작은씨앗 : 완가리마타이의이야 기 A Tiny Seed: The Story of Wangari Maathai Nicola Rijsdijk Maya Marshak Michelle Kim Korean / English Level 3
동아프리가케냐산비탈에있는마을에서한 소녀가엄마와밭에서일했습니다. 소녀의이 름은완가리였어요. In a village on the slopes of Mount Kenya in East Africa, a little girl worked in the fields with her mother. Her name was Wangari. 2
완가리는밖에있는것을좋아했어요. 완가리 는가족텃밭에서씨앗을심기위해칼로흙을 파고작은씨앗들을따뜻한땅에심었어요. Wangari loved being outside. In her family s food garden she broke up the soil with her machete. She pressed tiny seeds into the warm earth. 3
완가리가제일좋아하는때는해가진직후였 어요. 밖이너무어두워져서식물들을더이상 볼수없게되었을때, 완가리는집에갈시간이 되었다는걸알았어요. 그녀는강을건너가며 밭사이로난좁은길을따라걸었어요. Her favourite time of day was just after sunset. When it got too dark to see the plants, Wangari knew it was time to go home. She would follow the narrow paths through the fields, crossing rivers as she went. 4
완가리는영리한아이였고학교를빨리다니 고싶었어요. 하지만엄마아빠는완가리가집 에서그들을도와주길원했어요. 완가리가 7 살 이되었을때, 오빠는완가리를학교에보내달 라고부모님을설득했어요. Wangari was a clever child and couldn t wait to go to school. But her mother and father wanted her to stay and help them at home. When she was seven years old, her big brother persuaded her parents to let her go to school. 5
완가리는배우는걸좋아했어요! 책한권을읽 을때마다점점더많이배웠어요. 그녀는공부 를정말잘해서미국에서공부하라고초청까 지받았어요. 완가리는너무신이났어요! 그녀 는세계에대해더알고싶었어요. She liked to learn! Wangari learnt more and more with every book she read. She did so well at school that she was invited to study in the United States of America. Wangari was excited! She wanted to know more about the world. 6
미국대학에서완가리는새로운것을많이배 웠어요. 그녀는식물에관한공부와식물들이 어떻게자라는지배웠어요. 그리고완가리는 자기가어떻게자라왔는지기억했어요 : 아름 다운케냐숲속나무그늘에서오빠들과게임 을하며놀았던것을. At the American university Wangari learnt many new things. She studied plants and how they grow. And she remembered how she grew: playing games with her brothers in the shade of the trees in the beautiful Kenyan forests. 7
완가리는새로운것을배우면배울수록, 케냐 사람들을사랑한다는것을깨달았어요. 그녀는 그들이행복하고자유로워졌으면했어요. 지 식이늘어갈수록완가리는아프리카집이계 속떠올랐어요. The more she learnt, the more she realised that she loved the people of Kenya. She wanted them to be happy and free. The more she learnt, the more she remembered her African home. 8
그녀는공부가끝났을때, 케냐로돌아갔어요. 하지만케냐는많이변했어요. 큰농장이땅을 가로질러뻗어있었어요. 숲과나무들이더이 상없었기에주부들은요리하는불을만들나 무도없었어요. 사람들은가난했고아이들은 배고팠어요. When she had finished her studies, she returned to Kenya. But her country had changed. Huge farms stretched across the land. Women had no wood to make cooking fires. The people were poor and the children were hungry. 9
완가리는어떻게해결할지알았어요. 그녀는 여성들에게씨앗으로나무를심는법을가르 쳐줬어요. 그들은나무들을팔고난돈으로가 정을보살폈어요. 그들은아주행복했어요. 완 가리는그여성들이스스로강인하다고느끼 게도와줬어요. Wangari knew what to do. She taught the women how to plant trees from seeds. The women sold the trees and used the money to look after their families. The women were very happy. Wangari had helped them to feel powerful and strong. 10
시간이지나서그나무들은자라서숲이되었 고, 강이다시흐르기시작했어요. 완가리의 가르침이전아프리카로퍼졌어요. 오늘날, 수 만개의나무들이완가리의씨앗으로인해자 랐어요. As time passed, the new trees grew into forests, and the rivers started flowing again. Wangari s message spread across Africa. Today, millions of trees have grown from Wangari s seeds. 11
완가리는열심히일했어요. 전세계사람들이 완가리를알아보기시작했고, 아주유명한상 을줬어요. 그상은바로노벨평화상이였죠. 완가리는아프리카여성으로서처음으로그 상을받는거였어요. Wangari had worked hard. People all over the world took notice, and gave her a famous prize. It is called the Nobel Peace Prize, and she was the first African woman ever to receive it. 12
완가리는 2011 년도에세상을떠났어요. 하지 만우리는아름다운나무를볼때마다그녀를 떠올릴수있어요. Wangari died in 2011, but we can think of her every time we see a beautiful tree. 13
Storybooks Canada storybookscanada.ca 작은씨앗 : 완가리마타이의이야기 A Tiny Seed: The Story of Wangari Maathai Written by: Nicola Rijsdijk Illustrated by: Maya Marshak Translated by: (ko) Michelle Kim This story originates from the African Storybook (africanstorybook.org) and is brought to you by Storybooks Canada in an effort to provide children s stories in Canada s many languages. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.