КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 1. 서론 최근수업에서관용어에대한교육의필요성이증대되고있음에도불구하고카자흐스탄에서관용어에대한연구가아직활발하지못한실정이다. 더욱이와의관용어를비교한논문은몇편되지않는다. 일상생활에서문법적으로논리적으로설명하기

Similar documents
252 제 24 권 2 호 그러므로관용표현들은독립어들 (отдельные слова) 과함께텍스트안에서서로간에다양한 관계속에놓여있으며언어의다른임의의표현들처럼체계적인관계들이매우특징적이다. 언어의어휘적인체계는단어들사이의세가지관계적유형즉, 계열적 (парадигматичес

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 1(2013) 그러므로한국어능력시험의평가등급 6 개등급 (1 급 ~ 6 급 ) 중에서하나의급수취득은현재한국어를공부하는외국학생들과재외동포들에게자신의한국어실력을객관적으로증명할수있는유일한방법이기에매우중요한시험이라고말할수

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 것은한국어에대한지속적인학습자의흥미유발과한국어학습을지속할수있는다양한학습방법이병행하지않으면학습자의학업열의는시간이갈수록떨어질수밖에없다는것이다. 외국어학습의특성상단시일내에학습자의한국어실력을향상시킬수없다면어떤

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ 1. Алиева Самал Файзуллаевна, ЕНУ им. Л.Н. Гумилёва, 3 курс, Астана, Казахстан; е-mail: 2. Альчекенова Аида Лутов

98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив

한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алма

러시아어문법 I 오리엔테이션 러시아어문법은크게형태론과구문론 ( 통사론 ) 의두축으로구성되어있다. 형태론이러시아어의체계를품사를중심으로각품사에속하는단어들의규칙과 용법을통해파악하고자하는접근법이라면, 구문론은문장을구성하는단어와 단어간의결합규칙을통해서이해하고자하는접근법이다. 예

장호종, 중앙아시아한국학의현황과네트워크의 1. 머리말 중앙아시아각국의한국어교육은소비에트연방으로부터독립한 1990 년대이후비약적인성장을거듭해왔다. 한국의경제적위상이높아짐에따라취업을목적으로한국어수강생이크게늘었으며, 최근에는한국대중문화에대한관심과맞물려한국어교육이외형적으로급속

Актуальные вопросы налогообложения иностранных компаний в Узбекистане

<C0CEB9AEB3EDC3D C1FD29C6EDC1FDBABB2E687770>

<C1DF29B1E2BCFAA1A4B0A1C1A420A8E85FB1B3BBE7BFEB20C1F6B5B5BCAD2E706466>

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 사용에대한자신감이결여되고학습동기도약화되는것을볼수있다. 또한학습자가한국어를자주듣고사용할수있는환경에노출될수없는상황에서교실내교수 학생활동에제한된말하기연습이이루어질때말하기영역은다른영역에비해교육적효과를보는것은


<B3EDB9AEC0DBBCBAB9FD2E687770>

<3231C3A4C8F1C5C22E687770>

<34B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20342E687770>

* ** *** ****

ePapyrus PDF Document

09 ½ÅÇù 12¿ùb63»ÁöFš

YVFWVZMHMOQV.hwp

슬라이드 1

07-이경희_12-1.hwp

최권진 정혜령 서론 연구목적..,. 1),. (TV, ),. 2). 3) 3. 1) 문종선 (1994) 의한국어관용어분류에따르면, 신체관련관용어가전체관용어의 54% 를차지한다. 2) 매체자료를활용한교육의의의, 자료의선정기준및활용시유의점에대해서는한선 (2008:119-1

C O N T E N T 목 차 요약 / 4 Ⅰ. 서론 Ⅱ. 주요국별대형유통망현황 / Ⅲ. 시사점및진출방안 ( 첨부 ) 국가별주요수입업체

고3-02_비문학_2_사회-해설.hwp

#7단원 1(252~269)교

김엘리나, 한국속담과러시아어유사속담비교 들어가는말 각나라마다속담이있다. 속담은그나라에살고있는국민의특징, 생활습관과태도, 조상의역사적인체험등이표현되는민속의예술이다. 한국어를배우면서한국인들의일상생활속에서도친숙하게사용되는속담들이생각보다많다는것을알게되었다. 그리고그속담들중에는

슬라이드 1


으, 아, 어, 오 도아닌애매모호한음 : 으 에가깝다.. 우유 молоко[məlakó] ; 늦게 поздно[póznə] - 절대어두 : 단어의맨앞에오는 о: [a]: 짧은 [á] 공항 аэропорт[aerapórt]; 반드시 обязательно[ab izát i

* pb61۲õðÀÚÀ̳ʸ

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 3(2015) l л ㄹ, ㄹㄹ ㄹ m м ㅁㅁ, 므ㅁ n н ㄴㄴ p п ㅍㅂ, 프프 r р ㄹ르 s с ㅅ스 sh ш 시 * 시 shch щ 시 * 시 t т ㅌㅅ, 트트 tch тч ㅊ - ts ц, тс ㅊ

<375FC0CCB1E2BFF52E687770>

2002report hwp

드라마를활용한한국어교육방안연구 명스베틀라나타슈켄트국립니자미사범대 Название статьи: Методика обучения корейскому языку с использованием видеоматериалов (корейская драма) Автор: Мен

Russ-test-1(1-3_).hwp

젊은철학자는비합리적인어떤것으로서성은인간의정신뿐아니라전체민족의성격과도연관되어있다는사실을증명하려고노력하였다. 또한바이닝거는인간존재의양성성을주장하였다. 철학자의견해에따르면모든생물유기체는남성적요소와여성적요소를동시에가지고있고, 따라서인간역시생물학적차원에서그리고심리학적차원에서양성

Rus-18.hwp

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

CNVZNGWAIYSE.hwp

중앙아시아한국학교육 < 중앙아시아한국학교육의미래 : 한국학교육네트워크구축 > 편집대표백태현 ( 비슈케크인문대 ) 책임편집장호종 ( 카자흐국제관계및세계언어대 ) 편집위원박넬리 ( 카자흐국제관계및세계언어대 ) 손영훈 ( 한국외국어대 ) 편집간사김혜린 ( 비슈케크인문대 )

<32B0ADACB5ACB2ACB0ACAC20322E687770>

hwp

Сборник научных статей по корееведению студентов вузов СНГ выпуск 2 (2015) нейтралитета манера поведения и деловая этика, согласно которым иностранец

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 3(2015) 120 여민족으로구성된카자흐스탄은제 1 공용어로서의카자흐어와제 2 공용어로서의러시아어를사용하고있다. 언어계통론에따르면한국어와카자흐어는알타이어로구분할수있고, 러시아어는인도 유럽어에속한다. 한국어, 카자

러시아어공간전치사 В 의공간적원형의미및의미분포양상분석ㆍ엄순천 유럽사회문화제 7 호 질로가지는공간방향전치사 Вв(+ 대격 ) 와 [+ 처소위치 ]/[+ 포함 ] 을하위자 질로가지는공간위치전치사 Вп(+ 처소격 ) 로나누어진다. Вв 와 Вп 의공통 된의미자질은

정답은 3 번. 4. 평가요소 : 어휘반영쪽수 : 16강 6쪽해설 : 제시된그림과우측에제시된대화문을보고, 그림에나타난인물의직업을맞히는문제이다. 그림에제시된인물은 의사 임을알수있다. 반면에대화문의내용은다음과같다 : А : 이사람은직업이무엇입니까? Б : 이분은 의사 입니

, его он /, красивого красивый/-ое, строгого строгий/-ое, г г[v]. строгого[strógəvə] г г [g]. А Сегодня у нас гости А где мама Б Мама пришла из магази

국어 순화의 역사와 전망

[ 출제의도 ] 어휘 [ 해설 ] 첫번째그림은책상, 두번째그림은의자이다. 따라서공히빈칸에들어갈철자는 с이다. 정답은 3번이다. 4. 빈칸에들어갈말로알맞은것은? 니나는방안에서소설을읽고있다. 1 집 2 소설 3 라디오 4 음악 5 상점 [ 출제의도 ] 어휘문제 [ 해설 ]

Microsoft PowerPoint - 26.pptx


<303620BEC8BAB4C6C820462E687770>

제 3강 역함수의 미분과 로피탈의 정리

Microsoft PowerPoint - evaluation(창원대)


Microsoft Word - curriculum_can_k

09-남혜현 hwp

? !

<B4BAC6C4BFF6B7AFBDC3BEC6BEEE28B0B3C1A42933C2F7C6EDC1FD2E687770>

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

<BBE7C8B8C0FBC0C7BBE7BCD2C5EBBFACB1B820C3D6C1BEBAB8B0EDBCAD2E687770>

최종완성-슬라브25-2.hwp

<C0FCB9AEB1E2BCFA20BFDCB1B9C0CEB7C220B3EBB5BFBDC3C0E520BAD0BCAE2E687770>

C O N T E N T S Message from the Foundation 이사장 인사말 Silk Road Foundation News - 국내 러시아어권 다문화가정 재무교육 - 제2차 한-중앙아 영상제 상영 위한 영화 제작 지원 웹사이트 사업 안내 From Sil

1212_newsletter_5th_web.indd

152*220

4 목요일에는하늘이맑을것이다 : я[ja ] 5 그저께우리는잡지를읽었다 : а[a ] 4. [ 정답 ] 2 [ 출제의도 ] 어휘 : 끝말잇기 [ 해설 ] 끝말잇기에서주의할점은빈칸의첫번째철자는바로앞단어의마지막철자와같다는점이다. 따라서 т 로시작하는단어여야하는데, < 보기

3

새국어생활제 14 권제 4 호 (2004 년겨울 )


2015년9월도서관웹용

<303320BCD5C7F6C0CD2E687770>

Issue Report Vol 지역이슈 -07 ( ) 해외경제연구소 러시아극동개발추진현황과한 러경제협력방안 : ( ) : ( )

(연합뉴스) 마이더스

사회문화적관점에서개발주의비판하기 사회양극화와개발주의 Ÿ Ÿ Ÿ /


Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_9월%20v1[1]

- 89 -

240 제 25 권 1 호 2009 년 Ⅰ. 머리말 단어들을활용하여말을하거나글을쓸때에이들간의관계를설명해 주는존재가없다면화자와청자사이에의사소통이원활하게이루어지지 않을것임은너무나도확연하다. 그렇다면이러한역할을담당하는것은무 엇일까? 이것은모든언어안에존재하는일정한규칙이며, 이

263 중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 - 우즈벡, 카자흐, 키르기스어를중심으로 - 김보라 ( 한양대 ) 현재중앙아시아의우즈벡, 카자흐, 키르기스어가운데공식적으로키릴문자로표기되는언어는카자흐어와키르기스어이다. 우즈벡어는 1940년 ~1992년까지키릴문자를사용했지만,

PowerPoint Presentation

ISSN 제 3 호 치안정책연구 The Journal of Police Policies ( 제29권제3호 ) 치안정책연구소 POLICE SCIENCE INSTITUTE

UDI 이슈리포트제 20 호 울산권개발제한구역의효율적관리방안 도시계획연구실정현욱연구원 052) / < 목차 > 요약 1 Ⅰ. 서론 3 Ⅱ. 울산권개발제한구역의현황및문제점 4 Ⅲ. 외국의개발제구역대안적관리사


문학석사학위논문 존밀링턴싱과이효석의 세계주의비교 로컬 을중심으로 년 월 서울대학교대학원 협동과정비교문학 이유경

Microsoft PowerPoint - MonthlyInsighT-2018_10월_v8

저작자표시 - 비영리 - 변경금지 2.0 대한민국 이용자는아래의조건을따르는경우에한하여자유롭게 이저작물을복제, 배포, 전송, 전시, 공연및방송할수있습니다. 다음과같은조건을따라야합니다 : 저작자표시. 귀하는원저작자를표시하여야합니다. 비영리. 귀하는이저작물을영리목적으로이용할

<CFF3E1EBE8EAE0F6E8FF322D312E707562>

PowerPoint Template

핵 1 학년 2 학년 3 학년합계 문학과예술 역사와철학 사회와이념 선택 학점계 학년 2 학년 3 학년합계비고 14 (15) 13 (14) 27 (29) 2

2학년 1학기 1,2단원 1 차례 세 자리의 수 1-1 왜 몇 백을 배워야 하나요? 1-2 세 자리 수의 자릿값 알아보기와 크기 비교하기 1-3 뛰어 세기와 수 배열표에서 규칙 찾기 1단원 기본 평가 단원 창의 서술 논술형 평가 22 1단원 심화 수

소아일반영상의학검사에서의 환자선량권고량가이드라인 - 두부, 복부, 골반 -

2. < 문법 > 명사의주격, 생격 명사, 형용사, 대명사, 수사는문장의역할에따라여러형태의어미로변화하는데이러한어미변화를격변화라고한다. 형태에따라주격, 생격, 여격, 대격, 조격, 전치격으로나눈다. 격변화는러시아어문법에서가장핵심적인부분이라고볼수있다. 1) 주격문장의주어

<375FC0CCB8EDC7F62E687770>

<C0CEB9AEB3EDC3D C1FD29BABBB9AEC6EDC1FDBABB2E687770>

<3420B1E8BFACBCF62E687770>

<B7AFBDC3BEC6BEEE36B0AD2E687770>

(......).hwp


Transcription:

와신체관련관용어의비교 ' 머리 ' 를중심으로 누르갈리예바아이굴카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Сравнительный анализ во фразеосочетаниях компонента "голова" корейского и русского языков. Автор: Нургалиева А.M., КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алматы, Казахстан Резюме: Корейский и русский языки относятся генетически и типологически к разным языковым семьям и типам. Вследствие этого они имеют существенные различия. В данной статье мы рассмотрели особенности фразеологических единиц корейского и русского языков на основе семантического анализа. Условно мы сгруппировали их на 4 блока: 1) Фразеологические единицы с одинаковым лексическим составом и сходно семантикойфразеологических выражений. 2) Фразеологические единицы с разным лексическим составом, но со сходной семантикой фразеологических единиц. 3) Фразеологические единицы с одинаковым лексическим составом, но с различной семантикой фразеологических единиц. 4) Исконные фразеологические единицы в двух языках: а) корейский язык б) русский язык Компонент "голова" в обеих языках чаще всего выражает способность мыслить, чувствовать, уметь рассуждать. Во фразеосочетаниях компонент "голова" содержит значения: сознание, глупость, кол-во людей, а также способности к чему-л., память, высокомерие и т.д. Как и в корейском, так и в русском языках, "голова" выражает одно и то же значение во фразеологических единицах. схожую семантику фразеологических единиц. В данной работе мы подвергли исследованию только соматические фразеосочетания с компонентом "голова", а в дальнейшем предполагаем исследовать фразеосочетания с другими соматическими лексемами корейского и русского языков. Ключевые слова: Корейский язык, русский язык, фразеосочетания, фразеологизмы, идиомы, части тела, голова. 주제어 :,, 관용어, 신체, 머리 63

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 1. 서론 최근수업에서관용어에대한교육의필요성이증대되고있음에도불구하고카자흐스탄에서관용어에대한연구가아직활발하지못한실정이다. 더욱이와의관용어를비교한논문은몇편되지않는다. 일상생활에서문법적으로논리적으로설명하기어려운표현들중에는외국어학습자들의경우에이해하기어렵고잘활용할수없는것들이많다. 관용어가그대표적인것이라할수있다. 관용어는그나라의역사적, 사회적, 문화적특성을잘반영한다는점에서와에있어서도역시관용어를간과할수없다. 새로운언어를습득한다는것은세계화라는시대적요청의첫과제로, 그중요성을무시할수없다. 또한새로운언어를배움으로써단순히해당국가에대한정보만얻는것이아니기때문에더높은수준에도달하기위해서는사람들의일상생활, 문화가배어있는관용어와같은특이한부분까지꼭배워야한다. 그래야그나라의살아있는언어를습득하고, 나아가새로운정보를얻는것만으로끝나는것이아니라의사소통을원활히할수있다. 와는친족어가아니라서언어의표현법도다르다. 그러나언어가인간의의식구조나사고방식을반영하는까닭에공통점또한없을수없다. 를학습하는한국인들에게, 또한를학습하는러시아인들에게양국의언어에대한이해를높이기위해두언어의관용어를비교하고자하는것이본고의목적이다. 본고에서와관용어를대조하고두언어간에보이는공통점과차이점을고찰한다. 연구대상이되는관용어의목록을수집하고관련사전들을면밀히조사하여검토할것이다. 자료는이희승 (2006) 국어사전, 박영준 / 최경봉 (1996) 의 관용어사전, Tihonov(2007), Melerovich & Mokiyenko(2005), Abrazheichik (2007) 등을근간으로, 신체부위별용례를처리하였다. 2. 신체관련관용어 나라와민족을떠나서인간이공통으로가지고있는것은사람의몸이다. 언어가생기기전부터인간은신체를이용하여의사전달을하고자기생각을남들에게이해시킬수있었다. 신체관련관용어는옛날부터인간의생활과밀접한관계를이뤄왔기때문에보다정확한표현방법이될수있었다. 64

누르갈리예바아이굴, 와신체관련 우선본연구를위해및의신체어휘관용어의용례를모아봤는데는총 1,405 개이고는총 848 개이다. 1 신체 신체어 외부 신체 내부 눈 229 99 손 127 61 발 68 81 간 43 2 입 103 31 가슴 93 6 다리 27 뼈 26 16 귀 89 64 몸 45 5 엉덩이 6 심장 16 49 머리 81 124 어깨 25 21 무릎 6 2 간장 13 얼굴 / 낯 64 35 등 25 14 궁둥이 4 비위 10 8 코 58 53 살 24 2 종아리 2 오장 7 3 목 55 39 배 21 4 창자 5 3 혀 23 42 허리 15 8 쓸개 3 고개 20 젖 5 5 염통 3 덜미 11 2 팔 4 갈비 2 3 이 10 29 신체 1 허파 2 볼 5 털 1 9 뇌 1 9 턱 5 이마 4 11 입술 3 6 뺨 2 2 이목 2 안면 1 계 775 537 386 135 113 83 131 93 비교의대상이되는두언어에서신체어휘관용어중에서가장많이사용된단어들은 < 눈 >, < 손 >, < 머리 > 이다. 이러한사정은아마도언어내적인이유에의한것은아닐것이다. ( 관용어의구성요소인 ) 위의신체어휘들은인간이인식하는과정에있어서감각, 논리, 실천등과관련이있다. 그리고이들은시대, 나라등을막론하고활발히사용되어온것이다. 보통이것은여러가지의미를가진단어와큰정도와작은정도의개별적비유적인의미를느끼고, 관용어의미에서느낄수있는개별적인관용어단위이다. 그러나말없이그들은직접적이고중요한의미를가지고있다. 사람들은자기생각을충분히, 그리고명확하고적절하게전달하기위해서은유, 관용어, 속담등에서신체어휘를확대된의미로사용한다. 사 신체 1 누르갈리예바아이굴 (2008), < 와관용구의비교연구, 대구대석 사학위논문. 65

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 람들은신체어휘를통해서여러가지현실의상황과감정을묘사한다. 즉사람에게있어서자기의몸은제일가까운것이라서다른것을지시한때에도이들을끌어들여표현하려하는것이다. 예를들어러시아관용어 자기다섯손가락을아는것처럼 ( знать как свои пять пальцев ) 는 매우잘알다 는의미를갖고있다. 인체의기관 ( 器官 ) 은여러부위로분류할수있다. 예를들어정보를받는기관은눈, 귀와코이다. 배, 어깨와발은이것에참여하지않는다. 정보를전달하는기관은혀이다. 움직임과제스처를실행하는데에필요한기관이다. 이것에다른기관은참여하지않는다. 모든신체의부분은인간활동에필요하다. 예를들어러시아에서자주들을수있는표현은 너에게는손이없어? ( у тебя что, рук нет ), 너는발이없어? ( у тебя ног нет? ), 에서 눈이없어?, 손이없어?, 발이없어? 등이다. 사람은어떤부탁을들어주지않거나, 어디론가가지않을때이표현은반어 (ironic) 로사용된다. 제스처는두가지기본적인의미유형으로나눌수있는데 의사전달제스처 (communicative gesture) 와 징후적인제스처 (symptomatic gesture) 가그것이다. 의사전달제스처 는수신인에게정보를전하는제스처와관련된다. 이것은자연스러운대화의제스처이다. 예를들어 주먹으로위협하다, 손짓으로부르다, 혀를내밀어보이다, 손가락질해보이다, 눈짓하다, 절하다, 경례하다, 사원에손가락으로도라 등이다. 그리고 징후적인제스처 는그들을말하는사람의감정의상태에대해확인한다. 예를들어 경탄해서입을열다, 입술을꼭다물다, 입술을깨물다, 책상위를손가락으로치다 등이다. 징후적인제스처는생리적인행동과의사전달제스처는사이에위치를점유한다. 행동과같이예전부터각각의정서를나타내는생리적현상과가까워진다. 같은제스처라도다른문화에서는완전하게다른의미를가질수있다. 그리고이것은다른문화를이해하는데에걸림돌이될수있다. 따라서두언어의관용어를비교하여유사점과차이점은드러내는것은그나름대로의가치가충분하다고하겠다. 3. 머리 /голова 에서머리에대한의미를찾아보면 머리 : 눈, 코, 입, 귀, 머리카락이있는사람의목위의부분, 사물을판단하는능력, 생각이나기억, 어떤물체의, 윗부분, 앞과뒤가있는물건의앞부분, 어떤집단의우두머리또한일의시작 이라고정의하고있다. 관용어에서머리에대한의미를분석해보면머리는사람의사고력, 능력과양식을조종하고사람의의지, 시작또한관심, 감동, 분노, 쑥스러움, 태도, 죽음, 생사등여러가지의의미를가지고있다. 66

누르갈리예바아이굴, 와신체관련 와의 머리 에관한 (81 개 ) 및 (124 개 ) 의관용어를모아, 이것을표현방법및의미론적측면에서분석해보면다음과같다. 1) 단어구성과관용의미가같은관용어 머리가무겁다머리가가볍다머리가돌다머리를숙이다머리가아프다 тяжёлая голова лёгкая голова голова кружится вешать голову голову болит 에서 머리가무겁다 표현은 기분이좋지않거나골이띵하다 는의미를나타나며 머리가가볍다 는 상쾌하여마음이나기분이거뜬하다 는의미를나타난다. 머리가돌다 는 임기응변으로생각이잘떠오르다. 1) 정신이이상하게되다. 2) 생각이혼란스럽고복잡하다 의의미를나타난다. 머리를숙이다 표현은 1) 머리를굽히다. 2) 수긍하거나경의를표하다. 3) 사죄하다의의미를가지고있다. 머리가아프다 라는말은머리가육체적으로아프다는의미이외에어떤일로인해걱정하고근심된다는의미를갖고있으며에서도마찬가지로두가지의미를갖고있다. 2) 단어구성은다르나관용의미가같은관용어 머리가좋다머리가나쁘다머리를들다머리를쓰다머리가썩다 머리가맑다 (светлая голова) 머리가맑다 (ясная голова) 바보같은머리 (дурья голова) 뚫린머리 (дырявая голова) 전나무의머리 (еловая голова) 머리에잡아두다 (держать в голове) 머리로생각하다 (думать головой) 뇌가썩다 (мозги гниют) 머리가좋다, 머리가나쁘다, 머리를쓰다, 머리가썩다 라는말은사람의능력과기분, 마음, 정신적상태를나타내는의미를갖고있다. 1) 놀려있었거나숨겨온생각, 의심따위가겉으로드러나다. 2) 차차로세력을얻어세상에알려지게되다. 대두 ( 擡頭 ) 하다 는의미를에서 67

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 머리를들다 표현으로나타나고러싱어에서 머리에잡아두다 (держать в голове) 라고한다. 3) 단어구성은같으나관용의미가다른관용어 머리가크다 большая голова 에서 머리가크다 라는말은 성인이되다 는의미를가지고있으며에서 머리가크다 라는말은 똑똑하다 는의미를가지고있다. 4) 두언어에고유한관용어 a) 머리를얹다머리를올리다검은머리가파뿌리되도록 뜻결혼하다결혼하다부부가의좋게오래살다 머리를얹다, 머리를얹히다, 머리를올리다 라는관용어에서는여자가결혼한표시로여자의긴머리를두갈래로땋아엇바꾸어양쪽귀뒤로돌려서이마위쪽에한데틀어얹는다는말인데진정한의미는결혼한다, 아내로삼는다는뜻이다. 여기서각나라의풍습과관련된표현을찾아볼수있으며한국은결혼전의여자는머리를길게땋는풍습이있어결혼할때올린다면카자흐스탄은반대로결혼전에는두갈래로땋아서결혼할때하나로묶으며머리에머리쓰개를쓰고 부인머리 라는장식을하는풍습이옛날에있었다. b) 머리가어깨에붙어있다 голова на плечах 머릿속에서나가다 выходить, вылетать из головы 아픈머리에서건강한머리에내려가다 свалить с больной головы на здоровую. 머릿속에오지않다 в голову не идет 머릿속에때려넣다 뜻이해력이좋다잊어버리다죄또는책임을전가하다그로서는아무리해도알수없다가르쳐주입시키다, 깨닫게 68

누르갈리예바아이굴, 와신체관련 вбить в голову 머리를깨다 ломать голову 머리를잃다 потерять голову 머리를부수면서 сломя голову 머리에떨어지는눈처럼 как снег на голову 모래속에머리를묻다 зарыть голову в песок 머리로보증하다 поплатиться(ручаться) головой 머리를비누칠하다 намылить голову 그의머리속에는바람뿐이다 у него ветер в голове 남편은머리이고아내는목이다 муж голова, а жена шея 한머리좋지만두머리가더낫다 одна голова хороша, но 2 лучше 하다생각해내다, 여러가지를생각하다, 고심하다이성을잃다, 기분이전도하다, 눈이마주치다매우급하게, 서슴지않고 뜻밖에 세상을떠나서살다, 파묻히다생명을걸고보증하다 몹시꾸짖다 그는경박한사나이다 아내가마음대로하다는뜻이다어떤문제를해결하기위해서두사람이깉이하면더좋다는말이다 집중되는기능의가치와의지 ( 意志 ) 를그런관용어에서반영한다. 예로 ' 머리를잃지않다 ( 침착하다 )' ('не терять головы'), 머리가어깨에붙어있다 ( голова на плечах ); 모래속에머리를묻다 ( зарыть голову в песок ) 등. 흔히 머리 는 생활 의의미를가지고있다. 왜냐하면생활의중요한기관 ( 器官 ) 때문이다. 예를들면 생면을걸고부증하다 ( Поплатиться (ручаться) головой ). 또는의 한사람의머리도좋지만두사람의머리가모이면더낫다 는말이한국속담 백지장도맞들면낫다 라는말과비슷하다. 와의 머리 와관련된관용어를비교해보면, 두언어의관용어의단어구성과구조가상당히일치하는것을알수있다. 4. 결론 와는친족어가아니라서언어와문화는다르면서언어의표현법도다르다. 그러나표현법이다르더라도그언어가인간의의식구조나사고방식을나타낸다는점에서는공통성을찾을수있다. 본고에서는와의신체관련관용어를의미론적측면에서다음과같은 4 가지로분류하여비교해보았다. 69

КОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 2(2014) 1) 단어구성과관용의미가같은관용어 2) 단어구성은다르나관용의미가같은관용어 3) 단어구성은같으나관용의미가다른관용어 4) 두언어에고유한관용어 : a) b) [ 머리 ] 는주로양국어에서사고력, 감동, 판단, 의식, 어리석음, 사람수를나타내며이이외에능력, 기억, 거만등을표현한다. 머리에경우에와는비슷하게행위와태도를나타내는관용어가가장많았다. 본고는와의신체어휘관용어어중머리로범위를한정했지만, 앞으로는와의관용어비교연구뿐만아니라, 와의비교연구, 더나아가서는두언어의근간이되는문화의비교연구까지이루어지기를희망하여이글을맺는다. < 사전 > 참고문헌 1. 국립국어연구원 (1999), < 표준국어대사전 >, 두산동아. 2. 김학수 (1987), < 러한사전 (Русско-корейский словарь)>, 일념. 3. 박영준ㆍ최경봉 (1997), < 관용어사전 >, 태학사. 4. 신기철ㆍ신용철 (1975), < 새우리말큰사전 >, 삼성출판사. 5. 이희승 (2006), < 엣센스국어사전 >, 민중서림. 6. 한국러시아문학회편 (2002), < 한러사전 Корейско-русскийсловарь>, 러시아문학사. 7. Abrazheichik, A.(2007), 2000 русскихи 2000 английскихидиом, фразеологизмовиустойчивыхсловосочетаний, Минск. 8. MelerovichA.M.&MokiyankoV.M. (2005), Фразеологизмыврусскойречи, Минск. 9. OzhegovS.I.&ShvedovaN. (1982), Толковый словарь русского языка, М. 10. TihonovA.N. (2007), Фразеологический словарь русского языка, М. 11. ZhukovA.V. (2003), Лексико-фразеологический словарь русского языка, Ульяновск. < 논저 > 1. 김향숙 (1996), < 인체 ' 손 ' 의숙어연구 >, 인하대석사학위논문. 2. 김향숙 (2003), < 감정표현관용어연구 >, 인하대박사학위논문. 70

누르갈리예바아이굴, 와신체관련 3. 누르갈리예바아이굴 (2008), < 와관용구의비교 연구, 대구대석사학위논문. 4. 문종선 (1994), < 국어관용어연구 >, 원광대석사학위논문. 5. 박명아 (2000), < 국어 신체어 관련 관용표현 연구 >, 충남대 석사학위논문. 6. Arkhangelskiy V.L.(1964), Устойчивый фразы в современном русском языке, Изд-во Ростовского ун-та. 7. Larin B.A.(1956), Очерки по фразеологии. Уч.зап. ЛГУ. Сер.филол.наук, Вып.24 8. Ozhegov S.I.(1956), О структуре фразеологии (в связи с проектом фразеологического словаря русского языка), Лексикографический сборник. Вып II, вм. 9. Pheoktistova A.B.(2000), Особенности формирования и возникновения русских идиом. 10. Shanskiy N.M.(1985), Фразеология современного русского языка, М., Высшая школа. 11. Zhukov V.P.(1978), Семантика фразеологических оборотов, М., Просвещение 71