JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 Dynamique des langues et plurilinguisme en Corée. Quel rôle

Similar documents
10:05~10:15 Allocution de félicitation : Hocine Sahraoui (Ambassadeur d Algérie en Corée) 10:15~10:25 Allocution de félicitation : JUNG Hai-Ung (ex Am

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

untitled

)

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

PROGRAMME / 프로그램 JEUDI 7 NOVEMBRE 2013 / 목 08 : 40 INSCRIPTION DES INTERVENANTS / 등록 09 : 00 CÉRÉMONIE D OUVERTURE / 개회식 MODÉRATEUR / 사회 S

레프트21

<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>

합본.hwp

untitled

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

마리안의 유래

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

±¹Åä11-Ç¥Áö

No 홍기원 ( 서울시립대학교 ) 이민통합정책을위한정부부처 이민통합정책의활용자료로서의통계를생산하는특별기관

2012 가을학술대회 공문3.hwp

세미나자료 전국초 중 고성교육담당교사워크숍 일시 ( 목 ) 10:00~17:00 장소 : 한국교원대학교교원문화관

Règles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

Programme_V5

인쇄

º»¹®1ºÎ /29š

초급프랑스어

2013_US Perch Loft Bed

2013 <D55C><ACBD><C5F0><BC31><C11C>(<CD5C><C885>).pdf

이 보고서는 2014년도 방송통신위원회 방송통신발전기금 방송통신 융합 정책연구사업의 연구결과로서 보고서 내용은 연구자의 견해 이며,방송통신위원회의 공식입장과 다를 수 있습니다.

44 Park, Dong-Yeol & Messaoudi, Aissa tard. L imparfait se trouve partout: aussi bien à l oral qu à l écrit, contrairement au passé simple que l on ca

RÉSUMÉ Page 3 Office désigné (ou élu) OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Résumé des exigences pour l ouverture de la phase nationale Délais

서울서베이국제컨퍼런스 Seoul Survey International Conference The Quality of life in Mega City and Happiness of Seoul 메가시티의삶의질과행복서울

*팜플렛 A5양면2011-최종

France.,. ( ).,,,,,,,. 3).,..,..., (Centres Locaux d'information et de Coordination: CLIC),. ),?, No.,,,.

PCT – Guide du déposant – Phase nationale§

ALLEMAND

agroinfo issue no4_크레디아그리꼴_.doc

08학술프로그램

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. J'habite en Corée. Damien : Bonjour. Je m'appelle Damien. Comment vous vous appelez? Yuna : Bonjour. Je m'appelle Yuna. Ench

?

ILA 랭귀지 스쿨입니다 프랑스어

소식지11월호 수정

Report 박태준외3인-콩고.hwp

닭과 독수리

Register your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서

< C7C1B6FBBDBAB1B9C1A6C7D0BCFAC3DFB0E828C3D6C1BE292E687770>

Dia 1

coreen(voc).indd

- Le prestataire sera responsable de la maintenance et du nettoyage de la cantine et du matériel détenu par le Lycée et qu il utilisera : les coûts de

Leçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다

Fauchon 100,. 10% de réduction ou un sac Fauchon offert à partir de 100 euros d achat : code % 150, 15% 15% de réduction à partir de 150 eur

학술대회준비위원 회장 : 이윤식 ( 인천대 ) 수석부회장 : 송광용 ( 서울교대 ) 부회장 : 박영숙 ( 한국교육개발원 ) 박은혜 ( 이화여대 ) 신현기 ( 단국대 ) 신현석 ( 고려대 ) 이윤경 ( 서원대 ) 이일용 ( 중앙대 ) 정정진 ( 강남대 ) 조동섭 ( 경인

Microsoft Word - se doc

2014 2월호

2014 5월호

7월_출판이슈 내지수정중

Chapter Chapter

소식지1월호1

2 정관사 (article défini) 특정명사또는총칭적의미로쓰이는명사앞에쓰는관사로서, 영어의 the 에해당하며, 부 정관사와마찬가지로명사의성과수에따라다음과같이변화한다. 남성단수 le (l ) le livre 여성단수 la (l ) la table 남성 / 여성복수

???춍??숏

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O

부시의 누나가 말한 것

PDF

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

54 김명관 요구에따라임의적으로선택할수있는하이퍼미디어기반교육의목적은 학습자의지식이나능력을향상시키기위한것으로, 학습효율성을높일수 있는교육환경을만들고자하는데있다. 학습자들이잘받아들일수있는교수방법이나학습효과를극대화시킬수 있는학습매체의개발이시급하며, 이에관한이론적연구가뒷받침되

CP Paris_2015_KO.indd


02-출판과-완성

소식지4월호

소식지3월호

<BABB34C2F72D352EB0F8B9AB20B1B9BFDCBFACBCF620B0E1B0FA20BAB8B0EDBCAD2E687770>

ÀüÇý¼÷!-75

: < > ( 23) (, ) (,, ) (, ) (,, ),,,,

01....=361.

프랑스의 그룹소송(프랑스식 집단소송) 도입에 관한 최근 동향.hwp

untitled

기초프랑스어작문

경제민주화 강홍진 ( 해외입법조사위원, SAINT Consulting 대표 ) Ⅱ 1. 정의 2. 법제 3. 기업의사회적책임촉진과감독기관 4. 정책 1. 형태에따른분류 2. 자영업지원및보호제도 3. 현황 023

04-김미성.hwp

갈망 혹은 경멸, 부 富 나는 갖고 싶지만 남이 갖는다면 배아픈 것. 과정이 어떻든 내 것이 되기만 하면 그만이지만, 남들이 어떻게 얻고 쓰는지에 대해서는 눈에 불을 켜고 보게 되는 것. 바로 우리 시대 사람들이 부를 바라보는 모습입니다. 갈망의 대상이면서도 미움의 표

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

Dialogues D9.1 Quel âge as-tu? 토마몇살이에요? 수영스물네살이에요. 토마는요? 토마저는스물두살이에요. 남매가있나요? 수영네, 언니 1 한명과 2 남동생 1 한명이있어요. Thomas Quel âge as-tu? Soo-yeong J ai ving

Microsoft Word _doctrinenucléaireNK_ECFR.docx

소식지12월호수정

오류분석

Pavillon français Au salon robotique sud-coréen Robot World 2016, le pavillon français dressé à l'entrée principale regroupe 10 sociétés françaises Po

이천쌀전주비빔밥_최종보고서.hwp

2003report hwp

오늘의문장을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Ma famille Je m'appelle Damien. Je suis étudiant en droit à l'université d Angers. J'ai dix-neuf ans. Je suis grand et mince

<C8DEB0A1C0CCBFEB20BDC7C5C2C1B6BBE720B9D720C8DEB0A1B9AEC8AD20B0B3BCB12DC6EDC1FD2E687770>

%±¹¹®AR

6¿ù(577)pdf¿ë

AFF2018_6PP_Brochure_BR_KR_preview

du château, qui ne peut jamais rencontrer. En haut du château, il y avait une exposition special. C'était très moderne et symbolique mais nous nous so

프랑스어 Ⅰ 강 제 목 페이지 저자명 1강 Bonjour! 01 김길수 2강 Bon anniversaire! 10 김종남 3강 Vous êtes chinois? 19 박수정 4강 Elle est super. 28 박진형 5강 J adore courir. 37 박현숙 6

148 한국교육학연구 제21권 제2호 I. 서 론 일반적으로 이주자들은 주류사회의 구성원과는 구별되는 타자 로 인지된다. 따라서 이주자 들은 정주자와는 구별되는 그들만의 특별한 정체성 을 가지고 있거나 때로는 정상성 1) 에서 벗어나 있는 존재로 회자된다. 한국사회에서

contents 3 Special Event SPECIAL EVENT p 03 WELCOME, PIERRE GAGNAIRE CHEF! 롯데호텔서울 피에르 가니에르 서울 SUMMER CHRISTMAS 롯데호텔월드 라세느, 라운지 앤 브라세리 PIERRE GAGNAIRE

AVBKPRQYQHTI.hwp

Transcription:

Dynamique des langues et plurilinguisme en Corée. Quel rôle pour la Francophonie? JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE, 17 MARS 2012 9h à 18h, Université Féminine Ewha

JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 Dynamique des langues et plurilinguisme en Corée. Quel rôle pour la Francophonie? La Corée, dans le contexte culturel asiatique et mondial de ce début de troisième millénaire, vit une période où les langues sont soumises à des dynamiques importantes et encore mal analysées. Elles sont en contact, souvent en forte compétition, pour occuper le champ de l éducation et la pratique sociale. On assiste à des avancées, des reclassements, des pertes de valeur symbolique et de prestige, sur le marché des langues (Bourdieu). L anglais semble en position de force, mais qu en est-il des langues européennes et aussi des langues de la grande région, comme le chinois et le japonais? Qu en est-il des langues de la migration et des familles «mixtes» dont l épanouissement est lié à la question linguistique? Quelle place, dans ce concert, pour le français, porteur des cultures et des valeurs de la Francophonie (1), développement, solidarité, citoyenneté? La recomposition des départements universitaires entamée depuis plusieurs années (avec des regroupements, et parfois des disparitions), les réformes curriculaires drastiques au niveau du lycée et du supérieur, l hétérogénéité des besoins des étudiants (entre curiosité culturelle, goût esthétique et profit immédiat, mobilité professionnelle et soif d ouverture interculturelle) doivent nous inciter à faire le point et à réfléchir à l avenir. L hypothèse forte est celle d une montée du plurilinguisme, en dehors de la présence, certes déterminante, de l anglais. La question est de savoir comment ce plurilinguisme doit être géré. - Il sera un outil scientifique au service des universitaires désireux d organiser une réflexion susceptible de promouvoir le plurilinguisme et la diversité culturelle. Le séminaire réfléchira aux articulations qui peuvent exister entre l offre linguistique présente dans un système éducatif et la définition de la citoyenneté dans un Etat. Selon cette perspective, la Francophonie pourra apparaître comme une intéressante force de proposition. - Il s adressera aussi à un public élargi, celui des enseignants de français en Corée. Ceux-ci travaillent dans des conditions souvent difficiles, ne bénéficient pas toujours des outils et des moyens pertinents pour promouvoir leur rôle et leurs fonctions, au service de leurs apprenants. Concrètement, le séminaire définira des pistes pour valoriser l action des enseignants de français en Corée, les aidera à déployer un argumentaire efficace auprès des apprenants comme dans leur environnement. Viser ces deux objectifs permettra de réfléchir de manière dynamique aux positionnements du français en Corée du Sud. Quelles opportunités pour une langue qui doit aussi apparaître comme un outil complémentaire, langue de non spécialiste, que de nombreux étudiants auraient tout intérêt à choisir comme un atout de plus à la maîtrise peu contestable de l anglais et peut-être, à terme, une alternative à d autres langues du champ? Le séminaire est organisé en deux temps. La première demi-journée pose, à travers quatre conférences le cadre théorique dans lequel se déroulent ensuite des tables-rondes. Cette seconde demi-journée, avec deux panels (Enseignement, pratiques culturelles et monde économique - Méthodologies d enseignement face au changement social) regroupera huit interventions au total sur des questions jugées stratégiques et identifiera des pistes, au service de la promotion du français et du plurilinguisme en République de Corée. Un «Grand Témoin» assurera la synthèse des travaux, dont il rendra compte à la clôture du séminaire. Dans ce contexte d ouverture sur des échanges qui se développent au niveau mondial, mais d abord au niveau de la grande région Asie de l Est, il y a lieu de se demander comment peuvent intervenir des enseignants, des étudiants, des scientifiques, des artistes, des professionnels des média, des citoyens et des décideurs, en somme des acteurs sociaux, devant la complexité de la situation. - L interprétation bilingue coréen - français sera entièrement assurée. - La publication des actes enrichis de contributions extérieures complémentaires est prévue.(riveneuve Editions, Actes académiques, Paris). - Cette journée d études est largement ouverte à tout public. - Les enseignants et étudiants pourront recevoir une attestation de participation officielle. 02 Fort du cadrage que lui assurera, à l ouverture, la présence d autorités institutionnelles et politiques de haut niveau, le séminaire visera donc à atteindre deux objectifs principaux : - Cette journée est retransmise en streaming à l adresse suivante : http://www.france.or.kr/fr/cyber_france/conference.html - Les interventions pourront être consultées sur cette page, au terme des débats. 03 (1) Francophonie : institutionnelle, avec majuscule, mais aussi comme pratique sociale, avec minuscule. Il nous fallait choisir une graphie.

JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 Dynamique des langues et plurilinguisme en Corée. Quel rôle pour la Francophonie? Horaire 11h15 11h40 La recherche-action en didactique dans la zone Asie-Pacifique : du français au plurilinguisme Intervenants Mai Yen TRAN THI Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) - Centre Régional Francophone d Asie Pacifique (CREFAP) Horaire Intervenants 11h40 12h15 Echanges avec la salle 9h00-9h40 Accueil. Café. Pause Déjeuner (Université Féminine Ewha) Horaire TABLES-RONDES en séance plénière Mesdames et Messieurs 9h40 10h00 CONFÉRENCES Mot d accueil Ouverture Président : Yeong-Houn YI Université Korea PANEL 1 : Langues, pratiques culturelles et monde économique. (4 interventions de 15 mn) 1. Langue, Citoyenneté et identité : le cas de la Corée. Président : Gonou LEE Directeur du Centre de Recherches sur la Francophonie. Université Nationale de Séoul. 1. HongSik CHO Université Soongsil 10h00 10h25 Le choix d une politique linguistique : orientations coréennes. Hee-Won JUNG The National Institute of the Korean Language (NIKL) 14h00 15h00 2. La diffusion du coréen en France : un enjeu pour la Corée? 3. Aide publique au développement et enjeux linguistiques 2. Jung-Rye CHOI Ambassade de Corée en France. 3. Juhyun OH Korea International Cooperation Agency (KOICA) 10h25-10h50 Facteurs et contraintes en matière de politiques linguistiques : quelles dynamiques? Pierre MARTINEZ Professeur émérite U. Paris VIII, EA 2288 Diltec Sorbonne, et Université Nationale de Séoul 4. Monde économique : valorisation de compétences, et besoins réels en langues étrangères. 4. Arnaud RIMOKH Responsable marketing export dans la co-entreprise Samsung Thales Corporation. 04 10h50-11h15 Plurilinguisme et enseignement supérieur en Asie : la place du français. Stéphane GRIVELET Agence Universitaire de la Francophonie (AUF) - Bureau Asie Pacifique (BAP) 15h00 15h30 15h30 15h45 Echanges avec la salle Pause Café 05

JOURNÉE D ÉTUDES INTERNATIONALE 17 MARS 2012 국제학술대회 2012 년 3 월 17 일대한민국서울, 이화여자대학교 15h45 16h45 PANEL 2 : L enseignement face au changement social (4 interventions de 15 mn) 1. Les enjeux de l éducation des langues en Corée : La question du curriculum. 2. Nouveaux contextes : quelles méthodologies auprès des publics apprenants? Présidente : In-Bong CHANG Université Féminine Ewha 1. Kyungsuk CHANG Korea Institute for Curriculum and Evaluation (KICE) 2. Sang-Hwan SEONG Université Nationale de Séoul. 언어의역동성과한국에서의다언어구사. 프랑코포니의역할은? 21세기를맞아아시아와세계의문화적맥락속에서한국에서는외국어를포함하는언어들이중요하면서도정확히분석되지않은역동성에휩싸이는시대가전개되고있다. 다수의언어가교육현장과사회현장에서우위를점령하기위해극심한경쟁을하고있다. 우리는어학시장에서언어들의상승및하락, 위계의변화, 상징적가치와특권의상실등을목격하게된다 ( 부르디외인용 ). 영어는그지위가확고한것으로보인다. 그렇다면유럽어및아시아의유력지역어인중국어와일본어의상황은어떠한가? 언어문제가안정과성숙의핵심인이민자언어와다문화가정의언어는어떠한가? 이처럼다양한조합속에서문화어이며, 발전, 연대, 시민성이라는프랑코포니의가치를담고있는프랑스어가점유하는자리는어디인가? 16h45 17h15 17h15 17h45 3. Quelle formation continue des enseignants de LV2? 4. L enseignement des LV2 en Corée en général, du français en particulier : quelles perspectives Echanges avec la salle Compte rendu du Grand Témoin. Définition de perspectives pour renforcer le plurilinguisme et le rôle des enseignants, comme promoteurs du plurilinguisme. 3. Arnaud PANNIER Institut Français de Corée du Sud 4. Kyeong Soo LEE Université Sangmyung Guy LAVOREL Président honoraire de l Université Jean - Moulin Lyon III, Professeur de Langue et Littératures francophones, Directeur de l EA 4586 «Francophonie, Mondialisation et Relations internationales». 여러해전부터시작된대학에서의학과재편 ( 학과통합또는폐지 ), 고등학교와대학및대학원에서의교과개편, 학생들의성취욕구의다양성 ( 문화적호기심충족, 미적감각의고취, 즉시적효과에대한기대, 직업상의이동을위한필요충족, 다중문화흡수욕구등한가지로취합하기어려운다양한성취욕구 ) 등이우리가현상을살펴보고미래를전망하게하는계기가된다. 우리의추론에따르면, 앞으로는영어구사뿐만이아니라다언어구사가지향되어야한다. 문제는이다언어구사가어떤방향을지향하고어떻게다루어져야하는가이다. 세계적차원에서그러나무엇보다동아시아라는대지역차원에서확대되어가는개방과교류의현맥락속에서, 교원들, 학생들, 학자들, 예술가들, 시민들, 결정권자들, 요컨대사회를이끌어가는중추에있는이들이상황의복잡성과마주하여어떻게개입할수있는지우리스스로에게질문할여지가있다. 06 Comité scientifique Manifestation sous l égide de Pilotage CLOTURE Y.H.YI (Université Korea), P. MARTINEZ (Université Nationale de Séoul), H.W. JUNG (NIKL), K.S. CHANG (KICE), H.S. CHO (Université Soongsil). Société coréenne d'enseignement de langue et littérature françaises (SCELLF). Appui institutionnel et technique de l Université Féminine Ewha. Institut Français en Corée du Sud. Contact : linguistique@france.or.kr Tél. 82 (0)2 317 8542. 학술대회개막식에여러고위층인사들의참여가기대되는가운데본세미나는다음의두가지목적을주로추구하게될것이다 : - 문화의다양성과다언어구사의전파에대해성찰하는기 회를만들기위해이세미나를추진하고자하는대학관계 자들을위한학문적도구가될것이다. 세미나는하나의교 육시스템안에서현재제공되는언어들과국가에서시민이 07

국제학술대회 2012 년 3 월 17 일대한민국서울, 이화여자대학교 국제학술대회 2012 년 3 월 17 일대한민국서울, 이화여자대학교 라정의하는것사이에존재할수있는유기적결합이어떻게이루어지는가에대해숙고해보게될것이다. 이런관점에서프랑코포니는흥미로운제안이될수있을것이다. - 세미나는더폭넓은관객, 즉대한민국에서프랑스어를가르치는모든이들을대상으로하게될것이다. 프랑스어선생님들은쉽지않은조건들속에서일하고있으며이들에게학생들을가르치고자신들의역할과직무를알리는데적합한도구나방편들이항상제공되지는않는다. 구체적으로말하자면, 이세미나는한국의프랑스어교사들의활동을더욱가치롭게할수있는길들을규명하게될것이며그들이주어진업무환경속에서학생들을대하면서실효한주장을펼칠수있도록돕게될것이다. 언어의역동성과한국에서의다언어구사. 프랑코포니의역할은? 시간대 발표자 이두가지목적을추구함으로써우리는한국에서의프랑스어의위치를역동적인방식으로고찰해볼수있을것이다. 당연히숙달해야하는언어로생각되는영어에덧붙여보충적인성공의조건이되고, 비전공이지만많은학생들이추가적으로선택할만한모든이유를갖춘필수보충언어로인식되기위해서는어떤적절한상황들이주어져야하는것인가? 세미나는 2부로나누어진행될것이다. 오전은 4개의강연를통해문제의이론적인틀을제기하고이틀내에서토론을벌이는데할애될것이다. 이어오후에는, 분과발표회를통해쟁점을구체화할계획인데, 모두두개의분과 ( 교육, 문화실천, 경제계현황 / 사회변화에직면한교육방법론 ) 로나뉘어총 8인의강연을통해전략적이라고판단되는주제들을다루고대한민국에서다언어구사와프랑스어진흥을위한길을모색할것이다. << 특별초빙연사 >> 가세미나내용을종합, 평가하여보고함으로써전체세미나일정은종료된다. 9 시 00-9 시 40 분참석자맞이, 음료 ( 커피 ). 컨퍼런스 9 시 40 분 - 10 시 00 환영사 & 개회사 좌장 : 이영훈고려대학교교수 10 시 00-10 시 25 분 언어정책의선택 : 한국의동향 ( 방침 ). 정희원국립국어원 - 세미나는한 - 불양국어로진행됩니다. - 학술대회내용과이를보충하는원고들이포함된자료집이추후발간될예정입니다. ( 리브너브출판사. 악트아카데미크, 파리 ) - 학술대회참가는무료이며, 학술대회장입구에서간략한입장신청서만작성하면누구나입장 10 시 25 분 - 10 시 50 분 언어정책의물질적요인들과제약들 : 어떤원동력들이있는가? 삐에르마르티네즈파리 8 대학명예교수, EA2288 Diltec Sorbonne & 서울대학교교수 이가능합니다. 참석한교원및학생들은공식적인참가증명서를받으실수있습니다. 08 - 학술대회는다음사이트에서실시간방영될것입니다 : http://www.france.or.kr/fr/cyber_france/conference.htlm - 학술대회가끝난후에도학술대회발표를위의사이트에서볼수있을것입니다. 10 시 50 분 - 11 시 15 분 아시아에서의고등교육과다언어구사 : 프랑스어의위치 스테판그리블레프랑코포니대학연맹 (AUF) - 아시아태평양사무소 (BAP) 09

국제학술대회 2012 년 3 월 17 일대한민국서울, 이화여자대학교 국제학술대회 2012 년 3 월 17 일대한민국서울, 이화여자대학교 시간대 11 시 15 분 - 11 시 40 분 아시아태평양지역에서교수법연구활동 : 프랑스어에서다언어구사로 발표자 트란티메옌국제프랑코포니기구 (OIF) - 아시아태평양지역지부 (CREFAP) 2 분과 : 사회변화에대처하는교육 (4 인발표, 각 15 분 ) 좌장 : 장인봉이화여자대학교교수 11 시 40 분 - 12 시 15 분청중과의자유토론 1. 한국에서의언어교육의쟁점 : 교과과정의문제. 1. 장경숙한국교육과정평가원 점심시간 ( 이화여자대학교생활환경관교직원식당 ) 15 시 45 분 - 16 시 45 분 2. 새로운상황들 : 학습자들에게어떤방법론이좋을것인가? 2. 성상환서울대학교교수 시간대발표및토론회발표자 3. 제 2 외국어교사들의직무교육연수로어떤것이있는가? 3. 아르노빠니에주한프랑스문화원 1 분과 : 4. 한국에서의제 2 외국어교육, 특히프랑스어교육 : 전망은? 4. 이경수상명대학교교수 언어, 문화실천, 경제계동향. (4 인발표, 각 15 분 ) 1. 언어, 시민권, 그리고정체성 : 한국의사례 좌장 : 이건우서울대학교불어문화권연구소장 1. 조홍식숭실대학교교수 16 시 45 분 - 17 시 15 분청중과의자유토론 14 시 00-15 시 00 2. 프랑스에서의한국어보급 : 한국에있어서하나의쟁점인가? 3. 발전을위한공공지원과언어쟁점 2. 최정례주불한국대사관 3. 오주현한국국제협력단 17 시 15 분 - 17 시 45 분 특별초빙연사의세미나종합및평가. 다언어구사의보급주체로서교사들의역할과다언어구사를강화하기위한전망규명. 귀라보렐리옹 3 대학명예총장, 프랑스어권어문학교수, EA 4586 << 프랑코포니, 세계화, 국제관계 >> 연구소장 4. 경제계동향 : 외국어의실제적필요와어학능력우대 4. 아르노리목삼성탈레스해외마케팅그룹부장 학술위원 폐회 이영훈 ( 고려대학교 ), 삐에르마르티네즈 ( 서울대학교 ), 정희원 ( 국립국어원 ), 장경숙 ( 한국교육과정평가원 ), 조홍식 ( 숭실대학교 ). 10 15 시 00-15 시 30 분청중과의자유토론 15 시 30 분 - 15 시 45 분휴식 ( 커피 ) 협력및후원 한국프랑스어문교육학회이화여자대학교 ( 장소, 기술지원 ) 주최주한프랑스문화원, 연락처 : linguistique@france.or.kr Tél. 82 (0)2 317 8542. 11