Т.Мөнхжаргал Солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийг хэл, соёлын шүтэлцээнд судлах нь
|
|
- 인영 망절
- 6 years ago
- Views:
Transcription
1 ШИНЖЛЭХ УХААН ТЕХНОЛОГИЙН ИХ СУРГУУЛЬ ХЭЛНИЙ БОЛОВСРОЛЫН СУРГУУЛЬ Төмөрбаатарын МӨНХЖАРГАЛ СОЛОНГОС ХЭЛНИЙ ӨВӨРМӨЦ ХЭЛЦИЙГ ХЭЛ, СОЁЛЫН ШҮТЭЛЦЭЭНД СУДЛАХ НЬ Мэргэжил: Хэл шинжлэл Хэлбичгийн ухааны доктор /Ph.D/-ын зэрэг горилсон зохиол Эрдэм шинжилгээний удирдагч Г.Томтогтох Доктор /Ph.D./, дэд профессор Улаанбаатар 2012
2 АГУУЛГА УДИРТГАЛ 0.1 Сэдвийг судлах үндэслэл Сэдвийн судлагдсан байдал Судалгааны зорилго Судалгааны арга Судалгааны хэрэглэгдэхүүн Судалгааны шинэлэг тал Судалгааны ач холбогдол Судалгааны ажлыг хэлэлцүүлсэн байдал Судалгааны ажлын бүтэц Хангыль үсгийг монголоор галигласан байдал 13 I БҮЛЭГ. ӨВӨРМӨЦ ХЭЛЦ СОЁЛЫН ХЭЛ ШИНЖЛЭЛИЙН СУДЛАГДАХУУН БОЛОХ НЬ 1.1 Өвөрмөц хэлцийн тухай уламжлалт судалгааны тойм Хэл, соёлын харилцан хамаарал, соёлын хэл шинжлэлийн ерөнхий ойлголт Солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийг соёлтой холбон судалсан нь 41 II БҮЛЭГ. СОЛОНГОС ХЭЛНИЙ ӨВӨРМӨЦ ХЭЛЦ ДЭХ СОЁЛЫН БҮРДҮҮЛБЭР 2.1 Өвөрмөц хэлц үүсэх хэлний ба хэлний бус хүчин зүйл Үндэсний соёлын бүрдүүлбэр өвөрмөц хэлцэд илрэх нь Солонгос хэлний өвөрмөц хэлц дэх соёлын бүрдүүлбэрийг судлах нь Нийгэм, түүх, ёс заншилтай холбоотой соёлын бүрдүүлбэр бүхий өвөрмөц хэлц Хүн, түүний аж амьдралтай холбоотой соёлын бүрдүүлбэр бүхий өвөрмөц хэлц Байгаль дэлхийн юм, үзэгдэлтэй холбоотой соёлын бүрдүүлбэр бүхий өвөрмөц хэлц 98 1
3 III БҮЛЭГ. ҮНДЭСНИЙ ОНЦЛОГТОЙ ӨВӨРМӨЦ ХЭЛЦИЙН ОРЧУУЛГА 3.1 Өвөрмөц хэлцийн орчуулгын тухайд Солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийн орчуулгад хийсэн дүн шинжилгээ Үндэсний онцлогтой өвөрмөц хэлцийг орчуулах арга зам 131 ДҮГНЭЛТ 136 НОМЗҮЙ 139 ХАВСРАЛТ 151 ABSTRACT 181 2
4 УДИРТГАЛ 0.1 Сэдвийг судлах үндэслэл Хүн төвт хэл шинжлэлийн үзэл баримтлал өргөжин тэлэхийн хэрээр хэл соёлын харилцан хамаарал, хэлээр илэрхийлэгдэх үндэсний онцлог, хэлний нэгжид агуулагдах соёлын бүрдүүлбэрийн талаарх судалгаа өнөөдөр хэл шинжлэлд ялангуяа олон хэл, соёлын судалгааны хүрээнд чухлаар тавигдаж байна. Энэ нь нийгэм түүх, эдийн засаг, хамтын ажиллагааны гадаад хүчин зүйлээс нэг талаас хамааралтай бөгөөд нөгөө талаас орчин үеийн хэл шинжлэлийн хөгжлийн чиг хандлагатай ч холбоотой юм. Орчин үеийн хэл шинжлэлд соёлын хэл шинжлэл нэлээд чухал байр суурь эзэлж байна. Соёлын хэл шинжлэлийн нэгэн чухал судлагдахуун нь өвөрмөц хэлц бөгөөд өвөрмөц хэлц үүсэх эх сурвалжийг нарийвчлан тогтоох, өвөрмөц хэлц дэх үндэсний соёлын бүрдүүлбэрийг хэлний баримтаар тодруулах нь хэл соёл судлал, олон хэлний зэрэгцүүлсэн судалгаа, орчуулга, гадаад хэл заах арга зүй, тухайлбал солонгос, монгол хэл заах, судлахад онол, хэрэглээний чухал ач холбогдолтой. Хэлний шууд бус нэрлэлтийн нэг хэлбэр болох өвөрмөц хэлц нь үнэлэмжийн утгатай байх ба юм үзэгдэл, үйл явдал, үйл байдал, шинж чанарыг сайн-муу, сайхан-муухай, хэрэгтэй-хэрэггүй, ашигтай-ашиггүй, тустай-тусгүй, хүсүүштэй-хүсэшгүй, хүсүүштэй-үзэн ядмаар, дуртай-дургүй, зэвүүцмээр-таашаамаар, дургүйцмээр-ойшоомоор, хорсмоор-бахархмаар, баясмаар-гутмаар гэх мэт эсрэгцсэн айн солбилцолд авч үздэгээрээ сэтгэц, физиологи, танин мэдэхүйн онцгой сонин үзэгдлийн илэрхийлэл тайлал болдог. Уг үзэгдэл баримтыг өөр өөр соёл, хэлтний талаас судлахад нэн сонирхолтой үр дүнд хүрэх бололцоотой (Баянсан Ж х.12-13). Эртний найрсаг харилцаатай монгол, солонгосын ард түмэн өнөө үед нийгэм, эдийн засаг, соёл, боловсрол, шинжлэх ухааны олон салбарт тогтвортой харилцаагаа улам бүр хөгжүүлж байна. Үүний нэг тод жишээ нь монгол, солонгос судлал манай хоёр оронд амжилттай хөгжиж байгаа явдал юм. Энэ үйл хэрэгт хоёр орны шинжлэх ухааны олон салбарын эрдэмтэн судлаачид ихээхэн хувь нэмэр оруулж байна. Үүнээс хэл бичиг, утга зохиол судлалын судалгаа нэлээд ахицтай байна. 3
5 Эрдэмтэн Б.Сумъяабаатар Монгол, солонгос туургатны угсаа гарал, хэлний холбооны асуудалд (1975) сэдвээр эрдмийн зэрэг хамгаалж, монгол, солонгос хэлний гарал үүслийн талаар анхны судалгаа хийсэн. Дараа нь Ким Ки Сонъ ( 김기선 )-ы Алтай өвөг хэлний үндэслэл ба солонгос, монгол хэлний харилцаа (1994), Бёнъ Жү Ху ( 변주호 )-гийн Монгол, солонгос зүйр цэцэн үгийг утга, сэдэв, хэлбэр, уран сайхны талаар харьцуулан судлах нь (1994), Юнъ Со Үонъ ( 윤서원 )-ий Орчин цагийн монголын утга зохиолын хэлний өвөрмөц хэллэгийн зарим онцлог. Мал аж ахуйтай холбоотой өвөрмөц хэллэг (1995), Пак Бён Үк ( 박병욱 )-ийн Монгол солонгосын домог үлгэрийн харилцаа холбоо (1997), Ким Ки Сон ( 김기성 )-гийн Орчин цагийн монгол хэлний үйл үгийн цаг, түүний тогтолцоо (1998), Ким Хаг Сонъ ( 김학선 )-ий Монголын нууц товчоо болон manyoosyuu 1 -гийн тийн ялгалын харьцуулсан судалгаа (2001), Кеэ Сын Хыи ( 계승희 )-гийн Монгол, солонгосын цээрийн ёс, аман зохиолыг харьцуулан судлах нь (2001), Сун Ыи Минъ( 송의민 )-ий Монгол, солонгос хэлний өвөг хэлний тогтолцоот харилцааны судалгаа (2001), И Анъ На ( 이안나 )-гийн Монгол, солонгос аман зохиол дахь амьтны бэлгэдлийн судалгаа (2003) гэх мэт эрдмийн зэрэг хамгаалсан бүтээлүүд гарсан. БНСУ-ын их дээд сургуульд суралцаж монгол, солонгос хэл, боловсролын чиглэлээр эрдмийн зэрэг хамгаалсан цөөнгүй судлаачид /Кан Шинъ ( 강신 ), Д.Сайнбилэгт, Д.Эрдэнэсүрэн, Ким Хён Сү( 김형수 ), Жон Жэ Мүнъ( 정제문 ), С.Батхишиг, Г.Хангаймаа/ бий. Кан Шинъ Орчин цагийн монгол хэлний сул үг, өгүүлбэр төгсгөх нөхцөлийн судалгаа (1999), Д.Сайнбилэгт Монгол оюутнуудад солонгос хэлний хэл зүй заах сургалтын агуулга, тогтолцоог судлах нь (2005), Д.Эрдэнэсүрэн Монголын их дээд сургуулийн элсэлтийн тогтолцоонд хийсэн дүн шинжилгээ (2005), Ким Хён Сү ( 김형수 ) Солонгос, монгол хэлний дагаврын харьцуулсан судалгаа (1980), Жон Жэ Мүнъ ( 정제문 ) 1 Түмэн шүлгийн түүвэр 4
6 Мун-о-юү-хае( 몽어유해 ) 2 зохиолын монгол хэлний судалгаа (1990), С.Батхишиг р зууны монгол хэлний авиазүйн судалгаа (2009), Г.Хангаймаа Мун-о нуголдае( 몽어노걸대 ) 3 ба чобхае мун-о( 첩해몽어 ) 4 зохиол дахь өгүүлбэрийн бүтэц (2011) сэдвээр доктор (Ph.D.)-ын зэрэг хамгаалсан. Солонгосын их дээд сургууль, судалгааны байгууллагад хэл шинжлэл, боловсрол судлалын чиглэлээр магистр, докторын зэрэг хамгаалсан 80-аад монгол судлаач байна. /Интернетээс авсан мэдээлэл Даяаршин хөгжиж байгаа өнөөгийн нөхцөлд олон соёлын харилцан хамаарлыг хэл шинжлэлийн хүрээнд тусгайлан судлах нь орчин үеийн шинжлэх ухааны хөгжлийн ерөнхий хандлага, судалгаа шинжилгээний арга зүйд бүрнээ нийцэх юм. Аливаа хэлээр илэрч буй онцлог соёлыг өөр хэл, соёлтой харьцуулж үзэж байж ялгаа нь илэрч гарна. Манай хоёр орны иргэд, эрдэмтэн судлаачид солонгос, монгол хэлийг сурах, судлах хандлага өсөн нэмэгдэж байгаа энэ үед солонгос хэлний өвөрмөц хэлц дэх соёлын бүрдүүлбэрийг монгол хэл, соёлтны талаас судалж илрүүлэх, дүн шинжилгээ хийх хэрэгцээ, шаардлага их байна. 0.2 Сэдвийн судлагдсан байдал Өвөрмөц хэлцийг хэл зүй, утга зүй, үгийн сан, орчуулга судлалын үүднээс судалсан гадаад, дотоодын олон эрдэмтдийн судалгааны арвин баян туршлага хуримтлагдсан. Харин тэдгээртэй харьцуулахад өвөрмөц хэлц үүсэх хүчин зүйл, өвөрмөц хэлцийн орчуулгын асуудлыг үндэсний соёлын тусгал болох талаас нь нарийвчлан үзсэн нь хангалттай биш байгаа юм. Ер нь хэлний тогтвортой нийлэмжийн судалгаанд швейцарийн эрдэмтэн Ш.Балли (Ch.Bally), оросын эрдэмтэн В.В.Виноградов нар онцгой хувь нэмэр оруулснаас гадна К.Бругманн (K.Brugmann), Г.Пауль (H.Paul), Ш.Сеше (A.Sechehaye), О.Есперсен (O.Jespersen), И.А.Бодуэн Де Куртенэ (Baudouin de Courtenay), А.А.Потебня, А.А.Шахматов, Ф.Ф.Фортунатов нарын бүтээл чухал байр суурь эзэлдэг бөгөөд тэдний оруулсан хувь нэмэр их. Оросын эрдэмтэн В.В.Виноградовын Хэл шинжлэлийн салбар ухаан болох хэлц судлалын үндсэн ойлголтууд (Основные понятия русской 2 Жусонъ улсын үеийн монгол хэлний сурах бичиг. 2 боть ном. Тосгоны багш И Ог Сон 1768 онд хэвлүүлсэн. 3 Жусонъ улсын үеийн монгол хэлний сурах бичиг. 8 боть ном. Монгол судлалын хүрээлэн анх зохиож, 1741 онд хэвлэсэн. 4 Жусонъ улсын үеийн монгол хэлний сурах бичиг. 4 боть онд хэвлэгдсэн. 5
7 фразеологии как лингвистической дисциплины), Орос хэлний хэлцийн үндсэн төрлүүд ( Об основных типах фразеологических единиц в русском языке ) зэрэг бүтээл 1940, 1950-аад оны үед гарч хэлц судлал хэл шинжлэлийн бие даасан салбар болж хөгжихөд чухал үүрэг гүйцэтгэсэн. В.Виноградов хэлцийн бүрдүүлбэрүүдийн хоорондын холбоо хамаарлыг тогтоож, фразеологические сочетания (нийлэмж хэлц), фразеологические единства (нэгдмэл хэлц), фразеологические сращения (холимог хэлц) гэсэн гурван бүлэгт хуваасан бөгөөд энэ ангиллыг монгол хэлний хэлц судлалд баримталж ирсэн тухай Д.Дашдаваа дурдсан байдаг (Дашдаваа Д х. 57). В.В.Виноградов хэлц судлалын салбарын үндсэн суурийг тавьсны дараах жилд өвөрмөц хэлц судлал нь өөрийн сонгодог хөгжлийн эрчтэй үеийг туулсан. Үүнд Виноградовын дэг сургуулийн эрдэмтдийн үйл ажиллагаа чухал үүрэгтэй байжээ. Уг дэг сургуулийн үндсэн зорилго нь нэг талаас өвөрмөц хэлцийг үгийн сан, утгын хувьд чөлөөт нийлэмжээс хэрхэн ялгарахыг тогтоох, нөгөө талаас өвөрмөц хэлц нэрлэлтийн нэгж болохын хувьд утга илэрхийлэх шинжээрээ үгээс хэрхэн ялгарахыг тогтооход оршиж байв. Өвөрмөц хэлцийн санг тодорхойлох, тэр нь өөрийн гэсэн онцлог утга, бүтэцтэй тогтолцоот үзэгдэл гэдгийг тодорхойлох ажил 1960-аад онд оросын өвөрмөц хэлц судлалыг дэлхийн хэл шинжлэлд тэргүүлэх байранд оруулсан байна аад онд хэлний тодорхой түвшинд хэлцийг судлах, судалгааны үндсэн объектыг тодорхойлох ажил эрчимжиж, хэлцийн бүтэц тогтолцоотой болохыг баталсан олон судалгааны ажлууд гарсан. Цаашилбал хэлцийн утга зүй, нэрлэлтийн нэгжийн асуудалд онцгой анхаарсан судалгаанууд ар араасаа гарсан аад оны сүүлч 1980-аад оны эхээр утга, бүтцийн үзэл баримтлал (парадигм) хэлний судалгаанд дагнан хэрэглэгдэхээ больж хэл судлалын шинэ үзэл баримтлал үүссэн. Энэ үед өвөрмөц хэлц судлалын баримтыг үүрэг-хэлэхүй, хам сэдвийн хүрээнд харилцан үйлчлэлд нь тодорхойлж чадах тийм аргыг нэвтрүүлэх хандлага бий болж өвөрмөц хэлцийн нэгжийн утгын бүрдэлд их анхаарах болсон. Ялангуяа тэдгээр нэгжийн хэрэглээний талыг, үүнтэй холбоотойгоор дүрслэлийн гүйцэтгэх үүргийг нь өвөрмөц хэлцийн нэрлэлтийн утгын анхны суурь төдийгүй, хэл ярианы гол судас болохынх нь хувьд анхааран судлах болжээ. (В.Н.Телия х.7-8) 6
8 Өвөрмөц хэлц судлалын хурдацтай хөгжлийн шатанд судалгааны хэрэглэгдэхүүн нь зөвхөн орос хэл байсангүй, хуучнаар ЗХУ-ын олон үндэстний төрөл бүрийн хэв шинжтэй хэл, бусад хэлний баримтууд байлаа. Зөвлөлт, оросын хэл шинжээчид өвөрмөц хэлцийн тухай судалгаа хийхдээ монгол хэлний хэлцийг ч мөн судалсан. Тухайлбал Т.А.Бертагаев, Г.Д.Санжеев, Г.Ц.Пюрбеев, Ц.Б.Будаев, Ш-Н.Р.Цыденжапов зэрэг эрдэмтэд монгол хэлний өвөрмөц хэлцийн судалгааны бүтээлүүд бичсэн. Б.Ринчен 1950 онд Шинжлэх ухаан сэтгүүл ( 2)-д хэвлүүлсэн Үгийн утга учир эрдэм шинжилгээний өгүүлэлдээ монгол хэлний өвөрмөц хэлцийн асуудлыг гаргаж тавьсан. Түүний дараа өвөрмөц хэлцийг утга зүй, үгийн сан, хэл зүйн бүтэц, гарал үүсэл, орчуулга судлалын үүднээс судалсан бүтээлүүд гарсан. Эрдэмтэн Чой.Лувсанжав 1966 онд Унгар улсад Монгол хэлний өвөрмөц хэллэг сэдвээр дэд эрдэмтний зэрэг хамгаалсан бүтээлдээ өвөрмөц хэлцийг тодорхойлон, монгол хэлний өвөрмөц хэлцийн хэл зүй, утга зүйн онцлог, гарал, бүтэц, бүрэлдэхүүний талаар дэлгэрэнгүй өгүүлсэн. Эрдэмтэн Д.Дашдаваа, Т.Пагва, Ц.Өлзийхутаг, Ж.Төмөрцэрэн, М.Базаррагчаа, Ж.Баянсан, Д.Бадамдорж, Б.Пүрэв-Очир, Ж.Бат-Ирээдүй, Г.Аким, Ц.Дашдондов, Н.Нансалмаа, Юнъ Со Үонъ, Ц.Түмэндэмбэрэл болон бусад эрдэмтэн судлаачид монгол хэлний өвөрмөц хэлцийг тодорхойлох, утга бүтцээр нь ангилах, хэлний бусад үзэгдлээс ялгах, толь бичиг зохиох онол арга зүйн бүтээлүүд туурвисан. Ц.Дамдинсүрэн, Ш.Гаадамба, Д.Цэрэнсодном, Л.Хүрэлбаатар, Х.Лувсанбалдан, А.Лувсандэндэв, Л.Түдэв, Б.Я.Владимирцов, А.Мостэрт, А.Шаракшинова, Я.Цэвэл, Ц.Шагдарсүрэн, Ч.Догсүрэн, У.Загдсүрэн, Ц.Норжин, Бүрэнбэх, Соёлт, Ванжил зэрэг эрдэмтдийн өвөрмөц хэлцтэй холбоотой судалгаа, ном зохиол байна. Д.Дашдаваа Монгол, орос хэлний хэлцийн зэрэгцүүлсэн судалгаа /1973/ бүтээлдээ орос, монгол хэлцийн санг тодорхойлж ангилаад, хоёр хэлний хэлцийг хэл зүй, утга зүйн хүрээнд зэрэгцүүлэн, хэлцийг орчуулах зарчим, түүний дотор үндэсний өвөрмөц утгатай хэлцийг орчуулах арга замыг судалсан. Солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийн хувьд нэр, ухагдхуун, хүрээг нь тогтоохоос эхлээд өвөрмөц хэлцийг үгийн сангийн бусад нэгжүүдээс ялгаж тодорхойлох, өвөрмөц хэлцийн үгийн сангийн утга, хэл зүйн бүтцийн талаас ангилах, гарал үүслийг тогтоох талаас нь судалсан нэлээд судалгаа бий. 7
9 Солонгосын эрдэмтэн Ким Жун Таег ( 김종택 ), Ким Мүнъ Чан ( 김문창 ), Ким Гюү Сонъ ( 김규선 ), Хуан Хый Ён ( 황희영 ), И Ён Хый ( 이영희 ), Пак Ён Сүнъ ( 박영순 ), Пак Жинъ Сү ( 박진수 ), Хо Ян ( 허양 ), Шим Жае Ги ( 심재기 ), Кан Үи Гюү ( 강위규 ), Чуи Гён Бун ( 최경봉 ), Хуан Сү Ми ( 황수미 ), Нам Сонъ Хён ( 남선형 ), Сон Гуан Сү ( 성광수 ), И Ёнъ Сүг ( 이연숙 ), Мүнъ Гым Хёнъ ( 문금현 )/ нарын судалгааг дурдаж болно. Орчин цагийн тайлбар толиудад өвөрмөц хэлцийг тусгах, өвөрмөц хэлцийн толь зохиоход солонгосын эрдэмтэд их амжилтанд хүрсэн / 이희승감수 엣센스국어사전. 민중서림 ; 이숭녕감수 새국어대사전. 한국도서출판중앙회 ; 연세대학교국어사전 연세대학교언어개발연구원 ; 이희승편집 국어대사전. 민중서관 г.м./. Ийнхүү өвөрмөц хэлц гадаад дотоодын хэл шинжлэлийн судалгааны чухал судлагдахуун болж ирснийг дурдаж болохоор байна. Бид энэ судалгаандаа солонгос өвөрмөц хэлцийн хэл, соёлын онцлогийг монгол хэл, соёлтны талаас судлах оролдлого хийж байна. 0.3 Судалгааны зорилго Өвөрмөц хэлцэд агуулагдах үндэсний онцлог соёлын бүрдүүлбэрийг өөр хэл, соёлтны талаас судлах, орчуулах боломжуудыг тодорхойлох үндсэн зорилготой. Үүний тулд солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийг судлагдахуун болгон авч дараах зорилтуудыг шийдэв. Эдгээр нь: - Монгол, орос, солонгос эрдэмтэд өвөрмөц хэлцийг уламжлалт хэл шинжлэлийн хүрээнд судалсан тоймыг гаргаж, хэл шинжлэлийн шинэ чиг хандлагын үүднээс хэрхэн судалж байгааг дүгнэх - солонгос хэлний өвөрмөц хэлц үүсэх хэлний ба хэлний бус хүчин зүйлийг тодорхойлж өвөрмөц хэлц үүсэх эх сурвалжийг нарийвчлан ангилах - солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийг монгол хэл, соёлтны талаас авч үзэж, соёлын ялгаанаас хамааралтай онцлогийг илрүүлэх - үндэсний онцлогтой өвөрмөц хэлцийн орчуулгад дүн шинжилгээ хийх, орчуулах арга замыг тогтоох зэрэг болно. 8
10 0.4 Судалгааны арга Уг судалгаанд ажиглах, түүвэрлэх, задлан шинжлэх, нэгтгэн дүгнэх, статистик боловсруулалт хийх, жишиж зэрэгцүүлэх арга, герменевтик анализын аргыг голлон хэрэглэсэн. 0.5 Судалгааны хэрэглэгдэхүүн Судалгаанд Пак Ён Жүнъ ( 박영준 ), Чуи Гён Бун ( 최경봉 ) нарын 3700 гаруй хэлцтэй солонгос хэлний Өвөрмөц хэлцийн толь ( 관용어사전 -СХӨХТоль), Б.Лхагваа, Чуи Ги Ху ( 최기호 ) нарын 1200 хэлцтэй Солонгос, монгол хэлний өвөрмөц хэлцийн зэрэгцүүлсэн толь ( 빠산자브락바, 최기호 한국어와몽골어의관용어대조사전 -СМХӨХЗТоль), Жон Жинъ Чоль ( 정진철 )-ийн 190 өвөрмөц хэлцтэй Монголчуудад зориулсан солонгос хэлний өвөрмөц хэллэгийн толь бичиг (Ж.Ж.Ч.), И Жае Үнъ ( 이재운 ), Кү Ми Ра ( 구미라 ), И И Уг ( 이이옥 ) нарын Түгээмэл хэрэглэдэг 1000 өвөрмөц хэлц ( 뜻도모르고자주쓰는우리말숙어 1000 가지 ) толиос түүвэрлэсэн нийт 3800-аад хэлцэд тулгуурлан судалгаа хийсэн. Өвөрмөц хэлцийн утга, хэрэглээг тодруулах үүднээс БНСУ-ын Соёл боловсролын судалгааны хүрээлэнгээс гаргасан Дахин унших ёстой манай зохиолууд-5 ( 문화교육연구회 다시읽어야할우리소설 5 ), И Жон Мён ( 이정명 )- ы Урт үндэст мод ( 뿌리깊은나무 ), И Чоль Хуанъ ( 이철환 )-ий Нүүрсний зам ( 연탄길 ) зохиолоос 200 гаруй өвөрмөц хэлцийг жишээ өгүүлбэрийн хамт түүвэрлэн судалсан. Нийт хэрэглэгдэхүүнээс үндэсний соёлын бүрдүүлбэртэй гэж үзэхүйц 500-аад хэлцийг ялган авч дүн шинжилгээ хийв. Солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийн орчуулгын судалгаанд монгол хэлэнд орчуулагдсан БНСУ-ын ерөнхийлөгч И Мён Баг ( 이명박 )-ийн Ажлаар амьсгалсан он жилүүд ( 신화는없다. орчуулсан Ж.Баттөр), И Мүнь Ёль ( 이문열 )-ийн Манай ангийн овгор ( 우리들의일그러진영웅. орчуулсан Д.Эрдэнэсүрэн), И Жон Сүг ( 이정숙 )-ийн Солонгосын домог үлгэр ба хууч 9
11 яриа ( 전설과야화. орчуулсан Д.Уугантуяа) зохиолоос 214 өвөрмөц хэлц, тэдгээрийн орчуулга, Монголчуудад зориулсан солонгос хэлний өвөрмөц хэллэгийн толь бичиг (Жон Жинъ Чоль)-ийн 192 өвөрмөц хэлц, нийт 406 хэлцийн орчуулгад дүн шинжилгээ хийлээ. Үүний зэрэгцээ 1200 орчим өвөрмөц хэлцтэй Солонгос, монгол хэлний өвөрмөц хэлцийн зэрэгцүүлсэн толь (Б.Лхагваа, Чуи Ги Ху), Г.Акимын Монгол өвөрмөц хэлцийн товч тайлбар толь (МӨХТТТоль)-ийг орчуулгын оноолтод дүн шинжилгээ хийхэд тулгуур болгон ашигласан. 0.6 Судалгааны шинэлэг тал Хэл шинжлэлийн харьцангуй залуу салбарын нэг болох соёлын хэл шинжлэлийн судалгаа эрчимжиж байна. Тогтвортой хэллэг, ялангуяа түүний нэг төрөл болох өвөрмөц хэллэг /idiom/-т тухайн үндэстний уламжлалт аж ахуй, эртнээс нутаглан суурьшсан газар орны байгаль, цаг уурын онцлог, бүтээн цогцлуулсан эд өлөг хийгээд юуг эрхэмлэн дээдэлж, юуг цээрлэн жигшдэг зэрэг зан заншил, шашин шүтлэгийн уламжлал, эдгээрийн тухай хэвшсэн ойлголт, ухаарал, мэдлэг, боловсролын бүхий л байдал туссан байдгаараа үндэстний сэтгэлгээ, соёлынх нь өвөрмөц байдлыг тандан судлах чухал баримт болдог (Баянсан Ж Х.43) учраас хүн төвт хэл шинжлэлийн чухал судлагдахуун юм. Солонгос хэлний үгийн сангийн соёлын бүрдүүлбэрийн тухай судалгаанууд бий /Жу Хан Руг( 조항록 ), Им Гён Сүнъ ( 임경순 ) зэрэг/ боловч өвөрмөц хэлц дэх үндэсний онцлогийг тусгайлан авч үзсэн, цаашлаад монгол хэлэнд орчуулах талаар судалсан нь одоо хэр үгүй тул энэхүү судалгааг шинэлэг гэж үзэх үндэслэлтэй юм. 0.7 Судалгааны ач холбогдол Өвөрмөц хэлцийг соёлын хэл шинжлэлийн нэгэн чухал судлагдахуун болгон авч үзэж, өвөрмөц хэлц үүсэх эх сурвалжийг нарийвчлан тогтоох, өвөрмөц хэлц дэх үндэсний соёлын бүрдүүлбэрийг илрүүлэх, орчуулах аргыг тодорхойлох оролдлого хийсэн нь цаашид ийм төрлийн судалгааг дэлгэрүүлэхэд, түүнчлэн хэл соёл судлал, олон хэлний зэрэгцүүлсэн судалгаа, орчуулга, гадаад хэл заах арга зүй, тухайлбал солонгос, монгол хэл заах, судлахад онол, хэрэглээний чухал ач холбогдолтой. 10
12 Энэхүү судалгаанд дэвшүүлсэн урьдчилсан шинжтэй санал дүгнэлтийг үгийн сангийн судлал, утга судлал, хэл зүй, найруулга зүй, орчуулгын хичээлийн холбогдох хэсэгт хэрэглэгдэхүүн болгон үзэж болно. Мөн судалгааны тодорхой хэсгийг орчуулгын болон өвөрмөц хэлцийн толь бичиг зохиоход ашиглаж болох юм. 0.8 Судалгааны ажлыг хэлэлцүүлсэн байдал Судалгааны сэдвээр ШУТИС-ийн ХБС-ийн эрдэм шинжилгээний хурал, Буриадын улсын их сургуулиас зохиосон олон улсын эрдэм шинжилгээний бага хурал, МУИС-ийн ОУХС-иас зохиосон онол практикийн бага хурал, МУИС-ийн ГХСС-ийн Солонгос судлалын тэнхим, БНСУ-ын Солонгос хэлний сургалтын нийгэмлэг хамтран зохион байгуулсан Олон улсын эрдэм шинжилгээний хурал, Монголын залуу эрдэмтдийн Хүрэл тогоот эрдэм шинжилгээний бага хуралд нийт долоон илтгэл хэлэлцүүлж, хураангуйг хэвлүүлсэн. Мөн МУИС-ийн ГХСС-ийн Солонгос судлалын тэнхимээс эрхлэн гаргадаг Солонгос судлал сэтгүүл, Улаанбаатар ДС-ийн Солонгос судлал сэтгүүлд тус тус өгүүлэл нийтлүүлсэн. Үүнд: 1. Хүний бие эрхтний нэр орсон монгол, солонгос өвөрмөц хэлцийг харьцуулах нь. МУИС-ийн ГХСС. Солонгос судлал х. 2. Монгол, солонгос хэлний үндэсний онцлог үгийг орчуулах нь. МУИС ОУХДС. Орчуулах эрдэм II х. 3. Үндэсний онцлогтой үгсийн орчуулга, сургалт арга зүйн тухай. ШУТИС ХБС Хавсарга хэл шинжлэл. Эрдэм шинжилгээний бичиг. Тусгай дугаар х. 4. Солонгос өвөрмөц хэлцэд илэрч буй үндэсний онцлог. ШУТИС ХБС Хавсарга хэл шинжлэл. Эрдэм шинжилгээний бичиг х. 5. Отражение культурных особенностей в фразеологии корейского языка. Буриадын улсын их сургууль. Россия-Азия: Ценностные установки и социальный опыт сэдэвт эрдэм шинжилгээний бага хурлын эмхэтгэл х. 6. Солонгос өвөрмөц хэлцийн хэл зүйн бүтцийн тухай. ШУТИС ХБС. Хавсарга хэл шинжлэл. Эрдэм шинжилгээний бичиг х. 7. Солонгос өвөрмөц хэлц үүсэх хүчин зүйлүүд. Улаанбаатар дээд сургууль. Солонгос судлал сэтгүүл х. 11
13 8. Cultural linguistics research on Korean Idioms Монгол, солонгос хэлний сургалт: Солонгос хэлийг гадаад хүнд заах нь сэдэвт Олон улсын эрдэм шинжилгээний их хурлын эмхэтгэл. МУИС ГХСС Солонгос судлалын тэнхим, БНСУ-ын Солонгос хэлний сургалтын нийгэмлэг х. 9. Үндэсний онцлогтой өвөрмөц хэлцийн орчуулгын тухайд. Хүрэл тогоот 2012 эрдэм шинжилгээний бага хурлын Нийгмийн ухааны салбарын илтгэлийн эмхэтгэл. Уб., х. 0.9 Судалгааны ажлын бүтэц Уг судалгааны ажил үндсэн гурван бүлэг, есөн дэд бүлэг, дүгнэлт, ном зүй, хавсралтаас бүрдэнэ. Өвөрмөц хэлц соёлын хэл шинжлэлийн судлагдахуун болох нь гэх нэгдүгээр бүлэгт өвөрмөц хэлцийн тухай уламжлалт хэл шинжлэлийн үзэл баримтлал, хэл соёлын харилцан хамаарал, соёлын хэл шинжлэлийн ерөнхий ойлголтын талаар, мөн солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийн судлагдсан байдал, соёлын хэл шинжлэлийн хүрээнд солонгос хэлний өвөрмөц хэлцтэй холбогдон гарсан зарим бүтээлийн талаар тоймлон өгүүлсэн. Солонгос хэлний өвөрмөц хэлц дэх соёлын бүрдүүлбэр сэдэвт хоёрдугаар бүлэгт өвөрмөц хэлц үндэсний соёлын тусгал болох тухай, мөн өвөрмөц хэлц үүсэх хүчин зүйл, өвөрмөц хэлцэд илрэх үндэсний соёлын бүрдүүлбэр талаар өгүүлж, өвөрмөц хэлцийн соёлын бүрдүүлбэрийг солонгос хэлний өвөрмөц хэлцийн жишээгээр баримтжуулж нийгэм, түүх, ёс заншилтай холбоотой, хүн, түүний аж амьдралтай холбоотой, байгаль дэлхийн юм үзэгдэлтэй холбоотой гэсэн гурван үндсэн хүрээнд судалсан. Гуравдугаар бүлэг Үндэсний онцлогтой өвөрмөц хэлцийн орчуулга д өвөрмөц хэлцийн орчуулгын онцлог, тавигдах шаардлага, орчуулгын аргын тухай тоймлон оруулж, солонгос хэлнээс монгол хэлэнд орчуулсан зарим зохиолын өвөрмөц хэлцийн орчуулгад дүн шинжилгээ хийж, оновчтой орчуулах арга зам, боломжийг тодорхойлох оролдлого хийсэн. Судалгааны үр дүн, ач холбогдол, урьдчилсан шинжтэй санал таамаглалыг дүгнэлтийг багтаасан. Судалгааны номзүйд монгол, солонгос, орос, англи хэлээр ашигласан 166 бүтээлийн жагсаалт, судалгааны 16 хэрэглэгдэхүүн орж байна. 12
14 Төгсгөлд нь Солонгос хэлний үндэсний онцлогтой зарим өвөрмөц хэлцийн жагсаалт гэсэн хавсралт орсон Хангыль үсгийг монголоор галигласан байдал Солонгос бичиг үсгийг монголоор галиглахад нэгдмэл жишиг баримтлахгүй янз бүрээр галиглах хандлагатай байна. Иймээс авиа зүйн зарчмыг баримтлан, нарийн дүн шинжилгээ хийж, галиглах жишгийг нэг мөр болгох шаардлага тулгарч байна. Энэхүү судалгааны ажилд тийм зорилго тавиагүй тул солонгос бичиг зохиолын хэлний суурь аялгуунд суурилан, монгол хэлэнд галиглах туршлага /Б.Сумьяабаатар, Монгол хүнд зориулсан солонгос хэлний цогц сурах бичиг/-ыг харгалзан солонгос үсгийг дараах байдлаар галиглав. Гийгүүлэгч үсгийн галиг Хангыл ь үсэг Галиг Хангыль үсэг Галиг 1. ㄱ үгийн эхэнд К, бусад тохиолдолд Г 10. ㅋ К 2. ㄴ үеийн адагт - НЪ, бусад тохиолдолд Н 11. ㅌ Т 3. ㄷ Д 12. ㅍ П 4. ㄹ дэвсгэрлэсэн үед - ЛЬ, бусад тохиолдолд Р 13. ㅎ Х 5. ㅁ М 14. ㄲ Гь 6. ㅂ үгийн эхэнд - П, бусад тохиолдолд Б 15. ㄸ Дь 7. ㅅ ㅣ, ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ, ㅟ-ийн өмнө - Ш, бусад тохиолдолд С 16. ㅃ Бь 8. ㅇ Н (эгшгээр эхэлсэн үеийг тэмдэглэхдээ тэг хэлбэрээр 17. ㅆ Сь илэрнэ) 9. ㅈ Ж 18. ㅉ Жь 10. ㅊ Ч 13
15 Эгшиг үсгийн галиг Хангыль Галиг Хангыль үсэг Галиг үсэг 1. ㅏ А 11. ㅐ Ае 2. ㅑ Я 12. ㅒ Еэ 3. ㅓ О 13. ㅔ Э 4. ㅕ Ё 14. ㅖ Еэ 5. ㅗ У 15. ㅘ Уа 6. ㅛ Урт эгшиг Юу, богино эгшиг - Ю 16. ㅚ Уи 7. ㅜ Ү 17. ㅙ Уэ 8. ㅠ Урт эгшиг Юү, богино эгшиг - Ю 18. ㅝ Үо 9. ㅡ Ы 19. ㅟ Үи 10. ㅣ И 20. ㅞ Үэ 21. ㅢ Ыи 14
“Татварын боловсролын өнөөгийн байдал ба цаашид сайжруулах арга зам”
ГАРЧИГ Хүснэгтэн мэдээллийн жагсаалт ii Зурган мэдээллийн жагсаалт ii Товчилсон үгийн жагсаалт iii Товч хураангуй iv Түлхүүр үг iv ОРШИЛ I ХЭСЭГ. ТАТВАРЫН БОЛОВСРОЛ, ТҮҮНИЙ ҮҮСЭЛ ХӨГЖИЛ 1.1 Татварын боловсролын
More information1 Элсэлтийн хуваарь Шинэ болон шилжин элсэгчидэд хамаарна A оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл 2017 оны 9сарын элсэлт :00 ~
Сүкмён Эмэгтэйчүүдийн их сургууль - 2017 оны элсэлт Магистр, Докторын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлтийн хуваарь Шинэ болон шилжин элсэгчидэд хамаарна A. 2017 оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл
More information1 Элсэлтийн хуваарь Шинэ болон шилжин элсэгчидэд хамаарна A оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл Материал хүлээн авах 2018 оны 9сарын элсэлт
Сүкмён Эмэгтэйчүүдийн их сургууль - 2018 оны элсэлт Магистр, Докторын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлтийн хуваарь Шинэ болон шилжин элсэгчидэд хамаарна A. 2018 оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл
More information1 Элсэлтийн хуваарь Шинэ болон шилжин элсэгчидэд хамаарна A оны 3сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл Материал хүлээн авах 2018 оны 3сарын элсэлт
Сүкмён Эмэгтэйчүүдийн их сургууль - 2018 оны элсэлт Магистр, Докторын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлтийн хуваарь Шинэ болон шилжин элсэгчидэд хамаарна A. 2018 оны 3сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл
More information1 Элсэлстийн хугацаа A оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл Материал хүлээн авах 2017 оны 3сарын элсэлт :00 ~ :00, 2017 http
Сүгмён Эмэгтэйчүүдийн их сургууль 2017 оны элсэлт Бакалаврын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлстийн хугацаа A. 2017 оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл Материал хүлээн авах 2017 оны 3сарын элсэлт
More information1 Элсэлстийн хугацаа A оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл Материал хүлээн авах 2018 оны 9сарын элсэлт 4. 6, 10:00 ~ :00, 2018 http
Сүгмён Эмэгтэйчүүдийн их 2018 оны элсэлт Бакалаврын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлстийн хугацаа A. 2018 оны 9сарын элсэлт Төрөл Материал бүртгэл Материал хүлээн авах 2018 оны 9сарын элсэлт 4. 6,
More informationMicrosoft Word - [몽골어] Korea in the world.docx
Дэлхийн БНСУ- Агуулга 1. Таницуулга 2. Түүх 3. Эдийн засгийн өсөлт 4. Ардчиллын тунхаглалл 5. Дэлхийн тавцан дах Солонгос 1 1. Таницуулга Өмнөд солонгос нь азиийн зүүн хязгаар Солонгосын хойгийн урдд талд
More informationОЛОН УЛС СУДЛАЛ судлаачдын бүтээл, төслүүд байдаг. Тухайлбал: 2006 онд Монголын үйлдвэр худалдааны яам, Санта Кларагийн Их Сургуулийн багш Христиан Хе
Олон Улс Судлал 1 (107), 2017 он: 101-121 дүгээр тал МОНГОЛ УЛС, БНСУ-ЫН ХУДАЛДААНЫ ХАРИЛЦАА И.Энхболд Монгол Улс, БНСУ-ын худалдааны харилцааг судлахдаа юуны өмнө манай улсын худалдааны бодлого, хоёр
More information2011
2013-2014 Инчеоны их сургууль Инчеон Солонгос хэлний бэлтгэлийн хөтөлбөр танилцуулга INUKLI... the Place to Learn Korean!! 인천대학교인천한국어학당 (INUKLI) Incheon National University Korean Language Institute #119
More informationОЛОН УЛС СУДЛАЛ 1992, 1998, 2009, 2010, 2012, 2013 онд тус тус нэмэлт өөрчлөлт оруулжээ. БНАСАУ Үндсэн Хуулиндаа БНАСАУ бол бүх Солонгосын ард түмнийг
Монгол, Японы дипломат харилцаа: Гүнзгийрэл, чиг хандлага Олон Улс Судлал 1 (107), 2017 он: 143-168 дугаар тал БНАСАУ-ЫН ТӨРИЙН ТОГТОЛЦОО БА КИМ ЖОН ИР С. Батсайхан БНАСАУ нь Үндсэн хуулийнхаа дагуу тусгаар
More information1 Элсэлтийн хуваарь A оны 3 сарын элсэлт Элсэлтийн явц 2019 оны 3 сарын элсэлтийн хуваарь Онлайнаар анкет 10 сарын 2, 10:00 ~ бөглөх 10 сарын 25
Сүкмён Эмэгтэйчүүдийн их сургууль 2019 оны элсэлт Магистр, Докторын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлтийн хуваарь A. 2019 оны 3 сарын элсэлт Элсэлтийн явц 2019 оны 3 сарын элсэлтийн хуваарь Онлайнаар
More informationМёонгжи их сургууль 1948 онд байгуулагдсан Мёонгжи их сургууль нь БНСУ-ын онцлох тэргүүний их сургууль ба бакалавр, магистр, доктрант, MBA зэргийг олг
Мёонгжи их сургууль Гадаад солилцооны хөтөлбөр Сөүл & ЮУН ИН, БНСУ-ын Ирээдүйн чадварлаг боловсон хүчны боловсрол Мёонгжи их сургууль 1948 онд байгуулагдсан Мёонгжи их сургууль нь БНСУ-ын онцлох тэргүүний
More information1 Элсэлстийн хугацаа A оны 3сарын элсэлт Элсэлтийн явц 2019 оны 3 сарын элсэлтийн хуваарь Онлайнаар 10 сарын 2, 10:00 ~ өргөдөл бөглөх 10 сарын
Сүгмён Эмэгтэйчүүдийн их сургууль 2019 оны элсэлт Бакалаврын сургалтын гадаад оюутны элсэлт 1 Элсэлстийн хугацаа A. 2019 оны 3сарын элсэлт Элсэлтийн явц 2019 оны 3 сарын элсэлтийн хуваарь Онлайнаар 10
More informationContents Бага дунд сургуулийн ын тогтолцоо 1. Сургуулийн ын систем 4 2. Бага, дунд, ахлах сургуулийн ын систем 5 тогтолцооны менежмент 1. Бага сургуул
www.nime.or.kr Олон соёлт гэр бүлийн эцэг эхчүүдэд зориулсан элсэлтийн журам Улсын насан туршийн ыг дэмжих Олон соёлын ын нэгдсэн төв Боловсрол Шинжлэх Ухаан Технологийн яам Улсын насан туршийн ыг дэмжих
More information21 (JENESYS Programme) 2010 (2010 11-8 - 2010 11-15) - -, - 2010 12 (JICE) ... 1... 2... 3 Workshop... 11... 19... 22... 25,... 27... 28... 29 Action Plan... 33... 46... 48... 51... 52... 53 Workshop...
More informationHappiness+ 포토에세이 Фото өгүүлэл 따뜻한웃음 하얀입김이예쁘다며 아이는숨을내뱉기바쁩니다. 추운날씨에도아랑곳않고 활짝웃는아이모습에 움츠러든어깨가 이내웃음으로들썩입니다.
ISSN 2092-7894 Олон соёлт гэр бүлтэй хамтран бэлтгэдэг мэдээллийн сэтгүүл 다문화가족과함께만드는정보매거진 KOREAN Mongolian Vol. 32 2015 WINTER Cover Story 마니바자르암가마씨가족의따뜻한이야기두문화를잇는행복한가정을꿈꿉니다 Маньбазар овогтой Амгаамаагийн
More informationMicrosoft PowerPoint - kandroid_for_HI-CNU.ppt
온누리한글의유니코드 (Unicode) 적용방안연구 일시 : 00 년 0 월 일목요일, 한글날오후 시 장소 : 충남대학교인문대학문원강당 발표자 : 사이트관리자, 양정수 ( 들풀 ), yangjeongsoo@gmail.com,, 00,, 6 목차 문자집합과인코딩, 유니코드 한글코드표준의역사 유니코드와한글 한글 : 폰트파일과글자모양 한글 : 입력방식 (Input
More information< FBBF5B1B9BEEEBBFDC8B05FBABDC8A320C6EDC1FD28BCF6C1A4292E687770>
세계의언어사전 개방형몽골어웹대사전편찬경과와차후과제 성비락 (Sainbilegt Dashdorj) 몽골국립대학교아시아학과교수 1. 들어가며 언어사전은무엇인가? 주지하다시피 언어를모아일정한순서로배열하여의미, 주석, 어원, 품사, 다른말과의관계따위를밝히고풀이한책 이라고정의할수있는데, 크게는백과사전과어학사전그리고전문용어사전으로분류한다. 4차산업발전에따라빅데이터와말뭉치,
More information[0703] 몽골 3차.indd
Ⅲ 인류유전학 연구 АНТРОПОЛОГИ, ГЕНЕТИКИЙН СУДАЛГАА 몽골의 문화유산 Ⅲ Монголын соёлын өвийн судалгаа Ⅲ 중앙아시아와 동아시아는 서쪽으로 우랄산맥(Ural Mountains)에서 동쪽으로 태평양과 베링해협(Bering Strait)에 이르고 남 쪽으로 히말라야 산맥(Himalayan Mountains)과 남중국으로
More informationThe Korean Alphabet:
The Korean Alphabet: An Introduction History and Form The Korean alphabet (called "Hangul" in Korean) was developed by a team of scholars under King Se-jong (1397-1450) of the Yi Dynasty and is the most
More informationRuby 프로그래밍 5 한글 자소 처리
Ruby 프로그래밍 5 한글자소처리 한국어정보의전산처리 2017. 5. 15. 잉글랜드프리미어리그전적통계내기 http://www.football-data.co.uk/mmz4281/1617/e0.csv res = Hash.new() # 결과저장할 data structure: 팀 => 전적 (8 개필드 ) teams = [ Arsenal, Bournemouth,
More informationVowel ㅏ [a] ㅜ [u] ㅑ [ja] ㅠ [ju] ㅓ [ ] ㅡ [i] ㅕ [j ] ㅣ [i] ㅗ [o] ㅐ [æ] ㅛ [jo] ㅒ [jæ] ㅔ [e] ㅞ [we] ㅖ [je] ㅟ [wi] ㅘ [wa] ㅢ [ij] ㅝ [w ] ㅚ [we] ㅙ [wæ] Begin
Korean (1) Vowel, ㅇ, ㅎ Korean Alphabet -> Hangeul -> Korean is Syllabic Language. Beginning consonant 한 vowel Ending consonant What s Hangeul? Vowel www.seemile.com 1 Vowel ㅏ [a] ㅜ [u] ㅑ [ja] ㅠ [ju] ㅓ
More information방송통신표준 KCS.KO 제정일 : 2011 년 6 월 27 일 전화기한글문자자판배열 (Arrangement of Korean Character(Hangeul) on Telephones) 방송통신위원회
제정일 : 2011 년 6 월 27 일 전화기한글문자자판배열 (Arrangement of Korean Character(Hangeul) on Telephones) 방송통신위원회 서 문 1. 표준의목적 본표준은 4X3 숫자배열키패드를갖는전화기에서한글의자모입력을빠르고정확하 게입력할수있도록한글문자자판배열에대하여규정한다. 2. 주요내용요약 주요내용으로 4X3 형태
More information1 (1) 14 (2) 22 (3) 32 41 49 2 (1) 56 (2) 61 (3) 68 72 83 3 (1) 90 (2) 97 (3) 110 124 129 4 (1) 136 (2) 139 (3) 146 170 175 5 (1) 182 (2) 195 (3) 205 210 217 219 252 258 262 264 266 1 (1) (2) (3) 10 (1)
More informationzb 8) 자음을 zb 9) zb 10) 다음 zb 11) zb 12) zb 13) zb 14) ( 2013 년 1 학기기말고사대비 4-2. 우리말의음운체계 (01)_ 비상 ( 김 )1 2 혀의높낮이 행복했던나 3 혀의최고점의위치 4 발음할때장애의유무 5 발음할때입술의
zb 1) 다음 zb 2) 음운에 zb 3) zb 4) zb 5) zb 6) 다음 zb 7) 4. 언어나라, 음운바다 중 1 4-2. 우리말의음운체계 이효선 (hslee@zocbo.com) 콘텐츠산업진흥법시행령 제33조에의한표시 1) 제작연월일 : 2013-05-16 2) 제작자 : 교육지대 3) 이콘텐츠는 콘텐츠산업진흥법 에따라최초제작일부터 5년간보호됩니다.
More information엄마 ( 아빠 ) 나라말학습용교재 이책은부모와함께자녀들이좀더쉽고재미있게엄마, 아빠나라말을익히는데도움을주기위해서제작되었습니다. 엄마아빠와함께배우는몽골어중급 2 엄마아빠와함께배우는 몽골어 중급 2
엄마 ( 아빠 ) 나라말학습용교재 이책은부모와함께자녀들이좀더쉽고재미있게엄마, 아빠나라말을익히는데도움을주기위해서제작되었습니다. 엄마아빠와함께배우는몽골어중급 2 엄마아빠와함께배우는 몽골어 중급 2 엄마아빠와함께배우는몽골어 중급 2 연구집필진소개 양민정 집필총책임자한국외국어대학교다문화교육원장, 한국어교육과교수 김재욱 한국어영역 한국외국어대학교교육대학원교수 신주철
More information국어1권표지
초등학교 국어 기초학습 프로그램 초등학교 국어 기초학습 프로그램 1권 한글 익히기 신나는 한글 놀이를 시작해요 5 1. 선을 그려요`(선 긋기) 6 2. 아야야!`(기본 모음 익히기) 11 이 동물의 이름은 무엇일까요? 21 1. 구구구, 비둘기야`(자음 ㄱ, ㄴ 익히기) 22 2. 동동, 아기 오리야`(자음 ㄷ, ㄹ 익히기) 31 3. 아야, 모기야`(자음
More information3. 지원절차 Элсэлтийн журам: 원서접수 서류심사 ( 보통 1주일소요 ) 서류심사결과통보 표준입학허가서발행 등록금납부 등록완료 : 표준입학허가서, 합격통지서, 등록금납입증명서발행 Материал хүлээн авах материал шалгах (1доло
Солонгос хэлний бэлтгэл-ийн элсэлтийн танилцуулга 국제교육원한국어학당입학안내 1. 지원자격 Боловсролын түвшин: 고등학교졸업이상의학력소지자 Ахлах сургууль төгссөн болон түүнээс дээш боловсролын түвшинтэй байх 2. 제출서류 Бүрдүүлэх материал
More information엄마 ( 아빠 ) 나라말학습용교재 이책은부모와함께자녀들이좀더쉽고재미있게엄마, 아빠나라말을익히는데도움을주기위해서제작되었습니다. 엄마아빠와함께배우는몽골어 중급 1 엄마아빠와함께배우는 몽골어 중급 1
엄마 ( 아빠 ) 나라말학습용교재 이책은부모와함께자녀들이좀더쉽고재미있게엄마, 아빠나라말을익히는데도움을주기위해서제작되었습니다. 엄마아빠와함께배우는몽골어 중급 1 엄마아빠와함께배우는 몽골어 중급 1 엄마아빠와함께배우는몽골어 중급 1 연구집필진소개 양민정 집필총책임자한국외국어대학교다문화교육원장, 한국어교육과교수 김재욱 한국어영역 한국외국어대학교교육대학원교수 신주철
More information<90C28FAD944E838C837C815B B8CEA816A2E7864>
З н Хойд Азийн залуучуудын орчин ахуйн хамгалалтын реферат 2007он 2-р сарын Тояма Аймаг Япон тэнгэсийн тойрон дэх орчин ахуйн хамсараагийн т в гарчиг 1 Оршил 1 2 З н хойт Азийн залуучуудын орчин ахуйн
More informationОлон соёлт гэр бүлийнхэнд зориулсан Солонгос үндэсний хоол 다문화가정을위한한국요리 Хэвлэсэн огноо 2011 оны 1 сар анхны хэвлэл, 2 дахь хэвлэлт 발행일 0 년 월초판 쇄 Зохио
Олон соёлт гэр бүлийнхэнд зориулсан Солонгос үндэсний хоол 다문화가정을위한한국요리 Хэвлэсэн огноо 2011 оны 1 сар анхны хэвлэл, 2 дахь хэвлэлт 발행일 0 년 월초판 쇄 Зохиогч Им Ги Ён 발행인 임기영 Ерөнхийлөн хамаарагч Ким Сон Чоль
More information기철 : 혜영 : 기철 : 혜영 : ㄴ ㅁ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ ㅇ ㄴ ㅁ ㅇ
구 분 평서형 감탄형 의문형 명령형 청유형 격식체 비격식체 해라하게하오하십시오해해요 - 다 - 네, - ㅁ세 - 구나 - 구먼 - 구려 - 냐, - 니 - 는가, - 나 - 어라 - 게 - 자 - 세 - 오 - ㅂ니다 - 어, - 지 - 어요, - 지요 - 어, - 지, - 군 - 어요, - 지요, - 군요 - 오 - ㅂ니까 - 어, - 지 - 어요, - 지요
More information한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алма
한국인명의러시아어표기법정립을위한서설 ( 序說 ) 장호종카자흐국제관계및세계언어대 Название статьи: Транскрипция корейских имен на русский Автор: Чан Ходжон, КазУМОиМЯ им. Абылай хана, Алматы, Казахстан Резюме: На настоящий момент не существует
More information몽골어 문법 공부
몽골어문법공부 타닐츨가 소개글 몽골 UB 코리아타임즈에올려져있는 김학선교수님의몽골어문법공부내용을 블로그북으로만들어올린것입니다. 원글바로가기 =http://www.mongolkorea.com/bbs/board.php?bo_table=b_04_01&wr_id=161&page=7 목차 1 몽골어교육 (1 ~ 2 과 / 음운 / 문법구조 / 대격 ) 4 2 몽골어교육
More information목 차 개요 알파벳소개 알파벳발음및해독
우크라이나어입문 ( 문자편 ) Українська Мова 개발자 : 규맨 (Євген Кім) 1 목 차 개요 ------------------------------------------------------ 3 알파벳소개 -------------------------------------------------- 4 알파벳발음및해독 ----------------------------------------
More informationRuby 프로그래밍 한글 로마자화
Ruby 프로그래밍한글로마자화 한국어정보의전산처리 2017. 5. 17. jaso_call_me.rb 의함수들을메소드로바꾸기 한글인지아닌지판정, 초성, 중성, 종성알아내기는문자열에대해서만수행하는일이므로, 이들함수를 free function 보다는 String class 내의메소드로정의하는것이합리적임. class String def hangeul? (0xac00..0xd7a3).include?
More information1수준
ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄱ ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ 2 3 4 5 6 7 8 ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎㄱ ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ 10 11 12 13 14 15 16 ㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ
More information2016. Vol 05. No. 01 (07) Нийтлэгчид: Гомбожавын Түмэнбаяр (MA, M.Div, докторант) Батдэлгэрийн Өлзийжаргал (M.Div, Th.M) Туваанжавын Гантулга (МА) Бая
2016. Vol 05. No. 01 (07) Нийтлэгчид: Гомбожавын Түмэнбаяр (MA, M.Div, докторант) Батдэлгэрийн Өлзийжаргал (M.Div, Th.M) Туваанжавын Гантулга (МА) Баядаагийн Нарантуяа (MA) Сосорын Ганчимэг (M.Div) Гантөмөрийн
More information<4D F736F F F696E74202D20A1DAA1DAC0FCB1E2BDC420B9E6BFADB0FC20BDC3BDBAC5DB28C1A6BEC8BCAD2928B8F9B0F1BEEE C0CCB7A9BDBA29205BC8A3C8AF20B8F0B5E55D>
Electrical Heating Pipe System(zero-pressure mode) Цахилгаан халаагч хоолойн систем(даралтгүй) Технологийн хүчээр өрсөлдөх компани Үжү энертек www.wj-enertec.co.kr Компаний түүхэн замнал Wooju-Enertec
More informationКОРЕЕВЕДЕНИЕ КАЗАХСТАНА выпуск 3(2015) l л ㄹ, ㄹㄹ ㄹ m м ㅁㅁ, 므ㅁ n н ㄴㄴ p п ㅍㅂ, 프프 r р ㄹ르 s с ㅅ스 sh ш 시 * 시 shch щ 시 * 시 t т ㅌㅅ, 트트 tch тч ㅊ - ts ц, тс ㅊ
< 참고 > 러시아어외래어표기법 ( 문화관광부고시제 2005-32 호, 2005.12.28.) 표기일람표 [ 표 19] 러시아어자모와한글대조표 자음 로마자 러시아어자모 모음앞 한글 자음앞 어말 b б ㅂㅂ, 브프 ch ч ㅊ치 d д ㄷㅅ, 드트 f ф ㅍㅂ, 프프 g г ㄱㄱ, 그크 kh х ㅎ흐 k к ㅋㄱ, 크크 보기 Bolotov(Болотов) 볼로토프,
More information컴퓨터에서텍스트를표현하는방식및문자코드 1. bit 와 byte 컴퓨터속에서모든데이터와명령은 2진수로표상된다. 컴퓨터의저장장치 ( 하드디스크, 플로피디스크, RAM) 에기록 ( 저장 ) 될수있는것은 2진수뿐이며, CPU도 2진수의연산만을사용한다. 0 또는 1( 즉 on
컴퓨터에서텍스트를표현하는방식및문자코드 1. bit 와 byte 컴퓨터속에서모든데이터와명령은 2진수로표상된다. 컴퓨터의저장장치 ( 하드디스크, 플로피디스크, RAM) 에기록 ( 저장 ) 될수있는것은 2진수뿐이며, CPU도 2진수의연산만을사용한다. 0 또는 1( 즉 on or off) 의 1자리 2진수에해당하는정보를저장할수있는단위를 bit(binary digit)
More informationMicrosoft Word - KSR2012A179.doc
2012 년도한국철도학회추계학술대회논문집 KSR2012A179 한국의기차역명음성인식을위한효율적 PLU 선택 Efficient PLU Selection for Speech Recognition of Korean Train Station 김범승 *, 김순협 ** Beom-Seung Kim *, Soon-Hyob Kim * * Abstract This paper
More informationS U M M A C U M L A U D E J U N I O R 중학국어문법연습을소개합니다. 2 문법을벌써공부해야하는가? 국어의문법은변하지않고, 정해져있습니다. 따라서중학교시기에배우는문법개념들이고등학교시기에배우는개념들과이어지고, 이는수능
이책을펴내면서 INTRODUCTION 국어문법 공부가왜필요한가? 중학교과정에서는문법교과서가따로있지않고국어교과서에문법이함께수록되어있습니다. 문법의학습분량은많은편이아니지만학교시험에는반드시출제되며, 높은수준의이해력을요구하는유형의문제도있어오답률또한높은편입니다. 또국어문법은평소에우리가쓰는말과글의의미를정확하게전달하고이해하는데에도필요하지만, 내신및수능시험을준비하는기본이됩니다.
More information수업계획서 1~2 차시 : 몽골영화와대중문화강의에대해서 3-4 차시 1. 칭기스칸 (Үхэж үл болно.) 5~6 차시 2. 만도하이, 지혜로운왕비 7~8 차시 3. 말 ( 토드마그나이 ) 9~10 차시 4. 결혼하지못하고있는사람 11~12 차시 5. 울란바타르에
2017 학년도대학인문역량강화사업 (CORE) 글로벌지역학모델교과목개발 몽골영화와대중문화 교과명 : 몽골영화와대중문화작성자 : 민은미 (010-3084-5802) ( 한국외대몽골어학과강사 ) 수업날짜 : 2017 년 2 학기, 수 1,2 교시대상학년 : 한국외대몽골어학과 1 학년 수업계획서 1~2 차시 : 몽골영화와대중문화강의에대해서 3-4 차시 1. 칭기스칸
More information본책자는전국다문화가족사업지원단이국립국어원교재 여성결혼이민자와함께하는한국어 1~2 교재중 어휘목록과문화편지문을번역하여인쇄 배포함.
본책자는전국다문화가족사업지원단이국립국어원교재 여성결혼이민자와함께하는한국어 1~2 교재중 어휘목록과문화편지문을번역하여인쇄 배포함. 여성결혼이민자와함께하는한국어 ❶❷ 다국어번역집 - 어휘및문화편지문 - монгол / 몽골어 2010 년 9 월이후발행된교재는 ( ) 의페이지를기준으로활용하시기바랍니다. 문화편 Мэндчилгээ Солонгос хүмүүс хоорондоо
More informationRus-18.hwp
제8강 УРОК 8( восемнадцатый) 발음문제종합 발음, 철자종합 * 모음의발음규칙 * 강세모음발음규칙: 원래음가유지 а [ á] 8월 август [ávgust] я [ já] 사과 яблоко [jábləə k ] ы[ ý] 아들 сы н[sýn] и [jí] 그림 картина[kart ín ə] о [ ó] 창문 окно [aknó] ё[
More information<B4BAC6C4BFF6B7AFBDC3BEC6BEEE28B0B3C1A42933C2F7C6EDC1FD2E687770>
머리말 New 파워러시아어 는우리나라대학생에게맞는학습교재를만들고자하는의도에서집필되었다. 첫번째고려사항은대학과정에서러시아어를처음배우는학생들이낯설음을느끼지않도록학습의부담감을최소화하는것이었다. 두번째고려사항은지루한기초과정을당의정삼키듯재미를느끼게하는것이었다. 마지막으로, 언어학적으로한국어사용자에게딱맞는독창적인교재를만든다는것이었다. 한마디로요약하면, 흐름은빨라도마찰계수가적어멀미를느끼지않는한국형쾌속유람선을만드는것이었다.
More information남북방송통신간접교류협력방안연구 Study on the North and South Korea Broadcasting & Communications indirect exchange and cooperation 연구기관 남서울대학교산학협력단 귀하 - i - 요약문 제 장서론 제 장북한의방송통신매체실태 제 장북한의방송통신관련기관 - ii - 제 장북한의방송이용동향
More informationETRI-0739.hwp
최종연구보고서 한국어명료도평가목록개발과그타당성에관한음향학적연구 연구수행기관 : 부산수산대학교산업기술연구소 한국전자통신연구소 -1- 제출문 한국전자통신연구소장귀하 본보고서를한국어명료도평가목록개발과그타당성에관한음향학적연구의최종보고서로제출합니다. 1993 년 3 월 31 일 수행연구기관명 : 부산수산대학교산업기술연구소 연구책임자 : 김천덕 ( 부산수산대학교전기공학과부교수
More informationState of New South Wales, Department of Education and Communities, 2012 2/49
Let s learn Hangeul Workbook State of New South Wales, Department of Education and Communities, 2012 www.clic.det.nsw.edu.au State of New South Wales, Department of Education and Communities, 2012 2/49
More informationModule 1 PAGE Lesson 1 Sound & Script 1 Lesson 2 Greeting & Introduction 75 Lesson 3 Describe Your Surroundings 145 Lesson 4 The Family 212 Lesson 5 P
Special Operations Language Training 1 Korean Module 1 Lesson 1-6 The US Army John F. Kennedy Special Warfare Center and School in association with The University of Arizona, South Camber Advanced Computer
More information( ) 중앙아시아학회
2 0 1 2 4 ( ) 중앙아시아학회 2012 년도춘계학술대회 발표요지 사 중앙아시아학회 Korean Association for Central Asian Studies : 3 : : 2012 4 21 ( ) 10:00 17:30 (10:00~10:30) (10:30~10:40) 2012 (10:40~11:00) * : ( ) : ( ) (11:00~12:00)
More informationBooklet Design: Maia Kennedy Second Edition and Recorded Program 2016 Simon & Schuster, Inc. Reading Booklet 2016 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur is a
SIMON & SCHUSTER S PIMSLEUR KOREAN level 1 READING BOOKLET Booklet Design: Maia Kennedy Second Edition and Recorded Program 2016 Simon & Schuster, Inc. Reading Booklet 2016 Simon & Schuster, Inc. Pimsleur
More information<4D F736F F F696E74202D20C0C7BFB9B0FAC1A4BAB8BDC3BDBAC5DB>
병원정보시스템 연세대학교의과대학의학공학교실연세의료원의료정보실유선국 IT Information Technology Digital World Computer Software Communication IT 의시작 : Digital -> Computer Bit, Quantization, Sampling Bit : 한글의 digital 표현 ㄱ : 00000 ㅈ :
More information263 중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 - 우즈벡, 카자흐, 키르기스어를중심으로 - 김보라 ( 한양대 ) 현재중앙아시아의우즈벡, 카자흐, 키르기스어가운데공식적으로키릴문자로표기되는언어는카자흐어와키르기스어이다. 우즈벡어는 1940년 ~1992년까지키릴문자를사용했지만,
263 중앙아시아어의키릴문자표기체계비교연구 - 우즈벡, 카자흐, 키르기스어를중심으로 - 김보라 ( 한양대 ) 현재중앙아시아의우즈벡, 카자흐, 키르기스어가운데공식적으로키릴문자로표기되는언어는카자흐어와키르기스어이다. 우즈벡어는 1940년 ~1992년까지키릴문자를사용했지만, 현재는라틴문자표기로전환되었다. 하지만우즈베키스탄에서는여전히키릴문자가라틴문자표기와함께사용되고있다는사실을많은학자들이지적하고있다
More information<C3BBB0A2BEF0BEEEC0E7C8B0C7D0C8B85F30332E535FC0DAC0BDC1F6B0A2B0CBBBE728B1E8C1F8BCF7292E687770>
RESEARCH PAPER 2011;7:153-163 ISSN 1738-9399 Copyright c 2011 Korean Academy of Audiology 자음지각검사 (Korean consonant perception test, KCPT) 와 주파수별청력역치와의상관관계연구 ABSTRACT 한림대학교대학원청각학전공 1 ᆞ 한림대학교자연과학대학언어청각학부청각학전공
More informationNEGRO - HANGUGO 01 - O Alfabeto Coreano.pub
한국어 - 1 Hangugo - 1 O Alfabeto Coreano Juliano J. Scremin 1 2 Lição 1 - Doze Primeiras Sílabas ㅏ ㅗ ㅡ ㅣ As Primeiras Vogais a ô ü i ㅏ ㅏ ㅏ ㅏ ㅏ ㅏ ㅗ ㅗ ㅗ ㅗ ㅗ ㅗ ㅡ ㅡ ㅡ ㅡ ㅡ ㅡ ㅣ ㅣ ㅣ ㅣ ㅣ ㅣ As Primeiras Consoantes
More informationKOREA AEROSPACE UNIVERSITY 7 한국어교육원 韩国语教育院 Korean Language Education Center Солонгос хэлний боловсролын төв
7 한국어교육원 韩国语教育院 Korean Language Education Center Солонгос хэлний боловсролын төв 7 한국어교육원 korean@kau.ac.kr 2017 년강의일정 구분 학기별운영기간 수업기간및수업시수 비고 봄학기 2017. 03. 06 ~ 2017. 05. 12 여름학기 2017. 06. 05 ~ 2017. 08.
More information<694D424320B5B6C7D0C7D0C0A7C1A62031B4DCB0E820B1B9BEEE E687770>
차례 제1편국어학제1장국어에대한이해 27 확인학습문제 56 제2장훈민정음과한글에대한이해 67 확인학습문제 82 제3장표준어와방언 93 확인학습문제 131 제4장언어예절 142 확인학습문제 168 제5장올바른국어사용 180 확인학습문제 224 제2편고전문학제1장총론 239 확인학습문제 249 제2장고전시가 259 확인학습문제 343 제3장고전산문 361 확인학습문제
More information2 / 27 목차 A MQ-1000 키패드 (RiVO k) B 키패드 기본 설명 및 버튼 이름 C iphone 설정 (VoiceOver, 언어, 키보드) D Bluetooth 페어링 E Bluetooth 연결 F iphone 설정 (빠른 탐색 상태) G 입력언어 동기화
smallqwerty RiVO k User s Manual, Revision 1.0.5 RiVO k smallqwerty keypad www.mobience.com 2 / 27 목차 A MQ-1000 키패드 (RiVO k) B 키패드 기본 설명 및 버튼 이름 C iphone 설정 (VoiceOver, 언어, 키보드) D Bluetooth 페어링 E Bluetooth
More information**V1......-4..-....PDF..
User Manual _ 사용설명서 IF-100 VoIP Phone 고객상담 (국번없이) 106 상담시간(단, 공휴일은 제외) 평일 - 09:00~1 8:00/토요일 - 09:00~1 3:00 REV-D IF-100 VoIP Phone Contents _ 사용설명서 04.안전을 위한 주의사항 제품소개 08.기본 구성품 09.각 부분의 명칭과 기능 09. 휴대장치의
More information<B4DCB1E2B1B3C0E72031B1C75FBED5BAD9C0CC2E696E6464>
저자소개 이유미현한양대학교국제어학원교수이화여자대학교대학원영어영문학과문학박사한양한국어 1~3 ( 공저 ) 최희정현한양대학교국제어학원한국어강사한양대학교교육대학원한국어교육석사한국외국어대학교대학원국어국문학과박사수료 이민아현한양대학교국제어학원한국어강사한양대학교교육대학원한국어교육석사 임정남현한양대학교국제어학원한국어강사한양대학교교육대학원한국어교육석사한양대학교대학원국어국문학과박사수료
More information128 몽골학제 53 호 In this paper, I examined the aspects and meanings of popular culture in the beyond border era centered on the reception patterns of Kor
탈경계시대, 몽골에서의한류드라마수용양상연구 - 몽골은왜한국드라마에열광하는가? - 1) 이선아 * A study on the acceptance of Korean Wave drama in Mongolia in the beyond border era Lee, Sun A* Abstract The Korean Wave drama in Mongolia has begun
More informationMicrosoft Word - Survival Korean
Survival Korean Donghee kim National Institute for International Education Development Ⅰ. The Korean Alphabet (Hangeul) 1. What is "Hangeul"? Hangeul is the writing system used by Koreans. It was created
More information1446년의 훈민정음은 문자 디자인의 출발점이었다. 처음부터 한글은 활 자로 태어났다. 타이포그래피(typography)란 활자[type]로 글을 쓰는 행 위다[graphy]. 붓으로 고급하게 글을 쓴다는 것과 활자로 글쓰기는 그 의미가 다르다. 구텐베르크나 세종은 고
국어 생활 논단 디자인과 한글 타이포그래피 김영욱 서울시립대학교 교수 대처가 각료들에게 단호히 말했다. Design or Resign! 당시로서는 놀 라운 발상이었다. 디자인에 착목한 그녀는 정치적 명성뿐 아니라 정계 은 퇴 이후에도 영국인들의 사랑을 듬뿍 받았다. 오늘날 런던의 거리는 의상 을 비롯한 각종 생활 디자인에서 풍요로움과 세련됨이 넘친다. 그녀의
More information6 한국어교육원 2016 년강의일정 구분 2016 학년도학기별운영기간 수업기간및수업시수 비고 봄학기 ~ 여름학기 ~ 가을학기 ~
6 한국어교육원韩国语教育院 Korean Language Education Center Солонгос Хэлний Бэлтгэл http://klec.kau.ac.kr 6 한국어교육원 2016 년강의일정 구분 2016 학년도학기별운영기간 수업기간및수업시수 비고 봄학기 2016. 3. 7 ~ 2016. 5. 13 여름학기 2016. 6. 3 ~ 2016. 8.
More information<3828BFACB1B829BEE7BFD5BCBA2D D E687770>
정신문화연구제 41 권제 4 호 ( 통권 153 호 ) 213 238 쪽 硏究論文 옛한글코드의변천사 양왕성 한글과컴퓨터부사장, 정보통신공학전공 yang@hancom.com I. 머리말 : 옛한글코드와인문학 II. 한글코드변천사 III. 옛한글코드운용과입출력 IV. 표준코드의의의와전망 V. 맺음말 Ⅰ. 머리말 : 옛한글코드와인문학 세종대왕의한글창제이전에우리말이없었던것은아니다.
More informationREP - VULGAR - 001, MARCH 비속어를표현하면단순한필터링기능으로는제재가불가능하다. 이러한비속어는사용하기불편하 다는단점이있으나최근에는필터링되지않는변형된형태의욕을매크로에저장해서온라인분쟁시 사용하는경우도있다. 그림 1. 모인기게임의채팅장면. 인터
REP - VULGAR - 001, MARCH 2009 1 비속어표준형변환알고리즘을이용한인터넷비속어검출시스템 Internet Vulgarity Detecting System by Using Algorithm to Transform Modified Vulgar words to Basic Type 윤태진 Yoon Taijin 부산대학교컴퓨터공학과 ytj@pusan.ac.kr
More information< D333731C3BBB4C9C0E7C8B B1C734C8A3292D3131BFF936C0CF2E687770>
AUDIOLOGY 청능재활 RESEARCH PAPER 2015;11(4):348-365 ISSN 1738-9399 Copyright c 2015 Korean Academy of Audiology 우리나라영유아의발성발달연구 A Study for Development of Vocal Production in Korean Normal Hearing Infants
More informationKVSXVWAWCPBR.hwp
Мне нечего делать. 어떻게볼것인가? 이인영 * I. 무엇이문제인가? (1) a. Мн е нечего делать. 나는할것이없다. b. М не н егде жи ть. 나는살곳이없다. c. М не не с кем было поговорить. 나는말을나눌사람이없었다. 본논문에서다루려는구문의전형적표층구조는 DAT NÉ K BE INF 로이루어진다.
More information슬라이드 1
1 주차. 알파벳과성조 클립 1 학습내용 1 베트남어의특징 알파벳 베트남어의주요특징 로마자사용 성조어 단음절어 고립어 한자어원의단어 주어 + 술어 + 목적어 / 보어 피수식어 + 수식어 교수님과함께문법과문형을살펴보세요. 1 알파벳 알파벳명칭알파벳명칭알파벳명칭알파벳명칭 A a a G g gờ N n nờ T t tờ B b bờ H h hờ O o o U u
More informationTutorialOnHowToUseTheKoreanRomanizationAndWordDivision(BasicGuide)_
Korean Studies Cheng Yu Tung East Asian Library Tutorial on How to Use The Korean Romanization and Word Division (Basic Guide) Hana Kim Korea Studies Librarian hn.kim@utoronto.ca Created in March 2012
More informationMicrosoft Word - Korean_solt1_module1_lesson1.doc
Korean SOLT I Module 1 Lesson 1 Sound & Script Lesson Objectives Sound and Script At the end of this lesson, the students will be able to understand, obtain, and provide information about sound and script
More information<B4D9B9AEC8AD5FB1B3C0E75FBFCFBCBABABB28C1BEC7D5292E687770>
목 차 1장 한글 기초 한글 기초 1 - 한글 기본 자음(닿소리) 익히기1(ㄱ,ㄴ,ㄷ에 대해 알아보기) 5 - 한글 기본 자음(닿소리) 익히기2(ㄹ,ㅁ,ㅂ에 대해 알아보기) 7 - 한글 기본 자음(닿소리) 익히기3( ㅅ,ㅇ,ㅈ에 대해 알아보기) 9 - 한글 기본 자음(닿소리) 익히기4( ㅊ,ㅋ,ㅌ에 대해 알아보기) 11 - 한글 기본 자음(닿소리) 익히기5(ㅍ,ㅎ
More informationMicrosoft Word - transliteration.docx
Korean Transliteration, eographic Units, and Proper ames The Korean language presents a number of problems for transliteration, because a couple of different systems are used at the same time. The most
More information제1장 권규호의 공무원 국어 제2장 제3장 제4장 음운론 1 음운과 음성 1. 음운의 개념과 종류 (1) 음성과 음운 ① 음성 : 의사소통을 위해 사람의 발음기관을 통하여 나오는 물리적 말소리 음성이란 사람의 입에서 나오는 소리를 말하는 것이다. 그렇다고 휘파람 소리
제 1 장 음운론 1 음운과음성 2 국어의음운체계 3 음절과제약 4 음운변동 제1장 권규호의 공무원 국어 제2장 제3장 제4장 음운론 1 음운과 음성 1. 음운의 개념과 종류 (1) 음성과 음운 ① 음성 : 의사소통을 위해 사람의 발음기관을 통하여 나오는 물리적 말소리 음성이란 사람의 입에서 나오는 소리를 말하는 것이다. 그렇다고 휘파람 소리 같은 것도 음성으로
More information70 diklasifikan berdasarkan perubahan letak dan perubahan cara pelafalan kemudian dianalisis penyebabnya. Berikut adalah variasi cara ucap konsonan ya
BAB IV KESIMPULAN Kesimpulan Dari hasil analisis sebelumnya dapat disimpulkan bahwa dalam mengucapkan suatu konsonan, Song Manse mengalami beberapa tahapan. Song Manse tidak secara langsung dapat mengucapkan
More information피동 ( 被動 (1 피동과능동 - 피동 : 남의행동을입어서당하는동작을나타냄. 도둑이경찰에게잡히었다. - 능동 : 제힘으로행하는동작을나타냄. 경찰이도둑을잡았다. (2 피동문되기 1 파생적피동 (-이-, -히-, -리-, -기- - 타동사어근 + 접사 ( 능동문주어 부사어
2. 사동과피동 사동 ( 使動 어떤동작의주체가남으로하여금어떤동작을하도록시키는것을사동표현이라고한다. (1 사동과주동 - 사동 : 남에게어떤동작을시키는것을나타냄. 선생님께서영수에게책을읽히셨다. - 주동 : 동작주가스스로행하는동작을나타냄. 영수가책을읽었다. (2 사동문되기 1 파생적사동 (-이-, -히-, -리-, -기-, -우-, -구-, -추- - 자동사어근
More informationOBJ_DOKU fm
{ 겁 РЕДИ В 겁 Ţ 45 СмсрЭ 모Э смл잠э자с 일áтл높 кэ л자잡исдс Ие놓рл ЭкЭ잡 ек잡р잠с척작е처э І 사용설명서 녹сииЭкйЭ рэиейэре 녹Э잡срс잡처сд놓к높 Б척잡милЭрЭтейл ек잡р잠с척작е처э Ек잡р잠с작 еске 높놓 среие모э잠놓 Смср잡ртл 모Э смлр잠놓자с 일Этл높еил 모Э смл잠э자л
More information2) 음성 고기 는 ㄱ, ㅗ, ㄱ, ㅣ 의네음운이모여서이루어진단어이다. 그런데두 ㄱ 이발음되는모습을살펴보면, 혀와입천장을이용하여공기의흐름을막았다가터뜨려낸다는공통점이있지만, 첫 ㄱ 과는달리둘째번 ㄱ 은목청을떨어울려낸다는차이점이있다. 이처럼, 구체적인소리하나하나를가리켜음성
1. 음운 - 비 법 전 수 Ⅰ. 말소리 1. 음운과음절 문장은구, 어절, 단어, 형태소로분석된다. 형태소는뜻을가진가장작은언어단위로서몇개의말소리로이루어진것이다. 문장 > 구 > 어절 > 단어 > 형태소음절 : 모음과자음이결합해이루어지는가장작은발음의단위음운 : 말의뜻을구별해주는기능을가진소리의단위 ( 추상적, 심리적 ) 음성 : 발음기관을통해나타나는구체적소리 (
More information2 음절끝소리규칙 1. 음절끝소리규칙 ( 외우기 - 가느다란물방울 ) - 음절의끝소리 ( 받침 ) 가발음될때 ( ㄱ ),( ㄴ ),( ㄷ ),( ㄹ ),( ㅁ ),( ㅂ ),( ㅇ ) 7자음만으로발음되는것. 그이외의받침은모두이 7 자음중하나로바뀌어발음된다. 예 ) 영어
음운의변동 1 음운의변동 1. 음운의변동 - 음절끝소리규칙 / 음운의동화 / 음운의축약과탈락 - 말의뜻을구별해주는 - 음운과음운이만나소리가변하는것. - 세계모든언어의일반적인현상 - 편하고자연스럽게발음할수있기때문.( 발음의 ) - 첫소리 ( ) - 가운뎃소리 ( ) - 끝소리 ( ) ㅇ 의문제 - 음절의첫소리에오는 ㅇ 은음운이아니다. 글자모양을갖추기위해붙여온부호일뿐이다.
More information#1. 문법공부를위한필수! 기본용어 음운체계 1. 모음 : 음절 ( 소리마디 ) 을이룰수있는독립적인소리 하늘 땅 사람 [ 天地人 ] 삼재로기본 3 글자를만들고, 가획하여다른글자를만듦 1 단모음 : 소리내는중에입술모양이나혀의위치가고정되어달라지지않는모음 혀의최고점의위치앞
- 1 - #1. 문법공부를위한필수! 기본용어 음운체계 1. 모음 : 음절 ( 소리마디 ) 을이룰수있는독립적인소리 하늘 땅 사람 [ 天地人 ] 삼재로기본 3 글자를만들고, 가획하여다른글자를만듦 1 단모음 : 소리내는중에입술모양이나혀의위치가고정되어달라지지않는모음 혀의최고점의위치앞 ( 전설모음 ) 뒤 ( 후설모음 ) 입술모양평순모음원순모음평순모음원순모음혀의높이
More informationDYKVCZUZJKOT.hwp
1990 년수교이후러시아문화의 한국수용현황연구 이문영 * 1) 1. 서론 1990 년한국과러시아양국간공식수교가이루어진지 20 여년이되어간다. 글로벌리제이션이라는전적으로새로운소통패러다임을배경으로이루어진양국간교류는특히정치, 군사, 안보, 경제분야에서보다가시적으로이루어졌다. 북핵문제를둘러싼동북아공동안보체제에대한구상, 에너지자원의공동개발, 한반도종단철도 (TKR)
More informationDJBUFYEBKICK.hwp
포스트 - 소비에뜨시대의유라시아주의와동양 * 오원교 ** 1. 들어가며 러시아지성사에서소위 러시아의길 (Р ус ски й п у ть) 은일종의 근본문제 로서, 동양과서양혹은두세계사이에서러시아의독자적위상과고유한사명에관한영원한물음이다. 실상이 저주스런 물음에대한전통적인대답들은역사적으로두세계중의어느하나에대한선택이라는배타적경향을띠어왔다. 1) 하지만, 지리적,
More informationDBPIA-NURIMEDIA
ASK-HIM: 아날로그스틱을이용한한국어입력방법 김호진 ¹, 이기혁 ² 한국정보통신대학교공학부 HCI 연구실 ¹ ² eruhkim¹, geehyuk² @icu.ac.kr ASK-HIM: Analog Stick Korean Hangeul Input Method Eru Hojin Kim¹, Geehyuk Lee² Human Computer Interaction
More informationZTBWCDMTAHSQ.hwp
포스트소비에트문화정체성과 새로운모스크바공간의탄생 * 이지연 ** 1. 이원적문화모델과지속적삶 2007 년 12 월 14 일모스크바시는세계 최대규모의건축물인크리스탈아일랜드 건설계획을승인하였다. 이는세계적인 건축가노먼포스터 (Norman Foster) 가총 건설지휘를맡고부동산투자및경영 회사인치기린스키러시아랜드 (Russian Land Ш. П. Ч и гир и
More information종합 년 6월 15일 제92호 다문화투데이 다문화가정 자녀수 20만명 육박, 사회통합적 관점에서 다문화교육 실시해야 전국의 다문화가정 자녀수는 2007년 4만4,258명에서 2014년 20만4,204명 으로 무려 4.6배 증가한 가운데, 다문화 와 비(非)다
제92호 2017년 6월 15일 隔週間 www.dmtoday.kr 대표전화 : 031-405-1605 글로벌엄마, 글로벌아이 안양시건강가정 다문화가족지원센터 ( 센터장오연주 ) 는결혼이주민에대한인식개선사업의일환으로다문화가족이중언어환경조성프로그램 글로벌엄마, 글로벌아이 을진행하고있다. 본프로그램은한국어와함께이주부모의모국어사용을일상화함으로써이중언어문화속에서글로벌인재로성장하도록지원하는사업이다.
More information98 유럽사회문화창간호 쓰이게되었다. 뿐만아니라러시아언어학에서소사와접속사로사용되는 да와술어로사용되는 нет 의문법적인특성과기능및의미에대해서는논란의여지가없다. 하지만 да와 нет를비롯하여시라찌니나 О.Б.(С иротинина О.Б.) 에의해릴랴찌프 (релятив
러시아어 ДА 와 НЕТ 의통사층위의특성분석 1) 엄순천 ( 성공회대 ) I. 들어가는말 현대러시아언어학에서 да와 нет 의품사규정과기능분석은 1970년대중반이후러시아어구어체담화 (русская разговорная речь) 에대한연구의비약적인진척으로인해새로운국면을맞이하게되었으며시라찌니나 О.Б.(Сиротинина О.Б.) 와젬스까야 Е.А.(Земская
More informationTGCPDETDTUJS.hwp
모더니즘의푸슈킨신화 : 손으로만들지않은기념비, 혹은 나의푸슈킨 * 차지원 ** 1) 절대적인죽음이라는것은존재하지않는다. 모든의미에는각각의부활의 순간이찾아오기마련이다. - М.М. 바흐친, 1974 년의유고에서 1. 동상의자기신화와 나의푸슈킨 * * * Exegi monumentum Я памятник себе воздвиг нерукотворный, К нему
More information문항지양식
2011학년도 2학기 중간고사 문제지 계열 학년 과목명 과정 과목코드 시행일시 1 1 국어 공통 01 2011년 10월 13일 2교시 답안지에 수험 번호와 과목명, 성명을 정확히 기입하시오. 본 시험 문항은 선택형 20문항, 서술형 5문항입니다. 답안은 다음과 같은 방식으로 작성합니다. [선택형] : 물음에 알맞은 답을 골라 OMR 답안지의 해당란에 컴퓨터용
More information< 러시아어알파벳 Ⅰ> 1) 알파벳소개 대문자소문자알파벳명칭근접한국음 А а 아ㅏ Б б 베ㅂ В в 붸ㅂ Г г 게ㄱ Д д 데ㄷ Е е 예ㅖ Ё ё 요ㅛ Ж ж 줴ㅈ З з 제ㅈ И и 이 l Й й 이끄라뜨꼬에 ( 짧은이 ) l 2) 알파벳쓰기및단어읽기 А а [
Русский алфавит ( 러시아알파벳 ) * 러시아어알파벳은모음 10 개, 자음 21 개, 부호 2 개로총 33 개의철자로구성됩니다. 대문자 소문자 알파벳명칭 근접한국음 대문자 소문자 알파벳명칭 근접한국음 А а 아 ㅏ Р р 에르 ㄹ Б б 베 ㅂ С с 에쓰 ㅆ В в 붸 ㅂ Т т 떼 ㄸ Г г 게 ㄱ У у 우 ㅜ Д д 데 ㄷ Ф ф 에프 ㅍ
More informationSVIYBWYXQRNL.hwp
1864 년사법개혁이전의러시아사법제도와사법관료 이시연 * 1. 서론 1860 년대와 1870 년대에걸쳐러시아차르정부는농노해방을시작으로하여일련의위로부터의혁신인 대개혁 을단행했다. 이대개혁은표트르대제이후러시아역사에서발생한가장광범위한사회적 경제적혁신의시작을알리는대사건이었다. 특히법앞에서의만인의평등, 행정권으로부터사법권의분리, 공개재판, 배심제, 변호사제도의창설,
More information1.0 Word Analysis, Fluency, and Systematic Vocabulary Development Standard Examples 1.4 단어 첫음 중간음 끝음 ( 받침 ) 가 ㄱ ㅏ - 꽃 ㄲ ㅗ ㅊ 연 ㅇ ㅕ ㄴ 색 ㅅ ㅐ ㄱ 말 ㅁ ㅏ ㄹ 1.
1.0 Word Analysis, Fluency, and Systematic Vocabulary Development 1.4 단어 첫음 중간음 끝음 ( 받침 ) 가 ㄱ ㅏ - 꽃 ㄲ ㅗ ㅊ 연 ㅇ ㅕ ㄴ 색 ㅅ ㅐ ㄱ 말 ㅁ ㅏ ㄹ 1.5 Soft ( 예삿소리 ) Strong ( 된소리 ) 강 깡통 달 딸 발 빨리 살 쌀 잘 짤막하다 1.6d ㅡ (eu) +
More information한국어의음소체계비교와상호표기방법론연구 * - 표기방법분석을중심으로 - 원회 ** 1) 1. 말 2. 불가리아어와한국어의음소체계비교 3. 불가리아어단어의한국어표기 3.1. 이민우 (1990) 의불가리아어, 한국어표기법과용례 3.2. 불가리아어단어의한국어표기법원칙제안 4.
한국어의음소체계비교와상호표기방법론연구 * - 표기방법분석을중심으로 - 원회 ** 1) 1. 말 2. 불가리아어와한국어의음소체계비교 3. 불가리아어단어의한국어표기 3.1. 이민우 (1990) 의불가리아어, 한국어표기법과용례 3.2. 불가리아어단어의한국어표기법원칙제안 4. 한국어단어의불가리아어표기 5. 맺는말 례 < 국문개요 > ( 가 ) 본논문에서는다음의 3단계의연구분석을시도하였다.
More informationRabbi ( 김기덕) 학력 ) 한양대학교사범대학졸업 - 국어교육, 교육학전공 조교 1 재림 약력 ) 오르비클래스국어과강사 대치, 교대오르비학원출강 미금, 영통명인학원출강 저서 ) 국어영역마스터키 ( 지공신공) 훈련도감비문학, 문학 ( 쏠티북스) 학력 ) 서울대학교약력
양을치자! 교육청 문법 고퀄리티 해설 8탄! Rabbi ( 김기덕) 학력 ) 한양대학교사범대학졸업 - 국어교육, 교육학전공 조교 1 재림 약력 ) 오르비클래스국어과강사 대치, 교대오르비학원출강 미금, 영통명인학원출강 저서 ) 국어영역마스터키 ( 지공신공) 훈련도감비문학, 문학 ( 쏠티북스) 학력 ) 서울대학교약력 ) 서울대학교특이사항
More information일러두기 1. 이책은 1964년 2월 5일문교부장관의인정을받은, 남상천이만든남천식 ( 南天式 ) 속기법에대한기본편을간추려정리한것이다. 2. 이속기법은속기학의체계를확립하였으며, 쉽고재미있게배울수있도록만들었다. 3. 기본편에대한많은연습문제와속기연습지를남천속기홈페이지 (ww
남천속기의기본편 쉽고재미있는 남상천지음 속기의길잡이 남천속기연구소 일러두기 1. 이책은 1964년 2월 5일문교부장관의인정을받은, 남상천이만든남천식 ( 南天式 ) 속기법에대한기본편을간추려정리한것이다. 2. 이속기법은속기학의체계를확립하였으며, 쉽고재미있게배울수있도록만들었다. 3. 기본편에대한많은연습문제와속기연습지를남천속기홈페이지 (www.namcheonsokki.com)
More information교과서 핵심 파일모음 [ 교과서 쪽 ] 즐거운 마음으로 교과서 강의 교재 9 쪽 [ 교과서 8 ~ 9쪽 ] ㄱ ㄴ ㄷ ㄱㄱㄱ ㄴㄱ ㄷㄴ ㄴㄴ ㄷ ㄷ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㄹ ㄹ ㄹ ㅁ ㅁ ㅁ ㅂ ㅂ ㅂ ㅅ ㅅ ㅅ ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㄱㄱㄴ ㄴㄷ ㄷㅈ ㄱ
초등국어 교과서 핵심 파일 모음 0 교과서 강의 교재에서 공부하였던 교과서 핵심 파일 의 내용만 모아 단원의 중요 내용을 한번에 정리할 수 있도록 하였습니다. 나도 상위권 단원평가 08 난이도가 높은 문제, 신경향 문제를 모아 구성하였습니다. 자신의 실력을 가늠해 보고, 어려운 문제에도 자신감을 가질 수 있도록 하 였습니다. 우리 학교 시험 범위 맞춤 중간
More informationOberlin College Elementary Korean I Chapter 0 2 이 둘 삼 셋 3
0 2 이 둘 삼 셋 3 0 모음 (vowel) - 1 모음 (vowel) - 2 힌트 SIMPLE COMPOUND ㅏㅓㅗㅜㅡㅣㅐㅔ a ʌ,ə o u ɯ i ɛ e Write the vowels the teacher reads out. Approximate place where vowel is articulated. ㅜ & ㅗ are pronounced with
More information2019 수능특강 문법 변형문제 공유 1.hwp
국어 수능특강 문법개념학습 이콘텐츠는 콘텐츠산업진흥법 에따라최초제작일부터 년간보호됩니다. 본콘텐츠의무단배포시, 콘텐츠산업진흥법에의거하여책임을질수있습니다. 음성과음운은둘다 라는공통점이있다. 음성은 사람의발음기관을통해내는구체적이고물리적인소 리로, 사람마다목가다르고말을할때마다그소 리가다르다. 음운은이러한음성의공통적인요소만을 뽑아서머릿속에서같은로인식하는추상적인소
More informationCNVZNGWAIYSE.hwp
[ 정답] 문항 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 정답 1 2 1 3 1 3 5 5 4 3 문항 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 정답 1 3 5 4 1 3 4 4 2 2 문항 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 정답 5 3 4 2 3 5 5 2 1 4 1. [ 출제의도] 철자 [ 해설] 첫번째단어는 발레 бале т,
More information