롤랑바르트의 사랑의단상 (Fragments d un discours amoureux) 에서 «사랑해 (Je t aime)» 에관한연구 15) 국문초록 (Fragments d un discours amoureux),,.,,,..,,.... /. - -, *
. < >, < >, < > 3.. < >, < >, < >. 열쇠어 : 롤랑바르트, 사랑해, 고백 - 명시내용 - 진술발화, 선언 - 함축내용 - 수행발화, 외침 - 발성, 딜레마, 예견의역설, 베르테르, 돈주앙 I. (Roland Barthes) (Pascal) (Pesée),.,,. (arrangement aléatoire),.,,...., (l écriture de la fragmentation).,.,,,. (auto-analyse) (métalangage) 168 41
. < (le je)> (mettre en scène l éconciation) (p.7) 1). 1 (le choix de méthode <dramatique>, qui /.../ repose sur la seule action d un langage premier (pas de métalangag).) (p.7).,,,.,.,,, (faire entendre ce qu il y a dans sa voix d inactuel, c est-à-dire d intraitable) (p.7)...,.. S/Z 2),, 1) Roland Barthes, Fragment d un discours amoureux, Collection de Tel Quel, Edt. du Seuil, 1977., ( ), F.D.A.,.... 2) (textes lisibles) (textes scriptibles). Roland Barthes, S/Z, Paris, Edt. du Seuil, 1970, pp.10-17, 169
, < > (scription)., «(Je t aime)» 3),,.,..,... 4).. JE-T-AIME. La figure ne réfère pas à la déclaration d amour, à l aveu, mais à la profération répétée du cri d amour. (p.175.), 3., Je t aime. - JE-T-AIME, < (cri)>( (porfération)) 5). 3) «Je t aime». 4) (figure), ( )(chaque figure n est pas sa défiition, c est son argument) (F.D.A., p.9). 170 41
< > < (aveu)> < (déclaration)>. < > < > - (Les lunettes noires CACHER), ( ).[...]le sujet amoureux se demande, non pas s il doit déclarer à l e tre aimé qu il l aime (ce n est pas une figure de l aveu) 6) (p.51). «/ (Je t aime)», ( ) [= (information)], 7) [= (relation)],! («!») [= (expression)].,., < >, < > (requete), < >,.,,. 5) profération,. 6). 7), / / / /. 171
. < > < >. < >. < >.. [...]. Passé le premier aveu, «je t aime» ne veut plus rien dire; il ne fait que reprendre [...] l ancien message [...]. (p.175),, (informativité)., 8). ( ) 9). < >,. 8) Godon et Lakoff, Postulat de conversation, p.41, Catherine Kerbrat-Orecchioni, L'implicite, Paris, Armand colin, 1986, p.207. 9) Catherine Kerbrat-Orecchioni, ibid, p.209. ( ). (loi d informativité) -. Grice < (Maxime de conversation)> [ (coopération), (sincérité), (pertinance)] (principe de politesse) [ (informativité), (exhaustivité), (modalité)]. Catherine Kerbrat-Orecchioni, ibid., pp.204-206, 10,,, 1998, 216-218. 172 41
(Je le répète hors de toutes pertinences). (p.175).,. ( -? - ), ( -? -...). < >, < >. < >,. < > / /.,,,., / /. (Austin) < > (énociation constative). (affirmations) (descriptives) / (vérifiable). 10) (contenu explicite)., (littéral). 11) < > / 10) John Austin, Quand dire, c est faire, traduction et introduction de Gilles Lane, Paris, Edt. du Seuil, 1970, pp.36-37. 11) (Moeschler) (Reboul),,. Jacques Moeschler & Anne Reboul, Dictionnaire Encyclopédique de pragamtique, Paris, Edt. du Seuil, p.118. ( ) (illusion descriptive), < >. < >,. (Werther) < 173
. - < > - - < > /,??., (représentabilité)[ (descriptibilité)].,.. ( ).., (langage d Adam).,,, (naturel, exempt de déformation ou d illusion, miroir limpide de nos sens, langage sensuel) ; (l utopie du langage; langage tout à fait originel, paradisiaque) (p.115). (communion),,, (aliénation). >? 174 41
(Vouloir écrire l amour, c est affronter le gaĉhis du langage) (p.115). ( ) ( )le langage est à la fois trop et trop peu, excessif (par l expansion illimitée du moi, par la submersion émotive) et pauvre (par les codes sur quoi l amour le rabat et l aplatit) (pp.115-116). ( ) (impossible d ajuster) (p.114). < >. (Werther) (Charlotte),., < >., (sans faire le deuil de sa <sincérité>) (p.115).,. < >.??,..,, (quantité), 175
,.. < >.,.???,.. < >,, / /,..,..,,..,,,,...., 176 41
,. < >,. < >. < >. < >.,,. < >.. (je choisis obstinément de ne pas chosir) (p.75)., (je choisis la dérive) (p.75). (je continue) (p.75). < >. < >,,.,?. < > < >. < > 177
. < >. (pour que tu répondes), [...]. (p.180),.. (il faut que le sujet interpellé assume de formuler, de proférer le je-t-aime que je lui tends) [...] (p.180). () ( ) (Il n est donc pas suffisant que l autre me réponde d un simple signifié, fu t-il positif («moi aussi»)) (p.180).,..,, ( ) (ce qui importe, c est la profération physique, corporelle, labiale, du mot : ouvre tes lèvres et que cela en sorte (sois obscène)) (p.181). (formuler) 12).,. < >. < > (Ce n est pas un sympto me, c est une 12) il faut que le sujet interpellé assume de formuler, de proférer le je-t-aime que je lui tends [...]. (F.D.A., p.180) 178 41
action) (p.180). < >,.,,. < > / /, < > / / (reque te)( ). < >, (éconciation performative), (théorie de l implicitation) (contenu implicite).,,, /, ( ) 13). P P Q (situation d'énnociation) 14). < > (ce mot est toujours vrai) (p.176) (vériconditionnel). < > < >, (félicité)[ (non-félicité)]. ( ) (= ; 13) Austin, op. cit., p.40. 14) (Paul Grice) L ( ) x. [...] R, L R ( )r, R. P. Grice, Utter s Meaning, Sentence-Meaning, and Word-Meaning in Foundations of Language 4, 1968, p.6, Bange, Analyse conversationnelle et théorie de l'action, Paris, HATIER-CREDIF, 1992, p.131. 179
)., < >.. (La Belle et la Be te) «, (je vous aime, la Be te)»,. 15). < >, < >,. < >. - < > - - < >,. < >. < >.,. (les signes de cette passion risquent d étouffer l autre). (p.52) < >, < >,.. 15) F.D.A, p.181. 180 41
,. < >, < >, < > (pertinent). < >,, (modulation). (Don Juan),!,! [...]!! [...]!! [...]!,!,. 16),, < >. < >. < > < >. < >, (= ). < >,,, (rhétorique).,.,,??.,???(devrais-je lui cacher mon 16)!,! /.../!! /.../!! /.../!,!,. (Molière, Don Juan, 2 3 ) 181
trouble? Le faire éclater agressivement ou passionnément? Ou bien, ce trouble, le laisser entendre délicatement, légèrement, pour le faire connai tre sans en assommer l autre?) (p.51),,..?? < >. < >. < >... < >., (un signe qu il faut interpréter) (p.76). < >.., (.Je vois l autre d un double regard : tanto t je le vois comme objet, tanto t comme sujet). (p.52). < >.,,. < >,. <, 182 41
,... (J interprète qu il interprète que j interprète qu il interprète..).> (un chassécroisé tumultueux d images) (p.76). (Tout signifie : par cette proposition, je me prends, je me lie dans le calcul) (p.76),. < > (prévisions paradoxales) 17). < >. < >, / /.. < >.,, < >,.. (trouble de la similarité) ( ) 17) (prévisions paradoxales) :, - (un jour imprévu),.,,., 2,,..... P. WATZLAWICK et al., Une logique de la communication, traduit de l'américain par Janine Morche, Paris, Edt. du Seuil, 1972, pp.220-221. 183
. 18) (Julia Kristeve), 19).,.,..,, (expressivité),, < >. (Hera) (Eco) (Narcisse), < >, < >.,, (profération). 18) R. Jakobson, Essais de linguistique générale, Les Editions de Minuit, 1963, pp.49-56., 6,, 1999, 209. 19), (Histoire d Amour),,, 1995, 317-318. 184 41
. < > < >,. < >,, ( ) (il y aurait moi d un co té, toi de l autre, et au milieu un joint d affection raisonnable (puisque lexical)) (p.175). < > (je-t-aime ne relève ni de la linguistique ni de la sémiologie) (p.177)., (amen), (à la limite de la langue, sans partie liée avec son système) (p.182). < > (la profération d amour (je-t-aime) se tient à la limite de la sytaxe, accueille la tautologie, écarte la servilité de la phrase) (p.182),. Je t aime Je-t-aime. (dialogue) (interlocuteur). (convention) (monologue). (Vogotsky) (discours pour soi-même) (discours autique intérieur), (vocalisation). 20), 185
. (dialogique), (monologal). 21) (Othelot) (Desdémona), (nous) - -. 22) (Mikhail Bakhtine) 23). < > < >. < >. < >, < >. (Je-t-aime veut dire je-t-aime) (p.182).., (trop phrasée pour relever de la pulsion, trop criée pour relever de la phrase) (p.177),.., < > 20) L. S. Vigotsky, Thought and language, Louis FRANCOEUR, "Théâtre, Culture, Sémiotique", in Etudes littéraire, vol 14, N 1, p.174. 21) Louis FRANCOEUR, ibid. 22) Laissez-moi vous la cacher à vous, chastes étoiles! C est la cause!... Poutant je ne veux pas faire couler son sang ni faire de cicatrice à cette peau plus blanche que la neige et aussi lisse que l alba tre monumental. Pourtant il faut qu ell meure; autrement, elle en trahirait d autres, (Montrant le flambeau) Eteignons celle-ci. (Othello, 5 2 ) 23) Mikhail Bakhtine(V.N. Volochinov), Le marxisme et la philosophie du langage, Paris, Les Edt. de Munuit, 1977, p.123. 186 41
. (je puis dire des jours entiers je-t-aime) (p.176). - (Jean-Jacques Beneix), 37.2 le matin (Betty) (Zorg).,, «!». < >. < >. < >,, (ni tout à fait un énoncé [...] ni tout à fait de l énonciation) (p.177),. (poème),. (Son instance serait pluto t la Musique) (p.177). (Les Miserables)(2012 ) (Marius) (Cosette) (Eponine), (On my own).? < >. - < > - - - 187
, < > < >, - -.,, «(Je t aime, moi aussi)». (Maurice Maeterlinck) 5 (drame lyrique) (Pelléas et Mélisande), (pour le sujet amoureux, non pas seulement d e tre aimé en retour, de le savoir, d en e tre bien su r, etc. [...], mais de se l entendre dire, sous la forme aussi affirmative, aussi complète, aussi articulée, que la sienne propre) (pp.180-181).... (4 3 ).?, < > < >,.,, (que nos deux proférations soient dites en me me temps) (p.179)., (l éclair unique) (p.179).,, ( 188 41
) (L échange, le don, le vol (seules formes connues de l économie) impliquent chacun à sa manière des objets hétérogènes et un temps décalé) (p.179).. (androgyne).. < >-, < >-. (principe de coopération) (principe de politesse). (enchevaucher),. (tour de parole),,.,? < > < >,,, < > < >..,.. (Eurydice) (Orphée),. 189
.,? (Golaud),,.!...!... (4 3 ), (langue),.,.. < >,.? (Tristan und Isolde) 1, (Brangäne).!!,!! [...],! (1 ). 1, 2. 190 41
, (A Heart full of Love). < >,,,. (androgyne),,, 4, < >,.. V.,,.,,.. - -.,., -. 191
.,., < >, < > < > 3. < > < > < > /. < >, < >, < >., - - (figure),,.. / / /, / / / - / / / - / / 192 41
Roland Barthes, Frangments d un discours amoureux, Paris, Collection de Tel Quel, Edt. du Seuil, 1977.,,,, 2004.,, 10,, 1998., 4,, 1998.,, 6,, 1999.,,,, 1995. John Austin, Quand dire, c est faire, traduction et introduction de Gilles Lane, Paris, Edt. du Seuil, 1970. Mikhail Bakhtine(V.N. Volochinov), Le marxisme et la philosophie du langage, Paris, Les Edt. de Munuit, 1977. Pierre Bange, Analyse conversationnelle et théorie de l'action, Paris, HATIER- CREDIF, 1992. Roland Barthes, S/Z, Paris, Edt. du Seuil, 1970. Louis FRANCOEUR, "Théâtre, Culture, Sémiotique," Etudes littéraire, vol. 14, N 1. 1981. Catherine Kerbrat-Orecchioni, L implicite, Paris, Armand Colin, 1986. Jacques Moeschler et Anne Reboul, Dictionnaire Encyclopédique de Pragmatique, Paris, Edt. de Seuil, 1994. P. WATZLAWICK et al., Une logique de la communication, traduit de l'américain par Janine Morche, Paris, Edt. du Seuil, 1972. 193
Etude sur «Je t aime» dans Fragments d un discours amoureux de Roland Barthes SUH, Myung-Soo Dans Fragments d un discours amoureux, Roland Barthes parle non pas de l amour mais de ce que le sujet amoureux dit, c est-à-dire son discours. Il veut réhabiliter le discours amoureux abandonné, ignoré, déprécié, moqué des langages environnants. Comme le titre nous montre, le discours est fragmenté en diverses figures coupées de tout lien avec les autres. La fragmentation du discours, c est pour laisser les figures rester aux me me niveau et pour éviter de les analyser; le discours amoureux devient plat et horizontal. Il n y a pas de place pour le grand Autre narratif qui unifie le discours en une histoire et lui donne une certaine cohérence hierarchique. En revanche Roland Barthes invite ainsi les lecteurs à participer à combler les fissures avec leurs imaginations; la lecture doit e tre aussi écriture et ré-écriture. Nous choisissons ainsi une figure centrale du texte, «Je t aime», à laquelle toutes les figures amoureuses se convergent; nous essayons de l analyser pour en ajouter le métalangage; c est ce que Roland Barthes nous a confié. Nous avons ainsi distingué 3 dimensions distinctes au dire «Je t aime» : <l aveu>, <la déclaration> et <le cri>. Nous avons aussi montré que le sujet amoureux se trouve dans le paradoxe quand il veut dire «Je t aime». Nous avons constaté que <l aveu> est le discours de Werther, <la déclaration> celui de Don Juan et <le cri> celui du re veur d union totale. Nous espérons que cette étude nous aide de repérer le point d ancrage à la prochaine lecture et d investir notre imagination à la nouvelle écriture. Key Words: Roland Barthes, Je t aime, aveu explicite constatifs, déclration 194 41
implicite performatifs, cri profération, dilemme, prévisions paradoxales, Werther, Don Juan 195