙상으로 /ay/ 가 v+c 의구조이므로올바른음역이라고할수있기때문이다. ) 선 < 문 > xayr, < 구 > xēr, xīr, < 고 > kheir ( 좋음, خ ي ر (3-32) (3) 약자음의중복 : 약자음인 و 또는 ي 가중복되면다음과같이음역된다
356 1) 그앞의모음이같은음질의모음이면첫번째약자음과는장모음을이루며, 두번째 약자음은그대로음역이유지되거나그다음음절이성립되면그의어두가된다. 1 /-u+ww/(+v) = /-ūw/(+v) ) 적 ʕadūw ( ع د و (3-33) ) 관광객들 sūwāḥ, suwwāḥ(wehr: 1976) ( س واح 2 /-i+yy/(+v) = /-īy/(+v) ) 음역 bahīy, bahī ( 결여어근 FaʕīL 형의명사와형용사의 ALA(1958) 의 ب ه ي (3-34) ( 빛나는 ) ) 관개 riyy(wehr: 1976) ( ر ي ) 음역 kūrīy, kūrī ( 관계형용사 (/nisbah/) 의 ALA(1958) 및 Wehr(1976) 의 آ ور ي ( 한국의 [ 남 ]) ]) 여 kūrīyah ( 한국의 [ آ ور ية 2) 그앞의모음이 /a/ 이면첫번째약자음과는이중모음을이루며, 두번째약자음은 그대로음역이유지되거나그다음음절이성립되면그의어두가된다. 1 /-a+ww/(+v) = /-aww/(+v) ) 대기 jaww ( 공기, ج و (3-35) ) 회전하는 dawwār ( د وار 2 /-a+yy/(+v) = /-ayy/(+v) ) 관개 rayy ( ر ي (3-36) > 간판 < 문 > sayyid, < 그림 : 모로코마라케쉬열쇠가게불어 / 아랍어 س يد < 고 > Sayed ( 신사, 주 ) ) 주 < 문 > sayyidī, < 고 > Sidi ( 나의 س يد ي ) 정치가문 < 문 > jumayyil, < 고 > Gemayel ( 주마이일 ; 레바논의 ج م يل
357 3) 그밖의경우는거의나타나지않으나, 다음과같이글자그대로음역된다. ) 관광객들 suyyāḥ ( س ياح (3-37) 여기에서는각경우의규칙대로음역하는방법을제시한다. 다만, 문법적인사항이 고려될필요가없는경우와비학술적인글에서는어말의 /-īy/ 는 /-ī/ 로바꿀수있다. 또한고유명사에서는개인의표기방식을따를수있다. 3.4 문법구조에서의음역아랍어단어는발화에서의위치, 즉개별적으로쓰일때 ( 인용형 ) 와구나절안에서쓰일때에따라서발음의차이가많다. 이는아랍어가기본적으로명사, 동사, 불변사의모든품사에서단모음의통사형태소가있으며, 특히 ( 문어체일지라도 ) 회화체나구어체에서많은경우에어말의단모음을탈락시키므로, 이형태소가발음되지않기때문이다. 이러한것은아랍어에서자음을중요시하고모음 ( 특히단모음 ) 에비중을덜둔결과, 단모음은철자법상의글자가아닌부호로써필요할때만표시하는것과도상관이있을것이라고본다. 아랍어단어는기본형에통사형태소를접미시켜서문법관계를나타내는데, 이형태소는대부분단모음만으로만이루어지거나단모음으로끝난다. 이단모음과비한정통사형태소를발음하지않는현상을,و ق ف) 쉼발음 /waqf/) 이라고하며, 주로단어의인용형, 열거, 시행의끝, 문장의끝에서쉼발음이적용된다. 여기에서는아랍어단어가문법구조에서쓰일때에음역방법을품사별로살펴보기로한다 명사 ( 수사, 형용사포함 ) 아랍어명사는여러가지에따라변화를하는데, 이중에서음역과관계있는것은다음과같다. (1) 격모음아랍어명사를인용형으로음역할때는원칙적으로쉼발음을적용하여표기하기로한다. 따라서어말의격모음은음역되지않는다. 다만, 학술적인글에서문법적인설명이
358 필요한경우와연결형의제 2 요소가대명사일때에는이를표기한다. 이경우에명사의 어간과격어미의구분이필요할때는 - 을놓는다. ) 책 kitāb; kitābu, kitāb-u ( آ ت ا ب (4-1) ) 책 kitābu-hu ( 그의 آ تا ب ه (2) 비한정통사형태소,ت ن و ين) /tanwīn/) 아랍어명사의비한정을나타내는통사형태소 ( 탄원 ) 는대체로격모음을두번쓴 형태이며 (-, -, - 또는 ا ), 각각 /-un, -in, -an/ 으로음역된다. 그러나이탄원은학술적인 글에서문법적인설명이필요한경우외에는일반적으로쉼발음의규정에따라음역되지 않는다. 다만, 다음과같은경우에는예외로음역된다. 1) 결여어근에서나온결여명사와불격변화명사가문법적으로비한정임을나타낼경우 (4-2) 1 결여명사 : ث ان ṯānin, ṯānī( 쉼발음 ) ( 두번째의 ) 2 불격변화명사 : م ع ن ى maʕnan, maʕnā( 쉼발음 ) ( 뜻 ) 여기에서는학술적인글에서문법적인설명이필요한경우외에는쉼발음을표기하는 방법 ( 위에서각각 /ṯānī/ 와 /maʕnā/) 을제시한다. 2) 명사의대격이부사적인용법으로쓰일경우 ) 참으로 fiʕlan ( ف ع لا (4-3) marbūṭah/) /tāʔ,ت اء م ر ب وط ة) ة (3) 는ة일반적으로문법적으로여성을나타내는통사형태소이며, 기원적으로는여성을나타내는 의ت두점과 가ه결합한것이다. 이것은쉼발음에서는 /-h/ 또는 /ø/ 로, 연결형에서는 /-t/ 로음역된다. 또구어체발음의일부고유명사에서는 /-t/ 로음역되고, 로ت철자될수도있다. 명사의대격이부사적인용법으로쓰일경우에는 /-tan/ 으로음역된다. 여기에서는쉼발음에서 /-h/ 를쓰는방법을제시한다
359 (4-4) 1 쉼발음 : م كة < 문 > makkah, < 고 > Makkah, Makka, Meccah, Mecca ( 멕카 ) ) 생명 ḥayāh ( 삶, ح ي اة < 문 > ب ه ج ة bahjah, < 고 > ب ه ج ت,ب ه ج ة ( 기쁨 ) 2 연결형 : و ال د ة ع ل ي wālidat ʕalī ( 알리의어머니 ) ) 거울 mirʔāt az-zamān ( 시대의 م ر ا ة ال زم ان 3 부사적인용법 : ع اد ة ʕādatan ( 일반적으로 ); ع اد ة ʕādah ( 관습 ) (4) 관사아랍어의관사는 (/ ʔal /)ا ل 이며, /ʔal, al, a+ 태양문자 ; il, el, i+ 태양문자, e+ 태양문자 / 로음역된다. 이중에서 /il, el/ 은구어체발음을표기한것이다. 그러나이관사의음역은이를구성하는음운의특성에따라다음과같은두가지면에서복잡하다. 1) 관사 /ʔal/ 의 /hamzah/ 는연독함자이다. 따라서문두가아니면탈락하며, 음역에서는문두를비롯하여모든경우에표기되지않는다. 이때뒤따르는모음 /a/( 또는구어체에서 /i, e/) 는연결형과전치사구에서의예외규정을제외하고는음역된다. 관사와다음단어와는 - 으로구분한다. 고유명사에서는관용적인경우를제외하고는일반적으로관사를표기하지않는다. 2) 관사 /ʔal/ 의 /l/ 은그것이접두되는명사의자음이 태양문자 이면그자음에동화된다. 따라서이를음역에반영시키느냐아니냐에따라서음역표기가달라지게된다. ALA(1958) 에서는항상 /al/ 로만표기하였으며, Wehr(1976) 에서는동화를반영시켰다. 여기에서는연결형과전치사구에서의예외규정을제외하고는동화표기를쓰는방법 (/al, a+ 태양문자 /) 을제시한다. 다만, 고유명사에서는개인의표기방식을따를수있다. ) 책 al-kitāb ar-rābiʕ ( 네번째 ا ل ك ت اب ال راب ع (4-5) ) 문학 al-ʔadab ( ا لا د ب ) 경제 al-iqtiṣād ( ا لا ق ت ص اد ) 쿠웨이트 < 문 > al-kuwayt, < 고 > Kuwait ( ا ل ك و ي ت ) 이름 < 문 > al-ʔahrām, < 고 > Al-Ahram ( 아흐람 ; 신문 ا لا ه ر ام ) 이름 < 문 > an-nahār, < 고 > An(-)Nahar ( 안나하르 ; 신문 ا ل نه ار
360 (5) 연결형 연결형은두개의요소를각각인용형이나연결형의음역규칙 ( 위의 (3) 참조 ) 에 따라서쓰되, 제 2 요소에관사가있을때는다음과같이음역된다. 1) 기본적으로관사는 /al, a+ 태양문자 / 로음역된다. ) 이집트부흥서점 maktabat an-nahḍah al-miṣrīyyah ( م ك ت ب ة ال نه ض ة ال م ص ر ية (4-6) ) 서울 < 문 > dār as-salām, < 고 > Dar es Salaam( 다렛살람 ; 탄자니아 د ار ال سلا م 2) 그러나고유명사중에서관용적으로쓰이는경우에는제 1 요소에주격형태소 /-u/ 를 붙이고, 관사를 /l, 태양문자 /) 로음역한다. 다만, 개인적인철자법은존중한다. Abdallah, < 문 > ʕabd allāh, < 관 > ʕabdullāh, < 고 > Abdullah, Abdulla, ع ب د االله (4-7) Abdalla ( 압둘라 ; 하나님의종 ) < 문 >,< 관 > ʕabd un-nāṣir, ʕabdun-nāṣir, < 고 > Abdel Nasser ع ب د ال ناص ر ( 나세르 ; 승리자의종 ) < 문 > xāliq az-zamān, < 고 > Khaliq uz-zaman ( 할리꿋자만 ; 시대의 خ ال ق ال زم ان 창시자 ) < 문 > xayr ad-dīn, < 관 > xayr ud-dīn, xayrud-dīn < 고 > Kheir-El-Din خ ي ر ال دين ( 하이룻딘 ; 종교의좋음 ) ) 아버지 < 문 > ʔabūl-ḥasan, < 고 > Abul Hasan ( 아불하산 ; 하산의 أ بو ال ح س ن (6) 불규칙철자의음역아랍어명사중에서일부단어는독특한불규칙철자를갖고있는데이는다음과같이음역된다. 1) 어원적으로관사 ا ل 과 إ ل ه 가합쳐진단어인 ا الله 와그결합하는다음과같이음역된다. ) 하나님 allāh ( ا الله (4-8)
361 ) 하나님께 li-llāh ( الله ) 이름으로 bi-smi-llāh ( 하나님의 ب س م االله 2) 일부문자명으로이루어진고유명사는각글자의이름으로음역된다. ) 따하 < 문 > ṭāhā, < 고 > Taha ( ط ه (4-9) 3) 단독이나고유명사의일부로쓰이는 ا ب ن 과 بن 은모든위치에서 /ibn/ 으로음역된다. 다만, 이단어가고유명사의일부로쓰일때는구어체발음인 /bin, ben, ban/ 으로 음역될수있다. < 문 > ʔaḥmad ibn muḥammad ibn ʔabī ar-rabīʕ أ ح م د ب ن م ح مد ب ن أ ب ي ال رب ي ع (4-10) < 고 > Ahmad ibn Muhammad ibn Abi ar-rabiʕ ( 아흐마드이븐무함마드 이븐아비라비아 ) 벤벨라 < 고 > Ben Bella ( ب ن ب لة ) 벤가지 < 고 > Banghazi, Binghazi, Benghazi, Bengazi ( ب ن غ از ي 대명사, 지시사 대명사와지시사의어말단모음은구나절의끝에서쉼발음을표시하지않는한 그대로음역된다. 이것은 ALA(1958) 에서적용하는규칙이다. ]) 남 ʔanta ( 너 [ أ ن ت (4-11) ]) 여 hāḏihi ( 이것 [ ه ذ ه ) 시대 ḥayātu-hu wa-ʕaṣru-h ( 그의생애와 ح ي ات ه و ع ص ر ه 동사 동사의어말단모음은구나절의끝에서쉼발음을표시하지않는한그대로음역된다. 이것은 ALA(1958) 에서적용하는규칙이다.?) 갑니까 ʔayna taḏhabu al-ʔān? ( 지금어디 أ ي ن ت ذ ه ب الا ن (4-12)
362 ṣallā allāh ʕalay-hi wa-sallam ص لى االله ع ل ي ه و س لم ( 하나님이그를축복해주시고보호해주시기를 ) 전치사, 접속사전치사와접속사의어말단모음은그대로음역된다. 이것은 ALA(1958) 에서적용하는규칙이다. 단음절의전치사와접속사다음에관사있는명사가올때는관사를 /-l, 태양문자 / 로음역한다. 이경우에문법적인설명의필요에따라서단음절어와관사사이에 - 을놓을수있다. 이것은 Wehr(1976) 에서는적용하지만 ALA(1958) 에서는적용하지않는규칙이다. ) 하다고 ʔanna-hu ( 그가 ~ أ ن ه (4-13) ) 함께 wa-maʕa-hu ( 그리고그와 و م ع ه ) 라디오 lā silkī ( لا س ل ك ي ) 정반대로 bil-ʕaks, bi-l-ʕaks ( 오히려, ب ال ع ك س ) 집에서 fil-bayt, fi-l-bayt ( ف ي ال ب ي ت ) 위해 liš-šams, li-š-šams ( 태양을 ل ل شم س ) 지금까지 ʔilā al-ʔān ( إ ل ى الا ن 3.5 음역에서의문법구조이외의사항 아랍어를로마자로음역할때는문법구조이외의사항에서도고려해야할사항들이 있다 관용어, 의역일부아랍어단어나고유명사를음역할때는관용적으로쓰이는표기가있을때는관용어를쓴다. 또한, 널리알려진고유명사나작품명등은의역할수있다. 그러나아랍문자로글중에그러한단어나외국어가있을때는아랍어의로마자음역의규칙에따라표기한다. (5-1) 1 관용어 : ق ه و ة < 문 > qahwah, < 관 > coffee ( 커피 ) ) 카이로 < 문 > al-qāhirah, < 관 > Cairo ( ا ل ق اه ر ة
363 ) 이집트 < 문 > miṣr, < 관 > Egypt ( م ص ر ) 글에서 Seoul, 서울, siyūl( 아랍문자로된 س ي ول ) 글에서 Washington, wāšinṭun( 아랍문자로된 و اش ن ط ن 2 의역 : ا ل ب ح ر الا ح م ر < 문 > al-baḥr al-ʔaḥmar, < 관 > The Red Sea ( 홍해 ) wa-laylah, < 문 > ʔalf laylah أ ل ف ل ي ل ة و ل ي ل ة < 관 > The Thousand Nights and One Night, The Arabian Nights 대문자및기호사용 아랍어의로마자음역에서의대문자및기호의사용에대해서살펴보기로한다. (1) 대문자사용아랍문자로쓰인글을로마자로음역할때는모든단어를소문자로표기하지만, 부분적으로음역하거나필요한경우에는대문자를영어의대문자사용규칙에따라표기한다. 다만, 관사는모든경우에소문자로표기한다. (2) 하이픈사용로마자로음역된아랍어는원칙적으로단어별로띄어쓴다. 그러나아랍문자의철자법상붙여쓰는관사, 한글자로된단어, 연계형대명사등은붙여쓰되, 단어마다 - 으로연결한다. 3.6 맺음말한언어의문자체계를다른문자체계로바꾸는일은복잡하고다양하다. 이논문에서는아랍어의로마자음역방법을여러가지기준에따라분류하고정리하였다. 이를위해먼저음역법의용어를정의하고분류를하였다. 다음으로는아랍어의분절음 ( 자음과모음 ) 별로문어체와구어체를각각주로간략표기를위주로하여여러가지의음역표기방법을고찰하였다. 그리고이들분절음이문법구조에서쓰일때의음역방법을품사별로살펴보았다. 또한문법구조이외에서의사항에서음역할때의규정에대해서도알아보았다. 여기에서는이상에서살펴본아랍어의로마자음역방법을기반으로하여다음과같은음역표기방안을제시한다
364 (1) 아랍어음역의분야를그필요성에따라학술적인분야 ( 이것은다시문법적인세부사항의설명이필요한언어학분야와그렇지않은인문사회분야로나눌수있다 ) 와비학술적인분야 ( 문외한을대상으로하는분야 ) 로나눈다. 전자에서는아랍문자의음운 ( 경우에따라서는한음운의변이음 ) 의범주까지를, 후자에서는아랍어의음운보다는로마자의일반적인기호의범주까지를표기의한계로규정지을수있다. (2) 위의 (1) 을바탕으로하여로마자의음역표기를다음과같이한다. 1) 학술적인분야 : 비교적정밀표기가필요한언어학분야에서는아랍어의한음운 ( 한글자 ) 에로마자한글자를대응시킨다. 이경우에는로마자에윗점, 아랫점, 윗선, 그밖에쉽게찾아쓸수있는특수기호를쓸수있다. 그러나일반적인간략표기로충분한인문사회분야에서는특수부호를쓰지않고기본로마자에아랫점과윗선외에아랍어한음운을로마자두자로표기할수있다. 이학술적인분야에서는문어체아랍어가주대상이된다. 2) 비학술적인분야 : 일반인을대상으로하는비학술적인분야에서는윗점, 아랫점, 윗선, 그밖에특수기호가없는기본로마자의한도에서음역표기를한다. 따라서여기에서는아랍어의두음운이상을하나의로마자로음역할수있다. 이분야에서주로고유명사의표기에서는구어체아랍어가주대상이된다. 다음에위에서제시한방안을정리해보인다. 아랍문자다음에오는로마자는차례로학술적인분야의언어학분야 ( 특수부호와한글자로이루어진로마자 ) 와인문사회분야 ( 아랫점과윗선이있고두글자까지로이루어진로마자 ), 비학술적인분야 ( 기본로마자가두글자까지로이루어짐 ) 의음역표기를나타낸다. ( 아랍문자별세부사항은해당부분참고 ) (1) 자음 1) أ : /ʔ; ʔ; ø/ ( 단, 연독함자는 /ø/) 2) ب : /b; b; b/ 3) ت : /t; t; t/ 4) ث : /ṯ; th; th/ 5) ج : /j; j; j/ 6) ح : /ḥ; ḥ; h/ 7) خ : /x; x; kh/ 8) د : /d; d; d/ 9) ذ : /ḏ; dh; dh/ 10) ر : /r; r; r/ 11) ز : /z; z; z/ 12) س : /s; s; s/
365 sh/ /š; sh; : ش 13) s/ /ṣ; ṣ; : ص 14) d/ /ḍ; ḍ; : ض 15) t/ /ṭ; ṭ; : ط 16) z/ /ẓ; ẓ; : ظ 17) ø/ /ʕ; ʕ; : ع 18) gh/ /ġ, ḡ; gh; : غ 19) f/ /f; f; : ف 20) q/ /q; q; : ق 21) l/ /l; l; : ل 23) m/ /m; m; : م 24) n/ /n; n; : ن 25) h/ /h; h; : ه 26) w/ /w; w; : و 27) y/ /y; y; : ي 28) /t/) /h; h; ø/ ( 단, 연결형에서는 : ة 29), 또한 /al; al; al / ( : ا ل 30) /a+ 태양문자 /) k/ /k; k; : ك 22) (2) 모음 1) - : /a; a; a/ 6) ي : /iyy, īy, ī( 어말 ); iyy, īy, ī( 어말 ); i/ 2) : /i; i; i/ 7) و : /ū; ū; u/ 3) : /u; u; u/ 8) و : /uww, ūw, ū( 어말 ); uww, ūw, ū( 어말 ); u/ au/ /aw; aw; : و 9) a/ /ā; ā; : ا_ 4) ai/ /ay; ay; : ي 10) i/ /ī; ī; : ي 5)
366 참고문헌 교육부, 1986, «외래어표기법». 사희만, 1993, 무슬림아랍인의이름에나타난형태구조와의미분석, «한국중동학회논총» 제 14 호. 송경숙, 이종택, 1985, «표준아랍어문법», 서울 : 승일문화사. 이규철, 1991, 아랍어문어체와구어체의음운론적연구, 서울대학교대학원박사학위논문. 이규철, 1997, 아랍어의로마자음역에대한연구, Foreign Languages Education, 3(1). 이두선, 이규철, 1990, «종합아랍어» 제 1 권, 제 2 권, 서울 : 송산출판사. 이현복, 1981, «국제음성문자와한글음성문자». 서울 : 과학사. 그밖의여러가지아랍어문법서. 각종아랍어의로마자음역에대한자료 ( 명함, 신문및잡지등각종정기간행물 ). Al-Ani, Salman, H., 1970, Arabic Phonology, An Acoustical and Physiological Investigation, The Hague : Mouton. American Library Association (ALA) Special Committee on Near Eastern Material, 1958, Manual for the Transliteration of Arabic. Ba albaki, Munir, 1986, Al-Mawrid, A Modern English-Arabic Dictionary, 20 th ed., Beirut : Dar El-Ilm Lil-Malayen. Beeston, A. F. L., 1970, The Arabic Language Today, London : Hutchinson & Co. (Publishers) Ltd. Chejne, Anwar G., 1969, The Arabic Language, Its Role in History, Minneapolis : University of Minneapolis Press. Encyclopaedia of Islam (EL), 1986-, Leiden : E. J. Brill. Jensen, Hans, 1969, Sign, Symbol and Script, An Account of Man s Efforts to Write, English ed. by George Unwin, New York : G. P. Putnam s Sons. Kaye, Alan S., 1987, Arabic, in Bernard Comrie, ed., The World s Major Languages, London : Croom Helm. Mitchell, T. F., 1990, Pronouncing Arabic, 1 & 2, Oxford : Clarendon Press
367 Moore, W. G., 1978, The Penguin Encyclopedia of Places, Harmondsworth : Penguin Books Ltd. Moscati, Sabitino, ed., 1980, An Introduction to the Comparative Grammar of the Semitic Languages, Phonology and Morphology, Wiesbaden : Otto Harrassowitz. Salib, Maurice B., 1982, Spoken Arabic of Cairo, Cairo : The American University in Cairo Press. Webster s Seventh New Collegiate Dictionary, 1967, Springfield : G. & C. Merriam Company, Publishers. Wehr, Hans, 1976, A Dictionary of Modern Written Arabic, English ed. by J. Milton Cowan, Ithaca : Spoken Language Services, Inc. Arabic Name
368 Ⅶ. 그리스어의로마자표기법 김원회 ( 한국외국어대그리스 - 불가리아어과교수 ) 1. 개요 그리스문자는기원전 8 세기부터사용되던현존하는문자중에가장오래된문자가운데하나이다. 그리스문자는페니키아알파벳에그기원을두고있으며라틴문자 ( 로마자 ), 슬라브문자등에지대한영향을미쳤다. 현대그리스어알파벳은모두 24 자로구성되어있다. 이중자음자가 17 자, 모음자가 7 자이다. 자음자는다시단순자음자 14 자와이중자음자 3 자로구분된다. 역사적으로 1453 년동로마제국이오스만투르크에멸망한시점을기준으로 1453 년이전의그리스어는고대 중세그리스어로간주되며, 1453 년이후의그리스어는현대그리스어로구분된다. 다음은그리스어음운체계에대한기본적인정보이다. 1. 그리스어자음과모음 1.1. 그리스어단순 ( 단일 ) 모음그리스어단순 ( 단일 ) 모음은모두 7 개이다. α, ε, η, ι, ο, υ, ω. - 항상단모음으로발음하는모음 : ε, ο - 항상장모음으로발음하는모음 : η, ω - 장모음, 단모음으로모두가능한모음 : α, ι, υ 그리스어이중모음표기 Greek Transliteration (ISO 843) BGN αι Ai e αυ Au ay Ει Ei i ευ Eu ey ηυ Īy iv οι Oi i ου Ou u υι Yi i 1.3. 그리스어단일자음 Labials palatals dentals stops unvoiced Π κ τ voiced Β γ δ aspirated Φ χ θ double Ψ ξ ζ
369 continuants nasal liquids Μ γ (enga) ν oral liquids ρ, λ semi-vowels Υ ι ρ sibilants σ, ζ 1.4. 그리스어자음군표기 Greek Transliteration (ISO 843) BGN γγ Gg ng γξ Gx nx γκ Gk g( 어두 ), ng( 어중 ) γχ Gch nkh μπ Mp b( 어두 ), mb( 어중 ) ντ Nt d( 어두 ), nd( 어중 ) 본연구는그리스어의로마자표기법에대한연구이다. 그리스어의로마자표기법에는오늘날몇가지방법이존재한다. 본고에서는 ELOT 743, ISO 843, ALA/LC, BGN 등의대표적인표기법을제시하고, 비교분석해보고자한다. 아울러그리스어를한글로표기할때의문제점에대한연구와제안, 그리고성씨이름과관련한그리스어이름로마자표기및한글표기예문을제시할것이다. 2. 그리스어의로마자표기법의종류와특징 2.1. ELOT 743 표기법 ELOT 1 743표기법은 1962년그리스표준화기구에서그리스어의로마자화원칙을정한것으로서, 이후만들어진 ISO 843 즉, 국제표준화기구의그리스어로마자화표기법도상기 ELOT 743에바탕에두고있으므로그리스어로마자표기법의고전이라할수있다. ELOT 표기법은 1962년그리스표준화기구에서그리스어의로마자화원칙을정한것으로현대그리스어발음원칙에기초한표기법이다. 현재 ELOT 743표기법은여권이름등대부분의공문서에사용되고있으며그리스여권센터에서도그리스어이름을자동으로로마자화할수있는 ELOT 743에기초한프로그램을홈페이지에서제공하고있다. Α α Β β Γ γ 그리스어 ELOT 743 a αι ai αï aï αυ av v g γγ ng 1 The Hellenic Organization for Standardization
370 γκ gk Δ δ d Ε ε e ει ei εï eï ευ ev ef ey Ζ ζ z Η η i ηυ iv if iy Θ θ th Ι ι i Κ κ k Λ λ l Μ μ m μπ b mp Ν ν n ντ nt Ξ ξ x Ο ο o οι oi οï oï ου ou oy Π π p μπ b mp Ρ ρ r Σ ς σ 2 s Τ τ ντ t nt Υ υ i Φ φ f Χ χ kh Ψ ψ ps Ω ω o 2 현대그리스어의시그마는두가지형태가있다. ς 는어말에만쓰고, σ 는어말이외에다른 곳에쓴다
371 2.2. ISO 843 표기법 [ 표 1] ELOT 743 표기법에의한그리스어로마자화 ISO 843 표기법은국제표준화기구에서그리스어를로마자화하는기준으로제정한것으로, 이규정은현대그리스어뿐만아니라고대 중세그리스어의변환까지아우르는보다광범위한체계를갖추고있는것이특징이다 년처음논의되기시작하였으며여러번에걸친수정이이루어졌다. 여기에서는 1999 년제정된, 현대그리스어전사만을제시하겠다. Α α Β β Γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ ς σ 3 Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω 그리스어 γγ γκ γξ γχ ντ ISO843 a v g gg gk gx gch d e z ī th i k l m n nt x o p r s t y f ch ps ō 3 현대그리스어의시그마는두가지형태가있다. ς 는어말에만쓰고, σ 는어말이외에다른 곳에쓴다
372 [ 표 2] ISO 843 표기법 2.3. ALA/LC 4 표기법 아래의표 ALA 체계는미국도서관협회에서제정한것으로 2010 년회의에서업데이트되었으며이후그리스도서관협회에서감수한제정본이다. ALA 체계에서는로마자화된다시아 5 (dasia) 를포함할것인가제외할것인가로많은논란이일었었다. 로마자화된다시아는 h 로표시되는데모음이나이중모음앞에와서 Rh, rh 로로마자화할수있다. 그러나현대그리스어에서는표기단순화과정을통해서더이상의미적차이를가져오지못하고단지, 음운상 r 음을무성음화하는기능에그의미가있다. 한편, h 는정서법상의차이를가져오기도하므로인터넷포털사이트에서어두에 Rh 가오는경우에 R 로로마자화하는경우, 원하는정보를찾기가다소어려운부분이존재하기도한다. Α α Β β 그리스어 ALA/LC 체계 a b (Ancient and Medieval) g ng Γ γ γγ γκ γξ γχ gk (initially and finally) nk (medially) nx Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι ι Κ κ Λ λ Μ μ Μπ (initial only) μπ N ν nch d e z ē th i k l m b (initially) mp (medially and finally) n 4 American Library Association 5 다시아 (dasia): 모음앞에서가벼운기식을의미하는기호 ( )
373 Ντ (initial only) ντ d (initially) nt (medially and finally) Ξ ξ x Ο ο o Π π p Ρ ρ r Ρ p rh (see Breathing Marks) Σ, C s σ, c, ς (final) Τ τ t Υ υ y (u in dipthongs αυ, ευ, ηυ, ου, θι, and ωυ) Φ φ ph X χ ch Ψ ψ ps Ω ω ō 2.4. BGN 표기법 [ 표 3] ALA 표기법 BGN 표기법은미국지명위원회에의해제정되었다. 이표기법은 1962 년공인된것이었으나 1996 년 ELOT 743 표기법에의해공식적으로대체되었다. 그리스어 BGN Α α a αι e αυ av Β β v Γ γ g, y ( αι, ε, ει, η, ι, οι, υ, υι 앞에서 ) γγ ng γξ nx γκ g( 어두 ), ng( 어중 ) γχ nkh Δ δ d ( ν 와 ρ 사이에서 ), dh Ε ε e ει i ευ ev Ζ ζ z Η η i ηυ iv Θ θ th Ι ι i
374 Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ ς σ 6 Τ τ Υ υ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω k l m μπ b( 어두 ), mb( 어중 ) n ντ d( 어두 ), nd( 어중 ) x o οι i ου u p r s t i υι u f kh ps o 3. 그리스어로마자표기법의비교와분석 [ 표 3] BGN 표기법 그리스어 ELOT 743 ISO 843 ALA/LC BGN Α α a a a a Β β v v b v Γ γ g g g g/y Δ δ d d d d/dh Ε ε e e e e Ζ ζ z z z z Η η i ī ē i Θ θ th th th th Ι ι i i i i Κ κ k k k k Λ λ l l l l Μ μ m m m m Ν ν n n n n 6 현대그리스어의시그마는두가지형태가있다. ς 는어말에만쓰고, σ 는어말이외에다른 곳에쓴다
375 Ξ ξ x x x x Ο ο o o o o Π π p p p p Ρ ρ r r r/rh r Σ ς σ s s s s Τ τ t t t t Υ υ i y y i Φ φ f f ph f Χ χ kh ch ch kh Ψ ψ ps ps ps ps Ω ω o ō ō o [ 표 4] 그리스어로마자표기비교 상기표에서볼수있듯이그리스어 - 로마자표기는대체로유사하게표기를한다. 가장문제가되는것은 ι 와 υ 의구분문제인데, 일부표기법은철자상구분이없이혼용하여쓰기도하고일부는 i 와 y 로구분해서쓰기도한다. 또한 ο 와 ω, δ 의단어위치에따른표기, 자음군의표기방법이혼란스러워문제점으로지적될수있다. 4. 그리스어 - 한글표기제안과그문제점 그리스어의한글표기는외래어표기법에준하는외래어표기용례의표기원칙제 9 장그리스어표기의원칙에서다루고있다. 그러나자세히다루지않고있어서실제적으로표기문제에있어서는실용적이지못하다 7. 이러한점에서본연구가시의성이있다고사료된다. 여기에서는두언어사이의유사음을제시하고자한다 8. 자음모음앞자음앞 어말 Β, β (v) ㅂ브 Γ, γ (g) ㄱ그 ΓΗ, ΓΙ, ΓΥ, ΓΕΙ, ΓΟΙ, ΓΥΙ, γη, γι, γυ, γει, γοι, γυι (gi, gy, gei, goi, gyi) 이 * (ε, αι 앞 ) ΓΓ, γγ (ng) ㅇㄱㅇ그 ΓΚ, γκ (gk) ㄱ ( 어두 ) 그 ( 어두 ) 이 * ㅇㄱ 이 ㅇ, 그 ΓΚΤ, γκτ (gkt) ㅇ크ㅌㅇ크트 ΓΞ, γξ (nx) ㅇ크ㅅㅇ크스 7 실제로제 9 장의세칙은 4 항이전부이다. 8 표는 인용
376 ΓΧ, γχ (nch) ㅇㅎ ㅇ흐 Δ, δ (d) ㄷ 드 Ζ, ζ (z) ㅈ 즈 Θ, θ (th) ㅅ 스 Κ, κ (k) ㅋ ㄱ, 크 Λ, λ (l) ㄹㄹ ㄹ Μ, μ (m) ㅁ ㅁ ΜΠ, μπ (b, mp) ㅂ ( 어두, 자음뒤 ), ㅁㅂ 브 ( 어두, 자음뒤 ), ㅁ브ㅁ (τ 앞 ) Ν, ν (n) ㄴ ㄴㅇ (γ, κ 앞 ) ΝΤ, ντ (nt) ㄷ ( 어두, 자음뒤 ), ㄴㄷ 드 ( 어두, 자음뒤 ), ㄴ드 ΝΤΖ, ντζ (ntz) ㄴㅈ ㄴ즈 ΝΤΣ, ντσ, ντς (nts) ㄴㅊ ㄴ츠 Ξ, ξ (x) 크ㅅ ( 어두, 자음뒤 ), ㄱㅅ ㄱ스 Π, π (p) ㅍㅂ, 프 Ρ, ρ (r) ㄹ르 Σ, σ, ς (s) ㅅ스, 즈 Τ, τ (t) ㅌㅅ, 트 ΤΖ, τζ (tz) ㅈ즈 ΤΣ, τσ, τς (ts) ㅊ츠 Φ, φ (f) ㅍ프 Χ, χ (ch) ㅎ흐 Ψ, ψ (ps) 프ㅅ ( 어두 ), ㅂㅅㅂ스 [ 표 5] 현대그리스어자모와한글대조표 그리스어를한글로표기할때발생하는문제점과이에따른문제점은다음과같다. - 그리스어자음은한국어의경음 ( ㄲ, ㄸ, ㅃ등 ) 에해당하는자음이없다. 모든폐쇄음은유 무성의여부와기식의여부에따라구별된다. 그러므로그리스어자음 κ, π, τ 를한글로옮길시격음 ㅋ, ㅍ, ㅌ 로옮기는것이바람직할것으로보인다. - 그리스어에는우리말 ㅊ 표기에어려움이있다. 치경구개음 ㅊ 와조음점이위치상유사한 ξ 있지만, 이는이중자음으로발음되어한국어로발음하면 크ㅅ 에더가깝다. 또한로마자화한형태가 ch 인 χ 가있지만, 발음상으로는한국어의 ㅎ 에가깝기때문에이또한 ㅊ 을대체하기에는적합하지않다
377 - 우리말모음 ㅓ 표기문제를비롯한 ㅓ 계열의이중모음표기문제 : 그리스어단모음에비원순후설중모음 ㅓ 와정확히일치하는것은없다. 다른언어권에서도한국어의 ㅓ 를옮기는것은쉽지않은데, 남슬라브어가운데불가리아어에는다른슬라브어와달리독특하게 ㅓ 와유사한모음이있다. 간단하게발음기호상 [ə] 표시되는이독특한발음을불가리아인들은 sms 나이메일을쓸경우대게 u 로로마자화한다. 이와유사하게그리스어에서도 ㅓ 의표기는단일모음 υ 나이중모음 ου 으로가능할것으로보인다. 5. 그리스어이름을로마자및한글로쓰기 일반적으로표기기준은표음법 (Transcription) 과전자법 (Transliteration) 두가지로나뉜다. 표음법은전사법 ( 표음주의 ) 이라고도하고, 맞춤법에서어떠한경우이든낱말을소리나는대로적어야한다는것이다. 본고에서는전자법을기준으로그리스어이름을로마자및한글로어떻게옮겨야할지, 혹은한국성씨를그리스문자로어떻게옮겨써야하는지, 그에따른문제점은어떤것인지에대한논의를해보겠다. 그리스어이름을로마자및한글로표기할때모음의경우는거의문제가되지않는다. 그러나자음의경우에는폐쇄음을표기하는데에경음으로표기할것인지격음으로표기할것인지선택할필요가있다. 아래의표에서는모두격음으로표기하였다. Greek Translation-English 한글 1 Αγαπιος AGAPIOS 아가피오스 2 Αλεξανδρα ALEXANDRA 알렉산드라 3 Αλεξανδρος ALEXANDROS 알렉산드로스 4 Βαγγελης VANGELIS 반겔리스 5 Βασιλειος VASILIOS 바실리오스 6 Γερασιμος GERASIMOS 게라시모스 7 Γλυκερια GLYKERIA 글리켈리아 8 Δημητριος DEMETRIOS 데메트리오스 9 Δεσποινα DESPINA 데스피나 10 Ευφημια EFIMIA 에페미아 11 Ευσταθιος EFSTATHIOS 에페타시오스 12 Ζηνοβια ZINOVIA 지노비아 13 Θανασης THANASIS 타나시스 14 Θεκλα THEKLA 테클라 15 Ιωαννα IOANNA 요아나 16 Ιωαννης IOANNES 요나네스 17 Κωνσταντινα KONSTANTINA 콘스탄티나 18 Κωνσταντινος KONSTANTINOS 콘스탄티노스 19 Λαυρεντιος LAVRENTIOS 라브렌티오스 20 Λευτερης LEFTERIS 레페테리스 21 Μαρια MARIA 마리아 22 Μαριος MARIOS 마리오스 23 Νικολαος NICOLAOS 니코라오스 24 Νατασα NATASA 나타사
378 25 Ξενη XENE 제네 ( 크세네 ) 26 Ξενια XENIA 제니아 ( 크세니아 ) 27 Ολυμπια OLYMPIA 올림피아 28 Παναγιωτα PANAGIOTA 파나기오타 29 Πανος PANOS 파노스 30 Σαρα SARA 사라 31 Σοφια SOFIA 소피아 32 Τακης TAKIS 타키스 33 Τασια TASIA 타시아 34 Φιλιππα FILIPPA 필립파 35 Φιλιππος FILIPPOS 필립포스 [ 그림 1] 그리스여권성명표기자동변환기 : National Passport Centre
회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제
회원번호 대표자 공동자 KR000****1 권 * 영 KR000****1 박 * 순 KR000****1 박 * 애 이 * 홍 KR000****2 김 * 근 하 * 희 KR000****2 박 * 순 KR000****3 최 * 정 KR000****4 박 * 희 조 * 제 KR000****4 설 * 환 KR000****4 송 * 애 김 * 수 KR000****4
More information<312E20C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD20C7A5C1F62E687770>
발간등록번호 11-1371000-000337-01 성씨의 로마자 표기 정책 마련 연구 최종 보고서 연구 책임자: 이상억 참여 연구자 책임연구원 이상억 서울대학교 인문대학 국어국문학과 명예교수 공동연구원(2명) 송철의 서울대학교 인문대학 국어국문학과 교수 Fouser, Robert J. 서울대학교 사범대학 국어교육과 부교수 연구보조원(6명) 서승완 서울대학교
More information패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer
READY-TO-WEAR Fashionbiz 2010.1 패션 전문가 293명 대상 앙케트+전문기자단 선정 2010.1 Fashionbiz CEO Managing Director Creative Director Independent Designer READY-TO-WEAR Fashionbiz 2010.1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 2010.1 Fashionbiz
More information³»Áö_10-6
역사 속에서 찾은 청렴 이야기 이 책에서는 단순히 가난한 관리들의 이야기보다는 국가와 백성을 위하여 사심 없이 헌신한 옛 공직자들의 사례들을 발굴하여 수록하였습니다. 공과 사를 엄정히 구분하고, 외부의 압력에 흔들리지 않고 소신껏 공무를 처리한 사례, 역사 속에서 찾은 청렴 이야기 관아의 오동나무는 나라의 것이다 관아의 오동나무는 나라의 것이다 최부, 송흠
More information???춍??숏
Suseong gu Council Daegu Metropolitan City www.suseongcouncil.daegu.kr Contents SUSEONG GU COUNCIL DAEGU METROPOLITAN CITY 10 www.suseongcouncil.daegu.kr 11 SUSEONG GU COUNCIL DAEGU METROPOLITAN CITY
More informationiOS ÇÁ·Î±×·¡¹Ö 1205.PDF
iphone ios 5 DEVELOPMENT ESSENTIALS Copyright 2011 Korean Translation Copyright 2011 by J-Pub. co. The Korean edition is published by arrangement with Neil Smyth through Agency-One, Seoul. i iphone ios
More information13Åë°è¹é¼Ł
이면은빈공간입니다. National Statistics White Paper 2012 National Statistics White Paper ii _ STATISTICS KOREA 2012 _ iii 2012 National Statistics White Paper 1 26 2 27 3 28 4 29 5 30 6 31 7 32 8 33 9 34 10 35
More informationjaeryomading review.pdf
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. S. Kim, H. Y. Jeong, S. K. Kim, S. Y. Choi and K. J. Lee, Nano Lett. 11, 5438 (2011). 2. E. Menard, K. J. Lee, D. Y. Khang, R. G. Nuzzo and J. A. Rogers, Appl. Phys. Lett. 84,
More information- 2 -
- 1 - - 2 - - - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - 4) 민원담당공무원 대상 설문조사의 결과와 함의 국민신문고가 업무와 통합된 지식경영시스템으로 실제 운영되고 있는지, 국민신문 고의 효율 알 성 제고 등 성과향상에 기여한다고 평가할 수 있는지를 치 메 국민신문고를 접해본 중앙부처 및 지방자 였 조사를 시행하 였 해 진행하 월 다.
More information동북아 문화공동체 형성을 위한 한 중 일 대중문화 교류의 현황 및 증진 방안 연구 동북아 문화공동체 특별연구위원회 구 분 성 명 소 속 및 직 위 위 원 장 김 광 억 서울대 인류학과 교수 김 우 상 연세대 정치외교학과 교수 박 준 식 한림대 사회학과 교수 전 영 평 대구대 도시행정학과 교수 위 원 정 진 곤 한양대 교육학과 교수 정 하 미 한양대 일본언어
More information33 래미안신반포팰리스 59 문 * 웅 입주자격소득초과 34 래미안신반포팰리스 59 송 * 호 입주자격소득초과 35 래미안신반포팰리스 59 나 * 하 입주자격소득초과 36 래미안신반포팰리스 59 최 * 재 입주자격소득초
1 장지지구4단지 ( 임대 ) 59A1 김 * 주 830516 입주자격소득초과 2 장지지구4단지 ( 임대 ) 59A1 김 * 연 711202 입주자격소득초과 3 장지지구4단지 ( 임대 ) 59A1 이 * 훈 740309 입주자격소득초과 4 발산지구4단지 ( 임대 ) 59A 이 * 희 780604 입주자격소득초과 5 발산지구4단지 ( 임대 ) 59A 안 * 현
More information<BEC8C0FCBCBAC6F2B0A1BFACB1B8BCD220C1F7BFF8C7F6C8B E3034BFF9B1E2C1D8295FC7F9C1B62E786C7378>
NO 성명부서주민번호직급사업장입사일성명 ( 영문 ) 성별나이 1 이 ** 소장실 540529 책임연구원정읍 2011-12-22 Lee Sang Jun 남 59 2 이 ** 530217 책임연구원 진주 1979-06-21 Lee Sung Kyu 남 61 3 윤 ** 운영조정실 ( 경남 ) 590903 기술원 진주 1978-07-24 Yun Hong Gill 남
More information?
http://kfaexpo.kr/ The 40th Korea Franchise Business Expo 2017 JUNE - Vol.23 2017 JUNE - Vol.23 2017 in Busan COVER STORY SPEACIAL REPORT GUIDE POST PEOPLE & STORY ASSOCIATION NEWS Ҷ
More information<BEC6BFF4BCD2BDCCBAB8B0EDBCAD28C3D6C1BE29303831302E687770>
동아시아역내 일본자동차산업의 아웃소싱 시장 분석을 통한 국내자동차부품기업의 진출방안 연구 2008. 8. 29. 한일산업기술협력재단 연구 참여자 책임연구자: 김도훈(한일산업기술협력재단 일본기업연구센터 연구위원) 연 구 자: 오재훤(메이지대학 국제일본학부 준교수) 연 구 자: 김봉길(도야마대학 경제학부 교수) 연 구 자: 정성춘(대외경제정책연구원 일본팀장) 연
More information1111111111.PDF
표지와 같은 면지 19대 총선평가 학술회의 일 시: 2012년 4월 25일(수) 13:30 18:00 장 소: 국회입법조사처 대회의실 (국회도서관 421호), 제1세미나실 (427호) 주 최: 국회입법조사처/한국정당학회 전체일정표 대회의실 제1세미나실 1:30 ~ 1:50 pm 개회식 1:50 ~ 3:50 pm 1패널 19대 총선평가와 전망 3:50 ~ 4:00
More information°æÁ¦Àü¸Á-µ¼º¸.PDF
www.keri.org i ii iii iv v vi vii viii ix x xi xii xiii xiv xv 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 47 48 49 50 51 52 53
More informationuntitled
Content Ⅰ. 기본방향 1. 목 적 3 2. 적용범위 3 Ⅱ. 사회복지관 운영 1. 사회복지관의 정의 7 2. 사회복지관의 목표 7 3. 사회복지관의 연혁 7 4. 사회복지관 운영의 기본원칙 8 Ⅲ. 사회복지관 사업 1. 가족복지사업 15 2. 지역사회보호사업 16 3. 지역사회조직사업 18 4. 교육 문화사업 19 5. 자활사업 20 6. 재가복지봉사서비스
More information<BFDCB1B9C0CE20C5F5C0DAB1E2BEF7C0C720B3EBBBE7B0FCB0E82E687770>
외국인 투자기업의 노사관계 요 약 i ii 외국인 투자기업의 노사관계 요 약 iii iv 외국인 투자기업의 노사관계 요 약 v vi 외국인 투자기업의 노사관계 요 약 vii viii 외국인 투자기업의 노사관계 요 약 ix x 외국인 투자기업의 노사관계 요 약 xi xii 외국인 투자기업의 노사관계 요 약 xiii xiv 외국인 투자기업의 노사관계
More information학위논문홍승아.hwp
印 印 印 - iv - - v - - vi - - vii - - viii - -1- -2- -3- -4- -5- -6- - -7- vii - - -8- viii - -9- 1) --10- x - --11- xi - --12- xii - -13- -14- -15- -16- -17- -18- -19- -20- --21- xxi - -22- - -23- xxiii
More information그린홈이용실태및만족도조사
2009 년도연구용역보고서 그린홈이용실태및 만족도설문조사 - 2009. 11. - 이연구는국회예산정책처의연구용역사업으로수행된것으로서, 보고서의내용은연구용역사업을수행한연구자의개인의견이며, 국회예산정책처의공식견해가아님을알려드립니다. 책임연구원 이화여자대학교소비자학과교수정순희 그린홈이용실태및만족도 설문조사 2009. 11. 책임연구원 정순희 ( 이화여자대학교소비자학과교수
More information- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - xi - - xii - - xiii - - xiv - - xv - - xvi - - xvii - - xviii - - xix - - xx - - xxi - - xxii - - xxiii - - xxiv - - 3 - - 4 -
More information09 강제근로의 금지 폭행의 금지 공민권 행사의 보장 38 10 중간착취의 금지 41 - 대판 2008.9.25, 2006도7660 [근로기준법위반] (쌍용자동차 취업알선 사례) 11 균등대우의 원칙 43 - 대판 2003.3.14, 2002도3883 [남녀고용평등법위
01 노동법 법원으로서의 노동관행 15 - 대판 2002.4.23, 2000다50701 [퇴직금] (한국전력공사 사례) 02 노동법과 신의성실의 원칙 17 - 대판 1994.9.30, 94다9092 [고용관계존재확인등] (대한조선공사 사례) 03 퇴직금 청구권 사전 포기 약정의 효력 19 - 대판 1998.3.27, 97다49732 [퇴직금] (아시아나 항공
More information기철 : 혜영 : 기철 : 혜영 : ㄴ ㅁ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ
구 분 평서형 감탄형 의문형 명령형 청유형 격식체 비격식체 해라하게하오하십시오해해요 - 다 - 네, - ㅁ세 - 구나 - 구먼 - 구려 - 냐, - 니 - 는가, - 나 - 어라 - 게 - 자 - 세 - 오 - ㅂ니다 - 어, - 지 - 어요, - 지요 - 어, - 지, - 군 - 어요, - 지요, - 군요 - 오 - ㅂ니까 - 어, - 지 - 어요, - 지요
More information< D32C2F720BAB8C1F5B1DDC1F6BFF8C7FC20C0E5B1E2BEC8BDC9C1D6C5C320C0D4C1D6B4EBBBF3C0DAB8EDB4DC2E687770>
접수 NO 생년월일성명신청유형 700892 74.11.19 간* 리일반공급 700760 62.11.23 강* 자일반공급 701187 86.09.17 강* 석일반공급 701729 68.04.24 강* 규일반공급 701368 66.03.01 강* 수일반공급 700810 58.01.01 강* 구일반공급 700774 85.08.19 강* 라일반공급 701444 65.04.30
More information<5BC6EDC1FD5DBEEEBEF7C0CCC1D6B3EBB5BFC0DAC0CEB1C7BBF3C8B2BDC7C5C2C1B6BBE7C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD28BAB8C0CCBDBABEC6C0CC292E687770>
어업 이주노동자 인권상황 실태조사 2012년도 국가인권위원회 인권상황 실태조사 연구용역보고서를 제출합니다 2012. 10. 연구수행기관 한양대학교 글로벌다문화연구원 연구책임자 오경석 연 구 원 이한숙 김사강 김민정 류성환 윤명희 정정훈 연구보조원 최상일 이 보고서는 연구용역수행기관의 결과물로서, 국가인권위원회의 입장과 다를 수 있습니다 연구요약 이 연구는 연근해
More information목 차 회사현황 1. 회사개요 2. 회사연혁 3. 회사업무영역/업무현황 4. 등록면허보유현황 5. 상훈현황 6. 기술자보유현황 7. 시스템보유현황 주요기술자별 약력 1. 대표이사 2. 임원짂 조직 및 용도별 수행실적 1. 조직 2. 용도별 수행실적
用 役 指 名 願 금번 貴 社 에서 실시하고자 하는 用 役 에 참여하고자 當 社 의 指 名 願 을 提 出 하오니 審 査 하시고 指 名 하여 주시면 감사하겠습니다. 2014년 (주)하우드 엔지니어링 종합건축사사무소 대표이사 문 홍 길 대표이사 채 희 대표이사 이 재 규 대표이사 김 성 우 SUBMISSION We are submitting our brochure
More informationAA - Report Web - Results
LINE DANCE FEMALE PRIMARY NEWCOMER OverAll Pulse Cuban Street Stage 101 Ja Yeong Jeon 전자영 1 1 1 1 102 Seung Yun Cho 조승연 2 2 2 2 LINE DANCE FEMALE YOUTH NEWCOMER OverAll Pulse Cuban Street Stage 110 Seong
More information<3036C7E2BCF6C3D6C1BEBABB2E687770>
문화향수실태조사 SURVEY REPORT ON CULTURAL ENJOYMENT 2006 문화관광부 한국문화관광정책연구원 Ministry of Culture & Tourism Korea Culture & Tourism Policy Institute 서문 우리나라 국민들이 문화와 예술을 얼마나, 그리고 어떻게 즐기고 있는지를 객관적으 로 파악하기 위하여, 1988년부터
More information안 산 시 보 차 례 훈 령 안산시 훈령 제 485 호 [안산시 구 사무 전결처리 규정 일부개정 규정]------------------------------------------------- 2 안산시 훈령 제 486 호 [안산시 동 주민센터 전결사항 규정 일부개정 규
발행일 : 2013년 7월 25일 안 산 시 보 차 례 훈 령 안산시 훈령 제 485 호 [안산시 구 사무 전결처리 규정 일부개정 규정]------------------------------------------------- 2 안산시 훈령 제 486 호 [안산시 동 주민센터 전결사항 규정 일부개정 규정]--------------------------------------------
More information1 [2]2018개방실험-학생2기[ 고2]-8월18일 ( 오전 )-MBL활용화학실험 수일고등학교 윤 상 2 [2]2018개방실험-학생2기[ 고2]-8월18일 ( 오전 )-MBL활용화학실험 구성고등학교 류 우 3 [2]2018개방실험-학생2기[
1 [1]2018개방실험-학생2기[ 고2]-8월18일 ( 오전 )-3D프린터이해와활용 상현고등학교 2 1 28 유 훈 2 [1]2018개방실험-학생2기[ 고2]-8월18일 ( 오전 )-3D프린터이해와활용 수원고등학교 2 6 24 정 찬 3 [1]2018개방실험-학생2기[ 고2]-8월18일 ( 오전 )-3D프린터이해와활용 수원고등학교 2 8 3 김 헌 4 [1]2018개방실험-학생2기[
More information정책연구개발사업 2010-위탁 대학 등록금의 합리적 책정을 위한 실행방안 연구 연 구 책 임 자 공 동 연 구 자 송동섭(단국대학교) 이동규(충남대학교) 이창세(재능대학) 한창근(인하공업전문대학) 연 구 협 력 관 장미란(교육과학기술부) 교육과학기술부 이 연구는 201
제 출 문 교육과학기술부장관 귀하 본 보고서를 대학 등록금의 합리적 책정을 위한 실행방안 연구 최종 보고서로 제출합니다. 2010년 12월 일 주관연구기관명:단국대학교 연구기간:2010. 7. 19-2010. 12. 18 주관연구책임자:송 동 섭 참여연구원 공동연구원:이 동 규 이 창 세 한 창 근 연 구 조 원:심 재 우 정책연구개발사업 2010-위탁 대학
More information1 (1) 14 (2) 22 (3) 32 41 49 2 (1) 56 (2) 61 (3) 68 72 83 3 (1) 90 (2) 97 (3) 110 124 129 4 (1) 136 (2) 139 (3) 146 170 175 5 (1) 182 (2) 195 (3) 205 210 217 219 252 258 262 264 266 1 (1) (2) (3) 10 (1)
More informationad-200400012.hwp
제17대 총선과 남녀유권자의 정치의식 및 투표행태에 관한 연구 - 여성후보 출마 선거구 조사를 중심으로 - 2004. 7 여 성 부 제17대 총선과 남녀유권자의 정치의식 및 투표행태에 관한 연구 - 여성후보 출마 선거구 조사를 중심으로 - 2004. 7 여 성 부 연구요약 표 주제 및 연도별 여성유권자 연구 현황 표 출마한 여성후보 인지시기 투표후보여성
More information2 3 4 5 6 8 9 11 12 13 14 16 44 68 80 86 1 ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (, ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) (KORDI/KRISO) () () () () () () 2 3 : 1 : 2005 5 12() 09:00~14:30 Session 15:00~19:00 : 19:00~20:30
More informationMicrosoft PowerPoint - kandroid_for_HI-CNU.ppt
온누리한글의유니코드 (Unicode) 적용방안연구 일시 : 00 년 0 월 일목요일, 한글날오후 시 장소 : 충남대학교인문대학문원강당 발표자 : 사이트관리자, 양정수 ( 들풀 ), yangjeongsoo@gmail.com,, 00,, 6 목차 문자집합과인코딩, 유니코드 한글코드표준의역사 유니코드와한글 한글 : 폰트파일과글자모양 한글 : 입력방식 (Input
More informationCONTENTS.HWP
i ii iii iv v vi vii viii ix x xi - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 -
More information- i - - ii - - i - - ii - - i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - xi - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 -
More informationINDUS-8.HWP
i iii iv v vi vii viii ix x xi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
More informationÀç°¡ »êÀçÀå¾ÖÀÎÀÇ ÀçÈ°ÇÁ·Î±×·¥¿¡ °üÇÑ¿¬±¸.HWP
재가산재장애인의재활프로그램에관한연구 (Ⅰ) - 산재보험사후관리실태및개선방안 - 한국노동연구원 재가산재장애인의재활프로그램에관한연구 (Ⅰ) i 재가산재장애인의재활프로그램에관한연구 (Ⅰ) ii 재가산재장애인의재활프로그램에관한연구 (Ⅰ) iii 재가산재장애인의재활프로그램에관한연구 (Ⅰ) iv 재가산재장애인의재활프로그램에관한연구 (Ⅰ) v 재가산재장애인의재활프로그램에관한연구
More information0
Kr 0 i 1 http://downloadcenter.nikonimglib.com/ 2 A 0 ii D A 0 iii 0 0 0 0 0 iv A http://downloadcenter.nikonimglib.com/ http://downloadcenter.nikonimglib.com/ v vi i i vii P S A M M viii ix R i i x D
More information386-390.hwp
386 HANYANG MEDICAL REVIEWS Vol. 29 No. 4, 2009 우리나라 미숙아의 통계와 의료비용 Statistics and Medical Cost of Preterm in Korea 윤혜선 을지대학교 노원을지병원 소아청소년과학교실 Hye Sun Yoon, M.D., Ph.D., Department of Pediatrics, Nowon
More information<5BB1E2BABB5D5FB0F8B0F8BACEB9AE5FBDC3B0A3C1A6B1D9B9ABBFCD5FC0B0BEC6C8DEC1F7BFA15FB5FBB8A55FB4EBC3BCC0CEB7C25FC8B0BFEBB0FAC0C75FBFACB0E8B9E6BEC85F2D5FB9AEB9CCB0E62E687770>
2012 연구보고서-23 공공부문 시간제근무와 육아휴직에 따른 대체인력 활용과의 연계방안 연구책임자 : 문미경(본원 선임연구위원) 공동연구자 : 김복태(본원 연구위원) 금창호(한국지방행정연구원 선임연구위원) 박미연(본원 위촉연구원) 발 간 사 본 연구는 유연근무제의 여러 형태 중 최근 공공부문에서 가장 관심을 보이 고 있는 시간제 근무에 초점을 맞추어, 육아휴직
More information국어 순화의 역사와 전망
전문용어의국어화 강현화 1. 들어가기 이해할 수 있는 쉬운 언어 사용의 전형을 만들고자 노력하고 있다. 따라서 본고는 전문 용어의 사용자가 전문가뿐만 아니라 일반인도 포 될 수 있다는 데에서 출발한다. 이러한 출발점을 시작으로 과연 전문 함 용어의 국어화가 어떻게 나아가야 하는지에 대해 고민해 보고자 한다. 2. 전문 용어 연구의 쟁점 2.1. 전문 용어
More information- I - - II - - III - - IV - - V - - VI - - VII - - VIII - - IX - - X - - XI - - XII - - XIII - - XIV - - XV - - XVI - - XVII - - XVIII - - XIX - - XX - - XXI - - XXII - - XXIII - - 1 - - - - 3 - - - -
More informationThe Korean Alphabet:
The Korean Alphabet: An Introduction History and Form The Korean alphabet (called "Hangul" in Korean) was developed by a team of scholars under King Se-jong (1397-1450) of the Yi Dynasty and is the most
More information목원 한국화- 북경전을 준비하며 지난해부터 시작 된 한국의 목원대학교 한국화 전공의 해외미술체험은 제자와 스승의 동행 속에서 미술가로 성장하는 학생들의 지식에 샘을 채워주는 장학사업으로 진행되고 있으며, 한국의 우수한 창작인력 양성을 위해, 배움을 서로 나누는 스승들의
K o r e a n P a i n t i n g F i n e A r t s D e p t. A r t C o l l e g e M o k w o n U n i v e r s i t y 목원대학교 미술대학 한국화전공 우수창작인력양성 특성화장학생-제2차 해외미술체험 陌生的眼神看 展ː 望 목 원 한 국 화 -Beijing을 걷다- Korean Painting
More information- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - xi - - xii - - xiii - - xiv - - xv - - xvi - - xvii - - xviii - - xix - - xx - - xxi - - xxii - - xxiii - - xxiv - - xxv - - I
More information2016년이렇게달라집니다_ 전체 최종 1223.indd
Contents 2016 ii iii Contents 2016 iv v Contents 2016 vi vii Contents 2016 viii ix Contents 2016 x xi Contents 2016 xii xiii Contents 2016 xiv xv Contents 2016 xvi xvii Contents 2016 3 xviii xix Contents
More information발간등록번호 11-1342000-000039-01 - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - xi - - xii - - xiii - - xiv - - 1 - - 2 - - 3 -
More informationⅰ ⅱ ⅲ ⅳ ⅴ 1 Ⅰ. 서론 2 Ⅰ. 서론 3 4 1) 공공기관미술품구입실태조사 Ⅰ. 서론 5 2) 새예술정책미술은행 (Art Bank) 제도분석 3) 국내외사례조사를통한쟁점과시사점유추 4) 경기도내공공기관의미술품구입정책수립및활용방안을위 한단기및장기전략수립 6 7 Ⅱ. 경기도지역공공기관의미술품구입실태 및현황 1) 실태조사의목적 ž 2) 표본조사기관의범위
More information*BA_00
Published by Ji&Son Inc. Printed in Korea Copyright 2010 by Ji&Son Inc. Authorized translation of the English edition of Beautiful Architecture 2009 O Reilly Media, Inc. This Translation is published and
More informationTutorialOnHowToUseTheKoreanRomanizationAndWordDivision(BasicGuide)_
Korean Studies Cheng Yu Tung East Asian Library Tutorial on How to Use The Korean Romanization and Word Division (Basic Guide) Hana Kim Korea Studies Librarian hn.kim@utoronto.ca Created in March 2012
More information<28BCF6BDC320323031352D31332920B0E6B1E2B5B520C1F6BFAABAB020BFA9BCBAC0CFC0DAB8AE20C1A4C3A520C3DFC1F8C0FCB7AB5FC3D6C1BE2830312E3036292E687770>
수시과제 2015-13 경기도 지역별 여성일자리 정책 추진 전략 연구책임자 : 최 윤 선 (본원선임연구위원) : 남 승 연 (본원연구위원) 연 구 지 원 : 이 상 아 (본원위촉연구원) 연 구 기 간 : 2015. 9 ~12 2015 발 간 사 여성 일자리는 사회 내 여성과 남성간의 차이를 좁히고 개개인의 삶을 윤택하게 만드는 중요 한 부분입니다. 이에 정부는
More information세계 비지니스 정보
- i - ii - iii - iv - v - vi - vii - viii - ix - 1 - 2 - 3 - - - - - - - - - - 4 - - - - - - 5 - - - - - - - - - - - 6 - - - - - - - - - 7 - - - - 8 - 9 - 10 - - - - - - - - - - - - 11 - - - 12 - 13 -
More information방송통신표준 KCS.KO 제정일 : 2011 년 6 월 27 일 전화기한글문자자판배열 (Arrangement of Korean Character(Hangeul) on Telephones) 방송통신위원회
제정일 : 2011 년 6 월 27 일 전화기한글문자자판배열 (Arrangement of Korean Character(Hangeul) on Telephones) 방송통신위원회 서 문 1. 표준의목적 본표준은 4X3 숫자배열키패드를갖는전화기에서한글의자모입력을빠르고정확하 게입력할수있도록한글문자자판배열에대하여규정한다. 2. 주요내용요약 주요내용으로 4X3 형태
More information한국의 양심적 병역거부
한국의 양심적 병역거부 2 목차 편집자의 말 ------------------------------------------------------------------------------------- 3 한국의 * 상1 개괄 한국의 병역거부운동 -------------------------------------------------------------------------
More information<5B33B9F8B0FAC1A65D20B9E6BCDBBDC9C0C7BDC3BDBAC5DB20B0B3BCB1B9E6BEC8BFACB1B82DC3D6C3D6C1BE2E687770>
KCSC 2015-003 방송심의시스템 개선방안 연구 시청자참여심의제 도입 가능성을 중심으로 2015. 12. 이 보고서는 2015년 방송통신심의위원회의 심의정책 연구개발 사업의 연구결과로서 보고서의 내용은 연구자의 견해이며, 방송통신심의위원회의 공식 입장은 아닙니다. 방송심의시스템 개선방안 연구 - 시청자참여심의제 도입 가능성을 중심으로 - 연 구 진 연구수행기관
More informationzb 8) 자음을 zb 9) zb 10) 다음 zb 11) zb 12) zb 13) zb 14) ( 2013 년 1 학기기말고사대비 4-2. 우리말의음운체계 (01)_ 비상 ( 김 )1 2 혀의높낮이 행복했던나 3 혀의최고점의위치 4 발음할때장애의유무 5 발음할때입술의
zb 1) 다음 zb 2) 음운에 zb 3) zb 4) zb 5) zb 6) 다음 zb 7) 4. 언어나라, 음운바다 중 1 4-2. 우리말의음운체계 이효선 (hslee@zocbo.com) 콘텐츠산업진흥법시행령 제33조에의한표시 1) 제작연월일 : 2013-05-16 2) 제작자 : 교육지대 3) 이콘텐츠는 콘텐츠산업진흥법 에따라최초제작일부터 5년간보호됩니다.
More information<4D6963726F736F667420576F7264202D20332ECAEEF0E5E9F1EAE8E920FFE7FBEA2D31>
МИНИСТЕРСТВО ВЫСШЕГО И СРЕДНЕГО СПЕЦИАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН Ташкентский Государственный Восточный лицей при ТашГИВ Ким О., Дмитриев Д., Шакирова Н. Корейский язык -1 Учебное пособие
More informationRuby 프로그래밍 5 한글 자소 처리
Ruby 프로그래밍 5 한글자소처리 한국어정보의전산처리 2017. 5. 15. 잉글랜드프리미어리그전적통계내기 http://www.football-data.co.uk/mmz4281/1617/e0.csv res = Hash.new() # 결과저장할 data structure: 팀 => 전적 (8 개필드 ) teams = [ Arsenal, Bournemouth,
More information2014 년도사업계획적정성재검토보고서 차세대바이오그린 21 사업
2014 년도사업계획적정성재검토보고서 차세대바이오그린 21 사업 목차 i 목 차 iv 목차 표목차 목차 v vi 목차 목차 vii 그림목차 viii 목차 요 약 요약 1 요 약 제 1 장사업개요및조사방법 4 차세대바이오그린 21 사업사업계획적정성재검토보고서 : * ( 15 ) 요약 5 : 6 차세대바이오그린 21 사업사업계획적정성재검토보고서 요약 7 8
More informationRuby 프로그래밍 한글 로마자화
Ruby 프로그래밍한글로마자화 한국어정보의전산처리 2017. 5. 17. jaso_call_me.rb 의함수들을메소드로바꾸기 한글인지아닌지판정, 초성, 중성, 종성알아내기는문자열에대해서만수행하는일이므로, 이들함수를 free function 보다는 String class 내의메소드로정의하는것이합리적임. class String def hangeul? (0xac00..0xd7a3).include?
More information제 출 문 중소기업청장 귀하 본 보고서를 중소기업 원부자재 구매패턴 조사를 통한 구매방식 개선 방안 연구 의 최종보고서로 제출합니다. 2007. 12 한국산업기술대학교 산학협력단 단 장 최 정 훈 연구책임자 : 이재광 (한국산업기술대학교 부교수) 공동연구자 : 노성호
최종보고서 중소기업 원부자재 구매패턴 조사를 통한 구매방식 개선방안 연구 2007. 12 제 출 문 중소기업청장 귀하 본 보고서를 중소기업 원부자재 구매패턴 조사를 통한 구매방식 개선 방안 연구 의 최종보고서로 제출합니다. 2007. 12 한국산업기술대학교 산학협력단 단 장 최 정 훈 연구책임자 : 이재광 (한국산업기술대학교 부교수) 공동연구자 : 노성호 (한국산업기술대학교
More information법학박사학위논문 실손의료보험연구 2018 년 8 월 서울대학교대학원 법과대학보험법전공 박성민
저작자표시 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 이저작물을영리목적으로이용할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More informationxviii EBS 수능강의 서비스를 활용하는 이유는 수능시험에 연계되기 때문이라는 응답 이 학생 61.7%, 학부모 73.2%로 가장 많았고, EBS 수능강의 서비스를 활용하 지 않는 이유는 학생의 경우 사교육 때문이라는 응답이 26.9%, 혼자 공부하는 것으로 충분하
xvii 요 약 1. 수요자 설문조사 분석 가. 설문지 제작 및 조사 방법 설문 영역: 수능강의 이용 현황, 수능강의 평가, 수능 교재, 사교육 이용 등 조사 대상: 일반고, 자율고, 외국어고 학생 및 그의 학부모 각각 6,480명 표본 추출 방법 : 층화표집(지역 규모별 108개교 표집 후 학생 무선표집) 조사 방법 : 설문지 조사 응답률 : 학생 96.5%(6,250명),
More information저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information<BBE7C8B8C0FBC0C7BBE7BCD2C5EBBFACB1B820C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD2E687770>
국립국어원 2007-01-42 사회적의사소통연구 : 성차별적언어표현사례조사및대안마련을위한연구 국립국어원 한국여성정책연구원 제출문 국립국어원장귀하 국립국어원의국고보조금지원으로수행한 사회적의사 소통연구 : 성차별적언어표현사례조사및대안마련을위한 연구 의결과보고서를작성하여제출합니다. 한국여성정책연구원 안상수 백영주, 양애경, 강혜란, 윤정주 목 차 연구개요 선행연구의고찰
More information6) 송승종길병옥, ' 군용무인기개발의역사와그전략적함의에대한연구,' 군사 제 97 호, ) 최근공개된자료에따르면주한미군은기간중 268 회의무인기비행을수행한것으로알려졌다.
목차 I. 서언 II. 북한무인기능력과발전추세 III. 대남도발양상과예상피해수준전망 IV. 군사선진국들의무인기운용 V. 우리군의대응방향 VI. 결언 1) 공군사관학교졸업. 영국 Hull University 국제정치학박사. 국방대학교안보대학원군사전략학부장. 2) 자유북한방송, 2014. 5. 9. 3) Reudiger Frank, 'A Guide to Kim
More information<C1A4C3A5BFACB1B82031312D3420C1A4BDC5C1FAC8AFC0DAC0C720C6EDB0DFC7D8BCD220B9D720C0CEBDC4B0B3BCB1C0BB20C0A7C7D120B4EBBBF3BAB020C0CEB1C720B1B3C0B020C7C1B7CEB1D7B7A520B0B3B9DF20BAB8B0EDBCAD28C7A5C1F6C0AF292E687770>
제 출 문 보건복지부장관 귀 하 이 보고서를 정신질환자의 편견 해소 및 인식 개선을 위한 대상별 인권 교육프로그램 개발 연구의 결과보고서로 제출합니다 주관연구기관명 서울여자간호대학 산학협력단 연 구 책 임 자 김 경 희 연 구 원 김 계 하 문 용 훈 염 형 국 오 영 아 윤 희 상 이 명 수 홍 선 미 연 구 보 조 원 임 주 리 보 조 원 이 난 희 요
More information장애인건강관리사업
장애인건강관리사업 2013. 2013 : : ( ) : ( ) ( ) ( ) : ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) 1.. 2.. 제1장. 연구개요 1 제2장. 1세부과제 : 장애인건강상태평가와모니터링 10 - i - 제3장. 2세부과제 : 장애인만성질환위험요인조사연구 117 - ii - 4장.
More information2005 중소기업 컨설팅 산업 백서
제 출 문 중소기업청장 귀하 본 보고서를 중소기업 컨설팅 산업 백서 에 대한 최종보고 서로 제출합니다. 2005. 12. 16 (사)한국경영기술컨설턴트협회 회장 박양호 수탁연구기관 : (사)한국경영기술컨설턴트협회 컨설팅혁신정책연구원 총괄연구책임자 : 경영학 박사 김태근(정책분과위원장) 연 구 자 : 경제학 박사 김윤종 통계학 박사 김용철 경제학 박사 변종석
More information고용허가제와 방문취업제 외국인의 취업 및 사회생활 사본
2011 발 간 등 록 번 호 11-1270000-000682-01 간접투자 이민제도의 해외사례 및 정책적 시사점 연구책임자: 공동연구자: 강동관 (IOM이민정책연구원 연구위원) 이완수 (IOM이민정책연구원 연구위원) 한태희 (IOM이민정책연구원) 황진영 (한남대학교 경제학과 교수) 정강옥 (한남대학교 경영학과 교수) 임응순 (고려대학교 연구교수) 2011.
More information남 김 * 현 일반자금대출 전남 목포시 여 김 * 희 일반자금대출 서울 마포구 여 김 * 은 일반자금대출 서울 노원구 남 김 * 헌 일반자금대출 서울 강남구 남 김 * 문 일반자금
O 매입처 : 유한회사유니스한국자산관리대부 / 연락처 : 02-6010-0084 일련번호생년월일성별고객명대출과목주소1 주소2 1 790208 남 강 * 태 일반자금대출 경기 시흥시 2 900321 여 강 * 희 일반자금대출 서울 서대문구 3 780830 여 강 * 경 일반자금대출 경기 양주시 4 670509 여 강 * 란 일반자금대출 경기 수원시 5 760411
More information( 단위 : 가수, %) 응답수,,-,,-,,-,,-,, 만원이상 무응답 평균 ( 만원 ) 자녀상태 < 유 자 녀 > 미 취 학 초 등 학 생 중 학 생 고 등 학 생 대 학 생 대 학 원 생 군 복 무 직 장 인 무 직 < 무 자 녀 >,,.,.,.,.,.,.,.,.
. 대상자의속성 -. 연간가수 ( 단위 : 가수, %) 응답수,,-,,-,,-,,-,, 만원이상 무응답평균 ( 만원 ) 전 국,........,. 지 역 도 시 지 역 서 울 특 별 시 개 광 역 시 도 시 읍 면 지 역,,.,.,.,.,. 가주연령 세 이 하 - 세 - 세 - 세 - 세 - 세 - 세 세 이 상,.,.,.,.,.,.,.,. 가주직업 의회의원
More information- i -
- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - 1) 상표등록에따른수수료 ( 출원료 + 등록료 ) 도한국이총 267 천원, 미국 376 천원, 일본 740 천원, 독일 434 천원,
More information농업기반정비사업 계획설계기준 개편
발간등록번호 11-1543000-000714-01 http://rri.ekr.or.kr Reforms of Code Structure for the Agricultural Infrastructure Design Standards (Ⅰ) - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - xi - -
More information교육학석사학위논문 윤리적입장에따른학교상담자의 비밀보장예외판단차이분석 년 월 서울대학교대학원 교육학과교육상담전공 구승영
저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 변경금지. 귀하는이저작물을개작, 변형또는가공할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우,
More information2008 다문화가족의중장기전망및대책연구 : 다문화가족의장래인구추계및사회ㆍ경제적효과분석을중심으로 ㆍ ㆍ 2009
2008 다문화가족의중장기전망및대책연구 : 다문화가족의장래인구추계및사회ㆍ경제적효과분석을중심으로 ㆍ ㆍ 2009 . 다문화가족의중장기전망및대책연구 : 다문화가족의장래인구추계및사회ㆍ경제적효과분석을중심으로 ㆍ ㆍ 2009 10 A Study of the Medium- to Long-term Prospects and Measures of Multicultural Family
More informationCONTENTS C U B A I C U B A 8 Part I Part II Part III Part IV Part V Part VI Part VII Part VIII Part IX 9 C U B A 10 Part I Part II Part III Part IV Part V Part VI Part VII Part VIII Part IX 11 C U B
More information<3235B0AD20BCF6BFADC0C720B1D8C7D120C2FC20B0C5C1FE20322E687770>
25 강. 수열의극한참거짓 2 두수열 { }, {b n } 의극한에대한 < 보기 > 의설명중옳은것을모두고르면? Ⅰ. < b n 이고 lim = 이면 lim b n =이다. Ⅱ. 두수열 { }, {b n } 이수렴할때 < b n 이면 lim < lim b n 이다. Ⅲ. lim b n =0이면 lim =0또는 lim b n =0이다. Ⅰ 2Ⅱ 3Ⅲ 4Ⅰ,Ⅱ 5Ⅰ,Ⅲ
More informationVowel ㅏ [a] ㅜ [u] ㅑ [ja] ㅠ [ju] ㅓ [ ] ㅡ [i] ㅕ [j ] ㅣ [i] ㅗ [o] ㅐ [æ] ㅛ [jo] ㅒ [jæ] ㅔ [e] ㅞ [we] ㅖ [je] ㅟ [wi] ㅘ [wa] ㅢ [ij] ㅝ [w ] ㅚ [we] ㅙ [wæ] Begin
Korean (1) Vowel, ㅇ, ㅎ Korean Alphabet -> Hangeul -> Korean is Syllabic Language. Beginning consonant 한 vowel Ending consonant What s Hangeul? Vowel www.seemile.com 1 Vowel ㅏ [a] ㅜ [u] ㅑ [ja] ㅠ [ju] ㅓ
More information1수준
ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄱ ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ 2 3 4 5 6 7 8 ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄱ ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ 10 11 12 13 14 15 16 ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ
More information<C0FCB9AEB1E2BCFA20BFDCB1B9C0CEB7C220B3EBB5BFBDC3C0E520BAD0BCAE2E687770>
전문기술외국인력노동시장분석 요약 i ii 전문기술외국인력노동시장분석 요약 iii iv 전문기술외국인력노동시장분석 요약 v vi 전문기술외국인력노동시장분석 요약 vii viii 전문기술외국인력노동시장분석 요약 ix x 전문기술외국인력노동시장분석 요약 xi xii 전문기술외국인력노동시장분석 요약 xiii xiv 전문기술외국인력노동시장분석 제 1 장서론
More information발간등록번호
발간등록번호 3. 보고서요약서 보고서요약서 - 2 - - 3 - 4. 국문요약문 - 4 - 5. 영문요약문 < SUMMARY > - 5 - 6. 영문목차 < CONTENTS > - 6 - - 7 - 7. 본문목차 목차 - 8 - - 9 - 제 1 장. 연구개발과제의개요 - 10 - - 11 - - 12 - - 13 - - 14 - - 15 - - 16 -
More information0001³»Áö
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 79 80 81
More informationMicrosoft Word - KSR2012A179.doc
2012 년도한국철도학회추계학술대회논문집 KSR2012A179 한국의기차역명음성인식을위한효율적 PLU 선택 Efficient PLU Selection for Speech Recognition of Korean Train Station 김범승 *, 김순협 ** Beom-Seung Kim *, Soon-Hyob Kim * * Abstract This paper
More information- ii - - iii -
- i - - ii - - iii - - iv - - v - - vi - - vii - - viii - - ix - - x - - xi - - xii - - xiii - - xiv - - xv - - xvi - - xvii - - xviii - - xix - - xx - - xxi - - xxii - - xxiii - - xxiv - - 1 - 80 70 60
More information<28323129BACFC7D1B1B3C0B0C1A4C3A5B5BFC7E228B1E2BCFABAB8B0ED20545220323031342D373929202D20C6EDC1FD2035B1B32E687770>
기술보고 TR 2014-79 북한 교육정책 동향 분석 및 서지 정보 구축 연구책임자 _ 김 정 원 (한국교육개발원 ) 공동연구자 _ 김 김 한 강 지 은 승 구 수 (한국교육개발원) 주 (한국교육개발원) 대 (한국교육개발원) 섭 (한국교육개발원) 연 구 조 원 _ 이 병 희 (한국교육개발원) 머리말 최근 통일에 대한 논의가 어느 때보다 활발합니다. 그에 따라
More informationuntitled
ISBN 89-90077-98-2 93300 2005 UNDP 워크샵 한국과 동남아시아의 성 인지적 문화정책을 찾아서 주 관: 한국문화관광정책연구원 한국동남아연구소 후 원: 문화관광부 과학기술부 UNDP 2005 UNDP 워크샵 : 한국과 동남아시아의 성 인지적 문화정책을 찾아서 연구진 연구책임자: 류정아 (한국문화관광정책연구원 문화정책팀장) 공동연구자: 김민정
More information저작자표시 - 비영리 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물
저작자표시 - 비영리 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 이차적저작물을작성할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할수없습니다. 귀하는, 이저작물의재이용이나배포의경우, 이저작물에적용된이용허락조건을명확하게나타내어야합니다.
More information1. 경영대학
[ 별표 1] 1. 교육과정의영역구성및이수점표 경 영 농 업 생 명 과 동물생명과 과 ( 부 ) 명 경영 회부 ( 경영전공 ) 교 최소전공필수선택 심화점 7 12 1 18 38 18 27 45 0 45 47 단일전공 27 72 20 경영 회부 0 45 47 7 12 1 18 38 21 24 45 ( 회전공 ) 단일전공 27 72 20 경제 무역부 0 45 47
More information00-1표지
summary _I II_ summary _III 1 1 2 2 5 5 5 8 10 12 13 14 18 24 28 29 29 33 41 45 45 45 45 47 IV_ contents 48 48 48 49 50 51 52 55 60 60 61 62 63 63 64 64 65 65 65 69 69 69 74 76 76 77 78 _V 78 79 79 81
More information최종본-방글예타최종보고_0218.hwp
EDCF 방글라데시 아노와라 - 메그나갓송전망개발사업 예비타당성조사최종보고서 제출문 2014 년 2 월 대외경제정책연구원원장이일형 - ii - 연구진 목차 - iv - - v - 표목차 - vi - - vii - 그림목차 부록 - ix - - x - - xi - - xii - - xiii - - xiv - - xv - - xvi - - xvii - - xviii
More information2002report220-10.hwp
2002 연구보고서 220-10 대학평생교육원의 운영 방안 한국여성개발원 발 간 사 연구요약 Ⅰ. 연구목적 Ⅱ. 대학평생교육원의 변화 및 외국의 성인지적 접근 Ⅲ. 대학평생교육원의 성 분석틀 Ⅳ. 국내 대학평생교육원 현황 및 프로그램 분석 Ⅴ. 조사결과 Ⅵ. 결론 및 정책 제언 1. 결론 2. 대학평생교육원의 성인지적 운영을 위한 정책 및 전략 목
More information나하나로 5호
Vol 3, No. 1, June, 2009 Korean Association of CardioPulmonary Resuscitation Korean Association of CardioPulmonary Resuscitation(KACPR) Newsletter 01 02 03 04 05 2 3 4 대한심폐소생협회 소식 교육위원회 소식 일반인(초등학생/가족)을
More informationCR2006-41.hwp
연구책임자 가나다 순 머 리 말 2006년 12월 한국교육학술정보원 원장 - i - - ii - - iii - 평가 영역 1. 교육계획 2. 수업 3. 인적자원 4. 물적자원 5. 경영과 행정 6. 교육성과 평가 부문 부문 배점 비율(%) 점수(점) 영역 배점 1.1 교육목표 3 15 45점 1.2 교육과정 6 30 (9%) 2.1 수업설계 6 30 2.2
More information346 ]= 9.,? [] 11.,? - mod. - mod. [] mod. 13.,, mod ,.. 15.? [ ] ( )
24 345 24 1.!? 2.,. 3.. 4.,? 5... 6.. 7.? 8.,, authoritative st. - [] dry cleaning mod. mod. - - mod. white shirts [ 346 ]= 9.,? - 10.. [] 11.,? - mod. - mod. [] - 12.. - mod. 13.,,. - - - - mod. - 14.,..
More information연구요약 1. 서론 연구의 목적 본 연구는 청소년 교육정책의 바람직한 방향을 설정하고, 미래지향적인 정책과제와 전략, 그리고 비전을 도출하기 위해 수행되었다. 이를 위해 지 난 15년간의 청소년 교육 환경 및 정책의 변화를 분석하고, 향후 15년간 의 청소년 교육 환경
발간등록번호 국가청소년 www.youth.go.kr 청소년 희망세상 비전 2030 연구 (교육 분야) 책임연구원 : 임천순 (세종대학교 교수) 공동연구원 : 채재은 (경원대학교 부교수) 우명숙 (한양대학교 초빙교수) 국 가 청 소 년 위 원 회 연구요약 1. 서론 연구의 목적 본 연구는 청소년 교육정책의 바람직한 방향을 설정하고, 미래지향적인 정책과제와 전략,
More informationviii 본 연구는 이러한 사회변동에 따른 고등직업교육기관으로서 전문대 학의 역할 변화와 지원 정책 및 기능 변화를 살펴보고, 새로운 수요와 요구에 대응하기 위한 전략으로 전문대학의 기능 확충 방안을 모색하 였다. 연구의 주요 방법과 절차 첫째, 기존 선행 연구 검토
vii 요 약 연구의 필요성 및 목적 우리 사회는 끊임없이 변화를 겪으며 진화하고 있다. 이러한 사회변 동은 정책에 영향을 미치게 되고, 정책은 기존의 정책 방향과 내용을 유지 변화시키면서 정책을 계승 완료하게 된다. 이러한 정책 변화 는 우리 사회를 구성하는 다양한 집단과 조직, 그리고 우리의 일상에 긍정적으로나 부정적으로 영향을 주게 된다. 이러한 차원에서
More information, Next Step of Hangul font As an Example of San Serif Han San Seok Geum ho, Jang Sooyoung. IT.. Noto Sans(Adobe, Han-San). IT...., Muti Script, Multi
» 11«2014 12 12 2 7,, ;,, 1946,, ;, 2015,» 10: «Korean Society of Typography»Conference 11«12 December 2014, 2 7 pm, Hansung University DLC, Seoul Seok Geum ho; Jang Sooyoung, Next Step of Hangeul Font
More information