러시아어술어조격의통시적발전재구 * 권경준 ** *** 러시아어의조격은술어적용법으로쓰일수있다. 즉, 술어조격은계사 ( 혹은유사계사 ) 와더불어나타나는일차서술 (1a) 과대격목적어에대한서술기능을하는이차서술 (1b), 두가지양상을띤다. (1) a. Na zanjatii on byl p'janym. ( 일차서술 ) at class he:nom was drunk:ins 1) 수업시간에그는취해있었다. b. Ja našel ego p'janym. ( 이차서술 ) I found him:acc drunk:ins 나는그가취해있는것을발견했다. 본논문은러시아어술어조격의통시적발달을통사적관점에서살펴본다. 이연구는술어조격이이중대격구문에서가장먼저나타났다는역사적사실에근거하여술어조격이 상태의변화 를나타내는문법표지로부터발전하기시작하였다고주장한다. * 본논문은저자의박사학위논문일부를수정및보완한것으로서그일부는러시아연구소콜로퀴엄 (2011 년 4 월 29 일, 서울대학교 ) 과한국노어노문학회연례발표회 (2011 년 11 월 12 일, 중앙대학교 ) 에서발표된바있다. 토론자와학회및콜로퀴엄참석자, 그리고익명의논문심사위원들의지적과제언에감사드린다. ** 성균관대학교러시아어문학과교수 *** 학자로서의전범과스승으로서귀감이되어주신이인영선생님의때이른은퇴에안타까움과감사함으로졸고를바친다. 1) 이논문에사용된축약어는다음과같다 : acc( 대격 ), aor( 아오리스트 ), dat( 여격 ), ess (essive, 양태격 ), gen( 생격 ), imf(imperfect 임퍼펙트 ), inf( 동사원형 ), ins( 조격 ), loc ( 전치격 ), nom( 주격 ), prf( 완료 ), prt(particle, 접사 ), trans(translative 변화격 ).
본논문의구성은다음과같다. 먼저 2장에서기존의연구를비판적으로고찰한뒤 3장에서는이를토대로하여술어조격발달의시나리오를재구하기로한다. 그리고 4장에서는술어조격이라는현상을언어유형론적관점에서해석하기로한뒤 5장에서이글을맺는다. 이장에서는러시아어술어조격의발달및기원에대한두가지설득력있는기존의연구를소개하며그어느가설도문제에대한온전한해답을제시하지못함을보일것이다. 먼저러시아어술어조격의통시적발전에대하여인도유럽어의양상조격 (modal instrumental) 과의유추를전제로하는가설은예문 (2) 에서예시되는바와같이두가지용례의의미적유사성을고려할때상당히설득력있으며 Потебня 1874 이후많은연구에서반복되어왔다 (Патокова 1929, Ходова 1960, Nichols 1973, Nichols and Timberlake 1991, Bailyn and Rubin 1991, 이인영 2005, Madariaga 2007). 2) 먼저 Потебня 1874와 Ходова 1960는 krъvь 피 와 rěkami 강 의비유와같은 ( 유사 ) 동일지시 (coreference) 관계를토대로한유추를술어조격발달의중요한동인으로간주한다. (2) Krъvь tečaaše rěkami blood:nom sg flowed river:ins pl 피가강처럼흘렀다. ( 고대교회슬라브어, 수프라슬코덱스 ) 하지만형식적등치화의근거로의미적유사성을제시하고있는전통적입장의유추가설은 (i) 술어조격이어떠한어휘적혹은통사적환경에나타나 2) 유추가설은기능적대. 형식적접근방식의한계를뛰어넘어다양한이론적틀안에서새롭게재해석혹은변형되어주장되고있다. 이들에대한상세한비판으로는 Kwon(2010) 을참조하라.
는지, (ii) 술어조격이왜러시아어를포함한일부슬라브어에만한정되어발전했는지에대하여논리적인대답을제공하지못한다는점에서한계가있다. 이런점에서술어조격이나타나는대표적예문을 예시문 (exemplar construction, 이는이후 Timberlake 1991에서 template으로재명명된다 ) 으로명명하고술어조격이가장먼저나타난환경을여러범주를통하여보여주고있는 Nichols and Timberlake(1991) 는적어도앞서언급한문제 (i) 에대한해법을제시하고있다. 이들은술어조격구문을세가지의미가 (semantic value) 를기준으로 즉특정한개인을식별 (identify) 혹은기술 (describe) 하거나어떤기능 (functioning) 을수행하는지 구분할것을제안한다. 3) 그들의주장에따르면, 유추적근원이되는예시문은아래와같다. (3) vъ to že lěto ide Nězdylo Pěxtinyčь voevodoju na Luky in that prt year went Nezdylo Pextinych commander:ins to Luky 그해에네즈딜로페티니치는루키에사령관으로갔다. (Nichols and Timberlake 1991:137) 사실양상조격을술어조격과연관시키려는시도는앞서언급한전통적유추가설과크게다르지않다. 한편 Nichols and Timberlake(1991) 는양상조격구문 ( 예 : ide voevodoju) 과더불어계사구문 ( 예 : bě voevoda) 을유추적근원으로설정하고이두구문이혼합되어술어조격구문 ( 예 : bě voevodoju) 이발생하였다고제안한다는점에서기존의연구와는구별된다. 하지만이들의구문론적제안에는명백한오류가존재한다. 무엇보다, 이들의유추적모형은언어변화의상대적연대를무시하고있다. 즉, 술어조격은일차서술보다이차서술에서먼저나타났으며 byti 동사는술어조격이가장늦게나타난환경에해당한다 (Потебня 1874:493; Глинкина 1968:107). 그럼에도불구하고 Nichols and Timberlake(1991) 는술어조격이상 (вид, aspect) 과연관되어있는점을명확히보여주고있다는점에서주목받아야한다. 즉, 그들은동사를계속적 (continuative), 시발적 (inceptive), 그리고지속적 (durative) 세가지유형으로나눈뒤조격은이모든환경에서나타날수있는 3) 물론 기능 이 식별 이나 기술 과동일한기준에기초한범주로볼수없다. 다시말해, 식별 과 기술 이화자가사건을제시혹은재현하는방법에해당하는것에비해 기능 은재현된사건속에서나타난개체의역할을지칭한다.
반면, 계속적술어는주격명사와만함께나타날수있음을보여주고있다. 둘째, 유추가설과더불어언어접촉가설은러시아어술어조격의발달에대한또하나의강력한설명기제로여겨진다 (Meillet 1901, Brugmann 1904, Vondrák 1928, Nichols 1980, Stassen 2001). (i) 인도유럽어중유독슬라브어와발트어만이이차술어를대격 / 목적격이아닌특수한격으로표시하고, (ii) 술어조격이남슬라브어를배제한북슬라브어 ( 동슬라브어와서슬라브어 ) 에만한정되어있으며, (iii) 인접한핀족언어역시이차술어혹은일차술어의의미론적차이에따라격표지를달리하는형태론적장치를갖추고있다는사실등은언어접촉가설의중요한논거가된다. 예문 (4) 에서보듯, 핀란드어의상 ( 相 ) 적이해에따른양태격 (essive) 과변화격 (translative) 사이의선택은러시아어의주격과조격의선택적사용과매우유사하다 (cf. Nichols 1980, Mathiassen 1985, Stassen 2001, Koptjevskaja-Tamm and Wälchli 2001). 4) 다시말해, 양태격이쓰인 (4a) 는주격으로, (4b) 의변화격은양상적변화에초점을두고있으므로러시아어의조격으로치환이가능할것이다. (4) a. Toini on sairaa-na Toini:nom is:3sg ill-ess 토이니는아프다. b. Toini tuli sairaa-ksi Toini:nom became:3sg ill-trans 토이니는앓기시작했다. (Fong 2003:201-2, (1), (5)) 현대핀란드어혹은고대핀어족의변화격에대응한슬라브어의발전을전제로하는언어접촉가설은여러격형태중에굳이왜조격이선택되었는가라는문제의해답을제시하지못한다. 하지만러시아어및슬라브제어의모체가되는인도유럽공통조어의양상조격과의유사성을전제로하면서내재적발전을상정하고있는유추가설이나, 앞서언급한여러비교언어학적근거를토대로한언어접촉가설은둘 4) 핀란드어의 essive/translative 격은우리나라언어학계에통용되는용어는없는듯하며일본학계에서는이를양격 ( ) 과변격 ( ) 으로번역하고있으나, 본고에서는해당격이가지고있는의미를보다잘전달하기위하여양태격 ( essive) 과변화격 ( translative) 으로번역하기로한다.
다상당한정도의설득력을가지고있다. 필자는두가설이어느하나를취하면다른하나를버려야하는선택적관계에있다고보지않으며이를선별적으로조합하여상보적인통합가설을제시하고자한다. 목적보어가대격에서조격으로변화하는구조적 혹은관점에따라, 해당동사의격지배현상의변화로이해될수도있는 변화의동인은무엇인가? Nichols and Timerlake(1991) 를포함한많은연구는직업이나사회적지위에관련된명사들에 예를들어, voevoda 사령관, vladyka ( 교회 ) 지도자, cěsarь 황제, černьcь 수도승, černica 수녀 술어조격이먼저사용되기시작하였다는점에주목하고있다 (Потебня 1874, Ходова 1960, Nichols and Timberlake 1991, Matushansky 2008). 예문 (5) 에서직업에관련된명사 (černiceju) 는조격으로표시되지만영속적인성격의국적명사 (grekini) 는주격으로표시된다는점에주목하라. (5) U Jaropъlka že žena grekini bě, i bjaše byla černiceju at Jaropolk:gen prt wife Greek:nom be:aor and be:imf be:prf nun:ins 야로폴크에게는그리스인아내가있었는데그녀는수녀였었다. ( 원초연대기, Nichols and Timberlake 1991:133, (10)) 필자는언어변화를겪게되는영역 (domain) 에주목하고있는기존의접근방식은그릇된문제설정에기초한것으로간주한다. 이들의주장에따르면양상조격이일단유추의모델로정해지기만하면그이후의유추현상은자연스럽게따라오는영역확장 (domain extension) 으로간주될것이다. 하지만이러한유추가설은영역확장의원칙과전개양상을설명하지는못한다. 오히려이에대한궁극적인해답은변화가일어나는조건인환경 (environment) 에서찾아야할것이다. 즉, 다른어떤동사어휘군보다도먼저대격을조격으로치환하기시작한임명혹은명명과연관된동사들에주목해야한다고필자는주장한다 ( 표 1). 필자는이러한제약이해당어휘들이내포하고있는상적개념, 즉 상태의변화 에기인한다고주장한다. 다시말해, 이들동사들은임명등의사회적행위를통하여어떤객체가새로운직무나직책을맡게
되는 상태의변화 를공통적으로의미하고있다. < 표 1> 대격 > 조격변화가가장먼저나타난동사군 (Глинкина 1968, Чагишева 1978) a. 명명동사 (называние) narekati 부르다, nazyvati 명명하다, imenovati 명명하다 b. 임명동사 (назначение) sotvoriti 만들다, učiniti 만들다, postaviti 세우다, posaditi 앉히다 c. 능동적행위동사 (активная действительность) pojati 붙잡다, vzjati 잡다, poloniti 포로로잡다, vvesti 들이다 하지만어휘적제한이라는술어조격발달초기의특징에부합하지않는예들이존재한다는사실역시간과될수없다 (Лопатина 1978:82). 무엇보다상태의변화와무관한 byti 동사가조격명사를보어로취하고있는몇몇예 ( 예문 (6) 을보라 ) 는앞서지적한상적이해와상치하고있다는점에서주목해야한다. 5) (6) a. bě byla m(a)t(er)i ego černiceju was:aor 3sg was:prf mother:nom his:gen nun:ins 그의어머니는수녀였었다. (ПСРЛ т.1:56, 로렌스연대기, L25) b. ne budetь Novyi Tъrgъ Novgorodomъ ni Novgorodъ Tъržьkomъ not become Novyj Torg Novgorod:ins not Novgorod:acc Toržok:ins 5) 물론 byti 동사의다의성 ( 계사 ~ 이다 와존재동사 있다 ) 을고려할때양상조격과술어조격의구분이모호한경우가있다. 예를들어, 예문 (i) 의술어는전치사구 u Rizě 이고 poslъmь 은 대사의자격으로, 대사로서 의의미를가지는부가어, 즉양상조격으로일반적으로해석된다 (Борковский 1949:50; Лопатина 1978:82; Madariaga 2008:416). 단수조격명사가 byti 동사와는달리, 쌍수인주어와수 (число) 자질에있어서일치현상을보이지않는다는점은양상조격으로의해석가능성에대한논거가될수있을것이다 ( 예문 (2) 를참조하라 ). 그럼에도불구하고계사를이용한등치문해석 ( 그둘은리가에서대사였다 ) 이완전히배제될수는없다. i. Ta dva byla poslъmь u Rizě [those two]:nom du were:du ambassador:ins sg at Riga:loc 그두사람은리가에사신으로있었다. ( 고대러시아어, 1229년스몰렌스크조약 ) 한편술어조격, 형용사장 단어미와의상관관계에따른 BE 동사의여러다른기능에대한논의로는이인영 (2005:262) 을보라.
신 ( 新 ) 토르그는노브고로드가되지못하고, 노브고로드역시토르족 (= 신토르그 ) 이되지못할것이다. (ПСРЛ Т.3:55, 제 1 노브고로드연대기, 시노드본 ) 전술한문제를요약하자면, 러시아어술어조격의역사적발전에대한연구는 (i) 왜임명 / 지명동사가조격발달의첫번째환경이될수있었는지, (ii) 예문 (6) 과같은예외적인문장은어떻게나타났는지, 그리고 (iii) 술어조격의활용이임명 / 지명동사라는제한된환경에서어떻게다른동사군으로확산되었는지그양상과동인등에대하여설명할수있어야한다. 유추가설에따르면, 유사및동일지시로인한의미적요건으로인해양상조격에서사용하던격표현을술어조격에쓰기시작한다. 즉, (i) 주어를가리키는지시체가어떻게행동을하는지 (образ действия, (7b)), 혹은서술되는사건이주어와어떻게연관되는지 (сравнение, (7a)) 를보여줄때양상조격은 (7b) 의경우처럼동일지시 (coreference) 나 (7a) 에서처럼유사동일지시에기초하여할당된다. 동일지시라는의미적관계는술어조격의정의적기능, 즉술어성과상통한다. 양상조격은이차서술을표현하기위하여적합한문법기제였다고볼수있다. (7) a. Krъvь tečaaše rěkami ((2) 에서재인용 ) blood:nom sg flowed river:ins pl 피가강처럼흘렀다. ( 고대교회슬라브어, 수프라슬코덱스 ) b. Dobrěa ti estь malomoštijǫ vъ životъ vъniti better you:dat is maimed:ins in life:acc enter:inf 불구인채로생명으로들어가는것이너에게더좋다. ( 고대교회슬라브어, 마리아코덱스 )
그러면앞서언급한예문 (6) 과같은예외적문장들을어떻게설명할수있을까? 필자는역사이전시기에주격명사와술어적관계를보이는명사혹은형용사 ( 고대교회슬라브어및고대러시아어에서형용사가명사와동일하게간주되었다는것은주지의사실이다 ) 에인도유럽공통조어의양상을나타내는데쓰던조격용례를어휘적제한없이적용하기시작하였다고재구한다. 이러한관점에서보자면역사이후시기에해당하는술어조격발달초창기의예문 (6) 과같은 불규칙 은규칙에서벗어나는예외적현상이아니라이전시대의 무차별적양상조격의도입 에따른유산 (relic) 으로볼수있을것이다. 고대및중세러시아어에는목적어와 ( 그것과서술관계에놓인 ) 목적보어모두가대격으로표시되는소위이중대격구문 (double accusative; двойной объективный винительный, 예문 (8)) 이존재하였다. 6) (8) a. Feodosij nareče imъ Ijakova i prezvitera i Feodosij named them:dat Jakov:acc priest:acc 페오도시는야코프를그들의주교로명했다. (ПСРЛ т.1:131, 로렌시아연대기 ) b. i (Novgorodici) stvoriša [volostь ixъ] i pustu i and (Novgorodians:nom) made [domain their]:acc empty:acc 그리고노브고로드사람들은자신들의영역을비웠다. (ПСРЛ Т.3:80, 제 1 노브고로드연대기, 시노드본 ) 사실예문 (8) 로예시된이중대격구문은폭넓은외연을가지는현상의한일부일뿐이다. 표2에서보듯이구문은다양한어휘를토대로하여형성되었다. 7) 즉이들은균일한성격의집합이아니라, 현대러시아어보다훨씬더넓은분포를보이고있는 ( 즉, 아직미명세화된 ) 대격을통해여러문법관계 6) 이중대격구문은 16-17세기까지도일상어에가까운문체로쓰인텍스트에서는꾸준하게사용되었다 (Лопатина 1978:85). 7) 기존의술어조격발달연구에서취하고있는기술 ( ) 적접근과는달리필자는동사의어휘의미를해체하는어휘해체론적 (lexical decomposition) 접근을통하여동사의특정한의미 또한이에상응하는통사적구조 가술어조격발달의필요조건임을보여줌으로써해당언어변화의동인을설명하고자한다.
를표현함으로써나타나게된, 이질적인동사군이만들어낸표층현상이다 (cf. Крысько 1995:467ff). < 표 2> 고대및중세러시아어이중대격구문의분류 I. 소절보어구 (Small clause complementation) 의존재 i. 상태의변화 의미 a. 명명 (называние) narekati 임명하다, nazyvati 명명하다, imenovati 명명하다, zvati 부르다 b. 임명 (назначение) sotvoriti 만들다, učiniti 만들다, postaviti 세우다, posaditi 앉히다 c. 능동적행위 (активная действительность) pojati 붙잡다, vzjati 잡다, poloniti 포로로잡다, vvesti 들이다 ii. 상태의변화 의미의결여 a. 생각 (мысль) mněti 생각하다, vědati 알다 b. 인지 (восприятие) slyšati 듣다, viděti 보다, poznati 인정하다 II. 소절보어구의결여 (Non-small-clause complementation) a. 공간이동 (переодоление пространств) perevoziti ~ 를건너게하다, obvesti ~ 를돌아가게하다 b. 교육 (обучение) učiti 가르치다, obučat 가르치다, poučati 가르치다 c. 희구 (желание) prositi 요청하다, moliti 간청하다, upovati 바라다 (cf. Глинкина 1968, Георгиева 1968, Чагишева 1978, Крысько 2006) 다시말해이들은표면상으로는이중대격이라는동일한현상으로통합될수있지만전혀다른통사구조를가진구문들의집합이다. 8) 이는이구문이 8) 이와같은통시적변화의원인으로는동일격의반복으로인한의미적혼동을들수있으며많은언어에서이를기피하거나여러형태통사론적방법을통하여우회하는경향이있음은주지의사실이다. 구체적인사례로는러시아어조격과영어의 with- 구의중복를다루고있는 Babby(1994:44) 와 Nilsen(1972:16) 이있으며, 최소주의적관점의 Richards(2010) 의구별성조건 (Distinctness Condition) 에대한이론적논의가있다.
각각의어휘군이가진통사구조에따라개별적인발전양상을보인다는점에서확인된다. 이때술어조격발달에직접적인관련이있는하위집합은예문 (7) 과같이, 상태의변화를나타내는소절보어구를포함하고있는표2 의 (I.i.) 에해당하는동사들이다. 필자는이동사들이쓰인환경에서술어조격이제일먼저나타났다는사실이슬라브어술어조격의발달을재구하는데중요한단서가된다고가정한다. 앞서술어조격발달의 1단계로서인도유럽어양상조격의사용을제안하였다. 필자는이에이어핀족 (West Finnic) 언어와의접촉이있었을것으로가정한다 (cf. Meillet 1901, Brugmann 1904, Vondrák 1928, Nichols 1980a, Stassen 2001). 9) 다시말해언어접촉을통하여핀란드어의변화격과같은형태를모델로 ( 북 ) 슬라브어술어조격의사용이재정립되었다. 역사이전단계에양상조격과의유추로인해조격의형태가유입되었다면, 역사이후제2 단계에서는 상태의변화 라는의미적요인이언어접촉을통하여도입된다. 이와같은의미적요인은표2에서제시한바, 동사에내재하는상 ( 相 ) 적의미에의해조건화된다. 동사의상적의미로초점을맞춘필자의접근에따르면, 직업이나사회적지위에관련된명사들에술어조격이먼저사용되기시작하였다는기존의여러연구들 (Потебня 1874; Ходова 1960; Nichols and Timberlake 1991; 이인영 2005:257; Matushansky 2008) 은기술 ( 記述 ) 적으로는옳지만술어조격발달의동인을적확하게설명해주지못한다는점에서그릇된문제설정을하고있다고볼수있다. 기존의언어접촉가설은이차및일차술어를나타내기위한격형태로서왜조격이선택되었는가에대하여명확한설명을하지못한다. 필자가제시한술어조격의 2단계발전시나리오에따르면조격이라는형태는 1단계에정해진것이므로이와같은문제는해소된다. 코덱스중가장혁신적인언어적특징을보이는수프라슬코덱스만이 byti 동사에술어조격을썼으며그중미래시제에만술어조격이쓰였다는사실또한기존의연구에서는제대로설명하지못하고있다 (Bauerová 1963; Vaillant 1964:190; Nichols and Timberlake 1991:137). 왜과거시제동사와는조격이사용되지않았을까? 이에대한대답역시어휘해체론적접근으로동 9) 북부러시아방언에서나타나는소위주격 - 목적어구문역시이러한언어접촉에따른것으로여러연구에서밝혀진바있다 (Veenker 1967, Timbrerlake 1974).
사의상 ( 相 ) 적이해를시도하는본고에서는쉽게찾을수있다. 즉과거시제는항상상태변화를내포하지는않는반면 byti 동사의미래시제는항상새로운상태로의변화를나타낸다. 어떤개체의항시적속성을보여주는개체차원술어 (individual-level predicate) 와구체적시공간의차원을가지는어떤장면에서개체가처한상태를보여주는장면차원술어 (stage-level predicate) 의구분은많은인도유럽어에서술부에나타난다 (cf. Milsark 1974, Carlson 1977, Kratzer 1989, 이인영 2005). 예문 (9) 에서보이고있는스페인어의 ser vs. estar 대립과예문 (10) 의아일랜드어를보라. (9) a. Juan es enfermo Juan ser.3sg pres ill 후안은아프다 (= 후안은장애를가지고있다 ). b. Juan está enfermo Juan estar.3sg pres ill 후안은아프다. (Comrie 1976:105) (10) a. Is breoite é be.pres ill he 그는 ( 지속적으로 ) 아프다. b. Tà sé breoite be.pres he ill 그는 ( 지금 ) 아프다. (Greene 1966:43; Stassen 2001:581, (26) 에서재인용 ) 한편, 슬라브어와발트어, 그리고핀어에서는술어의형태적변화가아닌보어의형태론격표지를통하여개체차원술어와장면차원술어의대립이실현된다 (cf. Koptjevskaja-Tamm et al. 2001:675). 예문 (11) 과 (12) 의에스토니아어와폴란드어의예를보라.
(11) a. Asjad on halvad things is/are bad:nom sg 사태가 ( 전반적으로 ) 나쁘다. b. Asjad on halvasti things is/are bad:advr 지금사태가나쁜상태이다. (Lehiste 1972:224; Stassen 2001:570, (2) 에서재인용 ) (12) a. Dom jest nowy house:nom is new:nom 그집은새집이다. b. Mój brat jest chorym my brother:nom is ill:ins 내동생은아프다. (Meckelein 1926:45, 125; Stassen 2001:574, (12) 에서재인용 ) 개체차원술어와장면차원술어 ( 혹은시간적논항 temporal argument, Fernald 2000) 의두가지표현양상은 J. Nichols의언어유형론적접근을빌려다음과같이정리할수있다. Nichols(1986) 의핵어표지 (head-marking) vs. 의존어표지 (dependent-marking) 라는유형론적분류기준에따르면, 스페인어유형의언어는동사에개체 vs. 장면차원술어적개념을표시한다는점에서핵어표지유형이라고할수있고동사의보어인명사의격변화로시간적논항을표시하는슬라브어는의존어표지유형이라고할수있다. (13) 시간적논항의표지양상 VP V Spanish type NP Slavic type 시간적논항표현에대한기존의유형론적연구를토대로시각을좀더넓혀보자면핵어표지유형은두가지로더세분화될수있다. 즉스페인어
와같이서로다른두동사를사용하거나, 터키어처럼한동사의존재유무 ( 혹은영 ( 零 ) 형태의동사와명시적형태의동사 ) 의대립을통하여의미적대립을나타낼수있으며이를각각등치대립 (equipollent opposition) 과유무대립 (privative opposition) 으로명명할수있다. < 표 3> 시간적논항표지유형 (cf. Nichols 1986, Devitt 1990) A. 핵어표지 a. 등치대립 (A vs. B) 스페인어 ser vs. estar, 고대영어 beo- vs. wes-, 아일랜드어, 스코틀랜드게일어등 b. 유무대립 (A / ø) 미국흑인영어 be vs. Ø, 터키어 dir vs. Ø B. 의존어표지러시아어주격 vs. 조격 ( 목적격 vs. 조격 ), 핀란드어양태격 vs. 변화격, 에스토니아어, 리투아니아어등. 본논문에서는먼저러시아어술어조격의발달에대한기존의두가지주요한가설, 즉유추가설과언어접촉가설을반박및보완하였다. 본인이제시한 2단계발달가설에따르면, 슬라브어조격발달은인도유럽어양상조격을모델로하여유입되기시작한뒤, 핀족언어와의언어접촉을통하여조격사용에대한규칙이새로이정립되었다. 이렇게유입된술어조격의활용은점차영역을확장시켜서슬라브어및발트어로전파되었을것이다. 본고에서제시한 2단계발달가설이보다설득력을얻으려면술어조격의발달경로가보다명확해져야할것이다. 특히핀족언어와의접촉을가정한다면, 인접한북부러시아방언에서여타지역과는다른발전양상을기대해볼수도있을것이다. 이와같은술어조격파급양상에대한방언및비교언어학적연구는차후의과제로남겨둔다. 나아가조격의미가통시적으로어떤양상으로전개되었는가에대한본연구는조격의미의공시적인기술, 예를들어의미적혹은인지적접근에도시사점을제시할수있을것이라고기대한다 (cf. Janda 1993, Luraghi 2001, 이인영 2011).
ПСРЛ Полное собрание русских летописей. Т.1. Лаврентьевская летопись, 2-е изд., 1926-1928. Т.3. Новгородская первая летопись, 2-е изд., 2000. 이인영 (2005) 러시아어술부형용사다시보기, 러시아연구 15:1, 241 270. 이인영 (2011) 러시아어조격재조명, 러시아연구 21:2, 123 149. Борковский, В. И.(1949) Синтаксис древнерусских грамот, Москва: Наука. Георгиева, В. Л.(1978) Безличные предложения, в кн. В. И. Борковский ред. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Простое предложение, Москва: Наука, С. 230 295. Глинкина, Л.(1968) Вторые косвенные падежи, Сравнительно-исторический синтаксис восточнославянских языков: члены предложения, М.: Наука. Крысько, В. Б.(1995) Залоговые отношения, в кн. В. В. Иванов ред. Древнерусская грамматика XI-XIII вв., Москва: Наука, С. 465 506, Крысько, В. Б.(2006) Исторический синтаксис русского языка: объект и переходность, 2-е изд., Мосва: Азбуковник. Лопатина, Л. Е.(1978) Именное сказуемое, В. И. Борковский ред. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Простоепредложение, Москва: Наука, С. 74 101. Патокова, О. В.(1929) К истории развития творительного предикативного в русском литературном языке, Slavia 8, C. 1 37. Потебня, А. А.(1874) Из записок по русской грамматике, II, Харьков: Университетская Типография. Ходова, К. И.(1960) Значения творительного беспредложного в старославянском языке, Учёные записки института славяноведения АН СССР 19, C. 101 158. Чагишева, В. И.(1978) Вторые косвенные падежи, в кн. В. И. Борковский
ред. Историческая грамматика русского языка. Синтаксис. Простое предложение, Москва: Наука, С. 119-147. Babby, L.(1994) A theta-theoretic analysis of adversity impersonal sentences in Russian, in S. Avrutin et al. ed. Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics: The MIT meeting, 1993, AnnArbor: Michigan Slavic publications, pp. 25-67. Bailyn, J. F. and E. J. Rubin(1991) The unification of instrumental case assignment in Russian, Cornell Working Papers in Linguistics, 9, pp. 99-126. Bauerová, M.(1963) Беспредложный творительный падеж в старославянском языке, in J. Kurz ed. Исселедования по синтаксису старославянского языка, Prague: Naklad CSAV, pp. 287-311. Brugmann, K.(1904) Kurze vergleichende Grammatik der indogermnischen Sprachen, Strassburg. Carlson, G.(1977) Reference to Kinds in English, PhD. Dissertation, Amherst: University of Massachusetts. Comrie, B.(1976) Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems, Cambridge: Cambridge University Press. Devitt, D.(1990) The diachronic development of semantics in copulas, BLS, 16, pp. 103-115. Fernald, T. B.(2000) Predicates and Temporal Arguments, Oxford: Oxford University Press. Fong, V.(2003) Resultatives and depictives in Finnish, in D. Nelson and S. Manninen ed. Generative Approaches to Finnic and Saami Linguistics, Stanford: CSLI, pp. 201-233. Janda, L.(1993) A Geography of Case Semantics: The Czech Dative and the Russian Instrumental, Berlin: Mouton de Gruyter. Koptjevskaja-Tamm, M. and B. Wälchli(2001) The Circum-Baltic languages: An areal-typological approach, in Ö. Dahl and M. Koptjevskaja-Tamm ed. Circum-Baltic languages Vol. 2: Grammar and typology, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, pp. 615-750. Kratzer, A.(1989) Stage-level and individual-level predicates, in E. Bachetals
ed. Papers on quantification, Amherst: University of Massachusetts. Kwon, K.(2010) The Small Clause in Russian: Structure and History, PhD. Dissertation, Harvard University. Luraghi, S.(2001) Some remarks on Instrument, Comitative, and Agent in Indo-European, Sprachtypologie und Universalienforschung, 54:4, pp. 385-401. Madariaga, N.(2007) An economy approach to the triggering of the Russian instrumental predicative Case, in J. Salmons and S. Dubenion-Smith ed. Historical Linguistics 2005, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 103-117. Madariaga, N.(2008) Grammar Change and the Development of New Case Relations: The Interaction between Core Syntax and the Linguistic Periphery in Old and Present-Day Russian, PhD. Dissertation, University of the Basque country. Mathiassen, T.(1985) A discussion of the notion Sprachbund and its application in the case of the languages in the eastern Baltic area (Slavic, Baltic, and West Finnish), International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, 31 32, pp. 273-281. Matushansky, O.(2008) A case study of predication, in F. Marušič and R. Žaucer ed. Studies in Formal Slavic Linguistics. Contributions from Formal Description of Slavic Languages 6.5, Frankfurt am Main: Peter Lang, pp. 213 239. Meillet, A.(1901) Recherches sur la syntaxe compare de l arménien, MSLP 12, pp. 407-428. Milsark, G.(1974) Existential Sentences in English, PhD. Dissertation, Cambridge, MA: MIT. Nichols, J.(1973) The Balto-Slavic Predicate Instrumental: A Problem in Diachronic Syntax, PhD. Dissertation, University of California, Berkeley. Nichols, J.(1980) Predicate instrumental and agreement in Lithuanian: a contrastive analysis, International Review of Slavic Linguistics, 5, pp. 1-21. Nichols, J.(1986) Head-marking and dependent-marking grammar, Language
62:1, pp. 56-119. Nichols, J. and A. Timberlake(1991) Grammaticalization as retextualization, in E. C. Traugott and B. Heine ed. Approaches to Grammaticalization. Vol. 1. Focus on Theoretical and Methodological Issues, Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, pp. 129-146. Nilsen, D.(1973) The Instrumental Case in English, The Hague: Mouton. Richards, N.(2010) Uttering Trees, Cambridge, Massachusetts: The MIT Press. Stassen, L.(2001) Nonverbal predication in the Circum-Baltic languages, in Ö. Dahl and M. Koptjevskaja-Tamm ed. Circum-Baltic Languages. Vol. 2: Grammar and Typology, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, pp. 569-590. Timberlake, A.(1974) The Nominative Object in Slavic, Baltic, and West Finnic, Munich: Verlag Otto Sagner. Vaillant, A.(1964) Manuel du vieux slave 1: Grammaire, Paris: Institut d Études Slaves. Veenker, W.(1967) Die Frage des finnougrischen Substrats in der russischen Sprache, Bloomington: Indiana University Press. Vondrák, W.(1928) Vergleichende slavische Grammatik, II: Formenlehre und Syntax, Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.
Reconstructing the Development of the Russian Predicate Instrumental Case Kwon, Kyong-Joon This paper reconstructs the diachronic development of the Russian predicate instrumental case. After reviewing the previous two influential hypotheses, namely, an analogy-based hypothesis and a language-contact hypothesis, the present work suggests a two-step developmental trajectory, integrating those two lines of the previous researches. At the first stage, it is proposed here that the Indo-European modal instrumental was introduced into the Slavic languages in the prehistoric times. This explains why some exceptional with the highly innovative features against the received conservative norm of the period instances are attested in the early attested date. A next stage is conditioned by the language contact with West Finnic languages. At this time, the usage of the predicate instrumental would be reorganized after the model of the forms, analogous to the succeeding Finnic translative case. This proposal is hinted by the crucial observation that the initial locus of the predicate instrumental case is the so-called designative verbs, which have the change-of-state semantics at their lexical bases. By factoring the language contact into the scenario, the areal distribution can be accounted for without further stipulation. According to the proposed two-step development hypothesis, the selection of the instrumental case (over other case forms) is determined in the first stage, whereas its semantics is reestablished at the second stage. The present paper also attempts to provide a typological implication of the predicate instrumental (translative) case, placing it into a wider perspective of temporal arguments.
논문투고일 : 2012. 3. 20 논문심사일 : 2012. 3. 30 ~ 4. 20 심사완료일 : 2012. 4. 23 논문심사일정