어중간한 日 本 語 83 곶감황태자
소개글
목차 1 信 用 できる:믿을 수 있다. 신용할 수 있다. 7 2 自 分 勝 手 :제멋대로임. 9 3 ちっとも:조금도(뒤에 부정적인 표현이 따라옴) 11 4 やけに:매우. 몹시. 지독히 14 5 遊 び 心 :장난. 재미. 16 6 今 一 :조금 모자라는 모양 18 7 死 んだつもりで:죽었다 생각하고, 죽을 각오로, 죽었다 셈치고 19 8 ぶらぶら:어슬렁어슬렁, 터덜터덜 21 9 口 答 え:말대답. 말대꾸. 22 10 買 い 集 める:사 모으다. 매입하다. 24 11 な 人 :내성적인 사람 26 12 一 休 みする:잠깐 쉬다. 28 13 一 理 ある:일리가 있다. 30 14 悲 しむ:슬퍼하다. 32 15 見 く:간파하다. 꿰뚫어보다. 34 16 方 向 音 痴 :방향치. 길치. 36 17 がむ:속이 풀리다. 진정이 되다. 38 18 ぶ:배우다. 40 19 ケチケチしないで:쩨쩨하게 굴지마. 쪼잔하게 굴지마. 42 20 大 人 ない:어른답지 못하다. 44 21 尻 拭 い:뒷수습. 뒤치다꺼리. 46 22 こだわる:구애되다. 얽매이다. 48 23 可 笑 しな:이상한 50 24 況 :상황 52 25 と 言 って:~라고 해서 54
26 着 替 える:(옷을) 갈아입다. 58 27 たじろぐ:기가 죽다. 움츠러들다. 60 28 なり:~나름 62 29 <19 禁 > 一 やらせろよ:한 번 대줘. 64 30 義 理 :의리 67 31 カリカリ:신경이 곤두선 모양, 신경이 날카로움. 70 32 ごまかす:속이다. 73 33 一 通 り:대충. 대충 알만한 것. 기본적인 것. 76 34 刺 :문신. 79 35 見 え:전에 본 기억. 본 적. 81 36 下 っ 腹 :아랫배 83 37 甘 ったれる:몹시 응석을 부리다. 85 38 不 足 :잠이 모자람. 87 39 ひんぱんに:빈번하게 89 40 あいまい:애매함. 모호함. 91 41 クラ:에어컨 93 42 小 骨 :잔뼈. 가시. 95 43 代 休 :휴일에 일하고 대신 받는 휴가. 97 44 お 先 っ 暗 だ : 앞날이 캄캄하다. 미래가 없다. 98 45 旦 那 :바깥 양반. 남편. 100 46 自 業 自 得 :자업자득 102 47 おせっかい:공연한 참견 104 48 有 り 得 ない:있을 수 없다. 106 49 浮 :바람핌. 108 50 止 す:그만두다 110
51 袋 のネズミ:독 안에 든 쥐 112 52 太 る:살찌다. 114 53 辛 い:짜다 116 54 弱 :겁쟁이 118 55 最 低 :최악, 저질, 변태, 더할 나위 없이 나쁨. 120 56 巨 乳 :거유 122 57 奇 跡 : 기적 124 58 :속편함, 한가함, 홀가분함 126 59 のんき:느긋함. 태평스러움. 128 60 ぬけぬけ:뻔뻔스럽게 129 61 お 土 産 :선물 131 62 まじめ:성실함. 착실함. 133 63 ちゃっかり:빈틈없이. 약삭빠르게. 135 64 資 格 :자격 137 65 をつけろ!:조심해! 139 66 っ 間 :대낮 141 67 感 嘆 する:감탄하다 143 68 み 明 かす:밤을 새워 술을 마시다. 145 69 白 ける:흥이 깨지다. 147 70 一 服 :담배 한 모금. 148 71 せめて:적어도. 하다못해. 최소한. 150 72 カンカン:불같이 화가 난 모양. 노발대발. 152 73 白 する:자백하다. 153 74 む:주무르다 155 75 ドジ:얼간이 156
76 同 情 する:동정하다. 159 77 男 前 :남자다운 용모. 160 78 かゆい:가렵다. 162 79 告 げる:고하다. 알리다. 163 80 納 豆 : 낫토(일본식 청국장) 165 81 ふざけるな:지랄마! 167 82 ナンパ : 헌팅 169 83 大 げさに(과장해서) 170
信 用 できる:믿을 수 있다. 신용할 수 있다. 2013.06.30 15:55 *Moive : 타짜 師 父 : 新 しいビジネスパートナーが 必 要 だ 사부 : 새로운 사업 파트너가 필요하다. 師 父 (しふ):사부 ゴニ:ゾン マダムはどうですか 고니 : 정마담은 어때요? マダム:일본에서는 주로 ママ( 여주인) 라고 한다고 알고 있음. ex)バーのママさん : 바의 마담. 비슷한 뜻의 女 将 (おかみ)는 주로 여관의 여주인을 뜻함. 師 父 :あの 女 は 腕 はあるけど 嘘 つきだから 信 用 できない 사부 : 그 여자는 실력은 있지만, 거짓말쟁이라 신용할 수 없어. 腕 (うで):(신체의) 팔. 실력. 嘘 吐 き(うそつき):거짓말쟁이. 信 用 (しんよう):신용 信 用 できる:믿을 수 있다. 신용할 수 있다. 7
信 用 できる:믿을 수 있다. 신용할 수 있다. 8
自 分 勝 手 :제멋대로임 제멋대로임. 2013.06.26 13:56 みかこ: 昨 日 の 彼 はどうだった? 미카코 : 어제 그 남자는 어땠어? ゆう: 気 に 入 らなかった 유우 : 마음에 안 들었어. 気 に 入 る(きにいる):마음에 들다. みかこ: 何 で?カッコイイでしょう? 自 分 勝 手 :제멋대로임. 9
미카코 : 왜 멋있잖아? 格 好 いい(かっこういい)=かっこいい : 멋있다. 본문에서 카타카나로 쓴 이유는 뜻을 강조하기 위함. ゆう:いくら イケメンでも 自 分 勝 手 な 人 は 嫌 い 유우 : 아무리 잘생겨도 제멋대로인 남자는 싫어. いくら -でも:아무리 ~라도 イケメン:잘생긴 남자 自 分 勝 手 (じぶんかって):제멋대로임. 嫌 い(きらい):싫음. 自 分 勝 手 :제멋대로임. 10
ちっとも:조금도 조금도(뒤에 부정적인 표현이 따라옴) 2013.06.25 13:47 ちっとも:조금도(뒤에 부정적인 표현이 따라옴) 11
*위의 사진은 무보정 사진입니다. 젠장.. あゆみ:ねね 今 度 韓 国 行 ってみない? 아유미 : 있잖아 우리 이번에 한국 안 가볼래? ~て みる:~해 보다 みか:えー!? 私 韓 国 語 ちっとも 分 からないの あゆみちゃんは 分 かる? 미카 : 뭐!? 나 한국어 조금도 몰라. 아유미는 할 수 있어? ちっと:조금. 약간. あゆみ: 全 然 아유미 : 전혀. 全 然 (ぜんぜん) みか:じゃ 道 に 迷 ったらどうするの? 미카 : 그럼 길을 잃었을 때는 어쩔거야? 道 に 迷 う(みちにまよう):길을 잃다. あゆみ:あ! 知 り 合 いの 韓 国 人 がいるの へへ 아유미 : 아! 아는 한국인이 있어. 헤헤.. みか:その 人 は 日 本 語 できる? 미카 : 그 사람은 일본어 가능해? あゆみ:もちろん!ペラペラだよ 아유미 : 물론! 엄청 잘해. ペラペラ:(특히 외국어를) 막힘없이 술술 잘 지껄이는 모양. みか:よかった~ 미카 : 잘 됐다~ あゆみ:ド スケベだけど 아유미 : 엄청 변태지만.. どー:엄청. 몹시. ちっとも:조금도(뒤에 부정적인 표현이 따라옴) 12
すけべ:색골. 호색함. どけち:심한 구두쇠. みか:うん? 今 なんか 言 った? 미카 : 응? 지금 뭐라고 했어? あゆみ:いや 何 も 아유미 : 아무것도 아니야. ちっとも:조금도(뒤에 부정적인 표현이 따라옴) 13
やけに:매우 매우. 몹시. 지독히 2013.06.22 15:30 webtoon : 마음의 소리 カン: 最 近 やけに 暑 くない? 강쨩 : 요즘 너무 덥지 않아? 自 棄 に(やけに) 暑 い(あつい):덥다 寒 い(さむい):춥다 厚 い(あつい):두껍다 薄 い(うすい):얇다 アヨン:そうね まだ5 月 なのに 아영 : 맞어. 아직 5월인데.. なのに:~인데도. 그런데도. カン: 暑 かったら もっと 短 いスカートをはいてもイイよ 강쨩 : 더우면 더 짧은 치마를 입어도 좋아. ~たら:~(하)면. http://cafe.naver.com/greens96/883 참고하세요. スカートを 穿 く(はく):스커트를 입다. やけに:매우. 몹시. 지독히 14
ミニスカート:미니스커트 アヨン: 何 のために? 아영 : 뭐 때문에? ~ため:~때문 ~ために:~때문에 カン: 俺 のために 강쨩 : 날 위해서. ~ため:~위함 ~ために:~위해서 やけに:매우. 몹시. 지독히 15
遊 び 心 :장난 장난. 재미. 2013.06.21 13:06 영화: 추격자(http://blog.naver.com/y_y518/70150884070) 刑 事 :お 前 と 何 の 関 係 の 無 い 人 をなぜ 殺 した!? 형사 : 너랑 아무 관계도 없는 사람을 왜 죽였어!? 関 係 がない= 関 係 の 無 い:관계가 없다. 関 係 (かんけい) 刑 事 (けいじ) 殺 す(ころす) : 죽이다. 殺 人 犯 :ふふ 既 に 知 り 合 いは 全 員 殺 したから 살인범 : 흐흐.. 이미 아는 사람은 다 죽였으니까. 殺 人 犯 (さつじんはん) 既 に(すでに):이미. 벌써. 知 り 合 い(しりあい):아는 사람 知 り 合 う(しりあう):서로 알게 되다. 遊 び 心 :장난. 재미. 16
刑 事 : 笑 う? 手 前 は 今 の 状 況 が 楽 しいか!? 遊 び 心 で 人 を 殺 したのか!? 형사 : 웃어? 너 이 새낀 지금 이 상황이 재밌냐!? 장난으로 사람을 죽인거야!? 手 前 (てめえ):너. 조금 과격한 표현이라 알고 있다. 状 況 (じょうきょう):상황 遊 び 心 (あそびごころ) 殺 人 犯 :はい 正 解 살인범 : 네. 정답. 正 解 (せいかい) 刑 事 :はい 死 刑 형사 : 네. 사형. 死 刑 (しけい) 殺 人 犯 :は!? 살인범 : 네!? 遊 び 心 :장난. 재미. 17
今 一 :조금 모자라는 모양 2013.06.20 15:29 Anime : セクシーコマンドーマサルさん フミン:か 勝 っちゃった 후밍 : 이.. 이겼다. ~ちゃう=~て しまう(~해버리다) 勝 つ(かつ:이기다) 勝 ってしまう(かってしまう:이겨버리다) 勝 っちゃう(かっちゃう:이겨버리다) 勝 っちゃった(かっちゃった: 이겨버렸다) マサル: 助 かったよ フミン どうだい? 勝 った 気 分 ってのは 마사루 : 덕분에 살았어. 후밍. 어때? 승리한 소감이? 助 かる(たすかる) : 살아나다. 도움이 되다. 죽음을 면하다. どうだい?=どうだ? 단지 끝에 い가 붙어 뜻이 강조되었을 뿐. 남성적 표현. http://cafe.naver.com/widjapan/5564 気 分 (きぶん) ~ってのは:~라는 것은 フミン:なんか 今 一 후밍 : 뭐랄까.. 아직 잘 모르겠어. 今 一 :조금 모자라는 모양 18
死 んだつもりで:죽었다 생각하고, 죽을 각오로, 죽었다 셈치고 2013.06.19 14:45 ゾンミン: 毎 日 バスで 見 る 彼 女 のことが 好 きでしょうがない 종민 : 매일 버스에서 보는 그녀가 좋아죽겠어. 彼 女 のこと:직역하면 '그녀의 일'이지만 그냥 '그녀'라고 해석. 死 んだつもりで:죽었다 생각하고, 죽을 각오로, 죽었다 셈치고 19
ボング: 考 えるだけじゃ 何 も 起 こらない 男 なら 死 んだつもりで 告 白 しろ! 봉구 : 생각만으로는 무엇도 일어나지 않아. 남자라면 죽을 각오로 고백해! ~じゃ=~では(~로는) 起 こる(おこる:일어나다, 발생하다), 怒 る(おこる:화내다, 노하다). 告 白 (こくはく)する:고백하다 = 告 (こく)る ゾンミン: 無 理! 無 理! 絶 対 無 理 だ 종민 : 무리야! 무리! 절대로 불가능해.. 無 理 (むり):우리나라 말과 발음도 뜻도 같음. 絶 対 (ぜったい):절대 ボング:バカ 봉구 : ㅄ.. 死 んだつもりで:죽었다 생각하고, 죽을 각오로, 죽었다 셈치고 20
ぶらぶら:어슬렁어슬렁 어슬렁어슬렁, 터덜터덜 2013.06.19 14:11 http://blog.naver.com/rkdah83/80171654189 なる: 今 から 行 くけど そこ 駅 から 近 いの? 나루 : 지금부터 가는데 거기 역에서 가까워? カン:うん ぶらぶら 歩 いても5 分 位 かな? 강쨩 : 어. 그냥 천천히 걸어도 5분? 位 (くらい):~정도 ~かな:~일까, そうかな:그럴까나, まだかな:아직인가? なる:そっか 分 かった 나루 : 그래. 알았어. そっか=そうか(그런가) ぶらぶら:어슬렁어슬렁, 터덜터덜 21
口 答 え:말대답 말대답. 말대꾸. 2013.06.17 15:59 先 生 : 昨 日 はどうして 私 の 授 業 サボったの!? 선생님 : 어제 내 수업 왜 빠졌어!? サボる:땡땡이 치다. 빼먹다. 学 生 :いきなり 餃 子 が 食 べたくなって 近 所 の 食 堂 へ 학생 : 갑자기 만두가 먹고 싶어서 근처 식당에.. いきなり:갑자기 餃 子 (ぎょうざ):만두 近 所 (きんじょ):근처 食 堂 (しょくどう):식당. 내 경험상 보통 식당의 경우는 レストラン이라고 많이 함. 食 べる(먹다) 食 べたい(먹고 싶다) 食 べたくなる(먹고 싶어지다) 食 べたくなって(먹고 싶어져서) 先 生 :なに!? 선생님 : 뭐!? 学 生 :すみません でも あまりにも 食 べたくて 학생 : 죄송합니다. 하지만, 너무나도 먹고 싶어서.. あまりにも:너무나도 先 生 : 口 答 えするな! 선생님 : 말대답 하지마! 口 答 え(くちごたえ) 口 答 え:말대답. 말대꾸. 22
口 答 え:말대답. 말대꾸. 23
買 い 集 める:사 모으다. 매입하다. 2013.06.16 15:32 http://blog.naver.com/miju0041/50170793999 カン:お 前 タバコも 吸 わないくせに 何 でそんなにライター 買 い 集 めるの? 강쨩 : 넌 담배도 안 피는 놈이 왜 그렇게 라이터를 사 모으냐? くせに:~주제에 買 い 集 める(かいあつめる) 太 郎 :なんかカッコイイじゃん デザインも 大 きさも 全 部 違 うから 集 める 甲 斐 がある あ そうだ! 一 つあげようか? 타로 : 뭐랄까 간지가 나잖냐~ 디자인이랑 크기도 다 달라서 모으는 맛도 있고. 아, 맞네! 하나 줄까? 甲 斐 (かい):보람 カン: 要 らねーよ 俺 タバコ 止 めたから 강쨩 : 필요없어. 나 담배 끊었어. 買 い 集 める:사 모으다. 매입하다. 24
太 郎 :おおーえらい 타로 : 기특하군. えらい:훌륭하다. 대단하다. (지위 또는 신분이)높다. 買 い 集 める:사 모으다. 매입하다. 25
内 気 な 人 :내성적인 사람 2013.06.14 12:57 Zard.. http://blog.naver.com/takkeboy/48751541 カン: 実 際 会 ってみた 彼 女 はどんな 人 だった? Kang: 실제로 만나본 그녀는 어떤 사람이었어? 実 際 (ざっさい:실제), 実 際 に(실제로) キム: 想 像 どおりだったよ 静 かで 内 気 で たまに 見 せてくれる 微 笑 が 満 開 の 桜 みたいに 綺 麗 だった 人 Kim: 상상했던 것과 같았어. 조용하고 내성적이고.. 이따금 보여주는 미소가 마치 활짝 핀 벚꽃처럼 예뻤던 사람.. 想 像 (そうぞう:상상), 創 造 (そうぞう:창조) ~どおり(~대로), 文 字 通 り(もじどおり:문자 그대로), その 通 り(そのとおり:그대로, 그렇고 말고) 内 気 な(うちきな):내성적인 たまに:가끔 見 せる:보이다 な 人 :내성적인 사람 26
微 笑 み(ほほえみ:미소), 微 笑 む(ほほえむ:미소짓다) 満 開 (まんかい:만개. 꽃이 활짝 핌.) 満 開 の 花 (まんかいのはな:만개한 꽃) 桜 (さくら) 綺 麗 (きれい) ~だった:~였다. ~だ의 과거형. カン: そっか Kang: 그래.. キム: もうこの 世 では 二 度 と 彼 女 の 顔 を 見 ることができない だから 俺 天 国 の 存 在 を 信 じてみることにした Kim: 이제 더 이상 이 세상에서는 그녀의 얼굴을 볼 수가 없어. 그래서 난 천국의 존재를 믿어보기로 했어. この 世 (このよ:이 세상) 二 度 と(にどと:두 번 다시) 天 国 (てんごく:천국) 存 在 (そんざい:존재) 信 じる(しんじる:믿다) ~て みる(~해 보다), 食 べてみる(たべてみる:먹어 보다) カン: お 前 昔 からそうゆうのは 信 じない 主 義 だったんだろう? Kang : 너 옛날부터 그런건 안 믿는 주의였잖아? 昔 (むかし):옛날 ~から:~부터(시간&거리) そうゆう=そういう(그런. 그러한.) ~の:~것 主 義 (しゅぎ:주의), 菜 食 主 義 (さいしょくしゅぎ:채식주의) 肉 食 (にくしょく: 육식) キム: 確 かに でも 彼 女 との 思 い 出 がそれを 信 じさせる Kim: 그랬지. 하지만 그녀와의 추억이 그것을 믿게 만들어. 確 かに(かしかに) : 확실히 ~との(~와의) 思 い 出 (おもいで):추억 ~させる(~하게 시키다), 食 べさせる(먹이다), 諦 めさせる(あきらめさせる:단념시키다. 포기하게 만들다.) な 人 :내성적인 사람 27
一 休 みする:잠깐 쉬다. 2013.06.13 13:58 カン:あ~ 疲 れた 一 休 みしよう 강쨩 : 야~ 피곤하다. 잠깐만 쉬자. 疲 れる(つかれる):피곤하다. 一 休 み(ひとやすみ):잠깐 쉼. 木 村 :おい まだ10 分 も 経 ってないぞ 키무라 : 어이, 아직 10분도 지나지 않았다고. 木 村 (きむら):일본인 성씨. 10 分 (じゅっぷん: 10분), 十 分 / 充 分 (じゅうぶん: 충분) 발음 ~も:(숫자 뒤에 붙어) ~씩이나/~도 経 つ(たつ: <시간이>지나다), 立 つ(たつ: 일어서다) 経 ってない= 経 っていない 一 休 みする:잠깐 쉬다. 28
カン: 俺 勉 強 は 苦 手 だよ 강쨩 : 난 공부가 적성에 안 맞아. 苦 手 (にがて):어려움. 거북함. 서투름. 木 村 :しょうがないな~ 一 服 する? 키무라 : 어쩔 수 없군. 한 대 필까? しようがない=しょうがない: 어쩔 수 없다. 할 수 없다. 一 服 (いっぷく):담배를 한 모금 핌. カン: 禁 煙 中 だ 강쨩 : 금연중이야. 禁 煙 中 (きんえんちゅう) 一 休 みする:잠깐 쉬다. 29
一 理 ある:일리가 있다. 2013.06.12 15:09 百 万 円 と 苦 虫 女, One Millio n Ye n And The Nigamus hi Wo man, 2008 개인적으로 가장 좋아하는 일본영화 ゆう:なぜ この 辺 りはこんなに 家 賃 が 安 いですか 유우 : 왜 이 주변은 방값이 이렇게 싸요? みらい:うん ま~なんか コンビニとか もめったに 無 いし 病 院 も 近 くには 無 いからだと 思 うよ バスもあんまり 通 らないしね 미라이 : 음.. 뭐랄까, 편의점 같은 것도 거의 없고 병원도 가까운 곳에는 없어서 그런 것 아닐까? 버스도 별로 안 다니고.. ゆう: 一 理 ありますね 유우 : 일리 있네요. 一 理 ある:일리가 있다. 30
一 理 (いちり)ある :일리가 있다. 辺 り(あたり):주변. 근처. 当 たり(あたり):맞음. 당첨. 적중. 家 賃 (やちん):방값. 월세. 安 い(やすい):싸다. 高 い(たかい) : 비싸다. コンビニ:편의점. ~とか :~라든가. ~든지. めったに :거의. 좀처럼. 뒤에 부정어가 따라옵니다. ex) めったに 笑 わない (좀 처럼 안 웃는다.) 無 い(ない):없다. 病 院 (びょういん):병원. 美 容 院 (びよういん):미용실. 近 く(ちかく):근처. 부근. バスが 通 る(とおる):버스가 지나가다. あんまり :그다지. 별로. 뒤에 부정어가 따라옵니다. ex) 彼 といるとあんまり 楽 しくない 그 사람과 있으면 별로 재미가 없어. 楽 しい(たのしい):즐겁다. 재미있다. 一 理 ある:일리가 있다. 31
悲 しむ:슬퍼하다 슬퍼하다. 2013.05.21 14:56 영화 '태풍' 中 에서.. (http://blog.naver.com/freexi/140020281103) 男 :もうこんな 生 活 止 めたら? 남자 : 이제 이런 생활은 그만두는게 어때? 女 :( 笑 ) 私 なんか 死 んでも 誰 も 悲 しまない よ 여자 : (웃음).. 나 같은 건.. 죽어도 아무도 슬퍼하지 않아.. 男 : 俺 が 悲 しむ!!! 남자 : 내가 슬퍼한다고!!! 女 : 口 ばかり 여자 :... 말 뿐이면서.. 男 :これから 見 せてやるよ 口 ばかりかどうかかどうか 남자 : 이제부터 보여줄게. 말 뿐인지 아닌지. 悲 しむ:슬퍼하다. 32
生 活 (せいかつ):생활. 止 める(やめる):그만두다. 死 ぬ(しぬ):죽다. 誰 も(だれも):누구도. 俺 (おれ):'나'. 남자가 사용하는 표현. ばかり:~만, ~뿐. 口 ばかり(くちばかり):입만 살았음. 말 뿐임. 見 せる(みせる):보이다. ~かどうか:~인지 아닌지. ~일지 어떨지. 悲 しむ:슬퍼하다. 33
見 抜 く:간파하다 간파하다. 꿰뚫어보다. 2013.05.19 15:01 http://cafe.naver.com/dmt999/11936 カン: 人 の 本 質 を 見 抜 く ことが 出 来 ないと ギャンブルの 世 界 では 勝 者 になれないぞ 강쨩 : 사람의 본질을 꿰뚫어보지 못하면 도박의 세계에서는 승자가 될 수 없어. カイジ: 肝 に 銘 じます! 카이지 : 명심하겠습니다. カン:よし 授 業 料 50 万 円 강쨩 : 좋아. 수업료 50만엔. カイジ:は!? 카이지 : 네!? カン:どっちだよ!? 払 うか 死 ぬか あん!? 강쨩 : 어느 쪽이야!? 돈을 낼껴? 죽을껴? 앙!? 見 く:간파하다. 꿰뚫어보다. 34
本 質 (ほんしつ):본질 見 抜 く(みぬく):꿰뚫어보다. 간파하다. = 見 破 る(みやぶる) ギャンブル:갬블. 도박. 世 界 (せかい):세계 勝 者 (しょうしゃ):승자 肝 に 銘 じる(きもにめいじる):명심하다. 肝 (きも):간(장기). 銘 じる(めいずる):새기다. 授 業 料 (じゅぎょうりょう):수업료 どっち:어느 쪽 払 う(はらう):돈을 지불하다. 見 く:간파하다. 꿰뚫어보다. 35
方 向 音 痴 :방향치 방향치. 길치. 2013.05.16 15:49 http://blog.naver.com/baeysn/100150849805 田 中 :ここはどこ? 俺 は 誰? 다나까 : 여긴 어디지? 나는 누구지? カン:またかよ!? 殺 すぞお 前! 강쨩 : 또냐!? 죽여버린다 진짜.. 田 中 :ごめんね 実 は 私 方 向 音 痴 なの 다나까 : 미안해. 사실 나 길치야. カン:そんなことは 早 く 言 え! 강쨩 : 그런 건 빨리 말하라고! 俺 (おれ):'나'. 남성적인 표현. 誰 (だれ):누구 また:또 殺 す(ころす):죽이다. お 前 (おまえ):너 方 向 音 痴 :방향치. 길치. 36
お 前 (おまえ):너 実 は(じつは):실은. 사실은. 方 向 音 痴 (ほうこうおんち):길치 方 向 (ほうこう):방향 音 痴 (おんち):음치. 노래를 못 부르는 사람. 方 向 音 痴 :방향치. 길치. 37
気 が 済 む:속이 풀리다. 진정이 되다. 2013.05.15 15:49 カン: 兄 貴 またタバコですか 吸 い 過 ぎですよ 강쨩 : 형님 또 담배 피십니까.. 너무 많이피시는 것 같습니다. ゾンウ:フー 정우 : 후... カン:ああ 僕 も 一 本 ください 禁 煙 中 だったのに 강쨩 : 에이 진짜.. 저도 한 개피 주세요. 금연중이었는데.. ゾンウ:はは ストレスたまった 時 は 一 服 しないと 気 が 済 まない んだよなー 정우 : 하하.. 스트레스가 쌓였을 땐 하나 안 빨면 풀리질 않아. がむ:속이 풀리다. 진정이 되다. 38
~ 過 ぎる(すぎる):과하게 ~하다. ます형에 붙인다. 寝 る + 過 ぎる = 寝 すぎる(너무 많이 자다. 늦잠을 자다.) 食 べる + 過 ぎる= 食 べ 過 ぎる(너무 많이 먹다. 과식하다.) る를 빼고 단어(명사)처럼 쓸 수도 있다. 吸 い 過 ぎる( 吸 い 過 ぎる : 너무 많이 피다) 吸 い 過 ぎ(너무 많이 핌) 吸 う(すう):들이마시다. 흡수하다. 一 本 (いっぽん):한 자루. 한 개피. 한 그루. 한 병. 보통 길쭉한 물건을 셀 때 本 (ほん)을 사용한다. 더 자세한 내용은 http://tbsk9969.blog.me/110098256509을 참고하자. 禁 煙 (きんえん):금연 喫 煙 (きつえん):흡연 ~ 中 (ちゅう):~하는 중 勉 強 中 (べんきょうちゅう):공부중. 運 動 中 (うんどうちゅう) : 운동중. ストレスが 溜 まる(たまる) : 스트레스가 쌓이다. 一 服 する(いっぷくする):담배를 하나 피다. 気 が 済 む(きがすむ) がむ:속이 풀리다. 진정이 되다. 39
学 ぶ:배우다 배우다. 2013.05.13 15:04 あや:カムサハムニダ 아야 : 감사하므니다. カン:おー! 韓 国 語 上 手 ですね どこで 学 びましたか? 강쨩 : 오~ 한국어 잘 하시네요. 어디서 배웠어요? あや: 大 学 で 学 びました まだまだです 아야 : 대학교에서 배웠어요. 아직 멀었습니다. カン:そうですね まだまだですね 頑 張 ってください 강쨩 : 그렇네요. 아직 멀었네요. 노력해주세요. あや:は? ぶ:배우다. 40
아야 : 에? 学 ぶ(まなぶ):배우다. 上 手 (じょうず):능숙함 下 手 (へた):허접함. 서투름. 大 学 (だいがく):대학교 まだまだ:아직. 더. まだまだです:아직입니다(아직 멀었습니다) 頑 張 る(がんばる):힘을 내다. 열심히 하다. 노력하다. カンちゃん 頑 張 って~ : 강쨩 힘내! ぶ:배우다. 41
ケチケチしないで:쩨쩨하게 굴지마. 쪼잔하게 굴지마. 2013.05.09 13:30 ロサ:ねね ご 飯 食 べた 後 スタバ 行 こう? 로사 : 우리 밥 먹고 스타벅스 가자~ カン:ふざけるな!このやろう あっち 見 ろよ ちっちゃいコーヒー 販 売 機 見 えるだろう?あれ 無 料 だよ この 店 で 肉 食 った 人 間 はコーヒー 無 料 なんだよ! 味 もおいしいんだよ なのに 何 でわざわざスタバ 行 くんだよ? 강쨩 : 깝치지마 임마! 저기 봐. 작은 커피 자판기 보이지? 저거 무료야. 여기서 고기 먹은 인간은 커피가 무료라구. 맛도 좋아~ 근데 왜 일부러 스타바를 가자는 건데? ロサ:ケチケチしないで たまにはいいじゃん 로사: 쪼잔하게 굴지마.. 가끔은 좋잖아? カン:ぜんぜんよくないよ そんなに 手 作 りコーヒーが 飲 みたい? ケチケチしないで:쩨쩨하게 굴지마. 쪼잔하게 굴지마. 42
강쨩 : 전혀 좋지 않아. 그렇게 수제 커피가 먹고 싶냐? ロサ:うん 로사 : 응.. カン:だったら 家 に 来 いよ 作 ってやるから 강쨩 : 그럼 우리집에 와. 만들어줄테니까. ロサ:でも もうそろそろ 終 電 だけど 로사 : 하지만.. 이제 곧 지하철 끊기는데.. カン:ふざけるなよ!ついて 来 いよ 강쨩 : 까불지마! 따라와. ロサ:は はい 로사 : 네!.. スタバ:'별다방(스타벅스)'의 줄임말. ちっちゃい:작다. 自 動 販 売 機 (じどうはんばいき):자동판매기. 자판기. 無 料 (むりょう):무료. 한국어와 발음이 거의 같다. 食 う(くう):' 食 べる'의 상스러운 표현. なのに:그런데도 わざわざ:일부러 たまに:가끔 手 作 り(てづくり):수제. 손수 만듦. 家 (うち):우리집 そろそろ:이제 곧. 슬슬. 終 電 (しゅうでん):막차. 마지막 지하철. ケチケチしないで:쩨쩨하게 굴지마. 쪼잔하게 굴지마. 43
大 人 気 ない:어른답지 못하다. 2013.05.05 22:03 パンダ: 俺 動 物 園 のバイト 辞 めた 팬더 : 나 동물원 알바 그만뒀어. カン:マジで?じゃー 今 日 からまたプー 太 郎? 강쨩 : 진짜? 그럼 오늘부터 또 백수냐? パンダ:そう 팬더 : 그런 셈이지. カン:お 前 って 本 当 に 根 性 の 無 い 奴 だな 軍 も 終 えた 奴 が 大 人 気 ないぞ 大 人 ない:어른답지 못하다. 44
강쨩 : 너 진짜 근성이 없는 놈이구나. 군대도 마친 놈이 어른답지 못하게. パンダ: 分 かってる だけど 俺 森 に 戻 りたいんだ 팬더 : 알고 있어. 하지만 나.. 숲으로 돌아가고 싶단 말이야. 動 物 園 (どうぶつえん) 辞 める(やめる):그만두다. プー 太 郎 (ぷうたろう):백수 根 性 (こんじょう):근성 奴 (やつ):녀석 軍 (ぐん) 終 える(おえる):끝내다. 끝마치다. 大 人 気 ない(おとなげない) 森 (もり):숲 戻 る(もどる):돌아가다. 돌아오다. 大 人 ない:어른답지 못하다. 45
尻 拭 い:뒷수습 뒷수습. 뒤치다꺼리. 2013.04.30 16:19 ジホ:おい ミス キム! 上 司 を 馬 鹿 にするのか? 지호 : 어이, 미스 김! 상사를 물로 보는거야? ヘス: 私 はあなたの 尻 拭 いなんかするために 入 社 したわけじゃありません 혜수 : 저는 당신 뒤치다꺼리나 하려고 회사에 들어온게 아닙니다. ジホ:なんだと!? 지호 : 뭐? ヘス:お 先 に 失 礼 します 혜수 : 그럼, 실례하겠습니다. ジホ: 待 ってよ!ミス キム!あ~くそ!!! 지호 : 기다려! 미스 김! 이런 젠장!!! 尻 拭 い:뒷수습. 뒤치다꺼리. 46
尻 拭 い(しりぬぐい) お 尻 (おしり):엉덩이 上 司 (じょうし):(회사에서) 상사 馬 鹿 にする(ばかにする):깔보다. 入 社 (にゅうしゃ):입사 先 に(さきに):먼저 失 礼 します(しつれいします):실례하겠습니다. 尻 拭 い:뒷수습. 뒤치다꺼리. 47
こだわる:구애되다 구애되다. 얽매이다. 2013.04.28 14:34 知 世 :ねぇ 元 気 出 して?あなたらしくないよ 치세 : 부탁이야.. 기분 좀 차려.. 너답지 않아. ハンソン: 忘 れられないんだ 한성 : 잊을 수가 없단 말이야.. 知 世 :もうあれから1 年 も たったのよ 過 去 にこだわると 前 に 進 めないって 치세 : 벌써 1년도 지난 일이야. 과거에 얽매이면 앞으로 나아갈 수 없잖아.. 知 世 (ちせ):일본 여자이름. こだわる:구애되다. 얽매이다. 48
元 気 を 出 す:힘을 내다. 기운을 차리다. 元 気 (げんき) 出 す(だす) ~らしい:~답다. おとこらしい:남자답다. 学 生 らしい:학생답다. 忘 れる(기본형 : 잊다) 忘 れられる(가능형 : 잊을 수 있다) 忘 れられない(가능의 부정 : 잊을 수 없 다) 忘 れる(わすれる) 忘 れない(부정형 : 잊지 않는다) も : (주로 숫자 뒤에 붙어서)~씩이나 百 万 円 も(ひゃくまんえんも):100만엔 씩이나 3 回 も(さんかいも):세 번이나 経 つ(たつ):(시간이) 지나다. 立 つ(たつ):서다. 過 去 (かこ):과거 ~に こだわる:~에 얽매이다. ~에 구애되다. 進 む(すすむ):전진하다. 나아가다. 進 める(가능형) 進 めない(가능의 부정) こだわる:구애되다. 얽매이다. 49
可 笑 しな:이상한 2013.04.23 00:50 *Photo : http://blog.naver.com/donidoni2/120133099099 カン: 兄 貴 何 ですか その 可 笑 しな 格 好 は? 강쨩 : 형님.. 뭡니까 그 이상한 패션은? 可 笑 しな:이상한 50
ヒョンドン: 可 笑 しな!?ふざけるな! 형돈 : 이상하다고? 까불지마! カン:す すみません でも 兄 貴 白 いズボンに 真 っ 赤 なパンツはちょっと 강쨩 : 죄송합니다.. 하지만 형님. 하얀 바지에 새빨간 팬티는 좀.. ヒョンドン:うん?どうして 俺 のパンツの 色 が 分 かった? 형돈 : 응? 어떻게 내 팬티 색깔을 아냐? カン: 見 えてますよ 강쨩 : 보입니다.. ヒョンドン:なに!? 형돈 : 뭐? 可 笑 しな(おかしな):이상한. 우스운. 可 笑 しい(おかしい):이상한. 우스운. 格 好 (かっこう):모습. 복장. ズボン:바지. 色 (いろ):색깔. 색. 見 える(みえる):보이다. 真 っ 赤 (まっか):새빨감 +な = 새빨간 真 っ 白 (まっしろ):새하얌 +な = 새하얀 真 っ 青 (まっさお):새파람 +な = 새파란 真 っ 黒 (まっくろ):새까맘 +な = 새까만 可 笑 しな:이상한 51
状 況 :상황 2013.04.20 19:47 田 中 : 韓 国 と 北 朝 鮮 かなりやばい 状 況 らしい 다나까 : 한국이랑 북한, 꽤 위험한 상황이라던데? 鈴 木 : 何 で? 스즈끼 : 왜? 況 :상황 52
田 中 : 北 朝 鮮 がまたミサイル 発 射 するかも 知 れないって 다나까 : 북한이 또 미사일을 쏠지도 모른다고 하더군. 鈴 木 :ああ 本 当 理 解 できないなぁ 北 朝 鮮 は 스즈끼 : 아.. 진짜 이해 안 간다. 북한은. かなり:꽤. 상당히. やばい:위험하다. 危 ない(あぶない : 위험하다)가 점잖은 표현입니다. 일본의 젊은 남자들의 경우 '좆됐다' 또는 '엿됐다'를 やべぇ(야베-)로 표현하기도 합니다. やべぇー あいつまじでやる 気 だ : 좆됐다. 저 새끼 진짜로 할 생각이야. 状 況 (じょうきょう):상황 鈴 木 (すずき):일본의 성씨. 北 朝 鮮 (きたちょうせん):북조선. 북한. ミサイル:미사일. 発 射 (はっしゃ):발사. かも 知 れない:~일지도 모른다. らしい:~(인) 것 같다. ~(인) 듯 하다. (거의 확실시되는 경우) 元 気 らしい:건강한 것 같다. らしい:~답다. 男 らしい:남자답다. 況 :상황 53
と 言 って:~라고 해서 2013.04.20 03:44 と 言 って:~라고 해서 54
*Anime : 進 撃 の 巨 人 (진격의 거인) 少 年 : 百 年 壁 が 壊 されなかったからと 言 って 今 日 壊 されない 保 障 なんかどこにもないのに 소년 : 백 년 동안 벽이 부서지지 않았다고 해서 오늘 부서지지 말라는 보장은 어디에도 없는데.. 百 年 (ひゃくねん):100년 少 年 (しょうねん):소년 壁 (かべ):벽 壊 す(こわす):부수다. 壊 されなかった 壊 す 壊 される(부숨을 당하다. 부서지다.) 壊 されない(부서지지 않다.) 壊 されなかった(부서지지 않았다.) ~から:~(이)기 때문에 保 障 (ほしょう):보장 ~なんか:~따위 お 前 なんか:너 따위 金 なんか:돈 따위 북한의 위협은 언제나 현재진행형입니다. 60년 넘게 전쟁이 일어나지 않았다고 해서 결코 방심하는 태도를 보이지 맙시다. 북한 관련 인터넷 기사에 어쭙잖은 장난성 댓글을 다는 일부 네티즌들은 반성합시다. と 言 って:~라고 해서 55
と 言 って:~라고 해서 56
着 替 える:(옷을 옷을) 갈아입다. 2013.04.18 15:51 店 員 :お 客 様 着 替 えはあちらの 脱 衣 室 でお 願 いします 점원 : 손님, 옷은 저쪽 탈의실에서 갈아입어주세요. ドニ:うるせー! 脱 ぐぞ! 見 ろよ!このナイスボディーを 도니 : 시끄러! 벗는다! 봐! 이 몸의 멋진 바디를. 店 員 : 警 察 呼 びますよ 점원 : 경찰을 부를 거예요. 着 替 える:(옷을) 갈아입다. 57
ドニ:すみません 도니 : 죄송합니다. 着 替 える(きかえる) 着 替 え(きがえ):옷을 갈아입음. 명사( 名 詞 )입니다. 왜 동사에서 명사로 바뀌면 きかえる(키카에루)의 발음이 きがえ(키가에)로 약해지는 건지는 잘 모르겠습니다. 참고로 저는 일본에 있을 때 그냥 きがえる(키가에루)로 사용했습니다. 両 替 (りょうがえ):환전. 돈을 바꿈. お 客 様 :손님. お 客 さん도 같은 뜻이지만 위의 お 客 様 가 보다 더 존칭( 尊 称 ). 脱 衣 室 (だついしつ):탈의실. 試 着 室 (しちゃくしつ):시착실(탈의실). 실제 백화점과 옷가게에서 자주 쓰는 표현이라고 합니다. 警 察 (けいさつ)を 呼 ぶ(よぶ):경찰을 부르다. 着 替 える:(옷을) 갈아입다. 58
たじろぐ:기가 죽다. 움츠러들다. 2013.04.18 14:54 *Moive : 뚝방전설 (Riverbank Legends, 2006) ゾングォン:お 前 ら たじろぐなよ 勢 いで 負 けたらどうしようも 無 いんだ 本 当 に 정권:니들 기죽지마라. 기세로 지면 답 없다. 진짜. ギョンロ:そっか 分 かった じゃ 派 手 にケンカする 前 に 一 服 しようぜ 경로 : 그래 알았다. 그럼 화려하게 한판하기 전에 담배 하나 빨고 가자. ソンヒョン: 大 賛 成 성현 : 대찬성. たじろぐ:기가 죽다. 움츠러들다. 59
동서원형(기본형) + な = ~하지마. 食 うな(くうな):처먹지마. 勢 い(いきおい):기세 負 けたら 동사의 과거형 + ら : ~하면 寝 たら:자면 食 べたら:먹으면 좀 더 자세한 설명은 http: //ca fe.na ver.co m/tila to kyo /1154 참고. どうしようも 無 い:방법이 없다. 어쩔 도리가 없다. 派 手 :화려함. 一 服 :담배 한 모금. 大 賛 成 (だいさんせい):대찬성. 説 明 이 되어있지 않은 문법에 대한 질문이나 궁금한 점은 댓글로 남겨주세요. 説 明 (せつめい):설명 たじろぐ:기가 죽다. 움츠러들다. 60
なり:~나름 2013.04.17 22:00 *Photo : http://blog.naver.com/cowboy4330 アンナ:あいつ 毎 日 部 屋 にこもってパソコンばかりやってるけど ちゃんと 自 分 の 未 来 について 考 えているかな 안나 : 저 녀석, 매일 방구석에 처박혀서 컴퓨터만 하고 있는데. 제대로 자기 앞날은 생각하고 있는 거야? ユイ:ま 彼 なりに 考 えているでしょう 유이 : 뭐.. 그 나름으로 생각이 있겠지. なり:~나름 61
アンナ: 何 か 私 ね あんな 無 気 力 なやつら 見 ているとイライラする 안나 : 난 있잖아. 저런 무기력한 놈들만 보면 짜증이 나. ユイ: 分 かるよ その 気 持 ち 유이 : 알아. 그 마음. こもる:틀어박히다. ~ばかり:~만 やってる 원래 やってい る이지만 실제 대화에서는 い를 빼는 경우가 많습니다. 食 べている 食 べてる(먹고 있다.) 寝 ている 寝 てる(자고 있다.) ちゃんと:제대로 未 来 (みらい):미래. ~に ついて:~에 관하여. ~에 대하여. 彼 なりに 考 えているでしょう = 彼 なりの 考 えがあるでしょう (그 나름의 생각이 있겠지.) 無 気 力 (むきりょく):무기력함. やつ(녀석)+ら(~들) = やつら(녀석들) 僕 (나) + ら = 僕 ら(우리들) お 前 (너) + ら = お 前 ら(너희들) いらいら:안절부절 못하는 모양. 짜증난 모양. なり:~나름 62
<19 禁 > 一 発 やらせろよ:한 번 대줘. 2013.04.16 21:22 ローズZERO 2) *Moive : Crows Zero 2(ク ルカ: 大 丈 夫? 루카 : 괜찮아? ケンジ:いいよ 켄지 : 괜찮아. ルカ:よくないって 루카 : 괜찮지 않네. 상처 좀 봐. ケンジ:ウゼェんだ いいっつってんだろ つか お 前 何 なんだよ? 켄지 : 아.. 귀찮네 진짜! 괜찮다고 했잖아! 너 도대체 뭐야? ルカ: 彼 女 のつもりだったけど 루카 : 여자친구니까.. <19 禁 > 一 やらせろよ:한 번 대줘. 63
ケンジ: じゃあ 一 発 やらせろよ 켄지 : 자.. 그럼 한 번 대줘. ルカ:いいよ 루카 : 좋아. ケンジ:は? 켄지 : 뭐? ルカ:いいよ ここでする? 루카 : 좋다구. 여기서 할래? ケンジ:え ちょ あ 俺 ちょっと 今 日 腰 痛 ぇんだわ 帰 るわ 켄지 : 어.. 으음.. 나 저기 오늘은 허리가 아파서 말이야. 간다. って :~라고 違 うって :아니라고! ウゼェんだ 아따 어렵네.. うざい (성가시다, 귀찮다)를 젊은 남자답게 표현했다고 보면 됩니다. いいっつってんだろ 와.. 진짜.. 이건 정말 뭔가 양아치 고등학생 아니면 잘 안 쓸 것 같은데.. 순화( 純 化 )해서 표현하자면, いいって 言 ったはず だ 괜찮다고 말했지. いい:좋다. 괜찮다. はず :동사의 과거형 뒤에 붙을 때 '~했을 터'로 해석합니다. 발음 '하즈'. つか:'그건 그렇고' 정도로 해석합니다. 젊은 남자의 말투. = っていうか(~랄까). お 前 何 なんだよ? 何 だよ(뭔데?)로 충분하지만 강조하기 위해서 何 (なん)을 두 번 사용. <19 禁 > 一 やらせろよ:한 번 대줘. 64
彼 女 (かのじょ):여자친구. つもり:작정. 생각. 一 発 やらせろよ 一 発 (いっぱつ)는 그냥 한자 그대로 '한 발'입니다. 끝에 よ는 말투니까 별로 신경쓰지마세요. 만약 여기서 やらせて(하게 해줘)라고 했으면 조금 부드러운 부탁이 될겁니다. 하지만 やらせろ(하게 해달라고)라고 했으니 거의 명령에 가까운 어투가 됩니다. 腰 (こし):허리. 痛 ぇんだ = 痛 いんだ 痛 い(いたい)라고 하면 되는데 이것도 젊은 남자다운 표현이네요. 보통 어디 부딪혀서 아플 때 젊은 일본 남자들의 경우 痛 い보다는 痛 ぇ(이떼에..)로 표현하더군요. <19 禁 > 一 やらせろよ:한 번 대줘. 65
義 理 :의리 2013.04.16 00:11 : http://blog.naver.com/nicemonk *Photo ボソン: 最 近 の 若 者 は 義 理 がない! 보성 : 요즘 젊은 것들은 의리 가 없어! カン:すみません 兄 貴 강쨩 : 죄송합니다. 형님. ボソン:でも 君 は 違 う 義 理 もあるし 礼 儀 も 正 しい だから 俺 は 君 のことが 好 きだ 보성 : 하지만 넌 달라. 의리도 있고 예의도 바르다. 그래서 난 니가 좋다. カン:ありがとうございます 兄 貴 강쨩 : 감사합니다. 형님. 義 理 :의리 66
ボソン:カン 男 はな 義 理 と 人 情 だ 忘 れるな よ 보성 : 강쨩, 남자는 말이야.. 의리와 인정이다. 잊지마라. カン: 分 かりました 兄 貴 義 理 と 人 情 肝 に 銘 じます 강쨩 : 알겠습니다. 형님. 명심하겠습니다. ボソン:よし! 帰 りのタクシー 代 はお 前 が 出 せ 義 理 でな! 보성 : 좋아! 집에 가는 택시비는 니가 내라. 의리로! カン: 分 かりまし は!? 강쨩 : 알겠습니다.. 예!? 義 理 (ぎり):의리. 義 理 もあるし 이 때 し를 ~(하)고 로 해석. テレビもあるし 冷 蔵 庫 もあるし 机 もある (TV도 있고, 냉장고도 있고, 책상도 있어.) 앞문장과 뒷문장을 이어주는 し의 사용법은 이게 전부가 아니지만 길어서 패스합니다. 礼 儀 (れいぎ):예의. 正 しい(ただしい):바르다. 礼 儀 正 しい(れいぎただしい):예의바르다. 兄 貴 (あにき):형님. 姉 御 (あねご):누님. 男 はな 여기서 な는 별 의미가 없다. 그냥 앞의 男 は를 강조해주는 정도. 忘 れるな 여기서 な는 동사원형(기본형)에 な가 붙었기에 금지형을 나타낸다. 寝 るな(자지마). 人 情 (にんじょう):인정. 義 理 :의리 67
肝 に 銘 じる(きもにめいじる):명심하다. 깊이 새겨듣다. 肝 (きも):간(장기). 담력. 마음. 肝 が 大 きい(담력이 크다). 銘 じる(めいじる) 또는 銘 ずる(めいずる):마음에 새기다. 명심하다. 일반적인 경우 銘 じる를 사용. 命 じる(めいじる) 또는 命 ずる(めいずる):명령하다. 임명하다. (아마) 일반적인 경우 命 じる를 사용. タクシー 代 :택시비. 代 의 발음은 だい로 하세요. ^^ 代 理 :대리. 대신하는 사람. 義 理 :의리 68
カリカリ:신경이 곤두선 모양, 신경이 날카로움. 2013.04.15 15:44 カン:あいつ いつも 一 人 ぼっちだね 강쨩 : 저 녀석, 언제나 혼자네. 前 田 :ま いつもカリカリしてるから ね なんか ' 俺 に 近 づくな!'って 感 じ? 마에다 : 음..항상 날이 곤두서 있으니까. 뭐랄까 '다가오지마!' 같은 느낌? カン:そっか 見 た 目 的 にはもてそうだけどなぁ 강쨩 : 그래? 겉보기로는 인기 좀 있을 것 같은데. 前 田 : 確 かに カリカリ:신경이 곤두선 모양, 신경이 날카로움. 69
마에다 : 그건 그래. 一 人 ぼっち(ひとりぼっち):외톨이. 近 づく(ちかづく):다가가다. 見 た 目 (みため):겉모습. 겉보기. - 的 (てき):-적 肯 定 的 (こうていてき):긍정적 もてる:인기가 있다. もてもて : 인기 쩔음. 인기가 매우 많은 모양. 確 か(たしか):확실함. たしかに:확실히. ます형 行 きます 食 べます 死 にます + そうだ:~(인)것 같다. 직접 자신이 느끼는 모습. = 死 にそうだ:죽을 것 같다. 뒤질 것 같다. 동사원형(기본형) 行 く 食 べる 死 ぬ + そうだ:~(인)것 같다. '간접적' 또는 들어서 알고 있는 모습. = 行 くそうだ :간다고 한다. 간다고 하더라. かりかり : (딱딱한 아이스크림 깨물어 먹을 때)와삭와삭의 의미도 있음. ガリガリ : 으득으득. 일본 유명 아이스크림 ガリガリ 君 (가리가리쿤) '으득으득군'. ㅋㅋ カリカリ:신경이 곤두선 모양, 신경이 날카로움. 70
*Photo : http://blog.naver.com/ramses427 かりかり나 がりがり 둘 다 히라가나 또는 카타카나로 써도 상관없음. 하고자 하는 말을 강조할 때 히라가나를 카타카나로 바꾸는 경향이 있다고 합니다. カリカリ:신경이 곤두선 모양, 신경이 날카로움. 71
ごまかす:속이다 속이다. 2013.04.14 22:59 ドンヨップ: 今 日 は 朝 までずっとそばに 居 てほしい 동엽 : 오늘은 아침까지 계속 옆에 있어주면 좋겠어. セラ: 駄 目 パパに 怒 られちゃう 세라 : 안 돼.. 아빠한테 혼나.. ドンヨップ: 何 とかごまかせないかな 동엽 : 어떻게 속일 방법이 없을까? セラ:たぶんね 세라 : 아마.. ドンヨップ:( 小 さい 声 で)ちくしょう 동엽 : (작은 목소리로)썅.. セラ:うん?なんか 言 った? ごまかす:속이다. 72
세라 : 응? 무슨 말 했어? ドンヨップ:いや 何 も 동엽 : 아니. そば:곁. 옆. 먹는 소바( 蕎 麦 )도 이거 맞아요. 한자만 다름. ずっと:쭉. 계속. 居 る(いる) -て ほしい :-해주면 좋겠어. パパ(파빠):아빠 ママ : 엄마 何 とか(なんとか):어떻게. 어떻게 해서든. 怒 る(화내다 : 기본형) 따로 설명할 필요가 없을 듯. 怒 られる(화냄을 당하다, 혼나다 : 수동형) 수동형은 그냥 쉽게 어떠한 동작을 당하다라고 생각하면 된다. 怒 られてしまう(혼나버리다, 혼나다) ~て しまう : ~해 버리다. 怒 られちゃう(혼나버리다, 혼나다) ~て しまう의 회화체가 ~ちゃう다. 사실 위의 문장에서는 그냥 ' 怒 られる(혼나다)'까지만 해도 된다. ごまかす:속이다. 73
ごまかす:속이다. 74
一 通 り:대충 대충. 대충 알만한 것. 기본적인 것. 2013.04.13 15:43 http://blog.naver.com/rudfufditi 春 子 :あなた 確 か 日 本 語 で 話 せたよね 하루코 : 너 확실히 일본어 가능했었지? カン:まあ 一 通 り はできますけど 강쨩 : 뭐 대충 은 할 줄 알아요. 春 子 :じゃ よろしくね 하루코 : 그럼 부탁해. カン:え? 何 を? 강쨩 : 네? 뭘? 春 子 : 明 日 村 上 春 樹 さんの 新 作 発 表 会 があるの しかもソウルでね そこで 村 上 さんの 通 訳 として 働 いてほしい もちろん 一 日 だけね 하루코 : 내일 무라카미 하루키씨의 신작 발표회가 있어. 더군다나 장소는 서울이야. 一 通 り:대충. 대충 알만한 것. 기본적인 것. 75
거기서 무라카미씨의 통역으로 일해주면 좋겠어. 물론 하루만. カン:は!? 강쨩 : 예!? 春 子 :また 明 日 ね 하루코 : 그럼 내일 봐. カン:ちょ ちょっと 待 ってください 강쨩 : 자.. 잠깐 기다려요! 確 か(たしか):확실함. 確 かに:확실히. 一 通 り(ひととおり) 新 作 (しんさく):신작. 発 表 会 (はっぴょうかい):발표회. しかも :게다가. 더군다나. ~として :~로서 先 生 として:선생님으로서, 働 く(はたらく):일하다. ほしい:가지고 싶다. ーて て ほしい :해 받고 싶다. 食 べてほしい :먹어줬으면 해. 黙 ってほしい ;닥쳐줬으면 해. また 明 日 :내일 봐. (인사말) 明 日 (あした), 明 日 (あす):보통은 あした로 발음합니다. ^^ 一 通 り:대충. 대충 알만한 것. 기본적인 것. 76
一 通 り:대충. 대충 알만한 것. 기본적인 것. 77
刺 青 :문신. 2013.04.12 18:34 * 設 定 : 場 所 は 近 所 の 銭 湯 です *설정 : 장소는 근처 목욕탕입니다. 田 中 :カン 見 ろよ あの 刺 青 すごいだろう 다나까 : 강쨩 저기 봐. 문신 쩔지 않냐? カン:おー すげー 見 るだけでびびるぜ 강쨩 : 오.. 쩐다.. 보는 것만으로도 쫄겠는데? 刺 青 のおじさん:お 前 らさっきからうるさいぞ あ!? 문신한 아저씨 : 니들 아까부터 시끄럽다. 앙!? カン& 田 中 :す すみません 강쨩 & 다나까 : 죄, 죄송합니다. 刺 :문신. 78
刺 青 (いれずみ) 銭 湯 (せんとう):대중 목욕탕. 設 定 (せってい):설정. 近 所 (きんじょ):근처. びびる:주눅들다. 겁먹다. お 前 ら:너희. さっき:아까. 刺 :문신. 79
見 覚 え:전에 본 기억. 본 적. 2013.04.12 18:10 高 橋 :おい あの 子 見 える? 다카하시 : 야, 저 여자애 보이냐? キム:うわー!めっちゃ 美 人 だね 김씨 : 우와 -! 엄청 미인인걸? 高 橋 : 見 覚 え ない?あの 顔 다카하시 : 본 적 없냐? 저 얼굴. キム:いや ぜん あ!まさか!? 김씨 : 아니. 전... 헐! 설마!? 高 橋 :そう ハンナだよ 다카하시 : 그래. 한나야. 見 え:전에 본 기억. 본 적. 80
キム:うそ! 김씨 : 말도 안돼! 見 覚 え(みおぼえ) 全 然 (ぜんぜん):전혀. 高 橋 (たかはし):다카하시. 일본의 성씨. めちゃくちゃ=めちゃ=めっちゃ:엄청~ めちゃくちゃ うまいぞ これ (이거 존나 맛있는데?) 원래 めちゃくちゃ는 엉망진창 이라는 뜻이지만 엄청나게 ~하다 라는 의미로도 사용합니다. 見 え:전에 본 기억. 본 적. 81
下 っ 腹 :아랫배 2013.04.05 17:20 二 等 兵 : 兵 長 最 近 ちょっと 太 ったのでは 이등병 : 병장님. 요즘 살이 좀 찌신 거 같은데.. 兵 長 :これは 筋 肉 だ 병장 : 이건 근육이다. 二 等 兵 :はい 胸 のほうは 僕 も' 筋 肉 すごいな~'って 思 いますけど うん ちょっと 下 っ 腹 が 出 てますね 이등병 : 예. 가슴 쪽은 저도 '근육 굉장하다~'라고 생각하지만, 음.. 살짝 아랫배 가 나오셨네요. 兵 長 :なに?お 前 二 等 兵 のくせに ずいぶん 生 意 気 だなー 병장 : 뭐? 너 이등병 주제에 상당히 건방진걸? 二 等 兵 :す すみません! 이등병 : 죄.. 죄송합니다! 下 っ 腹 :아랫배 82
二 等 兵 (にとうへい) 兵 長 (へいちょう) 筋 肉 (きんにく)=マッスル(muscle) 下 っ 腹 が 出 る(したっぱらがでる):아랫배가 나오다. (여기서 'っ'는 'ㅂ'받침으로 사용하세요.) 随 分 (ずいぶん):상당히 生 意 気 (なまいき):건방짐. な형용사 生 意 気 なやつ :건방진 새끼. ~の くせいに: ~(인) 주제에 女 のくせに:여자 주제에. 명사에는 の를 붙인다. 若 いくせに:젊은 주제에. い형용사의 경우에는 の를 붙이지 않는다. 下 っ 腹 :아랫배 83
甘 ったれる:몹시 응석을 부리다. 2013.04.04 21:19 사진 : http://blog.naver.com/springlocus 後 輩 : 先 輩 仕 事 がきつくて もう 我 慢 できません! 후배 : 선배, 일이 힘들어서 더 이상 버틸 수 없어요. 先 輩 : 甘 ったれる な! あんたの 代 わりになる 人 はいくらでもいる 선배 : 응석부리 지마! 널 대신할 사람은 얼마든지 있어. 後 輩 : 先 輩 ひどいです 후배 : 선배.. 너무해요. 先 輩 :もう 子 供 じゃないだろう それじゃ 선배 : 이제 어린이가 아니잖아. 그럼. 後 輩 :せ 先 輩! ちくしょう 후배 : 서.. 선배! 이런 젠장! 甘 ったれる:몹시 응석을 부리다. 84
代 わり:대신. いくらでも:얼마든지. それでは(それじゃ):그러면. 甘 ったれる:몹시 응석을 부리다. 85
寝 不 足 :잠이 모자람. 2013.04.03 17:47 エル:あ~ 最 近 なんかだるい 엘 : 아~ 왠지 요즘 나른해. カン: 寝 不 足 じゃないの 강쨩 : 수면부족 아니야? エル:そうかも 엘 : 그럴지도. カン:きっとそうよ あ そうだ L 知 っているか 강쨩 : 분명 그럴거야. 아, 맞다. L 알고 있는가? 不 足 :잠이 모자람. 86
エル:うん? 何 を? 엘 : 응? 뭘? かん: 死 神 はマンゴー しか 食 べない 강쨩 : 사신은 망고만 먹어. エル:りんごだろう 엘 : 링고(사과)겠지.. 강쨩 : 데헷~ 寝 不 足 (ねぶそく) だるい:나른하다. 노곤하다. 死 神 (しにがみ):사신 不 足 :잠이 모자람. 87
ひんぱんに:빈번하게 2013.04.02 21:43 みゆ:かんちゃん また 日 本 に 来 るらしい よ 미유 : 강쨩 또 일본에 올 거라고 하던데? あい:また?ホントひんぱんに 来 るよね 彼 女 でもできたんじゃない? 아이 : 또? 진짜 자주 오네. 여자친구라도 생긴거 아니야? みゆ:まさか 미유 : 설마.. ひんぱんに:빈번하게 88
らしい:~인 것 같다. (거의 확실한 경우) 男 らしい(おとこらしい)의 らしい는 '~답다'로 다른 뜻입니다. 頻 繁 に(ひんぱんに) ひんぱんに:빈번하게 89
あいまい:애매함 애매함. 모호함. 2013.04.02 10:36 ひげ 少 女 :あたしのこと 好 き? 수염소녀 : 나 좋아해..? かんちゃん:うむ どうかな 강쨩 : 음.. 어떨지.. ひげ 少 女 :なんだよ そのあいまいな 態 度 は!? 수염소녀 : 뭐야 그 애매한 태도는!? かんちゃん: 俺 は ひげのある 女 は 嫌 いだ 강쨩 : 난 수염이 있는 여자는 싫어. ひげ 少 女 :ひどい!!! 수염소녀 : 너무해!!! あいまい:애매함. 모호함. 90
少 女 (しょうじょ):소녀 ひげ:수염 態 度 (たいど):태도 嫌 いだ(きらいだ):싫다. あたし는 그냥 私 (わたし:나)와 의미가 같지만 여자가 자신을 귀엽게 표현하기 위해 발음을 조금 틀리게 한 것. 개그 이외의 목적으로 남자가 하면 바로 쭉빵이다. あいまい:애매함. 모호함. 91
クーラー:에어컨 2013.03.22 20:14 あやせ:ねね クーラー つけよう? 아야세 : 저기 에어컨 틀면 안 될까? カン:うるさい! 根 性 だ 扇 風 機 さえ 有 ればオッケー だ 강쨩 : 시끄러워! 근성이다. 선풍기만 있으면 OK야. あやせ:ひどい 아야세 : 심하다.. カン: 夏 はもうすぐ 過 ぎる 강쨩 : 여름은 곧 지나간다. あやせ:まだ 六 月 だよ? 아야세 : 아직 6월이야. カン:やっぱりクー ラー つけましょう 강쨩 : 역시 에어컨 틉시다. クラ:에어컨 92
扇 風 機 (せんぷうき) 過 ぎる:지나가다. 根 性 (こんじょう):근성 ~ば:~면 食 べれば:먹으면 行 けば:가면 あれば:있으면 ~さえ:~만 주로 ~さえ~ば(~만 ~면)의 형태로 사용됩니다. お 金 さえ あれば なんでも 出 来 る 돈만 있으면 뭐든 할 수 있어. 彼 さえ いれば 楽 勝 なのに 그 사람만 있으면 그냥 이기는 건데.. 楽 勝 (らくしょう):낙승. 쉽게 이김. 발음은 さ행 앞에 く가 있으니까 く발음이 약해져서 '라꾸쇼우' 보다는 '락으쇼우'로 해야 합니다. 기초 일본어에 설명 있습니다. クラ:에어컨 93
小 骨 :잔뼈 잔뼈. 가시. 2013.03.20 19:30 カン: 昨 日 はカルビ 食 べたし 今 日 は 魚 食 べに 行 くか 강쨩 : 어제는 갈비 먹었고.. 오늘은 생선 먹으러 갈까? リナ: 私 魚 は 嫌 いなの 리나 : 나.. 생선은 싫어. カン:なんで? 강쨩 : 왜? リナ: 小 骨 がたくさん 有 るから 리나 : 가시 가 많으니까.. カン: 刺 身 もダメ? 강쨩 : 회도 못 먹어? リナ:いや それなら 大 丈 夫 리나 : 아니. 그건 괜찮아. 小 骨 (こぼね) 小 骨 :잔뼈. 가시. 94
~し:~(하)고 본문에서는 ' 食 べた(과거형)'에 붙었기 때문에 '먹었고'가 된다. 刺 身 (さしみ):생선회 (사시미)칼을 뜻하지 않는다. 사시미(생선회)로 아무리 찔러봐야. 동건님은 "자꾸 찔러라. 비싼거 아이가?"라고 할 것이다. 刺 身 包 丁 (さしみぼうちょう)가 '회칼'이다. さしみほうちょう로 발음해도 대화가 통한다. 여기서 包 丁 (ほうちょう)는 주방에서 사용하는 '요리칼'을 의미한다. ダメ: 駄 目 여러가지 의미가 있지만 보통 NO( 부정)의 뜻으로 사용하면 문제없을 듯 합니다. 駄 目 な 人 間 (だめなにんげん):쓸모없는 인간. だめです : 안됩니다. 小 骨 :잔뼈. 가시. 95
代 休 :휴일에 일하고 대신 받는 휴가. 2013.03.19 19:43 社 長 : 明 日 も 来 い 사장 : 내일도 나와. カン:え? 明 日 僕 休 み ですけど 강쨩 : 네? 저 내일은 쉬는 날 인데요? 社 長 : 予 約 がいっぱい 入 ってる すまないけど 来 い 사장 : 예약이 많이 들어왔어. 미안하지만 내일 와. カン:じゃ 来 週 代 休 もらえるんですか 강쨩 : 그럼 다음주에 그 대신 쉬게 해주시나요? 社 長 :うん 分 かった 사장 : 음.. 알겠어. 代 休 (だいきゅう) すまない:미안하다. 来 い(こい):와라. ' 来 る'의 명령형. 代 休 :휴일에 일하고 대신 받는 휴가. 96
お 先 真 っ 暗 だ : 앞날이 캄캄하다. 미래가 없다. 2013.03.18 20:09 사진 : http://blog.naver.com/leeoo0oo 有 名 なCEO: 最 初 ソウルに 着 いた 時 は 本 当 にお 先 真 っ 暗 だった 유명한 CEO : 처음 서울에 도착했을 때는 정말 앞이 캄캄 했지. 学 生 :なぜ ですか 학생 : 왜요..? 有 名 なCEO: 現 金 100 万 ウォンと 体 これが 僕 の 全 財 産 だったからね 유명한 CEO : 현금 백만원과 몸. 이게 내가 가진 전재산이었거든. 学 生 :うわー 貧 乏 だったんですね 知 り 合 いは 居 なかったんですか 학생 : 우와-.. 가난했네요. 아는 사람은 없었어요? 有 名 なCEO: 全 く ね ( 笑 ) 地 方 の 田 舎 出 身 だからね お 先 っ 暗 だ : 앞날이 캄캄하다. 미래가 없다. 97
유명한 CEO : 전혀. ^^ 지방 촌놈 출신이니까. 学 生 :え?どこですか 학생 : 음..? 어디세요? 有 名 なCEO:サンジュだけど 知 ってる? 유명한 CEO : 상주라고 하는데 혹시 알아? 学 生 :あ! 僕 もサンジュ 出 身 です 兄 貴! 학생 : 아! 저도 상주 출신입니다. 형님! 有 名 なCEO:おい! 유명한 CEO : 마! 面 接 官 :はい 合 格 면접관 : 예. 합격. お 先 真 っ 暗 (おさきまっくら) 現 金 (げんきん) 全 財 産 (ぜんざいさん) 貧 乏 (びんぼう) : 가난함. 知 り 合 い(しりあい):아는 사람. 지인. 地 方 (ちほう) 田 舎 (いなか) 出 身 (しゅっしん) 兄 貴 (あにき) 姉 御 (あねご):누님. 合 格 (ごうかく) お 先 っ 暗 だ : 앞날이 캄캄하다. 미래가 없다. 98
旦 那 :바깥 양반. 남편. 2013.03.15 12:52 カン: 旦 那 さんはお 留 守 ですか 강쨩 : 남편 분은 집에 안 계세요? ソンミ:はい そうですけど 선미 : 네. 그런데요? カン:それはよかっ 강쨩 : 그것 참 좋.. ソンミ:は? 선미 : 네? 旦 那 :바깥 양반. 남편. 99
カン:いや 残 念 ですね 강쨩 : 아니, 아쉽군요.. ソンミ: 良 かったらこれどうぞ レモンジュースです 선미 : 괜찮으시면 이거 드세요. 레몬 주스예요. カン:あ!ありがとうございます 강쨩 : 아! 감사합니다. 旦 那 (だんな) 留 守 (るす):집에 없음. 부재중. 残 念 (ざんねん):아쉬움. 旦 那 :바깥 양반. 남편. 100
自 業 自 得 :자업자득 2013.03.13 21:26 사진 출처 : http://blog.naver.com/art21st 悪 い 人 :た 助 けて!! 나쁜 사람 : 사.. 살려줘!! ケンシロウ:もう 遅 い 地 獄 に 行 って 反 省 しろ 켄시로 : 이미 늦었어. 지옥에 가서 반성하도록. 悪 い 人 :お 願 い 나쁜 사람 : 부탁이야.. 自 業 自 得 :자업자득 101
ケンシロウ: 自 業 自 得 だ 行 くぞ 켄시로 : 자업자득 이다. 간다. 悪 い 人 :い いや!! 나쁜 사람 : 아.. 안 돼!! ケンシロウ:アダッタタタタ!!アサー!! 켄시로 : 아닷따따따따!! 아솨 -!! 助 ける:구하다. 도와주다. 地 獄 (じごく):지옥 反 省 (はんせい):반성 自 業 自 得 (じごうじとく):자업자득 自 業 自 得 :자업자득 102
おせっかい:공연한 참견 2013.03.09 09:48 이미지 출처 : http://blog.naver.com/aldarispower カン: 彼 に 余 計 なお 節 介 をするとああなるのだ 강쨩 : 그에게 쓸데없는 참견 을 하면 저렇게 되는 거야.. 渡 辺 :わ わかった 와타나베 : 아.. 알겠어. カン: 気 をつけろ 人 生 長 いからね 강쨩 : 조심해. 인생은 기니까. 余 計 な(よけいな):쓸데없는. 부질없는. お 節 介 (おせっかい):공연한(쓸데없는) 참견. ああ:저렇게. 気 をつける:조심하다. 人 生 (じんせい):인생. 長 い(ながい):길다. 短 い(みじかい):짧다. おせっかい:공연한 참견 103
おせっかい:공연한 참견 104
有 り 得 ない:있을 수 없다. 2013.03.08 14:32 田 中 :かんちゃん 君 は 俺 がヘギョちゃんと 結 婚 できると 思 う 다나까 : 강쨩, 넌 내가 혜교씨랑 결혼 할 수 있다고 봐? カン:いや それ 絶 対 有 り 得 ない 有 り 得 ない:있을 수 없다. 105
강쨩 : 아니. 그건 결코 불가능해. 田 中 :どうしてだよ!? 다나까 : 어째서!? カン:だから 有 り 得 ない ことは 有 り 得 ない んだよ 강쨩 : 그러니까 있을 수 없는 일 은 있을 수 없는 일 이라니까. 田 中 :お 前 それでも 俺 の 友 達 かよ 다나까 : 너 그러고도 내 친구냐? カン:はじめまして 강쨩 : 처음 뵙겠습니다. 田 中 :おい!! 다나까 : 야!! 結 婚 (けっこん):결혼. 絶 対 (ぜったい):절대. 有 り 得 ない(ありえない) それでも:그런데도. 有 り 得 ない:있을 수 없다. 106
浮 気 :바람핌. 2013.03.07 08:46 結 子 :かんちゃんは 浮 気 に ついてどう 思 う 유코 : 강쨩은 바람피는 것 에 대해 어떻게 생각해? カン:ふうん ま 全 然 理 解 できないとは 言 えないけど 我 慢 すべきだと 思 う 강쨩 : 음.. 글쎄.. 전혀 이해가 안 된다고는 할 수 없지만, 참아야 한다고 생각해. 結 子 (ゆうこ):일본인 여자이름. 浮 気 (うわき):바람을 핌. ~に ついて:~에 관하여 全 然 (ぜんぜん):전혀. 理 解 (りかい):이해. 浮 :바람핌. 107
言 う(말하다 : 기본형) 言 える(말할 수 있다 : 가능형) 言 えない(말할 수 없다 : 불가능형) 이 정도면 설명 잘한 편 아닌가..? けど=けれども:~이지만, ~하지만, 我 慢 する(がまんする):참다. べき:~(응당) 해야 守 るべき 規 則 (지켜야 할 규칙) あやまるべきです (사과해야 합니다.) 学 生 は 勉 強 すべきだ (학생은 공부해야 한다.) *보통은 동사 기본형에 べき를 붙이면 되지만 する는 すべき로 사용한다. 浮 :바람핌. 108
止 す:그만두다 2013.03.05 09:32 キム ドゥハン:いたずらは 止 せ 弱 い 者 をいじめてそんなに 楽 しいか 김두한 : 장난질은 그만 둬. 약한 사람을 괴롭히는게 그렇게 즐겁나? いたずら:장난. 止 す(よす):그만두다. 중지하다. 弱 い(よわい):약하다 強 い(つよい):강하다 者 (もの):사람. 物 (もの):물건. 것. いじめる:괴롭히다. 止 す:그만두다 109
袋 のネズミ:독 안에 든 쥐 2013.03.04 20:36 猫 :おはよう ネズミちゃ~ん 고양이 : 안뇽~ 쥐야~ 鼠 : 人 違 いです 쥐 : 사람 잘못 보셨습니다. 猫 :そうかな? 고양이 : 그럴까? 猫 :はい (ぶるぶる) 쥐 : 네. (ㄷㄷ..) 袋 のネズミ:독 안에 든 쥐 110
鼠 (ねずみ) 猫 (ねこ) 袋 のネズミ:독 안에 든 쥐. 직역(그대로 번역)하면 '봉지의 쥐'이지만 넘어가자. 人 違 い(ひとちがい):사람을 잘못 봄. ぶるぶる:떠는 모양. 덜덜. 袋 のネズミ:독 안에 든 쥐 111
太 る:살찌다 살찌다. 2013.03.04 13:59 カン:おいおい それ 全 部 食 べる 気 なの? 강쨩 : 어이.. 그거 전부 먹을 작정이야? マツコ:そうよ 마츠코 : 응. ユリ:そんなに 食 べると 太 る よ 유리 : 그렇게 많이 먹으면 살쪄. カン:いや その 前 に 死 ぬだろう 강쨩 : 아니.. 그 전에 죽을 걸? 太 る:살찌다. 112
マツコ:ドンマイ ドンマイ 마츠코 : 걱정마~ 문제없어. 太 る(ふとる) ドンマイ:Don't mind. 太 る:살찌다. 113
塩 辛 い:짜다 2013.03.04 13:38 カン: 味 はどう? 강쨩 : 맛은 어때? ミナ: 美 味 しい~ でも 少 し 塩 辛 い ね 미나 : 맛있어~. 하지만 조금 짜다. カン:そっか 강쨩 : 그래? 辛 い:짜다 114
味 (あじ):맛. 美 味 しい(おいしい):맛있다. 少 し(すこし):조금. 塩 辛 い(しおからい):짜다. 塩 (しお):소금. 辛 い(からい):맵다. 辛 い:짜다 115
弱 虫 :겁쟁이 2013.03.04 13:27 男 : 俺 は 弱 虫 じゃないんだ 男 をなめるな! 남 : 난 겁쟁이 가 아니야. 남자를 물로 보지마! 女 :は はい! 여 : 아.. 네! 弱 虫 (よわむし) なめる:깔보다. 얕보다. 弱 :겁쟁이 116
弱 :겁쟁이 117
最 低 :최악 최악, 저질, 변태, 더할 나위 없이 나쁨. 2013.03.02 23:15 カン: 俺 は 青 い 空 がすきだ 강쨩 : 난 푸른 하늘(아오이 소라)가 좋아. あさみ:え!?いつから? 아사미 : 뭐!? 언제부터? カン: 子 供 の 頃 から 好 きだったよ ( 笑 ) 강쨩 : 어릴 때부터 좋아했어. (웃음) 最 低 :최악, 저질, 변태, 더할 나위 없이 나쁨. 118
あさみ: 最 低 아사미 : 저질.. カン:え? 강쨩 : 어? 물론 에로배우 아오이 소라의 아오이는 青 い(푸르다 푸르다)가 아닌 蒼 井 임. 最 低 (さいてい) 青 空 (あおぞら):창공. 푸른 하늘. 最 低 :최악, 저질, 변태, 더할 나위 없이 나쁨. 119
巨 乳 :거유 거유 2013.03.02 22:48 キム: 俺 は 日 本 人 が 大 嫌 いだ! 김씨 : 난 일본인이 정말 싫어! カン:でも あおいそら は 好 きでしょう? 강씨 : 그래도 아오이 소라 는 좋아하잖아? キム:そりゃ まあ 김씨 : 그건.. 뭐.. カン: 巨 乳 だから? 강씨 : 가슴 이 커서? キム:そそそそ 巨 乳 :거유 120
김씨 : 그래그래그래. カン: 男 だな~ 강씨 : 남자네~ 大 嫌 い(だいきらい):엄청 싫어함. 巨 乳 (きょにゅう):거유. 巨 大 (きょだい):거대. 巨 大 な 都 会 (とかい):거대한 도시. 乳 (ちち):찌찌. 父 (ちち):아버지. おっぱい:젖. 유방. 巨 乳 :거유 121
奇 跡 : 기적 2013.02.27 08:10 田 中 : 今 あそこ 歩 いてる 女 の 子 見 える? 다나카 : 지금 저기 걷고 있는 여자애 보여? 渡 辺 :うん 超 かわいいじゃん 오타나베 : 응. 엄청 귀여운걸? 田 中 :かんちゃんの 彼 女 だよ 다나카 : 강쨩의 여자친구야. 渡 辺 :うそ!マジで? 와타나베 : 지랄! 뻥? 田 中 : 認 めたくないけど 事 実 だ 다나카 : 인정하기 싫지만 사실이다. 渡 辺 :あのプー 太 郎 が こりゃ 奇 跡 だ 奇 跡 : 기적 122
와타나베 : 그 백수가.. 이건 기적 이야! あそこ:저기. 嘘 (うそ):거짓말. マジ:진심. 진정. 認 める(みとめる):인정하다. 認 める 認 めたい(인정하고 싶다) 認 めたくない(인정하고 싶지 않다) 事 実 (じじつ):사실. 진실. 진짜. 레알. プー 太 郎 (ぷうたろう):백수. 나도 3월부터는 백수인디.. こりゃ:이것, 이것은, 이거. そりゃ(그거) 奇 跡 (きせき):기적 奇 跡 : 기적 123
気 楽 :속편함, 한가함, 홀가분함 2013.02.26 07:51 リオ : 彼 みたいなお 金 持 ちはきっと 気 楽 でしょう 리오 : 그 사람 같은 부자는 분명 속편할거야. かん:そうかな でも 多 分 悩 みの 無 い 人 って 存 在 しないと 思 う 강쨩 : 글쎄.. 하지만, 아마 고민이 없는 사람은 존재하지 않는다고 생각해. 気 楽 な:속 편한. 태평한. 気 楽 な 人 : 속 편한 사람. :속편함, 한가함, 홀가분함 124
金 持 ち(かねもち):부자. 多 分 (たぶん):아마. 悩 み:고민. 悩 む(なやむ):고민하다. :속편함, 한가함, 홀가분함 125
のんき:느긋함 느긋함. 태평스러움. 2013.02.23 08:34 わんちゃん:のんきに 寝 てる 場 合 かよ!! 강아지 : 태평스럽게 자고 있을 판이냐!? 男 :おっ ごめんごめん 남자 : 어이쿠.. 미안미안. 場 合 (ばあい):때. 경우. のんき:느긋함. 태평스러움. 126
ぬけぬけ:뻔뻔스럽게 2013.02.22 08:13 *사진출처 : 한 사람을 위한 공간(http://blog.naver.com/mmask) リマリオ: 俺 って やっぱ 超 ハンサムだよね 리마리오 : 난.. 역시 완전 잘생겼지? イエスル: 本 当 ヌケヌケと よく 言 うね 예슬 : 정말 뻔뻔스레 잘도 말하는구나? やっぱ:역시. 超 (ちょう):초~, 완전. ぬけぬけ:뻔뻔스럽게 127
超 かわいい:완전귀엽다! 超 カッコイイ:완전 멋있다! ぬけぬけ(と):뻔뻔스럽게. ぬけぬけ:뻔뻔스럽게 128
お 土 産 :선물 2013.02.21 08:15 사진출처 : 상주문장대곶감농장(http://blog.naver.com/gkgkgk5365) かん: 久 しぶりにサンジュ 行 って 来 た 강쨩 : 오랜만에 상주에 갔다 왔어. まつこ:お 土 産 は? 마츠코 : 선물 은? かん:じゃ 干 し 柿 강쨩 : 자, 곶감. まつこ:うわー!!これがそのサンジュ 干 し 柿!? ありがとう 気 が 利 くね あんた 마츠코 : 우와 -!! 이게 그 상주곶감!? 센스가 살아있네. 너. お 土 産 :선물 129
久 しぶりに(ひさしぶりに):오랜만에. お 土 産 (おみやげ) : 선물. 주로 여행지나 특정 장소에서 가져온 선물을 뜻함. 普 通 はプレゼント でオッケー 보통은 프레젠또 (Present:선물)이라고 하면 OK. 干 し 柿 (ほしがき) : 곶감. 気 が 利 く(きがきく):센스가 있다. 재치가 있다. 눈치가 빠르다. お 土 産 :선물 130
まじめ:성실함 성실함. 착실함. 2013.02.19 08:07 あおい:いつまでフリーターでいるつもり? 아오이 : 언제까지 프리터로 살 거야? かん: 心 配 するな こう 見 えてもちゃんと 真 面 目 な 生 活 してるんだぞ 강쨩 : 걱정하지마. 이렇게 보여도 제대로 된 생활을 하고 있다구. あおい:あ そうですか 아오이 : 아.. 그러십니까.. まじめ:성실함. 착실함. 131
フリーター:프리터. 아르바이트만으로 생활을 꾸려나가는 사람. 真 面 目 (まじめ):1진지함. 진실함. 2성실함. 착실함. 真 面 目 な 話 :진지한 이야기. 真 面 目 な 人 :성실한 사람. まじめ:성실함. 착실함. 132
ちゃっかり:빈틈없이 빈틈없이. 약삭빠르게. 2013.02.19 07:51 なみ: 今 から 行 くけど ちゃんと 私 の 席 まで 取 っておいた? 나미 : 지금부터 갈 건데, 내 자리까지 맡아놨지? かん:うんうん 勿 論! 강쨩 : 응. 물론! なみ:ちゃっかりしたやつ だね 君 は 나미 : 약삭빠른 녀석. ちゃっかり:빈틈없이. 약삭빠르게. 133
席 をとる:자리를 맡다. 자리를 잡다. 勿 論 (もちろん):물론. ~て(で) おく:~해 두다 食 べておく:먹어 두다. 読 んでおく:읽어 두다. ちゃっかり:빈틈없이. 약삭빠르게. 134
資 格 :자격 2013.02.17 11:19 廃 人 : 俺 生 きてる 資 格 ないかも 폐인 : 나.. 살아있을 자격 이 없는 걸지도.. かん:じゃ 死 ね ( 笑 ) 강쨩 : 그럼, 죽어. (웃음) 廃 人 :え!? 폐인 : 뭐!? かん: 出 来 ないでしょう だったら 黙 れ! 馬 鹿 野 郎! 강쨩 : 못 하겠지? 그럼 닥쳐! 병신새꺄! 廃 人 (はいじん):폐인. 資 格 (しかく):자격. 資 格 :자격 135
黙 れ!(だまれ):닥쳐! 黙 る(だまる):입을 다물다. 馬 鹿 野 郎 (ばかやろう):바보녀석. 멍텅구리. 일본에는 욕이 별로 없기 때문에 경우에 따라선 예문처럼 더 심한 의미로 들릴 수도 있음. 資 格 :자격 136
気 をつけろ!:조심해 조심해! 2013.02.17 11:01 かん:おい! 気 をつけろ! 강쨩 : 야! 조심해! アームストロング: 平 気 平 気 암스트롱 : 괜찮아. 끄떡없어. 気 をつける:조심하다. 平 気 (へいき):태연함. 끄떡없음. をつけろ!:조심해! 137
平 気 な 顔 をしている (태연한 얼굴을 하고 있다.) をつけろ!:조심해! 138
真 っ 昼 間 :대낮 2013.02.16 08:10 かん: 一 杯 どうですか へへ 강쨩 : 한 잔 어때요? 헤헤.. 美 人 :え?! 真 っ 昼 間 からお 酒 ですか 미인 : 네?! 대낮 부터 술이에요? かん:じゃじゃ 遠 慮 なさらないでください 강쨩 : 자자, 사양하지 마시고~ 一 杯 (いっぱい):(1)한 잔. ( 2)가득. 真 っ 昼 間 (まっぴるま):대낮. 真 昼 間 로 주로 사용하는 듯? 발음은 まっぴるま로 가세 っ 間 :대낮 139
요. 여기서 っ의 발음은 뒤에 ぱ행(ぱ ぴ ぷ ぺ ぽ : 빠, 삐, 뿌, 뻬, 뽀)이 오기 때문에 ㅂ이 됩니다. 즉, '맙삐루마 '. 遠 慮 (えんりょ):사양함 なさる:'する'의 높임말. 하시다. っ 間 :대낮 140
感 嘆 する:감탄하다 2013.02.15 08:07 あゆみ:ねね インセプション 見 た? 아유미 : 있잖아, 인셉션 봤어? かん:はい 見 ました あのすごい 想 像 力 感 嘆 しました よ 강쨩 : 네. 봤어요. 그 굉장한 상상력, 감탄했습니다. インセプション:Inception 想 像 力 (そうぞうりょく):상상력 感 嘆 する(かんたんする):감탄하다. 感 嘆 する:감탄하다 141
簡 単 (かんたん):간단함. 簡 単 な : 간단한 簡 単 だ:간단하다 感 嘆 する:감탄하다 142
飲 み 明 かす:밤을 새워 술을 마시다. 2013.02.14 07:49 おじさん: 今 夜 はキム テヒと 飲 み 明 かすぞ 아저씨 : 오늘 밤은 김태희와 밤을 새워 술을 마실겨! かん: 青 春 だな 강쨩 : 청춘이네.. 飲 み 明 かす(のみあかす):밤새워 술 마시다. 青 春 (せいしゅん):청춘 ~ぞ:강한 다짐 또는 주장을 나타냄. やるぞ:할 테다! 行 くぞ:가자! み 明 かす:밤을 새워 술을 마시다. 143
み 明 かす:밤을 새워 술을 마시다. 144
白 ける:흥이 깨지다. 2013.02.13 23:12 かん: 明 日 の 旅 行 楽 しみだね 강쨩 : 내일 여행 기대되는데? 田 中 :どうかな 다나카 : 어떨지.. かん: 白 ける こと 言 うなよ 강 : 김 빠지는 소리 하지마. 楽 しみ(たのしみ):즐거움. 白 ける(しらける):흥이 깨지다. 白 ける:흥이 깨지다. 145
一 服 :담배 한 모금. 2013.02.11 00:13 わたなべ: 一 服 しませんか 와타나베 : 담배 한 대 하실래요? かん:はい ありがとうございます 강쨩 : 네. 감사합니다. 一 服 (いっぷく):담배 한 모금. 一 服 :담배 한 모금. 146
一 服 :담배 한 모금. 147
せめて:적어도 적어도. 하다못해. 최소한. 2013.02.09 17:23 友 人 : もう 彼 女 のことは 忘 れろ 最 初 から 君 には 無 理 だったんだよ 친구 : 이제 그만.. 그녀는 잊어. 처음부터 너에게는 무리였던 거야. ジフン : 分 かってる だけど せめて もう 一 度 会 いたい 지훈 : 알고 있어.. 하지만.. 적어도 한 번 더 만나고 싶어. 最 初 (さいしょ):처음. 최초. ~から:~부터 無 理 (むり):한국에서 사용하는 '무리'와 같은 의미. '무리를 지어 활동하다'의 '무리'말고. もう 一 度 (いちど):한 번 더. せめて:적어도. 하다못해. 최소한. 148
せめて:적어도. 하다못해. 최소한. 149
カンカン:불같이 화가 난 모양. 노발대발. 2013.02.09 17:04 学 生 1 : " 先 生 のギャグ 全 然 面 白 くないですよ "って 言 ったら 先 生 どうなるかな 학생1 : "선생님 개그, 진짜 재미없어요."라고 하면 선생님 어떻게 될까? 学 生 2 : 多 分 カンカン になると 思 う 학생2 : 아마.. 엄청 화낼 걸? 全 然 (ぜんぜん):전혀 面 白 い:재미있다 多 分 (たぶん):아마 かんかんになる:노발대발하다. カンカン:불같이 화가 난 모양. 노발대발. 150
白 状 する:자백하다 자백하다. 2013.02.09 08:45 출처 : EBS タカシ:!?おい おならした? 타카시 :!?야.. 방구꼈냐? かん: 日 本 語 が 分 かりません 강쨩 : 일본어를 모릅니다. タカシ:ふざけるなよ! 男 なら 白 状 しろ! 타카시 : 지랄말고! 남자라면 자백 해! かん: 好 きです 강쨩 : 사랑합니다. タカシ:え!?なに? 타카시 : 뭐? 白 する:자백하다. 151
おなら:방귀 おならをする:방귀를 뀌다. ~なら:~라면 ~しろ:~해라(명령형) 白 状 (はくじょう) : 자백 白 状 する : 자백하다. 白 する:자백하다. 152
揉 む:주무르다 2013.02.08 08:02 男 の 人 :ねね 胸 をたくさん 揉 むと 大 きくなるらしいよ 남자 : 있잖아, 가슴을 많이 주무르면 커진다고 하더라? 女 の 人 :ㅡㅡ 男 の 人 :すみません 남자 : 죄송합니다. 胸 (むね):가슴. 揉 む(もむ):주무르다. ~と:~하면 らしい:~인 것 같다. ~인 듯하다. む:주무르다 153
ドジ:얼간이 2013.02.06 22:52 ガスパード:ごめん コーヒーに 塩 を 入 れてしまった 가스파드 : 미안. 커피에 소금을 넣어버렸어. 女 の 人 : お 前 本 当 ドジ だね 여자사람 :.. 너 진짜 얼간이 구나? 塩 (しお):소금. ーて しまう:~해 버리다. ドジ:얼간이. 얼빠진 짓. ドジをやる:얼빠진 짓을 하다. ドジ:얼간이 154
ドジ:얼간이 155
同 情 する:동정하다 동정하다. 2013.02.06 22:25 ゆい:ね ちゃんとご 飯 食 べてる? 유이 : 저기.. 밥은 제대로 먹고 있는 거야? かん:もうお 前 とは 関 係 ないだろう 俺 に 同 情 するな ほっといて! 강 : 이제 너랑은 상관없잖아? 나한테 동정하지마. 내버려둬! ご 飯 (ごはん):식사. 밥. 同 情 (どうじょう)する:동정하다. 동사원형 + な:~하지마. ほっとく:내버려 두다. 방치하다. 新 垣 結 衣 です 同 情 する:동정하다. 156
男 前 :남자다운 용모. 2013.02.05 08:25 なな:ねね 長 瀬 智 也 って 可 愛 くない? 나나 : 있잖아, 나가세 토모야 귀엽지 않아? かん:いや ぜんぜん 寧 ろすっげー 男 前 だろう 강 : 아니. 전혀. 오히려 엄청 남자답게 생겼지. 男 前 (おとこまえ):꽃미남보다는 남자답게 생긴 미남을 일컬음. 송중기가 아니고 차승원 느낌? 全 然 (ぜんぜん):전혀. 寧 ろ(むしろ):오히려. 차라리. 男 前 :남자다운 용모. 157
すっげー:すごく로 해석하면 됨. 남자말투. 男 前 :남자다운 용모. 158
かゆい:가렵다 가렵다. 2013.02.05 00:32 かん:あー!くそ!!かゆいかゆい!! 강 : 아 -! 썅!! 가려워!! 木 村 :おい 大 丈 夫? 기무라 : 어이, 괜찮아? かん: 蚊 に 刺 されたんだ お 尻 だよ お 尻! 강 : 모기한테 물렸어. 엉덩이라고, 엉덩이! くそ:1똥, 2제기랄. 蚊 (か):모기. お 尻 (しり):엉덩이. かゆい:가렵다. 159
告 げる:고하다 고하다. 알리다. 2013.02.04 22:23 ゆうこ:もしもし? 유코 : 여보세요? かん: 俺 だよ 강 : 나야. ゆうこ:あ~かんちゃん 朝 から 電 話 なんて 珍 しいね 何 か 有 ったの? 유코 : 아~ 강쨩. 아침부터 전화라니 드문 일인데? 무슨 일이야? かん:ね ゆうこ 강 : 있잖아, 유코.. ゆうこ:うん?なになに? 告 げる:고하다. 알리다. 160
유코 : 응? 왜? 뭐야? かん: 僕 はもうすぐ 居 なくなるの だから 今 日 は 別 れを 告 げる ために 電 話 したの 강 : 난 조금 있으면 떠나.. 그래서 오늘은 이별을 알리기 위해 전화했어. ゆうこ: 何 を そんな 冗 談 やめて 유코 : 뭐야. 그런 농담하지마. かん: 冗 談 じゃないよ じゃ さようなら 강 : 농담 아니야.. 그럼, 안녕. ゆうこ:え! 待 って!! 유코 : 잠깐! 기다려!! 珍 しい:드물다. 별나다. 別 れる:헤어지다. 이별하다. 別 れ:헤어짐. 이별. 冗 談 (じょうだん):농담. 告 げる(つげる) 告 げる:고하다. 알리다. 161
納 豆 : 낫토(일본식 청국장) 2013.02.04 21:48 渡 辺 : 納 豆 って 本 当 に 美 味 しいね 와타나베 : 낫토 정말 맛있지 않냐? かん:それは 納 得 のいかない 話 だね 강 : 그건 납득이 안 가는 얘긴 걸? 納 得 (なっとく) : 납득. 納 得 が 行 く:납득이 가다. 行 く의 부정형이 行 かない잖아. 그러니까 納 得 が 行 かない 라고 하면 납득이 안 간다. 잘 모르시겠다면 나도 모르겠다. 納 豆 : 낫토(일본식 청국장) 162
納 豆 : 낫토(일본식 청국장) 163
ふざけるな:지랄마 지랄마! 2013.02.02 21:24 女 の 人 :ねね かんちゃん 私 って 可 愛 い? 여자사람 : 저기 있잖아.. 강쨩.. 나 귀여워? かん:ふざけるな!!! 강 : 지랄마! 원래 ふざけるな 는 지랄마까지는 아니고 '장난치지마, 까불지마 ' 정도다. 하지만 일본어는 욕이 한정되어있기 때문에 내가 적은 해석도 틀린 것은 아니다. '장난치다 '라는 뜻의 동사 'ふざける (동사원형)'에 '-な!'가 붙어 금지형이 된다. ex : 食 べる+な!= 食 べるな!(처먹지마!) ex : 寝 る+な!= 寝 るな!(처자지마!) ex : する+な!= ふざけるな:지랄마! 164
ふざけるな:지랄마! 165
ナンパ : 헌팅 2013.02.02 07:41 宮 本 : ナンパ しに 行 こう 미야모토 : 헌팅하러 가자. かん : え?どこに? 강 : 응? 어디로? 宮 本 : 日 本 미야모토 : 일본. かん:え?お 前 日 本 語 できるの? 강 : 헐, 너 일본어 됨? 宮 本 : 俺 は 日 本 人 だ あほう! 미야모토 : 난 일본인이야. 멍청아! ナンパ:헌팅. あほう:멍청이. ナンパ : 헌팅 166
大 げさに(과장해서 과장해서) 2013.02.01 07:43 田 中 : 彼 は 何 もかも 大 げさに 言 うくせが 有 る 다나까 : 그는 무엇이든 과장해서 말하는 버릇이 있어. かん : だから 苦 手 なんだよ あいつ 강 : 그래서 적응이 안 된다니까. 그 새끼. 大 げさ(おおげさ) : 과장됨. 보통을 넘어섬. 何 も 彼 も(なにもかも) : 무엇이든. 癖 (くせ) : 버릇. 苦 手 (にがて) : 1상종하기 싫은 인간. 2서투름. 大 げさに(과장해서) 167
어중간한 日 本 語 83 블로그 저자 발행일 일상이 바보다 : 最 強 中 途 半 端 日 本 語 ブログ 곶감황태자 2013.12.20 13:57:41 http://blog.daum.net/diffday 저작권법에 의해 한국 내에서 보호를 받는 저작물이므로 무단 복제와 전재를 금합니다.