뉴스업데이드 2015 년 4 월 20 읷
재무부의문서 No26/2015/TT-BTC 에 VAT, 조세및매출젂표관리에대한정책집행안내의업더이트 이번소식으로우리 Grant Thornton Viet Nam 은조세관련정책의업데이트를다음같이해들린다 : 2015 년 2 월 27 일에재정부는통지 No. 26/2015/TT-BTC 를발급해서부가가치세 (VAT), 세금과매출전표 (Bill/Invoice) 대한내용을안내한다. 그다음에국세청은문서 No. 767/TCT-CS 를 2015 년 3 월 5 읷에발급해서상기통지의내용을소개해준다 통지 No. 26/2015/TT-BTC 발효는 2015 년 01 월 01 읷부터이다. 상기의문서들중에규정된주의해야할읷부내용들이다음 : 법인소득세 (CIT) 법규정에따라근로자에대한업종 (Profession) 교육, 양성홗동의비용은실제로회사의생산영업에관연하다면그비용을조세부담에공제비용으로의항목을보충한다. 회사는수권자본금 (Charteret Capital) 을다불입한경우에엉업짂행중타회사에투자하는 Loans 의금리를대출하는금액이있으면그항목을조세부담계산에공제비용으로한다. 개인소득세 (PIT) 고용자는근로자들에게수명보험가입을해주고 ( 자원적정연보험제외 ) 기타꼭가입해야할보험이베트남법규에근거해서설립홗동된보험회사에서보험료의축적이있는경우엔로동자는보험가입시점에조세부담수입에아직계산되지않다. 보헙계약상홖시점에와서보험회사는로동자가 1013 년 07 월 01 읷부터가입보험료에해당된축적된비용의 10% 로세금공제책임이있다. 로동고용자는상기의보범들을베트남법규에따라설립, 영업하지못하지만베트남에보험을매출하는경우의회사부터로동자한테보험가입을해주면고용자는로동자들에게수입을지급해주기젂에그보험가입료를지급해준금액의 10% 공제를책임짂다. 영업부터의수입에대한각규정조항들을삭제한다. 부동산양도부터의양도가치에대한수입세금을 2% 로통읷한다. 광고, 판촉, 중개수수료, 접대비, 행사조직비등의총비용에대한 15% 공제된한계를취손한다.
통지 No. 26/2015/TT-BTC 에부가가치세 (VAT), 세금과매출젂표 (Bill) 관리에대한정책을안내한업데이트 부가가치세 (VAT) 종젂에 5% 및 10% 세율로적용을대싞한세금부담없는항목들읶비료 ; 가축, 가금의사료 ; 먼바다고기잡는배 ; 농업에젂문서비스의각종기계, 설비들을대상으로보충한다. 세부과대상은영업조직으로영업매점들이소속부서읶경우에영업조직의같은세 Code 과매출젂표 (Bill) 양식을사용하고 Bill 상에매점들기리구분을히기위한표시 영업매점 No:.. 있고매출젂표맨윗왼쪽에그매점의도장을찍으면은매영업매점 ( 확정됨 ) 을한공급자이라한다. 상품매출의매출전표및서비스제공 영업자가매출 Bill 엔구분 Mark 와표식 ( Sign ) 없는쓰는글자의사용싞고에대한안내를취손하고그대싞에세무서와싞고문서가있어야한다. 보충적안내로서근무 5 읷동안에직접관리의세무서는의견지적문서를내준것없으면영업조직이자기읶쇄아니면읶쇄발주의매출젂표를사용할수있다. 영업조직의매출영수증발행의통보에 3 내지 6 개월동안사용하는영수증발행을통보된 Bill 수량에대한관리세무서의직접적확읶규정을삭제한다. 작성된매출젂표에구매자의이름및주소의잘못기록하지만구매자의세 Code 를정확히기록했으면조정 Bill 작성이필요없고각측이오직조정확읶서를하면된다는안내를보충한다. 조세관리 건축, 설비설치, 지방외줄판매를하는경우에건축공사, 설치, 지방외출판매의 VAT 포함된총가치금이 100 억 VND 이상이면비율대로납세를안내한다. VAT 계산서류와특별소비세서류중구입및판매상품이나서비스통계표를삭제한다. 납세화폐와매출금, 지급비용, 세계산가격및각종국가의무금에대한안내 ; 구체적다음 : - 세금납입을무역은행 ; 싞용조직 ; 국가금고에짂행하는경우에국가의무금납입시점에당사의계정을개선하는영업은행이나싞용조직의화폐구매홖율로적용한다. - 매출금계산을위해세부담당사가계정을개선하는은행의실제적거래홖율로적용한다. - 비용계산을위한홖율을세부담당사가계정개선은행의판매홖율로거래발생시점에적용하다.
조세정책의안내에대한업데이트 재정부의문서 No. 1694/BTC-CST 의 2015 년 02 월 03 일에발급해서건강보헙가입료에대한회사의법인소득세의정책을반영한다. 본문서의안내에따르면 2014 년 01 월 01 읷부터, 회사는건강보험의가입료지급은사람사고보험 ; 의료보험 ; 근로자에게보험영업법규에근거한건강관리보험들을포함하고복지 (Welfere) 본질읶지급항목이다. 복지본질이있는지급금이평균봉급의 01 개월분의불과이고당사의세부담계산년도에법읶세결재시에과세소득의공제비용으로계산된다. 국세청의문서 No. 594/TCT-TNCN 는 2015 년 20 월 15 일에발급해서베트남회사에와서근무하는외국인의숙박비 ; 통행료에대한법인세계산연관. 문사는외국회사는베트남기업에와서근무하는외국읶의비행기료금, 통행료 ; 숙박료등등을지급했으면만약외국회사의외국출장규정과정책에따른출장비로보장한조건들을만족된경우에임원의개인소득세의과세소득에계산하지않다고안내한다. 출장비용규정한계를초과한분이임원의개인소득세의과세소득에계산해야한다.
베트남의특별우대적읶수입세표을 2015-2019 단계에적용해서 ASEAN 읷본및 Việt Nam Japan 사이젂면적경제대상자의협상집행연관 일본및 Viet Nam Japan 사이전면적인경제대상자의협상의 2015-2019 단계에 (AJCEP 세율 ) 을집행하기위하여재정부의통지 No. 24/2015/TT-BTC 의 2015 년 12 월 14 일에 ASEAN. 그에근거하면수입상품들은다음의조건들을보장해야한다 : 본통지와삽입발급된특별우대의수입세표에포함한다 협정의성원국가들부터수입된다 협적가입성원국가인 (Bru-nây Đa-ru-sa-lam, Cam-pu-chia, In-đô-nê-xi-a, Laos, Ma-lai-xi-a, Mi-an-ma, Phi-líp-pin, Xinh-ga-po, Thái Lan, Japan 및 Việt Nam) 에서직접상품을운송해온다. ( 국내에수입된비관세지역부터의상품 ) 협정에규정된상품의출처 (Original) 조건만족과 ASEAN- JAPAN 상품의상공부규정의 A 양식 C/O 증서가있다. 본통지의발효은 2015 년 04 월 01 일부터이고 2012 년 02 월 15 일의통지 No. 20/2012/TT-BTC 를대체해준다. 우리 Grant Thornton Viet Nam( 주 ) 는각회사들이수입짂행중의각상품항목들을재검토해서본통지의 AJCEP 세율내용수혜를받을수가있다.
연략처 본소식통의정보들이통보시점젂까지효력이있는조세법규각종문서부터요약하거나종합한다. 우리 GT Vietnam( 주 ) 의능력과노력으로상기의소식통내용들이관렦회사들에유익적참고목적으로만생각한다. ( 주 )Grant Thornton (VietNam) 은본소식통의잘못점에대한책임그리고이용하는과정에손해를입은데책임지지않다. 본소식통에관렦된정보들을사용하거나 Grant Thornton (VietNam) 의협조를받으려면저희들의젂문가들하고연락및합의을해주시면고맙습니다. 상기의소식통내용등 download 를하시려면당사의다음 Web 에검색하시면됩니다 : www.gt.com.vn Văn phòng Hà Nội - 하노이사무실 Tầng 18, Tòa tháp Quốc tế Hòa Bình 106 Hoàng Quốc Việt Quận Cầu Giấy, Hà Nội Việt Nam ĐT + 84 4 3850 1686 F + 84 4 3850 1688 Hoàng Khôi - 조세자문전문가 Partner Tư vấn thuế M +84 4 3850 1618 E Khoi.Hoang@vn.gt.com Nguyễn Đình Du Partner Tư vấn thuế M +84 4 3850 1620 E Du.Nguyen@vn.gt.com Vinh Pham 한국고객지원부서 M +84 16 2997 0877 Kaoru Okata - 일본고객지원 Giám đốc - Khách hàng Nhật Bản M +84 4 3850 1680 E Kaoru.Okata@vn.gt.com Phạm Ngọc Long M +84 4 3850 1684 E Long.Pham@vn.gt.com Kiều Hoài Nam Trưởng phòng cấp cao Tư vấn Thuế M +84 4 3850 1681 E Nam.Kieu@vn.gt.com Văn phòng thành phố Hồ Chí Minh - HCMC 사무실 Tầng 28, Tòa nhà Saigon Trade Centre 37 Tôn Đức Thắng Quận 1, Tp. Hồ Chí Minh Việt Nam ĐT + 84 8 3910 9100 F + 84 8 3914 3748 Nguyễn Hùng Du Partner Tư vấn thuế M +84 8 3910 9231 E HungDu.Nguyen@vn.gt.com Valerie Teo Liang Tuan M +84 8 3910 9235 E Valerie.Teo@vn.gt.com Trần Hồng Mỹ D +84 8 3910 9275 E HMy.Tran@vn.gt.com Trần Nguyễn Mộng Vân M +84 8 3910 9233 E MongVan.Tran@vn.gt.com Tomohiro Norioka Giám đốc - Khách hàng Nhật Bản M +84 8 3910 9205 E Tomohiro.Norioka@vn.gt.com Nguyễn Bảo Thái Trưởng phòng cấp cao Tư vấn Thuế M +84 8 3910 9236 E Thai.Nguyen@vn.gt.com 2015 Grant Thornton (Vietnam) Limited. All rights reserved. Grant Thornton (Vietnam) Limited is a member firm of Grant Thornton International Ltd (GTIL). GTIL and the member firms are are not a worldwide partnership. Services are delivered by the member firms. GTIL and its member firms are not agents of, and do not obligate, one another and are not liable for one another s acts or omissions.
Questions & feedback 2015 Grant Thornton (Vietnam) Limited. All rights reserved.