09 이충훈_( ).hwp

Similar documents
< D DC1B6BCBABED62DB9D9C5C1C3BC2E687770>

<30322DBCADC1A4B3B22E687770>

<BFB5BBF3B9AEC8AD3139C8A32DC0FCC3BCBFCFBCBABABB2E687770>

52 경찰학연구제 12 권제 3 호 ( 통권제 31 호 )

마리안의 유래

합본.hwp

<32302DB3B2C7F6BCF72E687770>

untitled

<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

untitled

닭과 독수리

부시의 누나가 말한 것

강의계획서 교과목명 : 프랑스어초급회화 1단계강의실 : 추후공지시수 : 30 선수과목 : 없음. 교과목표 : 알파벳을시작으로발음에중점을두어숫자말하기, 기본적인인사하기와안부묻기부터간단한의견말하기등을공부한다. 교재및참고문헌 : Amical 1 Sylvie Poisson-Q

<3133B9F828C0CCBCF6BFF8292E687770>

( 사인펜은시험장에서배부 ) - 주관식답안은본인이지참한연필이나볼펜, 지우개등사용가능 - 휴대전화는시험전에전원을끄고감독관에게제출해야함 - 기타응시자유의사항은유인물참조 4. 시험장소 가. Paris Université Paris Diderot ( 파리 7 대학 ) 7520

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

2013_US Perch Loft Bed

12 2 ( 23 ) ? 3) 19 19? 19 19? ) 5) 18 6) 18 (Coray )7) ) 3) La Berge p ) Roselyne Rey Anamorphoses d

Appel à candidatures : poste de professeur de français à plein temps L Université Ajou recrute un(e) enseignant(e) chercheur français(e) pour assurer

5 291


b. Note déterminante de degré Niveau TOPIK I TOPIK II Degré Note Obtenue Les candidats sont priés d entrer en sal

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

- 4 -

< FC3B6C7D0BBE7BBF F2E687770>

핵 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (14) 27 (29) 2

ALLEMAND

<BAF1B1B3B9AEC8ADBFACB1B85FC1A63435C1FD28C6EDC1FD292E687770>

학점배분구조표(표 1-20)

152*220

레프트21

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. C'est pour un sondage. L'enque trice : Excusez-moi. J'ai quelques questions pour un sondage. Vous avez quelques minutes? : O

< C3B6C7D0BBE7BBF FB1B3C1A4B9DDBFB52E687770>

IP 심화 라우팅프로토콜적용시 라우팅테이블에서 이니셜이있는네트워크를설정하는것 : onnected 직접연결된네트워크를의미한다. 그러므로라우팅은 나는이런네트워크와연결되어있다. 를직접연결된라우터들에게알려주는것 1>en 1#conf t 1(config)#router rip 1

È޴ϵåA4±â¼Û

국어 순화의 역사와 전망

완벽한개념정립 _ 행렬의참, 거짓 수학전문가 NAMU 선생 1. 행렬의참, 거짓개념정리 1. 교환법칙과관련한내용, 는항상성립하지만 는항상성립하지는않는다. < 참인명제 > (1),, (2) ( ) 인경우에는 가성립한다.,,, (3) 다음과같은관계식을만족하는두행렬 A,B에

철학탐구 1. 서론 : 예술적이미지, 사유와지각사이에서... < 그림 1> 마그리트의 잘못된거울 (Le faux miroir, 1935) 한예. 실재세계의애매성, 내가보고있는푸른하늘은실재자체인가, 아니면내눈에비춰진하늘인가?..... < 1>. 1) 1) (R. Magr

< 보기 > - Nicholas est président? - Non, il n'est pas président Lionel et Arlette sont candidats? 2. - Vous êtes politicien? 3. - Simone est mini

이 명 곤 행복의 개별적 사회적 조건에 관한 哲學史적 고찰 103 한 존재론적인 질서로부터의 조건 과 자아가 형성된 이후에 요구되는 자기 동일성에 의한 조건 이다. 본 논문에서는 현대 실존주의자들의 개 념을 빌어 전자에 의한 행복을 존재의 충만 으로 그리고 후자에 의한

±¹Åä11-Ç¥Áö

핵 심 교 양 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 교양학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (

Dialogues D9.1 Quel âge as-tu? 토마몇살이에요? 수영스물네살이에요. 토마는요? 토마저는스물두살이에요. 남매가있나요? 수영네, 언니 1 한명과 2 남동생 1 한명이있어요. Thomas Quel âge as-tu? Soo-yeong J ai ving

44 Park, Dong-Yeol & Messaoudi, Aissa tard. L imparfait se trouve partout: aussi bien à l oral qu à l écrit, contrairement au passé simple que l on ca


이천쌀전주비빔밥_최종보고서.hwp

Règles et abduction Nous définissons une règle linguistique comme une formule qui permet de trouver la structure langagière la mieux adaptée à un obje

Register your product and get support at Notebook mouse SPM6910 SPM6910X KO 사용설명서

<B3EDB4DC28B1E8BCAEC7F6292E687770>

<BBFDC7C15FB9DFC0BD2E687770>

4. 주별강의내용 주 Leçon 1 프랑스어알파벳 Leçon 1 Contact! 2 Leçon 1 Contact! (2) Leçon 2 Vous êtes français? 3 Leçon 3 Toi aussi, tu es japonais? Leçon 4 Désolée,

2. [ 정답 ] 1 연독에관한문제 - 연독을해서는안되는경우 주어가도시를나타내는명사, 사람이름 Parisˬest une grande ville. [ 파리는큰도시이다.] M. Dupontˬa 40 ans. [ 뒤퐁씨는 40 살이다.] 주어로쓰인명사구 [ 정관사 (le,

C# Programming Guide - Types

<5BB0EDB3ADB5B55D B3E2B4EBBAF12DB0ED312D312DC1DFB0A32DC0B6C7D5B0FAC7D02D28312E BAF2B9F0B0FA20BFF8C0DAC0C720C7FCBCBA2D D3135B9AEC7D72E687770>

CR hwp

오늘의표현을보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Qu'est-ce que tu as fait dimanche? Mathilde :, j'ai trouvé une recette de cuisine. Je l'ai essayée. J'ai fait un gros gâteau

DBPIA-NURIMEDIA

RÉSUMÉ Page 3 Office désigné (ou élu) OFFICE CORÉEN DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE Résumé des exigences pour l ouverture de la phase nationale Délais

)

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

2006 대학수학능력시험프랑스어정답및해설

<C1F6C0FBBCB3B0E F65626F6F6B5FBCADB9AEBBE8C1A62E687770>

120~151역사지도서3

PowerPoint Presentation

PCT – Guide du déposant – Phase nationale§

<30352DB0FBB9CEBCAE392E687770>

<BFACBDC0B9AEC1A6C7AEC0CC5F F E687770>

cover template.pages

<30312DB1E8C1BEBFEC2E687770>

ÀüÇý¼÷!-75

190 인문논총제 52 집 (2004) 있을것이다. 대표적인볼테르의전기인 그의시대의볼테르 Voltaire en son temps 의저자로서현대의중요한볼테르학자가운데한사람인르네포모 René Pomeau 는칼라스사건과 관용론 의중요성을다음과같이부각시키고있다. L affai

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

3.2 함수의정의 Theorem 6 함수 f : X Y 와 Y W 인집합 W 에대하여 f : X W 는함수이다. Proof. f : X Y 가함수이므로 f X Y 이고, Y W 이므로 f X W 이므로 F0이만족된다. 함수의정의 F1, F2은 f : X Y 가함수이므로

The mission minded church - Strategies in building a multicultural ministry – Die missions-bereite Kirche - Strategien zum Aufbau multikultureller Ge

금강인쇄-내지-세대주의재고찰

프랑스어 1 단계 1. 학습대상 : - 프랑스어를처음접하는분들을위한기초회화강좌 2. 교재 : Initial 1 ( Leçon1 ~ Leçon10) - 상황에맞춘실용적인회화표현과문법이체계적으로정리된프랑스 원서교재입니다. - 다양한그림과어휘표현을통해쉽고재미있게학생들이불어표

<3235B0AD20BCF6BFADC0C720B1D8C7D120C2FC20B0C5C1FE20322E687770>

<C3CA36B0FAC7D020B1B3BBE7BFEB2E687770>

< 1. > <> 2 ( ). <>... <> <contrôle> <remerciement>.. (L1 ). L2 (L1 ) (L1 ). L2. < 2>. 2

수능완성 프랑스어 Ⅰ 회차 페이지 실전모의고사 01회 1 실전모의고사 02회 6 실전모의고사 03회 11 실전모의고사 04회 16 실전모의고사 05회 21 실전모의고사 06회 26 실전모의고사 07회 31 실전모의고사 08회 36 실전모의고사 09회 41 실전모의고사

<C0FCB9AEB1E2BCFA20BFDCB1B9C0CEB7C220B3EBB5BFBDC3C0E520BAD0BCAE2E687770>

82-대한신경학0201

소성해석

????-???_???-???? hwp

내지-교회에관한교리

오늘의대화를보면서 3 회반복하여따라읽어보세요. Chez un fleuriste Isabelle : Bonsoir, Monsieur. Je voudrais un bouquet de fleurs pour l'anniversaire de mon amie. Le fleuris

2019달력-대(판형키워)

기초프랑스어작문

Dia 1

제 53 회서울특별시과학전람회 예선대회작품설명서 본선대회작품설명서 쓰나미의피해를최소화시키는건물과 건물배치에대한탐구 출품번호 S-504 출품분야학생부출품부문지구과학 학교명학년 ( 직위 ) 성명

<C8DEB0A1C0CCBFEB20BDC7C5C2C1B6BBE720B9D720C8DEB0A1B9AEC8AD20B0B3BCB12DC6EDC1FD2E687770>

coreen(voc).indd

Warner Bros Photofest Herbert Spencer Charles Darwin Spencer Spencer 1908 An Introduction to Social PsychologyWilliam McDougall McDougal

: < > ( 23) (, ) (,, ) (, ) (,, ),,,,

210 법학논고제 50 집 ( )

Leçon 03 On va au restaurant près de la Sorbonne? 단원설정취지 본단원에서는요일을묻고답하고약속하기위해묻고답하는표현을구사할수있도록 하는데주안점을둔다. 단원목표 듣기 1. 요일을묻고답하는표현을듣고이해한다. 2. 약속하기표현을듣고이해한다

r FLEX 문제풀이전략 r 듣기 읽기 1. 문항구성및점수배분 FLEX 듣기 읽기시험은총 140문항으로구성되며, 듣기 50문항, 읽기 90문항으로구분된다. 듣기 읽기시험에서는기초언어능력, 생활언어능력, 원어수학능력, 실무언어능력등네가지영역을평가한다. 기초언어능력은듣기의

02-출판과-완성

Horizon et structure d horizon: entre Orient et Occident ㆍ Michel Collot 7 8 유럽사회문화제 7 호 De plus le contemplateur ne se situe pas à l extérieur du tab

Transcription:

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 이충훈 ( 한양대학교 ) 목차 서론 1. 라부아지에가예견한 혁명 2. 라부아지에의플로지스톤이론비판 3. 콩디약과라부아지에 : 혁명 의방법론결론 서론 흔히말하듯 1789년의프랑스혁명 (la Révolution française) 은한세기내내 철학자들 이개진한비판적인자유사상의필연적인결과이던가? 이문제에답하기위해서는먼저이시기에편찬된사전을펼쳐 혁명 (révolution) 이라는단어가어떤의미로쓰였는지살펴봐야할것이다. 1690년의 퓌르티에르사전 Dictionnaire de Furetière 과 1694년에초판이나온 아카데미프랑세즈사전 Dictionnaire de l Académie française 에서이단어는 행성과항성이출발했던지점으로복귀 하는것을이르는천문학의의미로정의된다. 이로부터 완성 (accomplissement) 과 사건 (événement) 1) 의의미가나왔다. 아카데미사전 은이단어가비유적인의미로 세상만사에서일어

288 불어문화권연구제 24 호 나는영고성쇠와커다란운수의변화 의뜻을갖는다고언급한다. 이점에대해이단어의역사를추적해보았던알랭레는 혁명 이라는말이 16세기에이르러 하늘에서지구로내려와, 상위의법칙을준거로삼아인간의현상들을환기 2) 하게되었다고주장한다. 신이창조한자연법칙을수미일관하게따라서필연적으로출발했던지점으로 복귀 하는천체의운동처럼인간의역사역시내재한법칙을따라변전을거듭하게되며, 이러한 사건 이곧 혁명 이다. 그러나정치적의미에서의 혁명 은 1762년 아카데미사전 4판에처음등장한다. 이사전은위의정의에 공적영역에서일어나는변화 를추가한다. 백과사전 Encyclopédie 은이단어의천문학과기하학적의미에 국가정부에서일어난상당한변화 라는정치적맥락의정의를덧붙였다. 특히이항목의저자드조쿠르는지난세기영국 혁명 을언급하며 영국사람들은특히 1688년에오랑헤공이장인을내몰고왕위에올랐던일을그말로부른다 3) 고썼다. 그러므로 18세기프랑스에서영국 혁명 은 1660년에크롬웰이전제정을전복했던사건이아니라 1688년에오랑헤공이스튜어트왕조를축출하고왕위에오른일을지칭하는말이었다. 4) 그러므로정치체제의전복과역사적진보를이르는현대적의미와는달리이단어는 18세기까지 데카당스, 파국, 대규모의변화 5) 라는부정적인의미로사용되었다. 이런점에서 18세기내내철학자와작가들이사용했던 혁명 이라는단어가급격한정치체제의전복과는무관한의미였음에주목할필요가있다. 알랭레의지적대로 18세기전반기에 혁명 이라는말 1) Alain Rey, Révolution. Histoire d un mot, Gallimard, 1989, p. 34. 2) Ibid. 3) Enc. art. Révolution, t. XIV, p. 237b. 4) Alain Rey, op. cit., p. 59 참조. 5) Ibid., pp. 59-60.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 289 은천문학과기하학에국한되지않고여러다른과학분야에서일어난급격한발전과기술적혁신을가리키기위해사용되는경우가있었다. 6) 이때 혁명 이단지과학과기술의양적, 질적팽창뿐아니라, 점차인간정신의변화와 완전가능성 (perfectibilité) 에대한전망까지포함하게되었음을이해하기란어렵지않다. 혁명 은앞선시대와의급격한 단절 에대한의지이며새로운토대위에서세계와인간을이해하기위한노력이기도하다. 칸트가프랑스혁명이일어나기 8년전에출판한 순수이성비판 의 2판서문에서언급했던코페르니쿠스 혁명 도이러한맥락으로이해해야한다. 이때칸트가말하는 혁명 은코페르니쿠스가자기저작의제목에넣었던천체의 공전 이라는천문학적의미외에세계와인간이해에대한근본적인 변화 의의미를동시에갖는다. Je devais penser que l exemple de la mathématique et de la physique, qui sont devenus, par l effet d une révolution produite d un coup, ce qu elles sont maintenant, était assez remarquable pour réfléchir au point essentiel du changement dans la façon de penser qui leur a été si avantageux, et pour les imiter ici, du moins à titre d essai, autant que le permet leur analogie, comme connaissances rationnelles, avec la métaphysique. [...] Il en est ici comme de l idée première de Copernic : voyant qu il ne pouvait venir à bout de l explication des mouvements du ciel en admettant que toute l armée des astres tournait autour du spectateur, il essaya de voir s il ne réussirait pas mieux en faisant tourner le spectateur, et en laissant en revanche les astres en repos. 7) 나는단번에성취된혁명에의해현재와같은것이된수학과자연학의사례는, 그것에대단히유리했던사고방식의변화의본질적지점을성찰하고, 6) Ibid., p. 55 참조. 7) Kant, Critique de la raison pure, trad. par Alexandre J.-L. Delamarre et François Marty, sous la dir. de Ferdinand Alquié, Gallimard, 1980, coll. «Folio», pp. 45-46.

290 불어문화권연구제 24 호 이성적인지식으로서형이상학과의유추관계가허용하는만큼여기서적어도시험적으로그것을모방하기위해충분히주목할만하다고생각해야했다. [...] 여기서는코페르니쿠스의제일원리가그러하다. 항성들전체가관찰자를중심으로회전한다고가정하면서는천체운동을제대로설명할수없다는것을알게된후, 코페르니쿠스는관찰자를회전하게하면서반대로항성들을정지하게하면서더설명을잘할수있지않을까살펴보려고노력했다. 칸트가언급한 혁명 은고대저자들의체계와이론전체의완전한부정이아니라, 그들의체계와이론이기반으로삼았던 사고방식 과의급격한 단절 을의미한다. 기초가잘못되었기에추론에추론을, 계산에계산을억지로쌓아올릴수밖에없었다. 올바른토대위에서세계와인간을바라본다면복잡한데다가오류에빠질수밖에없는모든가설을순식간에제거할수있고, 자연은우리에게항상단순하고정연한모습으로나타날것이다. 그렇다면무엇이지식의진보, 인간이성의완성을가로막는가? 그것은개개인의서로다른의견 (opinions) 이고시대와풍속에따라굳어진편견 (préjugés) 이다. 따라서과학 혁명 은지식의토대로서의체계가더는나아갈수없는한계에부딪힐때, 오직새로운방향전환을통해지식의진보가가능하다는믿음을가리키는말일것이다. 즉예외와일탈로가득한낡은체계가결국내부에서와해되도록하는 사건 으로서의과학적 발견 이곧 혁명 이다. 그런데코페르니쿠스뿐아니라과학 혁명 기의어떤학자들도스스로자신의발견을 혁명 이라고말한적이없다. 우연한계기로이루어졌든, 필생의작업이었든, 혁명 의판단은후세의몫이었다. 이런점에서우리가살펴볼앙투안로랑드라부아지에 (Antoine Laurent de Lavoisier 1743-1794) 의경우는예외라할것이다. 18세기후반의가장명민하고야심적인화학자중한사람으로서, 근대화학혁명을성취했다고평가받는라부아지에는평생하나의 혁명

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 291 을예견하고준비했으며, 자신의실험과연구가그 혁명 을앞당겨실현할수있으리라생각했다. 그는자신의연구와저작에서끊임없이 ( 화학 ) 혁명 에대해말했다. 위의인용문에서칸트가말한의미로화학의코페르니쿠스가되고자했던라부아지에는동시대지배적인어떤낡은체계와사상이그 혁명 을가로막고있는지지적했고이에저항했다. 그러나이글은라부아지에의 화학 혁명을깊이논하는자리는아니다. 우리의관심은라부아지에가 18세기후반프랑스혁명을체험했던세대가공통적으로가지고있었던이상, 야망, 열의를공유하고있었다는점에있다. 앞서언급했듯이그의세대는 혁명 이라는말로전제정의전복을꿈꾼적이없다. 그러나라부아지에는분명히 18세기 계몽철학자들 (les philosophes éclairés) 이말했던역사와지식의 영고성쇠 (vicissitude) 로 혁명 을이해했으며, 불필요하게복잡하기만했던지식체계를일신하여누구라도쉽게이해할수있고적용할수있는단순한원리로환원된일관된체계를세워보려는야심이있었다. 우리는라부아지에와대다수계몽철학자들의위와같은 야심 이 1789년의프랑스혁명으로 실현 된것이아니라 좌절 되었음을알고있다. 라부아지에가예견하고준비했던 혁명 은분명히 18세기말프랑스에서일어난정치 혁명 과모순되고대립했다. 이두 혁명 이그단어의의미가정확히분기 ( 分岐 ) 하는지점에서맞서고있고, 라부아지에라는한인물의야심과운명이바로그지점에서갈라진다는점을살펴보는일은분명히흥미로운일일것이다. 아카데미사전 에서 혁명 을 [...] 커다란운수의변화 로정의하고있음을상기해본다면더욱그렇지않겠는가. 우리는본론에서 18세기중반화학분야에서일어난급격한발전과그한세대뒤에등장한라부아지에의학문적성취에대해간략

292 불어문화권연구제 24 호 히정리해본뒤, 근대화학혁명의선구자로평가받는라부아지에가화학을보편학문의지위로끌어올리기위해당대계몽철학자들을따라, 콩디약의이론을어떻게차용하고있는지살펴보고자한다. 라부아지에를단지 18세기후반의한화학자가아니라, 18세기전반에걸친계몽철학의충실한제자로평가할수있는것은바로그때문일것이다. 1. 라부아지에가예견한 혁명 라부아지에는 1777년에발표한 플로지스톤에대한성찰 이라는논문에서당대가장중요한독일화학자중한명인게오르크에른스트슈탈 Georg Ernst Stahl의이론을문제삼으며화학분야에서 혁명 의필요성을역설한다. 다음은위논문의발췌문이다. Il est vrai que le chimiste allemand[stahl] ne l a pas toujours exposée [la doctrine de Stahl] dans ce degré de simplicité ; qu il a souvent regardé [...] le phlogistique comme un élément purement terreux ; mais j ai pensé qu il était inutile de le suivre dans les différentes opinions qu il a successivement embrassées [...]. Si Stahl se fût borné à cette simple observation, son système ne lui aurait pas mérité sans doute la gloire de devenir un des patriarches de la chimie, et de faire une sorte de révolution dans la science. 8) 독일화학자 [ 슈탈 ] 이 [ 자신의이론을 ] 항상이정도로단순하게제시했던것은아니며, 그가자주플로지스톤을순수하게흙의원소로간주했다는점은사실이다. 그러나나는슈탈이각각의시기에따라가졌던다양한의견들에서그의이론을뒤쫓는것이불필요하다고생각했다. [...] 슈탈이이 8) Lavoisier, Réflexions sur le phlogistique, Œuvres de Lavoisier, t. II, Paris, Imprimerie impériale, 1842, p. 624.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 293 단순한관찰로만족했다면확실히그의체계가그를화학의아버지중한명으로만들고이학문에서일종의혁명을이루게했다는영광을받을가치가있게끔할수있었을까. 여기서라부아지에가독일화학자슈탈을근대화학의아버지로부르고그가이룩한 혁명 에대해말할때, 이는아리스토텔레스이후의 4원소설을극복한공로를그에게돌리는것이다. 9) 그러나라부아지에는근대화학의임무는슈탈의불충분한 혁명 을극복하는데있다고생각했다. 라부아지에는연소 ( 燃燒 ) 에대한일련의실험에서슈탈의 플로지스톤 이론의난점을해결하고자했다. 슈탈은모든가연성물질에는연소를가능하게하는어떤물질이내포되어있다고생각했고, 이를 플로지스톤 이라고명명했다. 그러나이이론은라부아지에가보기에낡은이론체계에붙잡혀있었기때문에너무복잡하고모호해져버렸다. 그러나 올바른논리에입각한원리를따르면존재들을불필요하게증가시킬필요가없 기때문에 화학의주된난점들은사라지고일소된것으로나타났고모든현상이놀랄만큼단순하게설명되었다. 10) 이렇듯라부아지에는복잡한것으로부터단순한것으로의 대체 를 혁명 이라고보았으며, 그혁명은바로그자신과같은현대의뛰어난천재화학자들에의해 준비 중에있다. 그런데라부아지에의위와같은언급은단지당대한과학분야 9) [...] de Paracelse à Stahl la chimie a constamment fait effort pour se débarrasser des quatre éléméns d Aristote [...] le mérite de Stahl n est peut-être pas dans le rôle qu il a fait jouer au phlogistique, comme on le pense généralement. Ce qui donnera toujours à Stahl une auréole de grandeur et de gloire, c est que non seulement il a compris qu il fallait reconnaître en chimie des corps indécomposables, tout différens des élémens d Aristote, mais qu il a consommé cette révolution dans les idées. (Jean-Baptiste Dumas, Leçons sur la philosophie chimique, Paris, Bechet Jeune, 1837, p. 84. 강조는인용자 ) 10) Lavoisier, Réflexions sur le phlogistique, Œuvres de Lavoisier, op. cit., p. 623.

294 불어문화권연구제 24 호 인 화학 의처지에대한언급일뿐이지않을까? 이를 18세기계몽철학전반의지적체계의 유형 으로확장하는것은지나친해석이아닐까? 여기서 18세기의철학과지성사에서화학으로대표된 실험물리학 la physique expérimentale 의역할을언급해야할것이다. 1753년 백과사전 3권에실린화학자가브리엘프랑수아브넬 Gabriel- François Venel의 화학 항목과, 같은해출판된디드로의 자연의해석에관한단상들 Pensées sur l interprétation de la nature 은지난세기이래지배적인과학분야였던수학과물리학으로부터화학을필두로한실험과학으로의결정적인전환점을마련한저작이다. 특히브넬은 화학 항목을맡아쓰면서당시에는 학문 의지위를얻지못하고 기술 로남아있었던화학이처한상황을숨김없이보여주면서, 화학이학문으로도약할가능성을확신했다. [on regarde] les Chimistes, entr autres faux aspects, comme de simples manœuvres, ou tout au plus comme des ouvriers d expériences. et [...] on ne s avise pas même de soupçonner qu il existe ou qu il puisse exister une Chimie vraiment philosophique, une Chimie raisonnée, profonde, transcendante ; des chimistes qui osent porter la vûe au-delà des bornes de leur art, voyent la route du grand physique tracée dans son enceinte. 11) 다른잘못된관점들중에서화학자를단순한손노동자나고작해야경험을바탕으로일하는일꾼으로보는관점이있다. 진정으로철학적인화학, 체계적이고, 심오하고, 초월적인화학이존재한다거나존재할수있다고의심조차해보지들않았다. 감히시선을그들이사용하는기술의한계를넘어보고자했던화학자들은그내부에위대한자연학의길이그려져있음을보게된다. 브넬은아직기하학과물리학의학문적수준에이르지못하고있 11) Gabriel-François Venel, art. <Chimie>, Encyclopédie, t. III, p. 409a.( 강조는인용자 )

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 295 는화학이이를극복하기위해서는 철학적 이고, 체계적 이고, 심오하고, 초월적 이되어야한다고보았다. 달리말하면경험의차원에서벗어나학문에필요한 형이상학 을갖춰야하는것이다. 이시기브넬의이러한수세적표현은 기술 의차원에머물러있었던화학에대한대중의경멸과몰이해를완전히극복하기에역부족이었음을보여준다. 그러나곧브넬은 학문으로서의화학 을성취하기위해 혁명 이필요하다는점을역설한다. Il est très-difficile sans doute de détruire ces impressions défavorables. Il est clair que la révolution qui placeroit la Chimie dans le rang qu elle mérite, qui la mettroit au moins à côté de la Physique calculée ; que cette révolution, dis-je, ne peut être opérée que par un chimiste habile, enthousiaste, & hardi, qui se trouvant dans une position favorable, & profitant habilement de quelques circonstances heureuses, sauroit réveiller l attention des savans, d abord par une ostentation bruyante, par un ton décidé & affirmatif, & ensuite par des raisons, si ses premieres armes avoient entamé le préjugé. 12) 확실히이러한우호적이지못한인상들을없애기란대단히어렵다. 화학을그것이올라야마땅한지위로올려놓고, 적어도계산물리학과나란히놓을수있는혁명이오직능숙하고, 열정적이고과감한화학자를통해서만가능할수있음이분명하다. 그는우호적인입장에놓여능숙하게어떤다행스러운조건들을누리면서우선은소란스럽게과시하고단호하고단정적이고단호한어조를통해서, 그다음에는그의최초의무기들이편견을깨어버렸다면이성을통해서학자들의주의를일깨울수있을것이다. 브넬은부정확하고혼란스러운화학의성격을혁신하고, 이학문을물리학과동등한위치에올려놓기위해 새로운파라켈수스 13) 가나타나기를기대했다. 브넬에따르면 새로운파라켈수스 는 능숙하 12) art.cité, pp. 409b-410a.( 강조는인용자 ) 13) art.cité, p. 410a.

296 불어문화권연구제 24 호 고, 열정적이고, 과감한 과학자로서, 기존의의견과편견에구애받는일없이 자연을있는그대로더잘보는 사람이다. 교감, 공감은 [ 화학자들에게는 ] 단지하나의현상일뿐이지만, 우리가이를소위운동의법칙에관련시킬수없게되면그것은우리에게하나의모순이기때문이다. 14) 여기서교감과공감 (sympathie, correspondance) 이란말은뉴턴물리학으로부터 18세기전반기의화학자들이다소부정확하고모호하게이끌어낸개념이다. 뉴턴은서로인접하지않은물체가 인력 (attraction) 의작용을받는다는점을수학적계산을통해밝혀냈다. 천체의 인력 이지상의작은물질가운데에서마찬가지로작용하지못할것이무엇인가? 18세기전반기에프랑스제1세대뉴턴주의화학자였던조프루아는이를 친화력 이라는말로설명했다. 15) 눈에보이지않는어떤작용이세계에서일어나고있으며, 그것의발견은어떤과학적 가설 이나개념의 추상화 가아니라, 오로지수많은경험 ( 관찰과실험 ) 을통해서만가능하다. 16) 14) art.cité, p. 415b. 15) Claude-Joseph Geoffroy, <Table des différents rapports observés en chimie entre differentes substances>, dans Mémoires de l Académie royale des sciences, l année 1718, pp. 202-212. 프랑스뉴턴주의화학과조프루아의친화력에관해서는 Hélène Metzger, Newton, Stahl, Boerhaave et la doctrine chimique, Paris, Félix Alcan, 1930, p. 50 을참조. 16) 찰스길리스피는브넬과브넬의지지자들의물리학과화학의구분을다음과같이정확히요약한다. 물리학은피상적인반면화학은심원하다. 물리학은물체들의조야한외적특성들을측정하는데반해화학은본질을통찰한다. 물리학은추상과진리를혼동하고있다. 사실을구하는사람에게물리학은하나의정리로답한다. 물리학자는이정확한이론에도달하기위하여엄밀하게계산한다. 그리고나서실험으로그것을확인한다 - 단지 근사적으로 화학자는계산으로자신을기만하지않는다. 오히려화학자는그의이론을 실험적본능 에의하여이해한다. 화학자의경우에근사적인것은이론쪽이다. 그러나그의겸허함의보답으로자연과의부합은정확하다. ( 찰스길리스피, 객관성의칼날, 이필렬옮김, 새물결, 1999, p. 221)

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 297 브넬이기다렸던 새로운파라켈수스 는한세대후의라부아지에가아니었을까? 물론라부아지에의 혁명 은한세기내내이루어진근대유럽화학의선구자들의실험과연구가없었다면불가능했을것이며, 그가제시한것으로알려진 질량보존의법칙, 일정성분비의법칙 이기존의체계를완전히뒤집는독창적인것이었던것은아니다. 공기중의 산소 의발견은동시대영국인프리스틀리 Joseph Priestley 보다뒤졌고, 산소와수소의결합으로물을합성하는실험역시영국인헨리캐번디시 Henry Cavendish에의해먼저이루어졌다. 17) 아울러슈탈의플로지스톤이론을반박한공로도역시라부아지에에게제일먼저돌아갈수는없다. 라부아지에가정성분석의방법으로부터정량분석의방법으로처음으로화학실험의전환을가져왔다는것도후대에만들어진 신화 에불과하다. 18) 당대화학자들역시이미실험실에저울을갖추고물질의양의변화를측정하곤했기때문이다. 19) 그러나유럽여러지역에서개별적으로이루어진화학실험들의결과를종합하고, 개념화하고, 이를명확한언어로체계적으로기술한공로는분명히라부아지에에게돌아가야할것이다. 이시기에화학이수학및물리학과경쟁하고그들을대체하기위해서는엄밀 17) Jean-Pierre Poirier, Lavoisier, Paris, Eds. Pygmalion, 1993, p. 153 참조. 18) 이는 19 세기중반의화학자이자나폴레옹 3 세시대에정치인으로활약하기도했던장바티스트뒤마가만들어낸신화이다. 그는 라부아지에이전의화학자들은무게를달아보는기술을알지못했다 고썼다. Permettez-moi [...] de vous faire remarquer encore que, dès 1772, Lavoisier possédait l idée fondamentale sur laquelle tous ses travaux se sont appuyés, et qu il y a été conduit par cet emploi de la balance que lui seul connaissait alors ; car, avant Lavoisier, les chimistes ignoraient l art de peser. (Jean-Baptiste Dumas, op. cit., p. 132) 19) 베르나데트방소드뱅상에따르면화학자들은저울을이미 17 세기부터갖추고활용했다. Les balances faisaient partie de l équipement d un laboratoire de chimie au XVII e sièlce à côté du fourneau, des vessies, cornues, alambics, cucurbites et campanes. Elles étaient utilisées par deux corps de métier. (Bernadette Bensaude-Vincent, Lavoisier, Paris, Flammarion, 1993, p. 199)

298 불어문화권연구제 24 호 한학문의체계를먼저갖춰야했다. 디드로는 백과사전 5권의 백과사전 항목에서 모든학문, 모든기술은자신의형이상학 20) 과 자신의언어 21) 를갖는다고말했다. 그러나브넬과슈탈의시대에화학은아직엄정한학문의수준을갖추지못했고, 슈탈에의해아리스토텔레스이후의물, 불, 흙, 공기의네가지기본원리가간신히의심되기시작한단계였다. 국가와학자에따라부정확한개념을서로다르게사용하여소통이불가능했다. 라부아지에가슈탈의 ( 일종의 ) 혁명 만으로는부족하다고생각했던까닭이바로여기에있다. 2. 라부아지에의플로지스톤이론비판 이런맥락에서라부아지에의화학적성과를짧게나마언급할필요가있을것이다. 그가과학아카데미에입회한 1768년이후, 특히 1770년대에발표된그의가장중요한화학논문들을살펴본다면그의실험들이 프로그램화된연구 (recherche programmé) 의일환임을알수있다. 그의연구의특징은일련의연구계획들이 집단적인것이아닌개인적인계획 이었으며, 제도적인제안에대한답변이아닌한가지목적에다다르기위해의도적으로짜인기획 22) 이었다는점에있다. 라부아지에의연속적인실험들은첫째, 파라켈수스로부터슈탈에이르기까지아리스토텔레스의 4원소설을체계적으로논박하고둘째, 슈탈이후당대화학자들및철학자들을사로잡았던 플로지스톤이론 을의도적으로분쇄하기위한것이었다. 라 20) Denis Diderot, art. Encyclopédie, dans Œuvres, t. I, éd. Laurent Versini, Robert Laffont, 1995, p. 401. 21) Ibid., p. 403. 22) Bernadette Bensaude-Vincent, Lavoisier, op. cit., p. 140.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 299 부아지에의최초의실험들중하나가물을가열하면흙이만들어진다는화학의오래된가설 23) 의오류를밝히기위한것이라는점을기억해보자. 그는 1770년의실험에서이를위해 두개의주둥이가달린유리증류기 로 연금술사들 [ 이 ] 펠리컨 이라고불렀던도구를이용해서하나의구멍으로만물을들여보낸뒤이를램프로 완전히봉하는 24) 방법으로이 완전한체계 25) 의무게를달아보는 정량분석 의방법을취했다. 26) 그러나위의실험은앞으로그가내놓을더중요한화학실험의시작일뿐이었다. 그는 1772년에황을가열했을때무게가줄어들기는커녕오히려늘어났다는점을밝혀냈다. 사실이점은이미피에르프랑수아미투아르 (Pierre-François Mithouard) 가인 ( 燐 ) 으로실 23) 이가설은보일, 뉴턴, 뵈르하브, 마르그라프등뿐만아니라볼테르와장자크루소역시자명한것으로받아들였다. (François Dagognet, Tableaux et langages de la chimie. Essai sur la représentation, Seyssel, Champ Vallon, 2002, p. 18 참조 ) 24) Lavoisier, <Sur la nature de l eau et sur les expériences par lesquelles on a prétendu prouver la possibilité de son changement en terre>, dans Œuvres de Lavoisier, t. II, Paris, Imprimerie impériale, 1862, p. 16. 25) [...] à l encontre de ce qu ont cru Boyle et Newton, sans même accepter l hypothèse plus vraisemblable de Boerhaave (reprise à son tour par J.-J. Rousseau), Lavoisier peut y montrer que l eau [...] ne se métamorphose pas en terre. Il suffit de peser <le système entier > : le poids du pélican où la conversion semble avoir lieu n a ni diminué ni augmenté. Il faut donc admettre la réalité d un simple transfert (avec changement de signe : le moins de l un est devenu le plus de l autre). (François Dagognet, <Sur Lavoisier>, in Cahier pour l Analogie, N 9, Généalogie des Sciences, Eds. du Seuil, 1968, p. 185. 26) 라부아지에는물을 펠리컨 에가두고 101 일동안물을가열하면서펠리컨의무게를재어보았다. 소량의 흙 이물에서나왔지만대단히세심하게무게를측정함으로써라부아지에는이물질이물에서나온것이아니라, 생성된물질에해당하는만큼의무게를잃어버린유리펠리컨에서나온것임을밝혔다. 이 흙 은물의변형때문에생긴것이아니라유리내에서이루어진물의파괴작용때문에생겨난것이었다. ( 토머스핸킨스, 과학과계몽주의, 양유성역, 글항아리, 2011, p. 158)

300 불어문화권연구제 24 호 험했던것이지만, 라부아지에는이실험결과를슈탈의 플로지스톤 이론을반박할수있는무기로삼았다. 인과황은가열하면각각인산과황산을만들어내고, 이렇게발생한물질의무게는가열전보다훨씬증가한다. 슈탈이제시한플로지스톤이론에따르면연소 ( 燃燒 ) 는플로지스톤이방출되는과정이므로연소전의물질의무게는연소후의물질의무게보다항상작아야했다. 그러나라부아지에는인과황의연소, 그리고납의소성화 ( 燒成化 calcination) 과정에서연소후에새로이얻은물질의무게가더증가한다는점을밝혀냈다. [...] j ai découvert que le soufre en brûlant, loin de perdre son poids, en acquérait au contraire [...]. Cette découverte, que j ai constatée par des expériences que je regarde comme décisives m a fait penser que ce qui s observait dans la combustion du soufre et du phosphore pourrait bien avoir lieu à l égard de tous les corps qui acquièrent du poids par la combustion et la calcination ; et je me suis persuadé que l augmentation du poids des chaux métalliques tenait à la même cause. L expérience a complètement confirmé mes conjectures [...]. Cette découverte me paraissant une des plus intéressantes de celles qui aient été faites depuis Stahl[...]. 27) [...] 나는황을태우면무게가감소하기는커녕오히려늘어난다는사실을발견했다. [...] 내가결정적이라고생각한실험들에의하여확립된이발견으로부터나는황과인의연소에서관찰된것이연소와소성화로무게가증가하는모든물질의경우에도일어날수있으리라고생각하게되었다. 금속의재 ( 灰 ) 의무게증가로이와같은원인때문일것이라는결론에도달했다. 실험은나의추론을완전히확인해주었다. [...] 나에게는이발견이슈탈이후이룩된발견중에서가장중요한것으로보였다 [...]. 위의인용문에서라부아지에는자신의 발견 (cette découverte) 을 27) recit. dans Bernadette Bensaude-Vincent, Lavoisier, op. cit., pp. 117-118.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 301 여러번강조하고있으며, 그것은 결정적 (décisif) 이고, 이를보편적으로적용할수있다고 확신 (se persuader) 한다. 이러한단호한어조를두고단지라부아지에가과장하고있다고볼수만은없다. 이시기라부아지에는 정치적맥락과는전혀무관한과학혁명의본성에대해명확한개념을갖고있었다. 1773년과학아카데미의회합에서그는현재화학자들의결함투성이이론에맞서 더욱심화된고정공기현상들은이학문 [ 화학 ] 을거의완전한혁명의시대로이끌어갈수있을것 28) 이라고말했다. 라부아지에는연소혹은소성화과정에서공기혹은공기속의무엇인가가 플로지스톤 을대체하여물체의무게를증가시킨다고확신한다. 라부아지에의동시대인이었던조지프프리스틀리는붉은산화수은을가열하면금속수은이생기면서공기가발생하는데, 그는이를 탈 ( 脫 ) 플로지스톤공기 (air déphlogistiqué) 라고이름붙였다. 라부아지에는프리스틀리와동일한실험을해서공기를가둬둔상태로금속수은을가열했더니붉은산화수은이생기면서공기의무게가 20% 감소했으며, 이렇게남은기체는타지않는다는사실을밝혀냈다. 라부아지에는이타지않는공기를 질소 (azote) 라고불렀다. 요컨대공기는그자체로단일한원리 (élément simple) 가아니라, 적어도타지않는물질인질소와물질이연소될때산화물을만드는소위 탈플로지스톤공기 의혼합물인것이다. 결국 1779년라부아지에는프리스틀리의 탈플로지스톤공기 를 산소 ( 酸素 ) 라고명명했다. 이신조어는그리스어 ὀξύς ( 산 ( 酸 ) 와 나는생성한다 를의미하는 γεννάω의합성어이다. 이로써라부아지에는산소가황, 인등과같이더는분해할수없는물질의기본원소가운데하나임을최초로밝혀냈다. 29) 28) recit. Ibid., pp. 127-128. 29) 이점에대해라부아지에가옳았지만, 산소가모든 산 ( 酸 ) 을구성하는것은아니라는점에서프리스틀리가완전히틀렸던것은아니다.

302 불어문화권연구제 24 호 1780년대초반라부아지에는영국인헨리캐번디시의다른실험결과를접하고이를고대 4원소설과플로지스톤이론을궁지에몰아넣을기회로여기게된다. 캐번디시는가연성공기를탈플로지스톤공기 ( 라부아지에의산소 ) 속에서태우면물 ( 이슬 ) 이생기는현상을발견했다. 30) 하지만캐번디시는이실험결과를 1784년이되어서야영국왕립학회에보고했다. 이실험결과를전해들은라부아지에는이를자신의이름으로캐번디시보다 1년앞선 1783년에발표했다. 캐번디시가말했던가연성공기는오늘날의 수소 ( 水素 ) 로서, 역시그리스어로 물의형성자 (hydrogène) 라는뜻으로라부아지에가만든조어 ( 造語 ) 이다. 이로써라부아지에는공기가산소와질소의혼합물인것처럼, 물도산소와수소의혼합물임을밝혀냈다. 31) 프리스틀리와캐번디시의선구적인실험이라부아지에에게큰영향을주었던것은분명하다. 그러나프리스틀리는라부아지에가 산소 라고부른것을연소를가능케하는플로지스톤을상실한공기로, 캐번디시는그가가연성공기라고불렀던 수소 를플로지스톤이결합된물로보았다는점에서라부아지에의생각과달랐다. 프랑수아다고네를인용하자면 라부아지에는호흡할수없게된공기를오염된것으로본다거나불에탄물체를연소의원리를잃은것으로보는대신, 이와는반대로이두현상이분리불가능하다고썼다. 그는반응을일으키는물질의대수학적기호를바꿔서공기가잃은것 30) 가연성공기 ( 수소 ) 에산화납을더하면납과물이생겨난다는실험이다. 오늘날의화학식으로는다음과같이쓸수있다. 4H 2+Pb 3O 4 3Pb+4H 2O 아울러철에황산을가했을때수소가생성되는과정은다음과같다. SO 3+Fe+H 2O FeSO 4+H 2 ( 존헨리, 서양과학사상사, 노태복역, 책과함께, 2012, p. 302). 31) [...] l eau n est point une substance simple, [...] elle est composé poids pour poids d air inflammable et d air vital. (Lavoisier, <Mémoire dans lequel on a pour objet de prouver que l eau n est point une substance simple, un élément proprement dit, mais qu elle est susceptible de décomposition et de recomposition>, Œuvres de Lavoisier, t. II, op. cit., p. 339)

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 303 ( 그리고받지않은것 ) 을타버린금속이흡수했다 ( 금속은아무것도버리지않았다 ) 고보았다. 32) 요컨대라부아지에의 혁명 은기존화학자들의이론과발견전체에대한완전한부정이아니라, 그들의흥미로운실험을오류에빠지게끔만들수밖에없었던잘못된가설, 즉 4원소설과플로지스톤이론과의 급진적단절 에있었다. 그런데라부아지에는어떻게자신의화학 혁명 에대해확신을가질수있었던것일까? 라부아지에는어떻게다른화학자들과달리, 앞서언급한것처럼브넬과디드로가학문으로서의화학에기대를걸었듯, 자신의체계가흔들림없는토대위에놓여있다고자부할수있었던것일까? 이에대한답변을위해서는라부아지에의화학언어의혁신의문제를거쳐야할것이다. 3. 콩디약과라부아지에 : 혁명 의방법론 라부아지에는앞서언급한 1777년의논문 플로지스톤에대한성찰 에서슈탈의플로지스톤이론이얼마나모호한상태에있는지언급하며, 화학혁명을위해 언어 의문제로부터출발해야한다는점을강조했다. Toutes ces réflexions confirment ce que j ai avancé, ce que j avais pour objet de prouver, ce que je vais répéter encore, que les chimistes ont fait du phlogistique un principe vague qui n est point rigoureusement défini, et qui, par conséquent, s adapte à toutes les explications dans lesquelles on veut le faire entrer ; tantôt il est le feu combiné avec l élément terreux ; tantôt il passe à travers les pores de vaisseaux, tantôt il ne l est pas, 32) François Dagognet, <Sur Lavoisier>, dans Cahier pour l Analogie, op. cit., p. 185.

304 불어문화권연구제 24 호 tantôt ils sont impénétrables pour lui ; il explique à la fois la causticité et la non-causticité, la diaphaeité et l opacité, les couleurs et l absence des couleurs. C est un véritable Protée qui change de forme à chaque instant. Il est temps de ramener la chimie à une manière de raisonner plus rigoureuse, de dépouiller les faits dont cette science s enrichit tous les jours de ce que le raisonnement et les préjugés y ajoutent ; de distinguer ce qui est de fait et d observation d avec ce qui est systématique et hypothétique, enfin, de faire en sorte de marquer le terme auquel les connaissances chimiques sont parvenues, afin que ceux qui nous suivront puissent partir de ce point et procèder avec sûreté à l avancement de la science [...]. 33) 이모든성찰을통해내가제시했던것이, 내가증명하고자목표했던것이, 앞으로반복하게될것이분명해졌다. 화학자들은플로지스톤을갖고전혀엄격하게정의되지않았기때문에그결과끼워넣고자하는모든설명에맞춰지는모호한개념을만들었던것이다. 플로지스톤은때로는흙의성질을띤원소와결합된불이기도하고, 때로는용기의구멍을투과하고, 때로는그렇지않으며, 때로는투과가불가능한것이기도하다. 플로지스톤은가성 ( 苛性 ) 인동시에비가성 ( 非苛性 ) 이며, 반투과성이면서불투과성이며, 색을가지면서갖지않기도하다. 매순간형태를바꾸는진정한프로테우스라고할것이다. 이제화학을더욱엄격한추론방식으로이끌고, 화학이매일같이추론과편견이더해져풍부해지는사실들을제거하고, 사실과관찰인것과체계와가설인것을구분하고, 화학의지식이이른용어를분명하게하도록노력해야할때다. 그렇게한다면우리뒤를잇는사람들은이지점으로부터출발해서화학의진보를수행할수있을것이다. 위의발췌문에서라부아지에가 엄격한 (rigoureux), 엄격하게 (rigoureusement), 확신 (sûreté) 등의단어를반복하고있음에주목하자. 그는이런어휘로슈탈과이전화학자들이사용했던 엄격하게정의되지않은모호한원칙 을비난하는것이다. 그에따르면미래의화학은 더욱엄격한추론방식 (une manière de raisonner plus 33) Lavoisier, Réflexions sur le phlogistique, op. cit., p. 640.( 강조는인용자 )

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 305 rigoureuse) 을갖추어야한다. 미래의화학은엄격한방식으로연구된다는점에서과거의과학과구분된다. 라부아지에는이방식의기초를 결코모호하지않은정의와명명법 에서찾는다. 다시말하면동시대의모든실험과학처럼화학이아직까지수학과기하학에필적할만한엄밀한 학문 의지위를갖지못한까닭이연구대상을정확히정의하고명명하지못했기때문이다. 34) 제한된사람들사이에서만전승되는조작법, 그들만이이해할수있는기술상의 은어 (jargon) 가학문의보편성을저해하고보편성을갖췄을때에야비로소가능한 무한한 진보를가로막는다. 그렇다면어떻게자연의대상을정확히정의하고명명할수있는가? 라부아지에는동시대계몽철학자들처럼자신의학문과사상의기초를콩디약에게서끌어왔다. 콩디약이 1780년에내놓은 논리학 을잠시읽어보자. S il y a [...] des sciences peu exactes, [...] c est parce que les langues en sont mal faites, qu on ne s en apperçoit pas, ou que, si l on s en doute, on les refait plus mal encore. Faut-il s étonner qu on ne sçache pas raisonner, quand la langue des sciences n est qu un jargon composé de beaucoup trop de mots, dont les uns sont des mots vulgaires qui n ont pas de sens déterminé, & les autres des mots étrangers ou barbares qu on entend mal? Toutes les sciences seroient exactes, si nous sçavions parler la langue de chacune. Tout confirme donc que [...] les langues sont autant de méthodes analytiques ; que le raisonnement ne se perfectionne qu autant qu elles se perfectionnent elles-mêmes ; & que l art de raisonner, réduit à sa plus grande simplicité, ne peut être qu une langue bien faite. 35) 34) [...] après avoir profondément médité sur la métaphysique des langues, & sur le rapport des idées avec les mots [...] (Lavoisier, <Mémoire de la Nomenclature chimique>, in Méthode de nomenclature chimique, Paris, Cuchet, 1787, p. 5)

306 불어문화권연구제 24 호 [...] 정확하지않은학문이있다면 [...] 그것은그학문의언어가잘못만들어졌는데, 그렇다는점을못보았거나그렇다고확신한대도그언어를더나쁘게만들고있기때문이다. 학문의언어가어떤것은정해진의미를갖지못한속된단어이고, 어떤것은잘못이해하곤하는낯설거나야만적인단어인지나치게많은단어들이결합된은어에불과할때추론을할수없다는점이놀라운일일까? 학문하나하나의언어를우리가잘말할줄알았더라면모든학문은정확했을것이다. 그러므로이모든점으로 [...] 언어들은그만큼의수에해당하는분석적방법이고, 추론은언어가그자체로완전해지는만큼완전해질뿐이고, 가장단순하게환원된추론의기술은잘만들어진언어일수밖에없다는점이분명해진다. 위인용문에서콩디약이말하는 정확하지않은학문 중의하나를라부아지에는당대화학으로보았다. 36) 콩디약은학문을부정확하게만드는원인을 잘못만들어진언어 에서찾는다. 그는 1745년의 인간지성기원론 L Essai sur l origine des connaissances humaines 과 1749년의 체계론 Traité des systèmes 에서이미이문제를제시했다. 체계론 의 체계혹은학문을연구하는방식에대한고찰 이라는제목의마지막장에서콩디약은 제대로연구된학문이란잘만들어진언어에다름아니 며, 잘만들어진언어는어떤것이든이해가되는언어이므로지성을가진사람이라면이해하지못할학문이란없다 37) 고썼다. 무엇이학문을어렵게만들고, 개념과원리 35) Condillac, La Logique ou les premiers développemens de l art de penser, Paris, L Esprit & Debure,, 1780, pp. 133-134. 36) 이런점에서자크랑베르는 1789 년 [ 라부아지에의 ] 화학혁명이 콩디약의분석의눈부신적용 처럼나타났으며, 이외에도 비샤의일반해부학, 아위 (Haüy) 의광물학, 피넬의질병학그리고할레, 쥐시외, 라마르크등 도 콩디약의논리학의성실한제자들 이라고본다. (Jacques Lambert, <Analyse lavoisienne et chimie condillacienne>, in Condillac et les problèmes du langage, éd. par Jean Sgard, Genève, Slatkine, 1982, p. 370) 37) Condillac, Traité des systèmes, ch. XVIII, Paris, Fayard, 1991, p. 265.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 307 를모호하게만드는가? 콩디약과계몽철학자들은바로그학문의언어가잘못만들어졌기때문이라고생각했다. 학문의용어들이보편성을갖지못하는것은제한된사람들사이에서간신히소통하는것으로그치는 은어들 이넘쳐나기때문이다. 콩디약은 논리학 에서 추론의기술은우리의관념의질서가그자체로종과속에주어진명사들사이의종속관계일뿐일때 잘만들어진언어 로환원된다 38) 고말한다. 미셸푸코가 말과사물 Les Mots et les choses 에서 모든이름이정확하고, 그이름들이기초를이루는분석이완벽하게성찰되었더라면, 언어가 잘만들어졌다면 (si la langue était bien faite ) 참된판단을말하는데에는어떤어려움도없을것이고, 설령오류가발생하더라도, 이때의오류는대수학의계산처럼간파하기쉽고명백할것이다 39) 라고말하는것이바로이러한맥락이다. 40) 그렇다면콩디약이말하는 잘만들어진언어 란무엇인가? 앞의인용문에서콩디약은그것을 분석의방법 (méthode analytique) 으로정의했다. 분석 이란바로그것을통해서만 우리가추상화하고일반화할수있는능력을갖게되 41) 어 우리가배울수있 게되는것이다. 그것은가장자연적이기에가장짧은길이며, 그것이가장짧은길이라는것을보아야한다. 42) 콩디약이말하는 분석 38) Condillac, La Logique, op. cit., p. 108. ( 강조는인용자 ) 39) Michel Foucault, Les Mots et les choses, Gallimard, 1966, p. 132. 40) 그러나푸코는고전주의시대의언어이론전체를일반화하는자리에서특별히콩디약을언급하지않는다. 고전주의시대의 사물자체가명확하게명명될완벽하게투명한언어의위대한이상향 을언급할때그는옳았지만, 홉스, 말브랑슈, 버클리, 콩디약, 흄 (Ibid., p. 133) 을하나로묶을때그의 에피스테메 는지나치게광범하고, 따라서각자의차이를무시하는경향이있다. 푸코는위저작에서 이상하게도 라부아지에는물론 18 세기의화학이론가들을거의언급하지않았다. 41) Condillac, La Logique, op. cit., p. 110. 42) Ibid., p, 25.

308 불어문화권연구제 24 호 이 정신지도의규칙 의데카르트와 논리학 의아르노와니콜의논지와다른점은데카르트주의자들이복잡한것을더는나뉠수없는단순한것으로 분석 한뒤이를다시 종합 (synthèse) 하면서진리에이르는방법을찾았던반면, 콩디약은 종합 의과정을필요로하지않고오직 분석 만으로지식의무한한증가가가능하다고봤던데있다. 데카르트의 분석 이경험적요소들의무한한소거 ( 消去 ) 를통해순수한 추상적 개념에이르는 방법 인반면, 로크의감각론을수용하는콩디약은데카르트의추상적개념은실제로가리키는대상을갖지않으므로이를 단순한것 이라고볼수없고, 따라서이추상성을계속해서 분해 (décomposer) 해서감각경험에서나온가장오래된관념으로환원해야한다고생각한다. 수학, 특히대수학을기초로한 완전한언어 를세우고자한다는점에서데카르트와콩디약의 분석 의방법은일견동일한것처럼보이지만상황은아주다르다. 예를들어데카르트기하학에서 운동 이란한점의연속적인이동거리를말하고, 그러므로점은선보다, 선은면보다더 단순 하다. 그러나로크와콩디약은가장단순한것은감각에서나온것으로보기때문에이들에게는면이선보다, 선이점보다더 단순 하다. 43) 라부아지에는화학혁명을위해연소의속성으로서의플로지스톤, 뉴턴주의화학의친화성, 고대화학의 4원소등 추상적 이고 일반적 인개념을모두포기하는것으로시작했다. 44) 그대신그는콩디 43) 위논의에대해서는 Jacques Lambert, art. cit., p. 374. 우리는이점에서라부아지에의기획을 순전히데카르트적 이라고본프랑수아다고네의입장을받아들이지않는다. (François Dagognet, <Sur Lavoisier>, dans Cahier pour l Analogie, op. cit., p. 187) 44) 라부아지에는무엇때문에물질의연소가이루어지는가가아니라, 연소과정을통해더는분해될수없다고생각했던물질에무게의변화가일어났다는점이중요하다고보았다. 무게가줄었다면물질을구성하고있는한부분이다른곳으로이동했다는것이고, 무게가늘었다면다른곳에있었던한부분이그물질과결

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 309 약의체계를빌어이를자신의화학에적용하고자한다. [la] loi rigoureuse, dont je n ai pas dû m écarter, de ne rien conclure au-delà de ce que les expériences présentent, et de ne jamais suppléer au silence des faits, ne m a pas permis de comprendre dans cet ouvrage la partie de la chimie la plus susceptible, peut-être, de devenir un jour une science exacte : c est celle qui traite des affinités chimiques ou attractions électives. 45) [...] je ferai remarquer ici que [la] tendance que nous avons à vouloir que tous les corps de la nature ne soient composés que de trois ou quatre éléments, tient à un préjugé qui nous vient originairement des philosophes grecs. 46) 내가결코벗어나서는안되었던엄격한규칙은경험이제시하는것을넘어서서는어떠한결론도이끌어내어서는안되고, 사실들의침묵을보충하는일도결코없어야한다는것이었는데, 나는이규칙으로는이저작에서언젠가정확한학문이분명히될수있는화학분야를이해할수없었다. 그법칙은화학적친화성혹은선택적인력을다루는법칙이다. [...] 여기서내가주목하게끔하는것은자연의모든물체가서너가지원소만으로구성되어있기를바라는경향은그리스철학자들을기원으로해서우리가갖게된한가지편견이라는점이다. 프랑스혁명이일어난 1789년에출판된 화학의기초 서문에서라부아지에는콩디약의 논리학 4장에나오는아이의예를인용하면서콩디약의논리학이 화학에도자연스럽게적용될수있다 고확신한다. 우리가나무를처음보는아이에게그것을가리키며 나 합했다는것이라는점이확실하다. 그래서라부아지에의입장은 아무것도잃은것이없고, 아무것도창조되지않고, 모든것이변화한다 (rien ne se perd, rien ne se crée, tout se transforme) 는것으로요약할수있다. 그변화의 양 만큼물질의배치가변했고, 그배치의관계는항상일정한수식으로표현할수있다는믿음이라부아지에화학혁명의기초이다. 45) Lavoisier, Traité élémentaire de chimie, Discours préliminaire, Paris, Couchet, 1793, 2 e éd., p. xiii. 46) Ibid., p. xv.

310 불어문화권연구제 24 호 무 라고한다면, 그와다른두번째, 세번째나무를보더라도그아이는종과속의구분이없이똑같이 나무 라고말한다는것이다. 그뒤에아이가나무들사이의차이를구분하게되었을때, 그아이는자신이 나무 라는동일한이름으로불렀던것이사실은모두다른것임을깨닫게된다. 47) 이와마찬가지로화학에서도처음에는어떤성질을가진물질을그성질의이름을따라부르게되지만, 점차분석의방법과기술이향상될때, 그물질을이루는다른결합요소에따라다른이름으로부르게될것이다. Je me contenterai donc de dire que si par le nom d élémens, nous entendons désigner les molécules simples et indivisibles qui composent les corps, il est probable que nous ne les connoissons pas ; que si au contraire nous attachons au nom d élémens ou de principes des corps l idée du dernier terme auquel parvient l analyse, toutes les substances que nous n avons encore pu décomposer par aucun moyen, sont pour nous des élémens ; non pas que nous puissions assurer que ces corps que nous regardons comme simples, ne soient pas eux-mêmes composés de deux ou même d un plus grand nombre de principes, mais puisque ces principes ne se séparent jamais, ou plutôt puisque nous n avons aucun moyen de les séparer, ils agissent à notre égard à la manière des corps simples, et nous ne devons les supposer composés qu au moment où l expérience et l observation nous en auront fourni la preuve. 48) 그러므로나는원소의이름을우리가물체를구성하는단순하고더이상나뉘지않는분자를가리킨다고이해하는것으로만족할것이다. 우리가그원소들을모를수있다. 반대로우리가원소혹은물체의원리의이름에분석이이르게되는마지막항의관념을덧붙인다면, 우리가어떤방식으로도더분해할수없었던모든실체들은우리에게원소일것이다. 그것은우리가단순한것으로간주하는그물체들이그자체로둘혹은더많은수의원리들 47) Condillac, La Logique, op. cit., pp. 30-31. 48) Lavoisier, Traité élémentaire de chimie, op. cit., p. xvii-xviii.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 311 로구성되어있지않다는사실을단언할수있기때문인것이아니라, 이원리들은결코분리되지않거나더정확히말하자면우리가그원리들을분리할어떤방법도없기때문이다. 우리에게있어서그것은단순한물체들의방식으로작동하고, 우리는경험과관찰이우리에게증거를제공해주게될때만그것들을복합적이라고간주해야할것이다. 다소긴위의인용문은라부아지에의연구방법을정확히요약해준다. 고대저자들이물, 불, 흙, 공기를더는분리될수없는원소라고생각하고그렇게불렀던것은그들이콩디약과라부아지에가말하는아이와같았기때문이다. 라부아지에는물이산소와수소의결합물임을밝혀냈지만, 그보다더중요한것은이를통해하나의대수학적체계를만들어냈다는데있다. 즉산소와수소를문자 A와 B로표시할수있다면, 이두문자는다시 A나 B와결합하여 ABA 나 ABB 등이될수있고이런식으로무한히늘어날수있다. 더욱이이러한체계를사용해서물질의변화과정을명확히설명할수있다. 49) 한예로연소과정에서일어나는무게의변화를측정할수있으면, 무게가감소하거나증가했을때위의구성식은가감 (sustraction et addition) 의방법으로간단히표현된다. 바로이점이라부아지에가프리스틀리가발견한기체를 탈플로지스톤공기 가아니라 산의생성자 로, 캐번디시가발견한기체를 물의생성자 로 명명 해야한다고생각한이유이다. 세상의물질을이루는더는분해될수없는원소를무한히발견하고하나하나명명하는대신, 이를마치언어처럼제한된불변하는어간 (radical) 으로삼고, 그뒤에이원소에여러가지특성을부여하는물질간의관계에따라하나혹은여럿의형용사형 50) 을부가하여이차, 삼차, 사차등으로무한 49) François Dagognet, <Sur Lavoisier>, dans Cahier pour l Analogie, op. cit., p. 186. 50) 라부아지에는강한산성을나타낼경우형용사형 que 를, 약한산성을나타낼경우형용사형 eux 을사용했다.

312 불어문화권연구제 24 호 히늘려나갈수있다. 51) 이는현재까지발견되어알려진지식의수집과분류로그치지않고, 아직까지발견되지못한물질이나, 그특성이명확히구분되지않은물질이라도미래의연구에따라표에빈곳으로남아있는곳을채울수있게끔가능성을열어놓는다는장점이있다. 52) Le seul moyen de prévenir ces écarts[=les préjugés] consiste à supprimer, ou au moins à simplifier, autant qu il est possible, le raisonnement qui est de nous, & qui peut seul nous égarer 53) [...], à ne chercher la vérité que dans l enchaînement des expériences & des observations, sur-tout dans l ordre dans lequel elles sont présentées, de la même manière que les mathématiciens pariviennent à la solution d un problême par le simple arrangement à des opérations si simples, à des jugemens si courts qu ils 51) Les acides, par exemple, sont composés de deux substances de l ordre de celles que nous regardons comme simples, l une qui constitue l acidité et qui est commune à tous ; c est de cette substance que doit être emprunté le nom de classe ou de genre : l autre qui est propre à chaque acide, qui les différencie les uns des autres, et c est de cette substance que doit être emprunté le nom spécifique. Mais dans la plupart des acides, les deux principes constituans, le principe acidifiant et le principe acidifié, peuvent exister dans des proportions différentes, qui constituent toutes des points d équilibre ou de saturation [...]. (Lavoisier, Traité élémentaire de chimie, op.cit., p. xxi.) 52) Les langues n ont pas seulement pour objet, comme on le croit communément, d exprimer par des signes, des idées & des images : ce sont, de plus, de véritables méthodes analytiques, à l aide desquelles nous procédons du connu à l inconnu, & jusqu à un certain point à la manière des mathématiciens. (Lavoisier, <Mémoire de la Nomenclature chimique>, op. cit., p. 6) 53) 여기서 우리안에서나온추론, 우리를미망에빠뜨릴수있는추론 이어떤것인지는분명하지않다. 다만콩디약의 논리학 의맥락을따라보면라부아지에가말하는 추론 은콩디약의 상상력 을뜻하는것같다. L imagination [...] feroit rien sans l analyse. Elle ne feroit rien! je me trompe : elle feroit une source d opinions, de préjugés, d erreurs ; & nous ne ferions que des rêves extravagans, si l analyse ne la régloit pas quelquefois. [...] (Condillac, La Logique, op. cit., p. 110)

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 313 ne perdent jamais de vue l évidence qui leur sert de guide. Cette méthode qu il est si important d introduire dans l étude & dans l enseignement de la chimie, est étroitement liée à la réforme de sa nomenclature : une langue bien faite, une langue dans laquelle on aura saisi l ordre successif & naturel des idées, entraînera une révolution nécessaire & même prompte dans la manière d enseigner ; elle ne permettra pas à ceux qui professeront la chimie de s écarter de la marche de la nautre. [...] 54) 편견을예방할수있는유일한방법은가능한우리에게서나오고우리를혼란에빠뜨릴수있을추론을제거하거나적어도단순화하고 [...] 오직경험과관찰의연쇄에서, 무엇보다그것들이제시된질서에서진리를찾는데있다. 수학자들이아주단순한조작으로단순히배치만하는것으로한문제를해결하고, 너무도신속하여결코그들에게길잡이로쓰이는명확성을잃는법이없는판단에이르는것과같은방법이다. 화학의연구와강의에너무도중요하게도입되어야하는이방법은명명법의혁신과밀접히관련되어있다. 잘만들어진언어, 관념의연속적이고자연적인질서를이해할수있게될언어는교육의방법에필수적이고신속하기까지한 혁명 을이뤄낼것이다. 이언어를사용하게되면화학을강의하는사람들은자연의행보로부터멀어질수없을것이다. 라부아지에는지난세기의수학과기하학의영광에아직필적하지못하는화학의 혁명 을성취하기위해서는이뒤처진새로운학문이수학과기하학의가장단순하면서도자연을모순없이재현할수있는 기호 를갖추는것으로시작해야한다고보았다. 콩디약의충실한제자로서라부아지에는화학이 잘만들어진언어 를확보하게된다면마침내 혁명 이일어나리라확신한다. 그새로운언어는기존의언어와는달리제각기다른의견과언어의남용으로일어나는오류를애초에차단함으로써사물과관념사이의투명한소통을가능하게하고, 복잡하고시간이오래걸리는공부를면제해줄수있을것이다. 이언어는 ( 신이창조한 ) 질서정연한세계와이를공 54) Ibid., p. 12.

314 불어문화권연구제 24 호 부하거나그세계의비밀을간파해야하는인간을연결 55) 함으로써인간지성의무한한확장을가능케해줄것이다. 이것이라부아지에와당대계몽철학자들이꿈꾸고추구했던정신작용 (l opération de l esprit) 의숙련과응용으로서의학문의 혁명 이다. 결론 결국라부아지에의 혁명 은일종의 교육 혁명으로볼수있으며, 그는 언어 의혁신만이이 혁명 을수행할수있으리라고생각했다. 그는 혁명 이라는말로어떠한정치적전복을기대하거나준비한일이없으며, 오히려그러한점에서당대계몽철학자들이사용한 혁명 의의미를수미일관하게따랐다고해야할것이다. 라부아지에가사용한혁명의 이념 이있다면그것을그와정확히동시대를살았던콩도르세 Nicolas de Condorcet에게서찾을수있다는점이우연한일은아닐것이다. 이자리에서잠시콩도르세가쓴 인간정신의진보에관한역사적개요 Esquisse d un tableau historique des progrès de l esprit humain 의한구절을읽어보자. Une langue universelle est celle qui exprime par des signes, soit des objets réels, soit ces collections bien déterminées qui, composées d idées simples et générales, se trouvent les mêmes, ou peuvent se former également dans l entendement de tous les hommes ; soit enfin les rapports généraux entre ces idées, les opérations de l esprit humain, celles qui sont propres à chaque science, ou les procédés des arts. Ainsi, les hommes qui connaîtraient ces signes, la méthode de les combiner, et les lois de leur formation, entendraient ce qui est écrit dans cette langue, et l ex- 55) François Dagognet, Tableaux et langages de la chimie, op. cit., p. 21.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 315 primeraient avec une égale facilité dans la langue commune de leur pays. On voit que cette langue pourrait être employée pour exposer, ou la théorie d une science, ou les règles d un art ; pour rendre compte d une expérience ou d une observation nouvelle ; de l invention d un procédé, de la découverte, soit d une vérité, soit d une méthode ; que comme l algèbre, lorsqu elle serait obligée de se servir de signes nouveaux, ceux qui seraient déjà connus donneraient les moyens d en expliquer la valeur. 56) 보편언어는실제대상이든, 단순관념및일반관념으로구성되어동일하거나모든사람들의지성에서똑같이형성될수있는확실히제한된대상들의집합이든, 이들관념들사이의일반관계이든, 인간정신의작용과, 학문하나하나에고유한작용혹은기술의방법들을기호로표현하는언어이다. 그래서이기호와기호를결합하는방법, 기호를만드는법칙을알게될사람들은이 [ 보편 ] 언어로써진것을이해할수있고, 자기들나라에서공히사용되는언어로도똑같이수월하게이를표현할수있을것이다. 이 [ 보편 ] 언어는어떤학문의이론이나어떤기술의규칙들을제시하기위해, 어떤경험이나새로운관찰을, 진실이든, 방법이든이런것의발견과한방법의고안을설명하기위해사용될수있을것이고, 이언어가새로운기호를사용해야할때대수학에서처럼이미알려진기호들이그가치를설명할수단을제공하게되리라는점을알수있다. 여기서콩도르세가말하는 보편언어 는콩디약과라부아지에가말하는 잘만들어진언어 와같은맥락에있다. 이때그들이요구했던 대수학의언어 가독단과편견의족쇄를끊고진정한 인간지성의진보 로나아갈수있는 이데올로기적 방법이었음을이해하기란어렵지않다. 라부아지에와콩도르세를포함한 18세기후반의과학자들과이데올로그들은그누구라도쉽게이해할수있고, 어려움없이사용할수있는 보편언어 를통해낡은관습과편견을극복하는 지성의혁명 을꿈꾸었다. 그들에따르면다가올미래의세 56) Condorcet, Esquisse d un tableau historique des progrès de l esprit humain, éd. par Alain Pons, GF Flammarion, 1988, pp. 291-292.

316 불어문화권연구제 24 호 대는대중화, 보편화된지식을바탕으로보다자유롭고, 보다편리하고, 보다덕성을가진존재가될것이다. 그러나콩도르세와더불어라부아지에도자신이믿었던학문의발전가능성과인간의 완전가능성 (perfectibilité) 이공포정치앞에서무릎을꿇는것을지켜보아야했다. 그들의 혁명 은독단적인정치권력의 혁명 으로대체되었고, 그들역시전혀새로운의미를갖추고나타난정치 혁명 의희생자가되었다는점은아이러니한일이다. 라부아지에는공포정치시대에과거징세청부인으로일했던경력때문에처형되었다. 그의재판정에서장바티스트코피날 Jean-Baptiste Coffinhal이했다고전해지는 공화국은학자도, 화학자도필요로하지않는다 57) 는말은이제신화가되었지만코피날의발언은루소가 학문예술론 에서한 우리에게는물리학자, 기하학자, 화학자, 천문학자, 시인, 음악가, 화가들은있으나시민들은더이상없다 58) 는말과분명히공명한다. 혁명 의실패이후, 다음세기의프랑스민족주의자들은라부아지에를국가적영웅으로추대하겠지만, 낭만주의는라부아지에가간신히엄밀한학문으로만들어놓은화학을다시연금술 (alchimie) 로바꾸어놓을것이다. 18세기의두가지다른 혁명 은영원히평행선을달린다. 57) Jean-Pierre Poirier, Lavoisier, op. cit., p. 405 에서재인용. 코피날역시라부아지에의처형후 4 개월뒤, 테르미도르의반동으로로베스피에르와함께처형당했다. 58) Jean-Jacques Rousseau, Discours sur les sciences et les arts, dans Œuvres complètes, éd. par Bernqrd Gagnebin et Marcel Raymond, t. III, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1964, p. 26.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 317 참고문헌 토머스쿤, 과학혁명의구조, 김명자, 홍성욱역, 까치, 2013. 토머스핸킨스, 과학과계몽주의, 양유성역, 글항아리, 2011. 존헨리, 서양과학사상사, 노태복역, 책과함께, 2012. Bensaude-Vincent, Bernadette, Lavoisier, Paris, Flammarion, 1993. Condillac, Etienne-Bonnot de, Essai sur l origine des connaissances humaines, Eds. Galilée, 1973., Traité des systèmes, Paris, Fayard, 1991., La Logique ou les premiers développements de l art de penser, Paris, L Esprit & Debure, 1780. Condorcet, Marie Jean Antoine Nicolas de, Esquisse d un tableau historique des progrès de l esprit humain, éd. par Alain Pons, GF Flammarion, 1988. Dagognet, François, <Sur Lavoisier>, dans Cahier pour l Analogie, n 9, Eds du Seuil, 1968, pp. 178-194., Tableaux et langages de la chimie. Essai sur la représentation, Seyssel, Eds. Champ Vallon, 2002. Diderot, Denis, Œuvres, éd. Laurent Versini, t. I, Paris, Robert Laffont, 1995. Dumas, Jean-Baptiste, Leçons sur la philosophie chimique, Paris, Bechet Jeune, 1837. Foucault, Michel, Les Mots et les choses, Gallimard, 1966. Kant, Immanuel, Critique de la raison pure, trad. par Alexandre J.-L. Delamarre et François Marty, sous la dir. de

318 불어문화권연구제 24 호 Ferdinand Alquié, Gallimard, coll. Folio, 1980. Lafont, Olivier, D Aristote à Lavoisier. Les étapes de la naissance d une science, Paris, Ellipses, 1994. Lambert, Jacques, <Analyse lavoisienne et chimie condillacienne>, dans Condillac et les problèmes du langage, éd. par Jean Sgard, Genève, Slatkine, 1982, pp. 369-377. Lavoisier, Antoine-Laurent de, Œuvres de Lavoisier, t. II, Paris, Imprimerie Impériale, 1842., <Mémoire de la Nomenclature chimique>, dans Méthode de nomenclature chimique, Paris, Cuchet, 1787, pp. 1-25., Traité élémentaire de chimie, Paris, Couchet, 1793., Œuvres de Lavoisier. Correspondance, Paris, Albin Michel, 1955-1957, 3 vol. Metzger, Hélène, Newton, Stahl, Boerhaave et la doctrine chimique, Paris, Félix Alcan, 1930. Poirier, Jean-Pierre, Lavoisier, Paris, Eds. Pygmalion, 1993. Réthoré, François, Condillac ou l empirisme et le rationalisme, Genève, Slatkine Reprints, 2012. Rey, Alain, Révolution. Histoire d un mot, Gallimard, 1989.

혁명의예견과준비 : 라부아지에화학혁명의이념과전망 319 «Résumé» Une «révolution» anticipée et préparé par Lavoisier : idée et perspective de la révolution lavoisienne de la chimie LEE Choong Hoon (Université Hanyang) Peut-on dire que la Révolution française de 1789 est anticipée et préparée par les philosophes des Lumières tout au long du siècle? Le mot «révolution», avant le XIX e siècle, n a pas l acception de «renversement d un régime politique», mais se comprend dans le sens astronomique : «retour d une planète ou d un astre au même point d où ils étaient partis» et dans le sens figuré : évènement scientifique permettant le changement et le progrès de l entendement humain. Antoine Laurent de Lavoisier, chimiste et fermier général de la seconde moitié du XVIII e siècle, est un homme exceptionnel qui, nommant par lui-même ses découvertes dans le domaine chimique «une révolution», l anticipe et la prépare toute sa vie. Cette «révolution» lavoisienne consiste à rompre avec de vieux concepts chimiques depuis Aristote, à leur substituer de nouveaux principes, et à les proposer aux novices de manière facile à comprendre et à apprendre.

320 불어문화권연구제 24 호 Or ce projet lavoisien s appuie, remarque-t-on, sur la nouvelle épistémologie avancée par les philosophes éclairés de l époque. Pour que Lavoisier soit persuadé de sa «révolution» et que ses découvertes - série de «recherches programées» - soient une assurance des certitudes décisives, lui est nécessaire un fondement solide et inébranlable. Ce n est donc pas un harsard si notre chimiste est convaincu de l application de la méthode condillacienne à celle de la chimie. L abus de mots et la mauvaise définition des noms empêchent, selon le sensualiste lockéen, le progrès des sciences et le développement de l entendement humain. Comme l épistémologie de Condillac consiste à posséder «une langue bien faite», Lavoisier s applique à remplacer les jargons incompréhensibles et peu communicables par de nouvelles définitions qui permettent de comprendre de façon naturelle les idées. Sans cette réforme de la nomenclature chimique, croit le disciple de Condillac, ni progrès de la science ni opération de l esprit ni «révolution» ne sont possibles. 주제어 : 앙투안로랑드라부아지에, 화학, 혁명, 프랑스혁명, 게오르크에른스트슈탈, 플로지스톤, 콩디약, 잘만들어진언어 Mots-clés : Antoine Laurent de Lavoisier, chimie, révolution, Révolution française, Georg Ernst Stahl, Phlogistique, Etienne-Bonnot de Condillac, langue bien faite. 논문투고일 : 2014년 9월 30일심사완료일 : 2014년 11월 25일게재확정일 : 2014년 11월 25일