Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat C1

Similar documents
Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 시험시행지침 : GOETHE-ZERTIFIKAT A1: STA

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zu den Prüfungen GOETHE-ZERTIFIKAT A2 und GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH 시험시행지침

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

Durchführungsbestimmungen 시험 시행 지침 2 / 10 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT A2: START DEUTSCH 2 시험 시행 지침: GOETHE-ZERTIFIKAT A2:

Durchführungsbestimmungen Goethe-Zertifikat B1

Prüfungsordnung 시험규정 2 / 15 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.v. 괴테인스티투트의시험규정 Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von Sprachkenn

242 외국어로서의독일어제 41 집.,.,. III.3 Y,. (2016). (2016),,,.,..., II.,,,

FI_2017_007

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö09054)

고등독일어브로셔내지_양도원

Kompetent.Kernig.Kreativ.tiv.

- 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Generalkonsulat Republik Korea Lyoner Str. 34(Turm B/ 13. OG.), Frankfurt

<C8AFB0E6B9FDBFACB1B85F3236B1C75F33C8A32E687770>

메일접수 : :00 이전발송에한함 사진파일은모두메일로제출 접수된수험표는당일고사장에서배부됨.( 절취선을자르지말것!) - 접수처 : 주독한국교육원 (KEID) Koreanisches Erziehungsinstitut im koreanischen Ge

Prüfungsordnung des Goethe-Instituts

455 Köln - Wuppertal - Hagen Hamm Dortmund - - Münster 455 Köln - Solingen Hb Verbundtari VRS Solingen Hb - Unna Verbundtari VRR Unna - Hamm/Münster V

Interview einer Erzieherin / eines Erziehers Das Interview wird mit Personen aus verschiedenen Ländern geführt und jeweils eines aus Deutschland und e

415.2 Duisburg - Essen - Dortmund - Hamm (West) Regionalverkehr Duisburg - Kamen Verbundtari VRR Kamen - Hamm Verkehrsgemeinschat Ruhr-Lippe (VR

접수방법 방문접수 : 접수시간 ( 월 ~ 금요일, 15:00-17:00) 우편접수 : :00 이전우체국소인에한함 메일접수 : :00 이전발송에한함 수험표절취선을자르지말것!( 접수된수험표는당일고사장에서배부됨 ) 접수처 : 주

Mappe_holzimgarten.pdf

대화의세부내용이해를요구하는질문 Was will der Mann kaufen? Warum kann die Frau nicht helfen? Wozu lädt der Mann die Frau ein? Was ist mit dem Vater von Michael passie

<C7D5C0C7BEC8C0C75FC1A6BDC3BFCD5FC3A4B9ABC0C75FBDC2C0CE5FB9E9B0E6C0CF5FC3D6C1BEBABB2E687770>

목 차 1. 국외출장목적 1 2. 국외출장개요 1 3. 예산집행계획 2 4. 출장국가 ᆞ 방문기관세부내용 3 5. 출장결과 6

통편집.hwp

추진배경

09_Week_KR_Syntax_Merkmale

730 Basel - Waldsut - Scaausen - Singen Hocreinban 730 Von Basel Bad B bis Scwörstadt Verbundtari Regio Verkersverbund Lörrac (RVL) Von Wer-Brennet bi

Herr Klinger: Nein, im Juli. Ich will in die Schweiz, nach Zermatt. 아니예요, 7 월에 ( 가요). 나는스위스체르마트 로가려고해요. Auf den Gletschern kann man auch im Sommer Ski

가장죽 - 독일어 문법 훑기

+변협사보 4월호

Kursbuc der Deutscen Ban Reine - Münster - Hamm 410 Reine - Hamm Verkersgemeinscat Münsterland (VGM) Verbundarausweise gel

Alle Menschen werden Brüder, ( 합창 알토, 테너, 바리톤 ) 시류가가차없이갈라놓은것을네마법이다시묶는구나. 네온화한날개가머무는곳에서모든사람이형제가되리라. (A, T, B Solo) Wem der große Wurf gelungen, Eines F

440 Essen - Bochum - Witten - Hagen - Letmathe Iserlohn Essen - Hohenlimburg: Verbundtari VRR Hohenlimburg - Iserlohn: Ruhr-Lippe-Tari Hohenlimb

<C7C3B7BABDBA2D28B5B6C0CFBEEE20C3D6C1BEBABB2D3038B3E238BFF920B8BB292DC6EDC1FD2E687770>

보험판매와 고객보호의 원칙

2 지방계약연구제 2 호 Ⅱ. 기본원칙규정 : 행정절차법제 54 조 제 62 조 2) 제 54 조공법상계약의허용 상이한법규가존재하지않는한, 공법적영역에서의법률관계는계약을통해체결, 변 경, 해지될수있다 ( 공법상의계약 ). 특히, 관청은행정행위를발하는대신, 행정행위의 2

피고인의 불리한 증인에 대한 반대신문이 허용되지 않은 것은 소송절차 전 체과정을 통하여 적정하지 않았다고 판단될 때에만 협약을 위반한 것이다. 법정에 출석하지 않은 증인의 수사단계 진술의 증거가치는 반대신문이 행해 지지 않은 것에 대하여 사법기관에 얼마나 책임이 있는지

Anleitung zur ereader - Stand: ereader- 설명서 Die meisten ereader sind internetfähig und besitzen einen Webbrowser. Sie können ebooks daher d

Boström, Familienerbrecht und Testierfreiheit in Schweden und anderen skandinavischen Ländern, in: Familienerbrecht und Testierfreiheit im europäische

l 접속법 1 식 Er fragte mich: Gehst du zur Wahl? I) 간접화법의서술문 Er sagte: Heute komme ich zu dir. Er sagte, heute komme er zu mir. Er sagte, dass er heute zu

2011³»ÁöÆíÁýÃÖÁ¾

<B5B6C0CFBEEEB9AEB9FDB0FA20C5D8BDBAC6AEC0CCC7D82E687770>

협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구외국어로서의독일어 38, 2016, 협동학습교수법을통한학습자자기주도성강화연구 유수연 ( 이화여대 ) I. 들어가며 자기주도적인학습자는자신의학습에대해책임을지는능력을소유한자이다. 이러한능력을가진학습자는학습목표,

Grundkurs Deutsch Lektion 1 Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요, 내이름은박유미입니다. Guten Tag! Ich heiße Yumi Park. 안녕하세요,

102 외국어로서의독일어제 39 집 II. 독일어숙달도테스트 TestDaF II.1. 연구동향 TestDaF가담당하고있는가장큰관리적인기능은독일대학에서학업ㆍ연구하고자하는외국인들의독일어능력을평가하는것이다 년대까지는 PNdS (Prüfung zum Nachweis

제17권 1호(통권 제38호).hwp

한국어능력시험개편체제 Q & A - 1 -

<B5B6C0CFBEEE3131B0AD2E687770>

¿Ü±¹¹ýÁ¦³»Áö0904È£4)

fem01.fm

Herr Bauer: Am Schalter 매표구에서 Einmal Hamburg mit Intercity-Zuschlag. 함부르크행인터시티할증료포함한장주세요. l 시간읽기 7:00 sieben Uhr 19:00 neunzehn Uhr 12:00 zwölf Uhr 24

Staatsministeriums für Arbeit und Soziales, Familie und Integration, 2015). 이번 글은 우리 주변에서 흔히 접할 수 있는 직업 중의 하나인 소매업체 판매원의 직업훈련 프 로그램을 소개한다. Ⅱ. 소매업체 판매원

歯7권2호.PDF

<3033C6AFC1FD5FC0CCB3B2C0CE2E687770>

.,,,,.,.,.,, (Adop tionsvermittlungsg), (JÖSchG), (JGG). (Mutterschutzgesetz), (RVO). (Bunde serziehungsgesetz, BErzGG), (Erziehungsurlaub). (Bundesel

도식악보활용\(민경훈\)

TOEIC 12월호*

슬라이드 1

75)..... ( ).,,,,, < 국문초록 >.....,, * ( ), ( ), ( )

PAGE 2/2 일반물리학및연습중간고사 시험공지 2018년 2학기 (4) 다음사항에주의하여답안을작성해야합니다. 1 주관식답안은시험지의지정된영역에작성해야하며, 부득이하게답안이넘치는경우에는시험지앞면에는 뒷면에계속 이라고쓰고시험지뒷면에는 문제 번답안계속 이라고쓴다음답안을계속

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>

Deutschland ja auch deshalb miteinander verbunden, weil unsere Länder und Völker durch die Teilung des Landes unsere Geschichte und unser Schicksal ge

Ⅰ. Ⅱ. Ⅲ. Ⅳ. (Structured Settlement) Ⅴ. :,,,,,..,.,. (BGB) (ZPO),.,,,. (Structured Settlement). Structured Settlement *, ( ), ( ), (2015


08-이용갑

< C7D0B3E2B5B520B4EBBCF6B4C920C7D8BCB3C1F620C1A632BFDCB1B9BEEE26C7D1B9AEBFB5BFAA5FB5B6C0CFBEEE20492E687770>

Max Muster, Kommissionsname Dieses ist ein Titel für eine Präsentation

Um zwölf Uhr geht er zum Mittagessen. 12 시정각에그는점심식사하러갑니다. Er hat zwei Stunden Mittagspause. 그에게는두시간의점심휴식이있습니다. Nachmittags arbeitet er von zwei Uhr bi

Microsoft Word - 문법 정리 CM

음악과언어\(대표,권오연\)

2015 년도선거연수원연구용역보고서 선거갈등관리방안에관한연구 : 독일사례를중심으로 한국 NGO 학회

독일기악미학\(이경희\)

폴리리듬과 무질서...

1차내지

2017 년한 - 독통일교육세미나 목적 한국 - 독일간교원교류를통해향후통일교육정책에반영할실천가능 한구체적시사점도출및학교통일교육전문가양성 독일통일경험에비추어본통일한국의청소년사회통합방안모색 개요 주제 : 통일후남북한청소년통합과제에독일사례가주는시사점 일시 :2017년 9월

41, 2017, * - 동사괄호를중심으로 18) ( ), A1 B1.,...,. 1) Verbalklammer, 2). I.,,. 20 * 2016.

<B5B6C0CFBEEE3137B0AD2E687770>

OAENORHWCGIT.hwp

표지(44호).indd

Lektion 01 Guten Tag! Gute Nacht, Mama! 안녕하세요! Auf Wiedersehen. 학습목표 Frau Schmidt! 인사말안부묻기명사의성인칭대명사 sein 동사 Ich heiße Kim Minhee.

2010년 9월호 pp.72~83 한국노동연구원 독일의저임금미니고용의 구조와발전동향 International Labor Trends 국제노동동향 ③ - 독일 이규영 (독일 카셀대학교 경제학 박사과정) 머리말 독일에서 저임금부문(Niedriglohnsektor)에 종사하

The Official Approval Test for IHD Certified Professional 시험종목 제 회검색광고마케터 급 시험일자 토 분 수검자기재사항및감독자확인 수검번호 감독자확인 성 명 주민번호 수검자유의사항 수험자는반드시신분증을지참하여야시험에응시할수

<C8DEB0A1C0CCBFEB20BDC7C5C2C1B6BBE720B9D720C8DEB0A1B9AEC8AD20B0B3BCB12DC6EDC1FD2E687770>

<3233B0AD2E20C3D6B1D920BCF6B4C9B1E2C3E2B9AEC1A620BAD0BCAE20C7AEC0CCA5B32E687770>

untitled

22 법학논고제 63 집 ( )

<3136C1FDC3D6C1BE2E687770>


<C0D4B9FDC7F6BEC820B9FDB7FCC1A4BAB820C1A63636C8A32E687770>

ÀÛ¾÷.PDF

<B5B6C0CFBEEE3134B0AD2E687770>

Microsoft Word - Ausschreibung DSE.docx

중급독어 1 : 재귀동사 : 보충설명 sich erholen erholen 은항상재귀대명사를필요로하는재귀동사이다. 사전에서이러한재귀동사는 sich ~ 라고표기된다. 여

< C7D0B3E2B5B520C7D8BFDCC5BDBBE7A5B128C0DAB1E2BCB3B0E82920C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD5FB5B6BDBAC5B82E687770>

바로이것이인류에대하여지구가가지고있는새로운전망이다. 즉인간종족이자멸하기때문에인간이사는지구의병이지나가게될것인가? 아니면인간이라는종족이현명하게되어서 지구 행성에오늘날까지가한상처를치유하기때문에지구의병이지나가게될것인가? 1. 새로운인간상 : 세계의중심으로부터우주적통합으로, 또는

<B5B6C0CFBEEEC0C7BBE7BCD2C5EBB1E2B4C9BFB9BDC3B9AE2DBCF6C1A4BABB C1D9B0A3B0DD292E687770>

Tutoría

독일도시형태학의시기구분 제 1 단계 ( ) : 도시형태학의태동기 Otto von Bismarck 퇴임 (1890) 1 차대전종전 (1918) 빌헬름제국시대, 제국주의시대 (Zeitalter des Imperialimus) 제 2 단계 ( )

168 외국어로서의독일어제 38 집 정 수시개정방식 의도입은, 교육과정개발에있어서새로운교육과정안의설계뿐만아니라지난차시의교육과정내용에대한지속적인점검과이를통한수정 보완과정에도중요한의미를부여하고, 이를바탕으로교육과정의현장적합성및이론적타당성을더욱추구하기위함으로이해된다. 독일어

라. 답안지의모든기재및표기사항은 컴퓨터용흑색사인펜 으로만작성하여야하므로반드시컴퓨터용흑색사인펜 ( 사인펜에 " 컴퓨터용 으로표시되어있음 ) 을지참하여야합니다. 연필이나일반필기구는사용할수없음 마. 답안은매문항마다반드시하나의답만을골라그숫자에 로표기하여야하며, 일단표기한내용은

Transcription:

DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN 시험시행지침 Zertifiziert durch 인증받음

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 2 / 11 Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT C1 시험시행지침 : GOETHE-ZERTIFIKAT C1 Die Durchführungsbestimmungen zur Prüfung GOETHE- ZERTIFIKAT C1 sind Bestandteil der Prüfungsordnung des Goethe-Instituts in ihrer jeweils aktuellen Fassung. GOETHE-ZERTIFIKAT C1 시험의시행지침의각최신판은괴테 - 인스티투트시험규정의일부다. Die Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT C1 wird vom Goethe- Institut getragen. Sie wird an den in 2 der Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen Kriterien durchgeführt und bewertet. GOETHE-ZERTIFIKAT C1 은괴테 - 인스티투트에서시행된다. 시험은괴테 - 인스티투트의시험규정 2 에명기된기관에서 전세계적으로통일된기준에의거하여시행되고채점된다. Die Prüfung dokumentiert die fünfte Stufe C1 der im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER) beschriebenen sechsstufigen Kompetenzskala und damit die Fähigkeit zur kompetenten Sprachverwendung. 본시험은언어에대한유럽공통참조기준 (GER) 에기술된 6 단계의능력척도중다섯번째단계, C1 에해당하며전문적인 언어사용능력을증명한다. 1 Prüfungsbeschreibung 1.1 Bestandteile der Prüfung Die Prüfung GOETHE-ZERTIFIKAT C1 besteht aus folgenden obligatorischen Teilprüfungen: schriftliche Gruppenprüfung, mündliche Paar- oder Einzelprüfung. 1 시험개요 1.1 시험의구성 Goethe-Zertifikat C1 시험은다음과같은필수시험영역으로구성된다. 그룹별필기시험 2인 1조또는개인별구두시험 1.2 Prüfungsmaterialien Die Prüfungsmaterialien bestehen aus Kandidatenblättern mit Antwortbögen (Lesen, Hören, Schreiben), Prüferblättern mit den Bögen Schreiben Bewertung, Sprechen Bewertung, Schreiben Ergebnis, Sprechen Ergebnis und dem Bogen Gesamtergebnis sowie Tonträgern. 1.2 시험자료시험자료는응시자용자료와답안지 ( 읽기, 듣기, 쓰기 ), 시험관용자료와쓰기채점지, 말하기채점지, 쓰기결과기록지, 말하기결과기록지, 종합결과기록지및녹음자료로구성된다. Die Kandidatenblätter enthalten die Aufgaben für die Prüfungsteilnehmenden: Texte und Aufgaben zum Prüfungsteil LESEN (Aufgaben 1 3); Aufgaben zum Prüfungsteil HÖREN (Aufgaben 1 und 2); Textvorlagen und Aufgaben zum Prüfungsteil SCHREIBEN (Aufgaben 1 und 2); Textvorlagen und Aufgaben zum Prüfungsteil SPRECHEN (Aufgaben 1 und 2). 응시자용자료에는응시자용시험과제가포함되어있다. 읽기시험영역의텍스트와과제 ( 과제 1-3) 듣기시험영역의과제 ( 과제 1, 2) 쓰기시험영역의텍스트와과제 ( 과제 1, 2) 말하기시험영역의텍스트와과제 ( 과제 1, 2)

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 3 / 11 In die Antwortbögen tragen die Prüfungsteilnehmenden ihre Lösungen bzw. ihren Text ein. Gegebenenfalls wird den Prüfungsteilnehmenden vom Prüfungszentrum gestempeltes Konzeptpapier zur Verfügung gestellt. 답안지에는응시자가답을기입하거나텍스트를작성한다. 경우에따라응시자들에게직인이찍힌메모용지가별도로 제공된다. Die Prüferblätter enthalten die Lösungen bzw. Lösungsvorschläge; die Transkriptionen der Hörtexte; die Anweisungen zur Bewertung der schriftlichen Prüfungsteile; die Anweisungen zur Durchführung und Bewertung der mündlichen Prüfung. 시험관용자료에는다음내용이포함되어있다. 정답및가능한정답 듣기텍스트대본 쓰기시험부분의채점지침 구두시험의시행및채점지침 In die Antwortbögen Lesen und Hören bzw. in die Bögen Schreiben Bewertung und Sprechen Bewertung tragen die Prüfenden ihre Bewertung ein. Die Ergebnisse werden jeweils auf die Bögen Schreiben Ergebnis und Sprechen Ergebnis übertragen. Auf dem Bogen Gesamtergebnis werden die Ergebnisse der Teilprüfungen zusammengeführt. 읽기와듣기답안지, 쓰기채점지및말하기채점지에시험관이채점결과를기입한다. 채점결과는쓰기결과기록지와말하기결과기록지에옮겨적는다. 종합결과기록지에는모든시험영역의결과를종합하여기록한다. Die Tonträger enthalten die Texte zum Prüfungsteil HÖREN sowie alle Anweisungen und Informationen. 녹음자료에는듣기시험영역에관한텍스트및모든 지시사항과정보가포함되어있다. 1.3 Prüfungssätze Die Materialien zu den schriftlichen Prüfungsteilen sind jeweils in Prüfungssätzen zusammengefasst. Die Materialien zum Prüfungsteil SPRECHEN sind davon unabhängig ebenfalls in Prüfungssätzen zusammengefasst. Die schriftlichen Prüfungssätze können mit den mündlichen Prüfungssätzen beliebig kombiniert werden. 1.3 시험자료세트필기시험에관한자료들은각시험자료세트에통합되어있다. 말하기시험영역의시험자료들은위자료와는무관하며마찬가지로시험자료세트에요약되어있다. 필기시험의시험자료세트는구두시험의시험자료세트와임의로결합될수있다. 1.4 Zeitliche Organisation Die schriftliche Prüfung findet in der Regel vor der mündlichen statt. Falls schriftliche und mündliche Prüfung nicht am selben Tag stattfinden, liegen zwischen schriftlicher und mündlicher Prüfung maximal 14 Tage. 1.4 시간배정필기시험이구두시험에선행한다. 필기시험과구두시험이같은날짜에시행될수없을경우, 필기시험과구두시험사이의시간간격은최장 14 일이다. Die schriftliche Prüfung dauert ohne Pausen insgesamt 190 Minuten: 필기시험시험시간은휴식시간없이총 190 분이다. Prüfungsteil LESEN HÖREN SCHREIBEN Gesamt Dauer 70 Minuten ca. 40 Minuten 80 Minuten 190 Minuten 시험영역읽기듣기쓰기총 시험시간 70분약 40분 80분 190분

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 4 / 11 Der Prüfungsteil SPRECHEN wird in der Regel als Paarprüfung durchgeführt, in Ausnahmefällen ist auch eine Einzelprüfung möglich. Die mündliche Paarprüfung dauert circa 15 Minuten, die Einzelprüfung circa 10 Minuten. Zur Vorbereitung auf den Prüfungsteil SPRECHEN erhalten die Teilnehmenden sowohl für die Paar- als auch für die Einzelprüfung 15 Minuten Zeit. 말하기시험영역은원칙적으로 2 인 1 조시험으로실시하는데, 예외적인경우에는개인별시험으로실시할수도있다. 2 인 1 조시험은약 15 분, 개인별시험은약 10 분이소요된다. 말하기시험영역을준비할수있도록 2 인 1 조시험과개인별시험응시자모두에게 15 분간의시간이주어진다. Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf können die angegebenen Zeiten verlängert werden. Einzelheiten sind in den Ergänzungen zu den Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf (Personen mit Körperbehinderung) geregelt. 특수한지원이필요한시험응시자의경우, 명시된시간이연장될수있다. 자세한사항은특수한지원이필요한시험응시자 ( 지체부자유자 ) 를위한시험시행지침의보완사항에규정되어있다. 1.5 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Über die Durchführung der Prüfung wird ein Protokoll geführt, das besondere Vorkommnisse während der Prüfung festhält und mit den Prüfungsergebnissen archiviert wird. 1.5 시험시행프로토콜시험중에발생한특별한사건을기록하기위해시험시행에대한프로토콜을작성하며, 프로토콜은시험채점결과와함께보관한다. 2 Die schriftliche Prüfung Für die schriftliche Prüfung wird folgende Reihenfolge empfohlen: LESEN HÖREN SCHREIBEN. Aus organisatorischen Gründen kann die Reihenfolge der Prüfungsteile von den Prüfungszentren geändert werden. 2 필기시험필기시험은읽기 듣기 쓰기순서대로진행하도록권고한다. 시험센터는관리및기술상의사유로이순서를변경할수있다. Zwischen jedem dieser Prüfungsteile ist eine Pause von mindestens 10 Minuten vorzusehen. 각시험영역사이에는최소 10 분간의휴식시간이주어진다. 2.1 Vorbereitung Vor dem Prüfungstermin bereitet der/die Prüfungsverantwortliche unter Beachtung der Geheimhaltung die Prüfungsmaterialien vor. Dazu gehört auch eine inhaltliche Überprüfung inklusive des Tonträgers. 2.1 준비시험책임자는시험일정전에기밀보호에유의하면서모든시험자료를준비한다. 여기에는오디오자료를포함한내용을검토하는작업도포함된다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 5 / 11 2.2 Ablauf Vor Beginn der Prüfung weisen sich alle Teilnehmenden aus. Die Aufsichtsperson gibt danach alle notwendigen organisatorischen Hinweise. Vor Beginn der jeweiligen Prüfungsteile werden die entsprechenden Kandidatenblätter und Antwortbögen sowie bei Bedarf gestempeltes Konzeptpapier ausgegeben. Die Teilnehmenden tragen alle erforderlichen Daten auf Antwortbögen und Konzeptpapier ein; erst dann beginnt die eigentliche Prüfungszeit. 2.2 진행모든응시자들은시험시작전신분증을제시한다. 그런다음시험감독관이시험관리에대한모든필요한안내사항을전달한다. 각시험영역이시작되기전응시자용자료와답안지및필요시직인이찍힌메모용지를배부한다. 응시자들은답안지와메모용지에필요한모든정보를기입한다. 그런다음시험시간이본격적으로시작된다. Die Kandidatenblätter zu den jeweiligen Prüfungsteilen werden ohne Kommentar ausgegeben; alle Aufgabenstellungen sind auf den Kandidatenblättern erklärt. Am Ende der jeweiligen Prüfungsteile werden alle Unterlagen, auch das Konzeptpapier, eingesammelt. Beginn und Ende der Prüfungszeit werden jeweils in geeigneter Form von der Aufsichtsperson mitgeteilt. 각시험영역에해당하는응시자용자료는아무런설명없이배부된다. 모든시험과제는응시자용자료에설명되어있다. 각시험영역의시험이종료되면, 모든시험자료와메모용지를수합한다. 시험시간의시작과종료는시험감독관이적합한형태로공지한다. Für die schriftliche Prüfung gilt folgender Ablauf: 1. Die Prüfung beginnt in der Regel mit dem Prüfungsteil LESEN. Die Teilnehmenden markieren bzw. schreiben ihre Lösungen im Regelfall direkt auf den Antwortbogen Lesen. Falls die Teilnehmenden ihre Lösungen zunächst auf den Kandidatenblättern notieren, planen sie für das Übertragen ihrer Lösungen auf den Antwortbogen Lesen circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit ein. 필기시험의진행 1. 시험은일반적으로읽기시험영역부터시작한다. 응시자는답안을일반적으로읽기답안지에직접표시및기입한다. 응시자는답안을먼저응시자용자료에표기했을경우, 답안을읽기답안지에옮겨적는데필요한약 5분의시간을시험시간내에서배정해야한다. 2. Nach einer Pause wird der zweite Prüfungsteil (in der Regel HÖREN) durchgeführt. Der Tonträger wird von der Aufsichtsperson gestartet. Die Teilnehmenden schreiben bzw. markieren ihre Lösungen zunächst auf den Kandidatenblättern und übertragen sie am Ende auf den Antwortbogen Hören. Für das Übertragen ihrer Lösungen stehen den Teilnehmenden circa 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit zur Verfügung. 2. 휴식시간이끝난후두번째시험영역 ( 일반적으로는듣기 ) 이시행된다. 시험감독관은녹음기를재생시킨다. 응시자는자신의답을먼저응시자용자료에기록하거나표시한다음마지막에듣기답안지에옮겨적는다. 답안을옮겨적는데필요한약 5분의시간이시험시간내에응시자에게주어진다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 6 / 11 3. Nach einer Pause bearbeiten die Teilnehmenden den dritten Prüfungsteil (in der Regel SCHREIBEN). Sie erhalten zuerst das Kandidatenblatt mit den Themen zu Aufgabe 1, treffen ihre Wahl und erhalten dann das Kandidatenblatt mit dem gewählten Thema (Aufgabe 1/ Thema 1 oder Aufgabe 1/Thema 2). Nach der Themenwahl beginnt die Prüfungszeit; eine Änderung der Themenwahl ist danach nicht mehr möglich. Den Text zu Aufgabe 1 verfassen die Teilnehmenden direkt auf dem Antwortbogen Schreiben. 3. 휴식시간이끝난후응시자들은세번째시험영역 ( 일반적으로쓰기 ) 을수행한다. 응시자는먼저과제 1의주제가적혀있는응시자용자료를받고, 주제를선택한다음선택한주제가적혀있는응시자용자료를받는다 ( 과제 1/ 주제 1 또는과제 1/ 주제 2). 주제선택이끝나면시험이시작되고, 시험이시작되면더이상주제를바꿀수없다. 응시자는과제 1의텍스트를쓰기답안지에바로작성한다. 3 Der Prüfungsteil SPRECHEN Die Aufgabe 1 des Prüfungsteils SPRECHEN dauert für jede/-n Teilnehmende/-n circa 3 Minuten, die Aufgabe 2 dauert circa 6 Minuten. Das einleitende Gespräch sowie Vorstellung der Prüfenden und Teilnehmenden dauern insgesamt circa 3 Minuten. 3 말하기시험영역모든응시자에게말하기시험영역의과제 1 에는약 3 분, 과제 2 에는약 6 분이주어진다. 시험도입부에서시험관과응시자들의대화및자기소개를위해약 3 분이주어진다. 3.1 Organisation Für die Prüfung steht ein geeigneter Raum zur Verfügung. Tisch- und Sitzordnung werden so gewählt, dass eine freundliche Prüfungsatmosphäre entsteht. 3.1 관리 시험장은적합한장소로준비한다. 책상과좌석은편안한시험 분위기가조성될수있도록배치된다. Wie in der schriftlichen Prüfung muss die Identität der Teilnehmenden vor Beginn der mündlichen Prüfung zweifelsfrei festgestellt werden. 필기시험에서와마찬가지로구두시험전에응시자들의 신분을철저하게확인해야한다. 3.2 Vorbereitung Für die Vorbereitung steht ein geeigneter Raum zur Verfügung. Die Aufsichtsperson gibt den Teilnehmenden ohne Kommentar die Kandidatenblätter für den Prüfungsteil SPRECHEN; alle Aufgabenstellungen sind auf den Kandidatenblättern vermerkt. Für Notizen steht gestempeltes Konzeptpapier zur Verfügung. 3.2 준비구두시험준비실은적합한장소로준비한다. 감독관은응시자에게아무런설명없이말하기시험영역을위한응시자용자료를배부한다. 모든시험과제는응시자용자료에기입되어있다. 메모를할수있도록직인이찍힌메모용지가제공된다. Die Teilnehmenden dürfen ihre in der Vorbereitungszeit erstellten stichpunktartigen Notizen während der mündlichen Prüfung verwenden. 응시자는준비시간동안에작성한핵심단어위주의메모를 구두시험중에사용할수있다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 7 / 11 3.3 Ablauf Der Prüfungsteil SPRECHEN wird von zwei Prüfenden durchgeführt. Eine/-r der Prüfenden übernimmt die Moderation des Prüfungsteils SPRECHEN. Beide Prüfenden machen Notizen und bewerten die Prüfungsleistungen unabhängig voneinander. 3.3 시험자료세트말하기시험영역은 2 인의시험관에의해진행된다. 시험관 1 은말하기시험영역의사회자역할을맡는다. 두시험관은메모를하고서로독립적으로시험결과를채점한다. Für den Prüfungsteil SPRECHEN gilt folgender Ablauf: Zu Beginn begrüßen die Prüfenden die Teilnehmenden und stellen sich selbst kurz vor. Anschließend werden die Teilnehmenden gebeten, sich selbst vorzustellen. Die Prüfenden erläutern vor jedem Prüfungsteil kurz die Aufgabenstellung. Außerdem entscheiden sie, welche/-r Teilnehmende beginnt. 말하기시험영역의진행시작시시험관들은응시자에게인사하고간략하게자기소개를한다. 이어서응시자들이자기소개를한다. 시험관은각각의영역이시작하기전에과제에대해짧게설명한다. 또한시험관은응시자들의시험진행순서를정한다. 1. In Aufgabe 1 sprechen die Teilnehmenden nacheinander über ein vorgegebenes Thema. Eine Diskussion findet nicht statt. 1. 과제 1 에서는응시자들이순서대로제시된주제에 대해서이야기한다. 이때토론은하지않는다. 2. In Aufgabe 2 bestimmen die Vorgaben auf dem Kandidatenblatt Ziel und Thema des Gesprächs zwischen den Teilnehmenden; die Auswahlangebote bilden dazu die konkreten Grundlagen. In der Einzelprüfung ist eine/-r der Prüfenden Gesprächspartner/-in der/des Teilnehmenden. 2. 과제 2에서는응시자용자료에제시된내용에따라응시자들간의대화목적및주제가결정된다. 내용의선택에따라구체적인대화의토대가마련된다. 개인별시험에서는시험관중한명이대화상대가된다. Am Ende der Prüfung werden alle Unterlagen, auch das Konzeptpapier, eingesammelt. 시험이종료되면, 메모용지를포함한모든시험자료를 수합한다. 4 Bewertung schriftliche Prüfung Die Bewertung der schriftlichen Prüfungsteile findet im Prüfungszentrum oder in ausgewiesenen Diensträumen statt. Die Bewertung erfolgt durch zwei unabhängig Bewertende. Die Ergebnisse aus der schriftlichen Prüfung werden nicht an die Prüfenden der mündlichen Prüfung weitergegeben. 4 필기시험의채점필기시험의채점은시험센터또는지정된업무공간에서만실시된다. 시험결과는 2인의채점자가독립적으로채점한다. 필기시험의결과는구두시험채점자에게전달되지않는다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 8 / 11 4.1 LESEN Im Prüfungsteil LESEN sind maximal 25 Punkte erreichbar. Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte vergeben, pro Lösung 1 Punkt, 0,5 Punkte (Lesen 2) oder 0 Punkte. Zur Berechnung des Ergebnisses werden die in Aufgabe 3 vergebenen Punkte durch den Faktor 2 dividiert; anschließend werden die in den Aufgaben 1, 2 und 3 erzielten Punkte addiert. Die erzielten Punkte werden in den Antwortbogen Lesen eingetragen, der von beiden Bewertenden gezeichnet wird. 4.1 읽기읽기시험영역에서는최대 25 점을취득할수있다. 명시된점수만부여할수있으며, 문제당 1 점, 0.5 점 ( 읽기 2) 또는 0 점을부여할수있다. 결과를산출하기위해과제 3 에서취득한점수를 2 로나눈다. 이어서과제 1, 2, 3 에서취득한점수를합산한다. 취득한점수는읽기답안지에기입되고 2 인의채점자가서명날인한다. 4.2 HÖREN Im Prüfungsteil HÖREN sind maximal 25 Punkte erreichbar. Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte vergeben, pro Lösung 1 Punkt oder 0 Punkte. Zur Berechnung des Ergebnisses werden die in Aufgabe 2 vergebenen Punkte mit dem Faktor 1,5 multipliziert; anschließend werden die in den Aufgaben 1 und 2 erzielten Punkte addiert. Halbe Punkte werden nicht aufgerundet. Die Punkte werden in den Antwortbogen Hören eingetragen, der von beiden Bewertenden gezeichnet wird. 4.2 듣기듣기시험영역에서최대 25 점을취득할수있다. 명시된점수만부여할수있으며, 문제당 1 점또는 0 점을부여할수있다. 결과를산출하기위해과제 2 에서취득한점수에 1.5 를곱한다. 이어서과제 1 과 2 에서취득한점수를합산한다. 0.5 단위는반올림하지않는다. 취득한점수는듣기답안지에기입되고 2 인의채점자가서명날인한다. 4.3 SCHREIBEN Die Aufgaben zum Prüfungsteil SCHREIBEN werden von zwei Bewertenden getrennt bewertet. Die Bewertungen werden jeweils auf einem Bogen Schreiben Bewertung eingetragen und ggf. kommentiert. Die in Aufgabe 1 und 2 erzielten Punkte werden addiert. Halbe Punkte werden nicht aufgerundet. Zur Ermittlung des Gesamtergebnisses wird das arithmetische Mittel aus den beiden Bewertungen gezogen. Eine Drittbewertung (= Bewertung 3) erfolgt, wenn sowohl die von einer/einem Bewertenden vergebene Punktzahl als auch das arithmetische Mittel aus beiden Bewertungen unter dem Messpunkt 15 liegen. Das Ergebnis wird auf dem Bogen Schreiben Ergebnis eingetragen. Der Bogen Schreiben Ergebnis wird als rechnerisch richtig gezeichnet und von einer/einem der Bewertenden unterschrieben. 4.3 쓰기쓰기시험영역은 2 인의채점자가따로채점한다. 채점결과는쓰기채점지에기입하고, 경우에따라설명을덧붙인다. 과제 1 과과제 2 에서취득한점수는합산한다. 0.5 단위는반올림하지않는다. 종합점수는두채점자점수의산술평균으로구한다. 2 인의채점자중 1 인의점수가 15 점이하이거나채점자 1 과 2 의산술평균측정점이 15 점이하일경우제 3 자 (= 채점자 3) 에의한채점이이루어진다. 채점결과는쓰기결과기록지에기입한다. 결과기록지의계산이맞는지채점자중한명이확인후서명날인한다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 9 / 11 4.3.1 SCHREIBEN, Aufgabe 1 Die Bewertung von Aufgabe 1 erfolgt nach festgelegten Bewertungskriterien (s. Übungssatz, Teil Prüferblätter). Es werden nur die vorgegebenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht zulässig. In Aufgabe 1 sind maximal 20 Punkte erreichbar. Bewertet wird die Reinschrift auf dem Antwortbogen Schreiben. 4.3.1 쓰기, 과제1 과제 1 의채점은정해진채점기준에따라이루어진다 ( 연습자료세트, 시험관용자료영역참조 ). 각영역의채점기준에따라명시된점수만부여할수있다. 중간점수는허용되지않는다. 과제 1 에서최대 20 점을취득할수있다. 쓰기답안지에기입된내용을채점한다. 4.3.2 SCHREIBEN, Aufgabe 2 In Aufgabe 2 sind maximal 5 Punkte erreichbar. Es werden nur die vorgegebenen Punktwerte vergeben, pro Lösung 0,5 Punkte oder 0 Punkte. Wenn der/die Teilnehmende mehrere Lösungen angibt, wird nur die erste Lösung gewertet. 4.3.2 쓰기, 과제2 과제 2 에서최대 5 점을취득할수있다. 명시된점수만부여할수있으며, 문제당 0.5 점또는 0 점을부여할수있다. 응시자가여러답안을기입했을경우, 첫번째답안만채점한다. 5 Bewertung Prüfungsteil SPRECHEN Die Aufgaben des Prüfungsteils SPRECHEN werden von zwei Prüfenden getrennt bewertet. Die Bewertung erfolgt nach festgelegten Bewertungskriterien (s. Übungssatz, Teil Prüferblätter). Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht zulässig. 5 말하기시험영역의채점말하기시험영역의과제는 2 인의채점자가따로채점한다. 채점은정해진채점기준에따라이루어진다 ( 연습자료세트, 시험관용자료영역참조 ). 각영역의채점기준에따라명시된점수만부여할수있다. 중간점수는허용되지않는다. Im Prüfungsteil SPRECHEN sind maximal 25 Punkte erreichbar, jeweils 12,5 Punkte bei den Aufgaben 1 und 2. Einleitungsgespräch und Vorstellung der Teilnehmenden werden nicht bewertet. 말하기시험영역에서는최대 25 점을취득할수있으며, 과제 1 과과제 2 에서각 12.5 점을취득할수있다. 도입부의대화와 응시자들의자기소개는평가하지않는다. Im Bewertungsgespräch unmittelbar nach der Prüfung tragen die Prüfenden ihre Bewertungen zusammen und einigen sich bei jedem Kriterium auf einen gemeinsamen Punktwert. Kommt keine Einigung zustande, wird bei kleineren Abweichungen der arithmetische Mittelwert genommen. Weichen die Bewertungen erheblich voneinander ab, moderiert der/die Prüfungsverantwortliche ein Einigungsgespräch zwischen den beiden Prüfenden. 시험종료직후채점결과심의시, 시험관들은채점결과를취합하고공동의점수에대해서합의한다. 합의가이루어지지않을경우, 각채점자간의점수차이가크지않으면산술평균점을취한다. 각채점자간의점수차이가클경우시험책임자가두시험관사이에서대화를통해의견을조정한다. Zur Ermittlung des Ergebnisses werden die bei Aufgabe 1 und 2 vergebenen Punkte addiert und auf halbe Punktwerte gerundet. Die erzielten Punkte werden in den Bogen Sprechen Ergebnis eingetragen und von beiden Prüfenden unter Angabe der jeweiligen Bewerternummer mit Unterschrift gezeichnet. 결과를산출하기위해과제 1 과과제 2 에서취득한점수를합산하고소수점첫째자리까지표기한다. 취득한점수는말하기결과기록지에기록하고두시험관이각채점자번호기입과함께서명날인한다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 10 / 11 6 Gesamtergebnis Die Ergebnisse der einzelnen schriftlichen Prüfungsteile und das Ergebnis des Prüfungsteils SPRECHEN werden auch bei nicht bestandener Prüfung auf den Bogen Gesamtergebnis übertragen. Der Bogen Gesamtergebnis wird von beiden Prüfenden unter Angabe der jeweiligen Bewerternummer unterschrieben. 6 총점수각쓰기시험영역의결과와말하기시험영역의결과는 불합격처리의경우에도 종합결과기록지에옮겨적는다. 2인의시험관은종합결과기록지에각시험관번호기입과함께서명날인한다. 6.1 Ermittlung der Gesamtpunktzahl Zur Ermittlung der Gesamtpunktzahl werden die in den einzelnen Prüfungsteilen erzielten Punkte addiert. Es wird weder auf- noch abgerundet, auch nicht an den Notengrenzen. 6.1 총점수산출 총점수를산출하기위해각시험영역별로취득한점수를 합산한다. 점수경계선에서도반올림과내림은하지않는다. 6.2 Punkte und Prädikate Die Prüfungsleistungen werden in Form von Punkten und Prädikaten dokumentiert. Es gelten folgende Punkte und Prädikate für die Gesamtprüfung: 6.2 점수와등급 시험성적은점수와등급형식으로표기된다. 전체시험의 점수와등급은아래와같다. Punkte Prädikat 100 90 sehr gut 89,5 80 gut 79,5 70 befriedigend 69,5 60 ausreichend 59,5 0 nicht bestanden 점수 등급 100 90 매우잘함 89,5 80 잘함 79,5 70 보통 69,5 60 부족 59,5 0 매우부족 6.3 Bestehen der Prüfung Maximal können 100 Punkte erreicht werden, 75 Punkte im schriftlichen Teil und 25 Punkte im mündlichen Teil. Die Prüfung ist bestanden, wenn insgesamt mindestens 60 Punkte (60 % der Maximalpunktzahl) erzielt und alle Prüfungsteile abgelegt wurden. Hiervon müssen mindestens 45 Punkte in der schriftlichen Prüfung und mindestens 15 Punkte in der mündlichen Prüfung erreicht werden. Andernfalls gilt die gesamte Prüfung als nicht bestanden. 6.3 시험합격 100 점만점중필기시험에서는최대 75 점, 구두시험에서는최대 25 점을취득할수있다. 시험에서최소 60 점 ( 만점의 60%) 을취득하고전체시험영역에응시했을경우에합격으로처리한다. 이중필기시험에서최소 45 점을, 구두시험에서최소 15 점을취득해야한다. 그렇지못할경우전체시험이불합격처리된다. 7 Wiederholung und Zertifizierung der Prüfung Es gelten 15 und 16 der Prüfungsordnung. 7 시험재응시및인증 시험규정 15 16 에따른다.

Durchführungsbestimmungen 시험시행지침 11 / 11 8 Schlussbestimmungen Diese Durchführungsbestimmungen treten am 1. Oktober 2014 in Kraft und gelten erstmals für Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem 1. Oktober 2014 stattfindet. 8 최종조항 본시행지침은 2014 년 10 월 1 일부터발효되며, 2014 년 10 월 1 일이후시행되는시험의응시자에게최초로적용된다. Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den einzelnen Sprachversionen der Durchführungsbestimmungen ist die deutsche Fassung maßgeblich. 본시행지침의각언어별번역본간에언어적차이가있을경우, 독일어원문이기준으로적용된다. Legende zu Formatierungen: VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. Prüfungsteil SPRECHEN ) kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Der Bogen Gesamtergebnis wird ) 2014 Goethe-Institut e.v. Bereich 41 Sprachkurse und Prüfungen www.goethe.de/pruefungen